All language subtitles for Schtonk.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,550 This is German National Radio 4 00:00:11,550 --> 00:00:12,870 And here I am. 5 00:00:12,870 --> 00:00:15,210 The Führer is in our midst again. 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,210 Speaking now: the Führer. 7 00:00:27,780 --> 00:00:32,810 (Hitler samples) 8 00:01:00,980 --> 00:01:05,670 ♪ And then you get used to it 9 00:01:06,300 --> 00:01:10,240 ♪ And you understand 10 00:01:13,840 --> 00:01:19,780 ♪ It's not the end of the world 11 00:01:19,900 --> 00:01:23,720 ♪ Even if it looks gray sometimes 12 00:01:23,720 --> 00:01:27,500 ♪ One day it will be full of colors again 13 00:01:27,500 --> 00:01:31,550 ♪ One day it'll be blue as the sky again 14 00:01:31,550 --> 00:01:35,270 ♪ If things go topsy-turvy 15 00:01:35,270 --> 00:01:38,580 ♪ And our hair's going gray 16 00:01:38,580 --> 00:01:42,700 ♪ It's not the end of the world 17 00:01:42,700 --> 00:01:45,780 ♪ It's still needed it after all 18 00:01:45,780 --> 00:01:49,950 ♪ It's not the end of the world 19 00:01:49,950 --> 00:01:53,150 ♪ Even if it looks gray sometimes 20 00:01:53,150 --> 00:01:56,850 ♪ One day it will be full of colors again 21 00:01:56,980 --> 00:02:00,120 ♪ One day it will be blue as the sky again 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,670 ♪ If things go topsy-turvy 23 00:02:03,670 --> 00:02:07,150 ♪ And our hair's going gray 24 00:02:07,150 --> 00:02:10,750 ♪ It's not the end of the world 25 00:02:10,750 --> 00:02:13,780 ♪ It's still needed after all 26 00:02:13,780 --> 00:02:18,920 ♪ It's not the end of the world 27 00:02:18,920 --> 00:02:27,040 ♪ It is still needed after all 28 00:02:36,010 --> 00:02:37,320 He won't burn. 29 00:02:44,580 --> 00:02:47,320 Reporting as ordered. He won't burn, Sir. 30 00:02:48,640 --> 00:02:49,610 Who won't burn? 31 00:02:49,610 --> 00:02:52,010 The Führer, Mr. Obersturmbannführer. 32 00:02:52,010 --> 00:02:55,040 And Mrs. Führer, Mrs. Braun, not either, Sir. 33 00:02:55,040 --> 00:02:57,150 Pour some gas on 'em and they'll burn. 34 00:02:57,150 --> 00:02:59,380 Gas? On the Führer? 35 00:02:59,380 --> 00:03:01,380 Mr. Obersturmbannführer, Sir. 36 00:03:01,380 --> 00:03:03,380 There's no more Führer. 37 00:03:03,380 --> 00:03:05,900 And don't call me that, you ignoramus. 38 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 Yes, Mr. Obersturmbannführer, Sir. 39 00:03:07,900 --> 00:03:09,380 My god. 40 00:04:00,980 --> 00:04:04,300 The ashes of the world's greatest commander had barely cooled 41 00:04:04,300 --> 00:04:09,550 when a large demand for memorabilia from our 'Millennial Reich' arose. 42 00:04:09,550 --> 00:04:14,120 I was 9 at the time and had only just begun trading antiques. 43 00:04:14,120 --> 00:04:16,120 But I already specialized. 44 00:04:16,120 --> 00:04:20,180 The Führer's personal items achieved the highest prices. 45 00:04:20,180 --> 00:04:21,950 The more personal, the better. 46 00:04:21,950 --> 00:04:23,950 Preferably close to the skin. 47 00:04:25,950 --> 00:04:28,700 We had lots of foreign guests at the time. 48 00:04:28,700 --> 00:04:31,720 The Führer was especially popular with our American friends. 49 00:04:31,720 --> 00:04:36,470 These were skeptical by nature and only bought authentic goods. 50 00:04:36,470 --> 00:04:38,470 Preferably certified. 51 00:04:42,180 --> 00:04:46,300 This is my Sunday hat. Signed, A.Hitler. 52 00:05:19,500 --> 00:05:24,470 I looked back at my debut product with a certain professional pride. 53 00:05:24,870 --> 00:05:29,670 I was determined not to put my rise to an artistic all-rounder at risk. 54 00:05:29,670 --> 00:05:31,670 Especially not by real work… 55 00:05:31,670 --> 00:05:33,670 in the bourgeois sense of the word. 56 00:05:43,150 --> 00:05:49,670 In the Fifties, most Germans were busy producing the 'economic miracle', 57 00:05:49,670 --> 00:05:53,040 and did not want to be reminded of their most recent past. 58 00:05:53,040 --> 00:05:56,180 Not only that Nazis couldn't be found anywhere, 59 00:05:56,180 --> 00:05:59,500 there never had been any. Not even sympathizers. 60 00:06:20,640 --> 00:06:22,810 Business was bad. 61 00:06:25,780 --> 00:06:29,840 That's why I knew right away when I looked into Bigi's eyes 62 00:06:29,840 --> 00:06:32,810 that I had found the love of my life. 63 00:06:33,720 --> 00:06:38,120 I introduced myself to my future wife as Professor Dr. Fritz Knobel. 64 00:06:38,120 --> 00:06:42,870 Produced the necessary documents and together we left the hectic city. 65 00:06:44,010 --> 00:06:47,380 Biggi opened a small cleaning business 66 00:06:47,380 --> 00:06:51,840 and I fully dedicated myself to my artistic inclinations. 67 00:06:53,320 --> 00:06:57,080 [Years later in Swabia] 68 00:06:58,240 --> 00:07:00,350 Don't make such a fuss. Take your clothes off. 69 00:07:00,350 --> 00:07:01,720 I won't. 70 00:07:01,720 --> 00:07:04,240 Biggi, dear, you've got such a great body. 71 00:07:04,240 --> 00:07:06,810 Flowing hips, an elegant nuchal line, 72 00:07:06,810 --> 00:07:07,950 hot breasts. 73 00:07:07,950 --> 00:07:09,380 Breasts, breasts, forget it. 74 00:07:09,380 --> 00:07:12,810 Just like with that French brothel picture. And what did I look like? 75 00:07:12,810 --> 00:07:14,410 Like an old, drunk whore! 76 00:07:14,410 --> 00:07:16,410 - So? - Here, look. No! 77 00:07:16,410 --> 00:07:20,070 Sorry dear, I can't help the way Toulouse-Lautrec painted. 78 00:07:20,070 --> 00:07:24,240 I can't change his style only so that you look better! 79 00:07:24,240 --> 00:07:27,040 It's different with Hitler, he was a much worse painter. 80 00:07:27,040 --> 00:07:28,010 What? 81 00:07:28,010 --> 00:07:30,010 I mean better, much better! 82 00:07:30,010 --> 00:07:32,810 He made people look better than in reality, 83 00:07:32,810 --> 00:07:36,470 healthy, natural, beautiful. Especially the women. 84 00:07:36,470 --> 00:07:42,870 Please, darling, undress and I'll paint you as Eva Braun. More beautiful than ever. 85 00:07:42,870 --> 00:07:45,550 I won't pose nude for somebody who fucked Hitler. 86 00:07:45,550 --> 00:07:48,180 He didn't. He couldn't! 87 00:07:48,180 --> 00:07:53,100 It's a historic fact that sexually he wasn't really… Darling! 88 00:07:53,100 --> 00:07:55,550 Darling, don't make such a fuss. 89 00:07:55,550 --> 00:07:57,150 Find someone else. 90 00:07:57,150 --> 00:07:59,610 But who? Biggi. Darling. 91 00:07:59,840 --> 00:08:02,700 Only once. The deadline's tomorrow. 92 00:08:02,700 --> 00:08:05,440 It's a fixed job. Thousands of Deutschmarks. 93 00:08:07,780 --> 00:08:11,550 My marriage had been in crisis for a while. 94 00:08:11,550 --> 00:08:14,980 My business failures were mostly to blame. 95 00:08:14,980 --> 00:08:19,720 Predominantly in the area of French impressionism, surrealism, and dadaism. 96 00:08:20,410 --> 00:08:23,670 But this time I had a legitimate assignment. 97 00:08:23,670 --> 00:08:28,300 My customer was a passionate collector of… ehm… nazi realism. 98 00:08:28,920 --> 00:08:34,410 I was ordered to get him an authentic nude of Eva Braun, painted by Hitler. 99 00:08:34,810 --> 00:08:36,750 Not a problem for me. 100 00:08:36,750 --> 00:08:39,440 I knew the Führer's companion's face. 101 00:08:39,440 --> 00:08:41,900 I only needed to find a matching body. 102 00:08:55,270 --> 00:08:58,180 Knobel, Prof. Dr. Fritz Knobel. 103 00:08:58,980 --> 00:09:02,750 I am the official painter of the prime minister of Baden-Württemberg. 104 00:09:02,750 --> 00:09:06,870 I've been commissioned by the government to paint oil portraits 105 00:09:06,870 --> 00:09:11,380 the most beautiful women of our Swabian home country. 106 00:09:11,380 --> 00:09:13,380 I'm not from Swabia. 107 00:09:13,380 --> 00:09:15,610 I am from Bergisches Land. 108 00:09:18,750 --> 00:09:23,040 You are so beautiful. And I will depict you as silent. 109 00:09:23,670 --> 00:09:24,700 I see. 110 00:09:25,210 --> 00:09:28,700 Had I only left my hands off brush and woman. 111 00:09:28,700 --> 00:09:31,270 I would have avoided a lot of trouble. 112 00:09:31,270 --> 00:09:34,180 At the same time in Hamburg the "Carin II", 113 00:09:34,180 --> 00:09:36,980 a rotten old boat was dry-docked. 114 00:09:36,980 --> 00:09:40,300 An equally seedy Journalist named Hermann Willié 115 00:09:40,700 --> 00:09:44,980 had just bought it under great financial strain from Hermann Göring's estate. 116 00:09:46,240 --> 00:09:49,610 Willié was a muckraker with a phenomenal talent for marketing. 117 00:09:49,610 --> 00:09:55,320 He would make my modest artistic talents bloom in a catastrophic way. 118 00:09:57,320 --> 00:10:00,870 Hermann, getting that thing out now? That'll cost another fortune. 119 00:10:00,870 --> 00:10:02,870 Wasn't it OK there in the water? 120 00:10:02,870 --> 00:10:04,870 No, not OK, we sunk. 121 00:10:05,780 --> 00:10:10,980 Some good advice if I may: Sell it, before you're completely ruined. 122 00:10:10,980 --> 00:10:14,410 Can you spare a hundred? I promised the guys Champagne. 123 00:10:58,700 --> 00:11:01,380 Dear highly esteemed Madam, 124 00:11:01,610 --> 00:11:04,640 high madam… highly honored madam… 125 00:11:06,640 --> 00:11:09,780 I'm at the end of my rope, financially. 126 00:11:10,980 --> 00:11:12,470 No, no. 127 00:11:14,700 --> 00:11:19,610 I am the proud owner of your uncle's yacht. 128 00:11:20,180 --> 00:11:27,150 I am ecstatic to be meeting our honored Marshal of the Reich's niece in person. 129 00:11:28,700 --> 00:11:32,410 Sitting, uh, standing in front of her. 130 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 I am guessing you are… 131 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 …flat broke. I mean… eh 132 00:11:51,720 --> 00:11:54,410 flat out amazed at how young and beautiful… 133 00:11:54,700 --> 00:11:57,100 how young, a highly esteemed madam is standing in front of me. 134 00:11:58,010 --> 00:12:02,980 Sorry, I am flabbergasted to be looking into the esteemed Marshal' nieces eyes. 135 00:12:05,040 --> 00:12:06,700 I am beside myself. 136 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 Von Hepp. 137 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 Willié, Hermann. 138 00:12:10,750 --> 00:12:13,270 Willié with acute accent. 139 00:12:13,270 --> 00:12:16,070 I took the liberty of getting these flowers as a token of… 140 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 I love spring flowers. 141 00:12:19,320 --> 00:12:21,840 Even though I have to say… 142 00:12:22,580 --> 00:12:25,840 for me, autumn also has its nice, warm days. 143 00:12:25,840 --> 00:12:26,750 What? 144 00:12:26,750 --> 00:12:30,750 You know, I am the emotional type. 145 00:12:30,750 --> 00:12:32,750 I did not fail to notice that. 146 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 A very unusual move by a reporter… 147 00:12:34,750 --> 00:12:39,440 especially since he's from such a… neodemocratic newspaper. 148 00:12:39,440 --> 00:12:41,840 You have to believe me,… 149 00:12:41,840 --> 00:12:44,640 my paper's direction isn't always… 150 00:12:44,640 --> 00:12:46,870 …else I wouldn't have taken the burden of your uncle's yacht. 151 00:12:46,870 --> 00:12:50,640 That's what I though. Otherwise I would not have met with you. 152 00:12:50,640 --> 00:12:53,610 I thought a man who buys and maintains my uncle's boat 153 00:12:53,610 --> 00:12:55,950 can hardly be one of them. 154 00:12:55,950 --> 00:12:59,550 An when I saw the picture of the yacht you send me… 155 00:12:59,550 --> 00:13:03,900 …with you are at the helm, all strong and naked… 156 00:13:05,900 --> 00:13:09,380 Well, I wasn't all naked. I was wearing pants. 157 00:13:09,380 --> 00:13:17,270 Shorts! And I thought to myself, Freya, let's take a closer look at that one. 158 00:13:17,670 --> 00:13:21,270 I would not mind at all, quite the opposite. 159 00:13:21,270 --> 00:13:23,270 How dare you! 160 00:13:23,270 --> 00:13:26,470 My imagination runs wild when I look into your eyes Mrs. Reichsmarschall. 161 00:13:26,470 --> 00:13:32,070 About if we shouldn't transfer that thing back into your lap, for example. 162 00:13:32,810 --> 00:13:34,640 What thing, please? 163 00:13:35,040 --> 00:13:40,120 I mean the ship. It should return into the bosom of your family. 164 00:13:44,180 --> 00:13:50,070 I'll cut you a deal. 350k in cash. 165 00:13:52,470 --> 00:13:55,950 If you need a bill, you'll have to add sales tax. 166 00:13:57,950 --> 00:14:04,520 It seems like you're quite the… sleazy person. 167 00:14:34,870 --> 00:14:38,750 - Just a little… - Professor! 168 00:14:38,750 --> 00:14:40,410 Like this? 169 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 Yes, like that. 170 00:15:37,150 --> 00:15:39,950 Do you want to try it on? 171 00:15:40,070 --> 00:15:43,550 It's my uncle's bathrobe. The Reichsmarschall. 172 00:15:43,550 --> 00:15:46,750 The Reichsmarschall. With pleasure. 173 00:15:58,470 --> 00:16:04,470 Over… or under my clothes? 174 00:16:04,470 --> 00:16:06,470 As you wish. 175 00:16:07,720 --> 00:16:11,610 Well, in that case, I'll allow myself to… 176 00:16:50,470 --> 00:16:54,120 You look manly. Masculine and powerful. 177 00:16:57,500 --> 00:17:01,440 I love you, Freya, like crazy. 178 00:17:07,550 --> 00:17:12,410 Big Hermann's yacht with his niece on the Elbe river at sundown. 179 00:17:12,410 --> 00:17:15,780 How fucking cool! 180 00:17:16,010 --> 00:17:20,410 There is no yacht more German than that of the Reichsmarschall. 181 00:17:20,920 --> 00:17:22,810 This needs to be on the title… 182 00:17:22,810 --> 00:17:26,750 Hermann, maybe you should let the editorship know who the owner is. 183 00:17:26,750 --> 00:17:28,070 Pit, what's that for? 184 00:17:28,070 --> 00:17:32,010 It doesn't matter who owns it now, it's important that it used to belong to Göring. 185 00:17:32,750 --> 00:17:37,040 And the current owner will let us take all the pictures we want. 186 00:17:37,040 --> 00:17:39,040 The ship, the niece, everything for 50k. 187 00:17:39,040 --> 00:17:44,120 I've brought a few samples. 188 00:17:44,120 --> 00:17:47,380 Here, the Reichsmarschall's bath robe. 189 00:17:47,380 --> 00:17:51,210 From the family estate. 190 00:17:58,470 --> 00:18:01,500 12 silver teaspoons… 191 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 monogrammed, from the same estate. 192 00:18:04,980 --> 00:18:06,750 Swastika… 193 00:18:07,270 --> 00:18:08,640 …and Hallmark. 194 00:18:09,840 --> 00:18:12,010 Used very heavily by the Reichsmarschall. 195 00:18:14,010 --> 00:18:15,950 We can have all of this, everything. 196 00:18:15,950 --> 00:18:19,100 Everything's included in those 50 grand. 197 00:18:21,610 --> 00:18:22,920 40? 198 00:18:22,920 --> 00:18:25,900 Very interesting. Dead for 40 years, yet still sweaty. 199 00:18:25,900 --> 00:18:27,210 Smell this, Uwe. 200 00:18:27,210 --> 00:18:31,720 Say, Willié, is it possible that you are the proud owner of Göring's yacht? 201 00:18:34,870 --> 00:18:36,920 You can't call that ownership. 202 00:18:37,210 --> 00:18:39,900 Technically, yes, maybe… 203 00:18:40,350 --> 00:18:42,870 but actually the bank owns it. 204 00:18:42,870 --> 00:18:46,980 I think that's quite the chutzpah, Mr. Willié. 205 00:18:47,550 --> 00:18:50,120 So, that's what you think. 206 00:18:50,980 --> 00:18:55,670 I think it's pretty amateurish of you not to realize what a big hit this is, 207 00:18:55,670 --> 00:18:57,380 journalistically. 208 00:18:57,380 --> 00:18:59,780 As long as I am sitting here… 209 00:18:59,780 --> 00:19:00,750 It's "we", Uwe. 210 00:19:00,750 --> 00:19:03,380 Of course it is! As long as we are sitting here… 211 00:19:03,380 --> 00:19:06,300 …we won't have a swastika on the title, no Göring boat… 212 00:19:06,300 --> 00:19:06,350 no sweaty bathrobes, and no teaspoons with swastikas and hallmarks. 213 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 That's right, Uwe. 214 00:19:12,700 --> 00:19:14,920 Then soon there won't be any readers left. 215 00:19:14,920 --> 00:19:19,380 I'm sick of your Nazi shit. Nobody wants to know. Nobody, never ever! 216 00:19:49,500 --> 00:19:50,980 Eva Braun. 217 00:19:52,580 --> 00:19:54,750 Naked in oil. 218 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 Created by the Führer himself… 219 00:20:03,440 --> 00:20:07,210 with his own brush. 220 00:20:08,520 --> 00:20:13,380 Doctor Knobel, I can't call you doctor anymore. 221 00:20:13,840 --> 00:20:15,380 Fritz! 222 00:20:15,380 --> 00:20:17,380 Oh, gee. 223 00:20:17,380 --> 00:20:19,380 Let's drink to that. 224 00:20:19,670 --> 00:20:22,010 To devoted comradeship. 225 00:20:22,010 --> 00:20:23,550 I am Karl. 226 00:20:23,550 --> 00:20:24,870 Karl, cheers! 227 00:20:24,870 --> 00:20:26,120 Cheers, Fritzle! 228 00:20:28,980 --> 00:20:31,150 Right this way… 229 00:20:31,720 --> 00:20:33,150 What? 230 00:20:34,520 --> 00:20:36,580 Ah, about those old machines. 231 00:20:36,580 --> 00:20:41,270 …ah, him, I used to know him until 1938, then we lost touch. 232 00:20:41,270 --> 00:20:45,500 This is Prof. Dr. Staffek, an expert on the Third Reich. 233 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 Delighted. 234 00:20:47,100 --> 00:20:50,580 Prof. Dr. Knobel, also a known art historian. 235 00:20:51,900 --> 00:20:54,410 Former president of the art academy Leipzig. 236 00:20:54,410 --> 00:20:56,410 Dresden, actually! 237 00:20:56,410 --> 00:20:59,100 I see, so there's two experts now. 238 00:20:59,100 --> 00:21:02,350 I wasn't informed that this was going to be a scholastic competition. 239 00:21:02,350 --> 00:21:04,350 Neither was I. 240 00:21:04,350 --> 00:21:07,040 But I will gladly accept any challenger. 241 00:21:07,550 --> 00:21:11,270 Oh Fritzle, don't get me wrong. 242 00:21:11,270 --> 00:21:12,920 But mother said… 243 00:21:13,270 --> 00:21:14,300 You did too. 244 00:21:14,300 --> 00:21:16,010 Yes, me, too. 245 00:21:16,010 --> 00:21:20,350 We thought 10,000 DM is a lot of money for a painting. 246 00:21:21,610 --> 00:21:24,470 Just show us if you don't have anything to hide. 247 00:21:24,700 --> 00:21:26,810 I've got nothing to hide. 248 00:21:27,440 --> 00:21:30,580 I just want to say even experts can be wrong sometimes. 249 00:21:30,580 --> 00:21:34,640 Ah, yes, I'll leave that to you, dear fellow. 250 00:21:43,270 --> 00:21:48,120 It's, it's, unbelievable… 251 00:21:48,120 --> 00:21:50,120 That's Eva! 252 00:21:50,120 --> 00:21:54,010 Little Eva in the field behind the house in front of the Watzmann. 253 00:21:54,010 --> 00:21:55,950 I've never said otherwise. 254 00:21:55,950 --> 00:21:58,980 You can give your opinion later, when it is your turn. 255 00:21:59,500 --> 00:22:04,350 First of all I can tell you that this is definitely an unknown piece. 256 00:22:04,350 --> 00:22:11,720 I never said anything else. This is an unknown painting by the Führer… 257 00:22:14,180 --> 00:22:16,700 Unknown to you maybe, but not to me. 258 00:22:16,700 --> 00:22:18,180 Not to you? 259 00:22:18,180 --> 00:22:22,180 No, I was present when he painted it. 260 00:22:25,500 --> 00:22:28,010 You were… present? 261 00:22:28,010 --> 00:22:29,150 Yes. 262 00:22:30,470 --> 00:22:32,700 I was a summer guest at the Berghof. 263 00:22:32,700 --> 00:22:36,010 It was a gorgeous summer day… 264 00:22:36,010 --> 00:22:38,750 July 7th, 1939. 265 00:22:39,040 --> 00:22:42,350 In the afternoon, around 5 PM, 266 00:22:42,350 --> 00:22:45,100 I was walking through the field, 267 00:22:45,100 --> 00:22:48,470 Cornflowers behind the Berghof, 268 00:22:48,470 --> 00:22:53,100 suddenly he's standing there painting her. 269 00:22:54,980 --> 00:23:00,070 The way god made her, right in front of this very mountain view. 270 00:23:01,380 --> 00:23:03,720 What are you trying to say, Professor? 271 00:23:04,180 --> 00:23:06,520 Is this a Hitler or not? 272 00:23:06,520 --> 00:23:14,410 Madame, one thing I can say without a doubt, this is the most, most authentic Hitler. 273 00:23:14,750 --> 00:23:19,440 My customer and I were very impressed by the professors professional opinion. 274 00:23:19,440 --> 00:23:23,550 The man obviously was an intimate expert of neogermanic art history. 275 00:23:24,010 --> 00:23:29,440 Fascinated I listened to the rest of his statement when I got an idea. 276 00:23:29,440 --> 00:23:32,010 My life's most fateful idea, 277 00:23:32,010 --> 00:23:36,640 which would result in a body of work of historic proportions. 278 00:23:37,040 --> 00:23:41,440 The expert professor was not only present when the painting was done… 279 00:23:41,440 --> 00:23:44,810 he also knew why it had been lost for so long. 280 00:23:44,810 --> 00:23:50,010 I know where this painting comes from as I have written a famous book about it. 281 00:23:50,010 --> 00:23:52,580 In "The Führer and I" I exposed… 282 00:23:52,580 --> 00:23:58,810 that in April of '45 the Führer's entire private archive was put in 10 metal boxes… 283 00:23:58,810 --> 00:24:01,500 and flown from the Reich's capital. 284 00:24:01,500 --> 00:24:06,240 And this airplane, a Junkers-352, was shot down by the enemy 285 00:24:06,240 --> 00:24:10,750 in a town called Börnersdorf, close to the Czech border. 286 00:24:10,750 --> 00:24:15,720 The metal boxes have been missing ever since. 287 00:24:15,720 --> 00:24:20,980 10 boxes full of secret documents, most private records, 288 00:24:20,980 --> 00:24:27,500 the most secret secrets of the Führer and the person Adolf Hitler. 289 00:24:27,500 --> 00:24:30,870 The Führer cried when he received this message. 290 00:24:44,750 --> 00:24:48,350 Come on now. 291 00:24:52,700 --> 00:24:55,900 We're no longer friends, you backstabber. 292 00:24:55,900 --> 00:24:58,410 How often have you promise me that? 293 00:24:58,410 --> 00:25:00,810 Give me an advance! 10k, you asshole. 294 00:25:00,810 --> 00:25:02,810 I'll give you nothing. 295 00:25:02,810 --> 00:25:04,300 Give me 100. 296 00:25:04,300 --> 00:25:06,870 Hermann, no. 297 00:25:07,440 --> 00:25:10,700 Get rid of that junk and get us a big hit. 298 00:25:10,700 --> 00:25:13,900 Not this crap. Then I'll get you back into the money. 299 00:25:14,520 --> 00:25:16,580 You'll do it, Hermann. 300 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 But what? 301 00:25:18,580 --> 00:25:21,500 What? A big hit! You hear me? 302 00:25:21,500 --> 00:25:24,580 Something with a bang that jumps right at you. 303 00:25:24,580 --> 00:25:26,580 Right at the news stand. 304 00:25:26,580 --> 00:25:28,580 If you're the reader. 305 00:25:28,580 --> 00:25:30,580 Bang, bang, bang! 306 00:25:30,580 --> 00:25:32,580 Understand? 307 00:26:03,550 --> 00:26:05,610 A big hit. 308 00:26:23,210 --> 00:26:26,010 You're all wet. 309 00:26:26,240 --> 00:26:28,980 It's raining, professor. 310 00:26:28,980 --> 00:26:31,720 Yes, yes, but I am busy right now. 311 00:26:31,720 --> 00:26:35,380 I urgently have to write something. 312 00:26:35,380 --> 00:26:40,120 Writing? I didn't know you were a writer, too, professor. 313 00:26:40,120 --> 00:26:43,380 I thought you were only a painter. 314 00:26:43,380 --> 00:26:49,440 That, too. I art everything, I mean I am an artistic all-rounder. 315 00:26:50,870 --> 00:26:54,350 A little multi-talented genius. 316 00:26:54,640 --> 00:26:57,440 I love little geniuses. 317 00:26:58,180 --> 00:26:59,440 I see. 318 00:27:19,670 --> 00:27:23,550 Martha, please cover up. I really have to work now. 319 00:28:00,240 --> 00:28:02,300 Baroness Freya von Hepp. 320 00:28:03,100 --> 00:28:05,320 Does she have to be there again? 321 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 You are quiet now. 322 00:28:07,320 --> 00:28:12,240 Karl Lentz and wife are doing the honor of inviting 323 00:28:12,240 --> 00:28:18,920 Baroness Freya von Hepp to an evening of comradeship on the occasion of Hitler's 90th. 324 00:28:20,180 --> 00:28:26,520 P.S.: On this occasion I will allow myself to present an unknown secret document 325 00:28:26,520 --> 00:28:30,980 written by the Führer himself. 326 00:28:31,780 --> 00:28:34,580 Unknown secret document? 327 00:28:34,580 --> 00:28:36,870 Written by the Führer himself. Freya! 328 00:28:36,870 --> 00:28:38,870 It's all nonsense. He does that every year. 329 00:28:38,870 --> 00:28:41,780 Last year it was a dirty napkin with the Führer's boogers. 330 00:28:41,780 --> 00:28:45,500 This year it'll be an old note with an inkblot, no thanks. 331 00:28:45,500 --> 00:28:46,580 We're going. 332 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 No, we're not. 333 00:28:57,040 --> 00:29:01,720 That's bitter orange marmalade! 334 00:29:03,950 --> 00:29:06,700 I told you I do not like orange marmalade. 335 00:29:06,920 --> 00:29:08,750 You did not say that to me. 336 00:29:08,750 --> 00:29:14,240 I did. I repeatedly said I did not want orange marmalade. 337 00:29:28,470 --> 00:29:32,920 Hermann, what are you doing? 338 00:29:33,670 --> 00:29:35,780 Hermann? 339 00:29:39,320 --> 00:29:40,750 What are you doing? 340 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 I'm getting dressed. 341 00:29:42,750 --> 00:29:44,750 And the I'll leave you. 342 00:29:44,750 --> 00:29:47,270 Because of the marmalade? 343 00:29:47,270 --> 00:29:49,270 No, because you do not obey me. 344 00:29:49,720 --> 00:29:52,350 I cannot live with a woman who does not obey. 345 00:30:11,320 --> 00:30:14,920 ♪ If I had to live without hope 346 00:30:14,920 --> 00:30:18,640 ♪ If I had to believe nobody loved me 347 00:30:19,150 --> 00:30:23,100 ♪ That there was no more happiness for me 348 00:30:23,100 --> 00:30:26,240 ♪ That would be hard 349 00:30:26,240 --> 00:30:32,640 ♪ If I didn't know in my heart that you once told me 350 00:30:32,640 --> 00:30:36,010 ♪ 'I love you' 351 00:30:36,010 --> 00:30:39,380 ♪ Life would be without meaning for me 352 00:30:40,070 --> 00:30:43,440 ♪ But I know more 353 00:30:43,440 --> 00:30:52,700 ♪ I know a miracle will happen one day 354 00:30:52,700 --> 00:30:59,610 ♪ And a thousand fairy tales will come true 355 00:31:01,380 --> 00:31:08,580 ♪ I know a love cannot end this quickly 356 00:31:09,040 --> 00:31:16,120 ♪ A love this big and wonderful 357 00:31:17,500 --> 00:31:24,750 ♪ We're under the same star, your fate is mine 358 00:31:24,980 --> 00:31:34,520 ♪ You're far yet so close as our souls are one 359 00:31:34,520 --> 00:31:39,950 ♪ And that's why… 360 00:31:43,380 --> 00:31:44,700 I won't do it. 361 00:31:44,700 --> 00:31:50,410 Yes you will. Cut off 60 cm of the string and bring it down here. Now! 362 00:31:54,810 --> 00:31:58,640 A, A, where's that fucking A? 363 00:32:11,610 --> 00:32:13,500 F.H. 364 00:32:13,500 --> 00:32:18,410 F.H., F.H.,… Führer Hitler. 365 00:32:20,410 --> 00:32:22,180 Fuck it. 366 00:32:46,980 --> 00:32:54,300 Our Führer, Adolf Hitler's secret diary from 1945. 367 00:32:54,920 --> 00:32:58,640 The Führer kept a diary? 368 00:32:58,640 --> 00:33:01,210 You didn't know? 369 00:33:01,900 --> 00:33:05,610 Classified. Property of the Führer. 370 00:33:06,470 --> 00:33:07,670 Keep shut at all times. 371 00:33:07,670 --> 00:33:11,380 Open it, comrade Lentz. I accept the responsibility. 372 00:33:11,380 --> 00:33:13,150 Yes, Mr. Obergruppenführer. 373 00:33:21,610 --> 00:33:24,980 Open April 20th. Read. 374 00:33:25,320 --> 00:33:27,670 Yes, Mr. Obergruppenführer. 375 00:33:31,900 --> 00:33:36,750 Here we go, April 20th, 1945. 376 00:33:37,210 --> 00:33:38,980 Kotzestunk. 377 00:33:38,980 --> 00:33:40,240 What? 378 00:33:41,100 --> 00:33:47,670 Thank god, I finally woke up from this horrible dream. 379 00:33:47,670 --> 00:33:54,810 A true nightmare of euca… apocalyptic dimensions. 380 00:33:55,670 --> 00:34:00,920 Dreamt that the plane was shot down. 381 00:34:00,920 --> 00:34:10,520 The one that will bring my private archive to my fortress, tomorrow. 382 00:34:11,840 --> 00:34:15,670 Gundelfinger, my loyal pilot, dead. 383 00:34:15,670 --> 00:34:17,040 Exactly like that. 384 00:34:17,040 --> 00:34:20,300 Shattered in a field in the middle of nowhere. 385 00:34:21,320 --> 00:34:28,300 In my dream I heard the name of a place I had never heard before. 386 00:34:35,100 --> 00:34:37,320 Birnenschorf? 387 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 Börnersdorf! 388 00:34:41,320 --> 00:34:43,270 Börnersdorf. 389 00:34:43,270 --> 00:34:47,720 That is…. that is… 390 00:34:47,720 --> 00:34:48,980 Inconceivable. 391 00:34:50,700 --> 00:34:52,520 Read on, comrade. 392 00:34:52,520 --> 00:34:57,380 All my paintings, my most private hand-written notes. 393 00:34:57,440 --> 00:35:02,920 Even you my dear diary fell victim to the flames. 394 00:35:03,600 --> 00:35:05,700 I did not cry during the Röhm-Putsch. 395 00:35:05,700 --> 00:35:08,240 I did not cry on July 20th. 396 00:35:08,700 --> 00:35:12,720 I didn't even shed a single tear during Stalingrad. 397 00:35:13,160 --> 00:35:17,160 But tonight, I cried bitterly. 398 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 The Führer cried. 399 00:35:20,880 --> 00:35:21,580 Yes. 400 00:35:22,040 --> 00:35:23,740 Didn't you know? 401 00:35:24,140 --> 00:35:25,220 No. 402 00:35:26,900 --> 00:35:27,880 That was… 403 00:35:27,880 --> 00:35:29,440 a big hit. 404 00:35:29,800 --> 00:35:32,220 Yes, that's sensational. 405 00:35:32,220 --> 00:35:33,800 Truly a hit. 406 00:35:37,000 --> 00:35:38,660 Allow me to introduce myself. 407 00:35:40,560 --> 00:35:42,020 Prof. Dr. Fritz Knobel. 408 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 Historian and antiques dealer. 409 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 Heil! 410 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 Heil! 411 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Heil! 412 00:35:57,380 --> 00:36:00,220 You could really get me Hitler's diary? 413 00:36:00,220 --> 00:36:03,780 Anything you want. Everything that's in those 10 metal boxes. 414 00:36:03,780 --> 00:36:05,160 That's what I could get you. 415 00:36:05,600 --> 00:36:07,520 Oh really, oh that would be… 416 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 You see, if somebody keeps a diary… 417 00:36:10,760 --> 00:36:11,900 he doesn't only write one… 418 00:36:11,900 --> 00:36:12,860 Of course not. 419 00:36:12,860 --> 00:36:13,900 …but several. 420 00:36:13,920 --> 00:36:14,900 Of course. 421 00:36:16,960 --> 00:36:21,680 Under certain circumstances I might have access. 422 00:36:21,680 --> 00:36:22,780 Oh, really? 423 00:36:22,780 --> 00:36:25,000 Via Leningrad, 424 00:36:25,000 --> 00:36:27,720 Lehmberg, Leipzig, Lindau. 425 00:36:28,120 --> 00:36:29,100 Vienna? 426 00:36:31,180 --> 00:36:34,800 There's only the question if you can afford it, Mr…? 427 00:36:35,280 --> 00:36:38,120 Hermann Willié with acute accent. 428 00:36:39,180 --> 00:36:42,580 Money is not an issue. I always say you either have money or you don't. 429 00:36:43,760 --> 00:36:45,140 I fully agree. 430 00:36:45,140 --> 00:36:47,140 With acute accent, 431 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Weiss-Magazin? 432 00:36:48,920 --> 00:36:49,820 You're from the press? 433 00:36:49,820 --> 00:36:50,860 Very interesting. 434 00:36:50,860 --> 00:36:52,020 No it's not. 435 00:36:52,020 --> 00:36:52,560 Why? 436 00:36:52,560 --> 00:36:54,280 My husband wants nothing to do with the press. 437 00:36:54,280 --> 00:36:54,760 No, no. 438 00:36:54,760 --> 00:36:56,900 Not at all, he has always avoided the press, even as a child. 439 00:36:56,900 --> 00:37:00,460 He never wanted to be in the papers. He has always lied, he can't help it. 440 00:37:00,460 --> 00:37:04,380 And what he just told you about boxes and diaries is all made up. 441 00:37:04,380 --> 00:37:05,800 Get out of here. 442 00:37:05,800 --> 00:37:09,060 But pro… professor,… I… 443 00:37:09,820 --> 00:37:12,100 Hermann, little man, look… 444 00:37:13,360 --> 00:37:14,400 Freya! 445 00:37:16,300 --> 00:37:17,620 Professor! 446 00:37:20,000 --> 00:37:21,560 Hermann! 447 00:37:22,260 --> 00:37:25,580 Being in the paper wouldn't exactly hurt my business. 448 00:37:25,580 --> 00:37:28,760 Being in the paper as a forger! You tinkerer! 449 00:37:30,100 --> 00:37:31,240 Professor! 450 00:37:32,540 --> 00:37:33,600 Please wait. 451 00:37:39,140 --> 00:37:42,560 Stop, stop, professor! 452 00:37:54,820 --> 00:37:57,980 Hermann, little man, look, Hitler did not keep a diary. 453 00:37:58,840 --> 00:37:59,980 Yes, he did. 454 00:37:59,980 --> 00:38:01,040 No, manny, he didn't. 455 00:38:01,360 --> 00:38:03,640 You know what uncle Hermann always said to us kids? 456 00:38:03,640 --> 00:38:06,400 After writing "Mein Kampf" the Führer got a cramp 457 00:38:06,400 --> 00:38:09,260 has a shaky hand, a blessing for the fatherland. 458 00:38:09,260 --> 00:38:11,260 He couldn't really. 459 00:38:11,420 --> 00:38:12,780 At least not with his hand. 460 00:38:13,220 --> 00:38:14,620 It's a historic fact. 461 00:38:20,100 --> 00:38:21,700 Börnersdorf. 462 00:38:23,720 --> 00:38:25,600 How much cash do you have on you? 463 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Don't know. Why? Maybe 2,000 DM. 464 00:38:32,040 --> 00:38:34,380 Say, you surely have a wife and kids at home, don't you? 465 00:38:34,380 --> 00:38:35,500 Eh, yes. 466 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 So 2 grand is a lot of money for you, right? 467 00:38:37,500 --> 00:38:38,220 Uh-uh. 468 00:39:08,720 --> 00:39:11,380 Say, you surely have a wife and kids at home. 469 00:39:11,380 --> 00:39:14,100 So 500 DM is a lot of money for you, right? 470 00:39:14,380 --> 00:39:16,620 I refuse to tolerate a personal question like that. 471 00:39:17,060 --> 00:39:19,460 …while my colleagues are around. Stop over there. 472 00:39:39,020 --> 00:39:39,960 Börnersdorf. 473 00:39:40,920 --> 00:39:41,800 Freya! 474 00:41:39,420 --> 00:41:40,700 Hermann, I'm warning you. 475 00:41:41,200 --> 00:41:44,280 Don't gyp me again like with that fake Chinaman. 476 00:41:44,940 --> 00:41:47,060 That story about Mao Tse-tung's gay swim instructor 477 00:41:47,060 --> 00:41:49,360 who turned out to be Korean instead of Chinese 478 00:41:49,880 --> 00:41:51,200 and who definitely couldn't swim. 479 00:41:51,840 --> 00:41:53,700 But he was gay! 480 00:41:55,700 --> 00:41:58,500 And if you can't fathom what a big hit this is, 481 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 Adolf Hitler's secret diaries. 482 00:42:02,980 --> 00:42:04,640 They aren't down there, are they? 483 00:42:05,020 --> 00:42:05,860 No. 484 00:42:06,640 --> 00:42:09,780 But I know where they are and I'll get 'em. 485 00:42:10,880 --> 00:42:15,280 And if you can't fathom what a big hit this is. Internationally. Bang! 486 00:42:16,540 --> 00:42:17,280 Bang. 487 00:42:18,260 --> 00:42:21,320 Then you're an ignoramus and and a huge asshole. 488 00:42:26,280 --> 00:42:31,100 And the plane was all ablaze and coming over those trees. 489 00:42:31,660 --> 00:42:32,380 Trees? 490 00:42:33,000 --> 00:42:34,960 We used to have trees here. 491 00:42:35,180 --> 00:42:37,860 Now there aren't any trees. 492 00:42:37,860 --> 00:42:40,420 And I thought 'he'll hit that barn'. 493 00:42:40,420 --> 00:42:42,940 But no, right where we are standing now 494 00:42:43,540 --> 00:42:45,340 it went down. 495 00:42:49,000 --> 00:42:52,700 I remember a man wanting out but nothing could be done. 496 00:42:52,700 --> 00:42:55,000 Everything was bent and hot. 497 00:42:55,000 --> 00:42:56,740 Everything was burnt. 498 00:43:00,460 --> 00:43:03,120 And then, with a single bang. 499 00:43:05,620 --> 00:43:06,920 Total silence. 500 00:43:08,920 --> 00:43:10,800 Terrible. 501 00:43:11,080 --> 00:43:13,760 Great, I mean, gruesome. 502 00:43:14,140 --> 00:43:15,920 A little question on the side: 503 00:43:16,120 --> 00:43:18,620 What was aboard that plane? 504 00:43:18,620 --> 00:43:20,940 Nothing, really… no… 505 00:43:25,840 --> 00:43:28,000 Iron… how do you say it… 506 00:43:28,000 --> 00:43:29,780 - Boxes? - Yes, boxes. 507 00:43:29,780 --> 00:43:30,760 Iron boxes. 508 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 Did you hear, Hermann? 509 00:43:34,580 --> 00:43:35,920 Holy cow, Hermann. 510 00:43:36,700 --> 00:43:38,100 You know something? 511 00:43:38,900 --> 00:43:40,400 I love you. 512 00:43:56,320 --> 00:43:57,040 Well, 513 00:43:57,840 --> 00:44:01,160 a whole lot of brown sauce. 514 00:44:01,520 --> 00:44:04,640 Well, obviously you don't want it to drip on you. 515 00:44:04,640 --> 00:44:08,240 Neither do I. But we have to remember that 516 00:44:08,300 --> 00:44:10,540 competition is fierce. 517 00:44:10,540 --> 00:44:13,540 Not to mention we could sell this worldwide. 518 00:44:14,420 --> 00:44:18,480 Just think about what the Americans made with Einsteins diaries. 519 00:44:18,480 --> 00:44:19,500 Millions. 520 00:44:20,000 --> 00:44:25,640 I'm thinking globally Hitler's the bigger name. 521 00:44:27,640 --> 00:44:32,520 We've never had an author like that in our paper. 522 00:44:37,120 --> 00:44:40,980 This sleazy Willié, I mean,… 523 00:44:42,940 --> 00:44:47,400 can't we put someone more professional on it. It's such a delicate topic. 524 00:44:47,400 --> 00:44:50,220 Does it have to be this sleazy Willié? 525 00:44:50,220 --> 00:44:54,040 Yes, sleazy, that's exactly the right term for him. 526 00:44:54,040 --> 00:44:58,800 But he's a true bloodhound with a good nose. 527 00:44:58,800 --> 00:45:02,280 That guy has some nose, I tell you. 528 00:45:03,120 --> 00:45:06,280 If he really works his way into this Hitler thing… 529 00:45:07,100 --> 00:45:09,980 it'll be a big hit. I'll swear. 530 00:45:11,580 --> 00:45:14,980 I'd like to give this top priority. 531 00:45:15,400 --> 00:45:18,820 That's why I came straight to you, the boss. Not the editorship. 532 00:45:18,820 --> 00:45:21,800 Only you and me and this… Willié. 533 00:45:27,160 --> 00:45:30,060 My dear Mr. Willié,… 534 00:45:30,060 --> 00:45:32,060 it's been too long. 535 00:45:32,060 --> 00:45:35,640 We haven't met. I mean I've seen you but you've never noticed me. 536 00:45:35,640 --> 00:45:36,880 I'm very shortsighted. 537 00:45:36,880 --> 00:45:39,760 What are you bringing me today, old bloodhound? 538 00:45:39,760 --> 00:45:43,520 This is the cockpit window of the Ju-352 that crashed over Börnersdorf. 539 00:45:43,520 --> 00:45:44,980 Ah, yes. 540 00:45:46,540 --> 00:45:50,320 Fell from a height of 100 meters from old 'Auntie Ju'… 541 00:45:51,200 --> 00:45:54,420 the parachute didn't open and this trooper found his tomb. 542 00:45:55,640 --> 00:45:56,700 Pardon? 543 00:45:57,720 --> 00:46:00,920 Jup, we still sang that in the army in '64. 544 00:46:00,920 --> 00:46:05,060 I was an ensign with the paratroopers. 545 00:46:06,540 --> 00:46:07,920 May I? 546 00:46:10,320 --> 00:46:11,640 Exceptionally… 547 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 aesthetic. 548 00:46:14,760 --> 00:46:19,640 50, 100, 150, 200. 549 00:46:19,640 --> 00:46:21,440 - Thousand. - Thousand, yes. 550 00:46:23,160 --> 00:46:23,860 50 551 00:46:24,840 --> 00:46:25,500 100 552 00:46:26,000 --> 00:46:26,760 150 553 00:46:27,780 --> 00:46:28,460 200 554 00:46:54,500 --> 00:46:58,000 Somebody was here. This is a wet spot and it smells of semen. 555 00:46:58,280 --> 00:47:00,600 Only I was here, by myself. 556 00:47:00,600 --> 00:47:01,440 Masturbating? 557 00:47:01,620 --> 00:47:02,500 Biggi. 558 00:47:04,140 --> 00:47:05,180 Exactly. 559 00:47:08,260 --> 00:47:09,000 Liar. 560 00:47:09,420 --> 00:47:12,500 You know what I'll do? I'll go over there and get that slut! 561 00:47:12,500 --> 00:47:14,780 Don't you dare. 562 00:47:14,780 --> 00:47:19,160 Oh I will, and I'll rub her nose in that spot and she'll tell me if you fucked her. 563 00:47:19,160 --> 00:47:21,280 You lying son of a bitch. 564 00:47:21,280 --> 00:47:24,160 Biggi, don't. Stay. 565 00:47:24,160 --> 00:47:26,740 Please stay here. 566 00:47:29,260 --> 00:47:32,700 I admit to everything. You are completely right. 567 00:47:33,820 --> 00:47:36,840 She was here and so was I. 568 00:47:37,840 --> 00:47:41,880 And I am a lying… well, like you said. 569 00:47:42,680 --> 00:47:45,180 But please do me one favor, 570 00:47:45,180 --> 00:47:47,180 don't take it personally. 571 00:47:47,700 --> 00:47:49,180 You know what I'm like. 572 00:47:50,300 --> 00:47:52,380 I can resist anything… 573 00:47:52,380 --> 00:47:54,380 except for temptation. 574 00:47:54,380 --> 00:47:56,840 And it comes to me in all shapes and sizes. 575 00:47:59,760 --> 00:48:03,000 I thought to myself… cash is king. 576 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 You see? It's happening again. 577 00:48:12,220 --> 00:48:13,760 Sausage platter. 578 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 Ah, yes. 579 00:48:16,840 --> 00:48:18,180 Did she notice? 580 00:48:18,180 --> 00:48:18,920 No. 581 00:48:19,400 --> 00:48:20,900 I admitted to everything. 582 00:48:22,280 --> 00:48:24,460 But I told you to lie! 583 00:48:25,120 --> 00:48:26,200 I can't do that. 584 00:48:27,440 --> 00:48:29,480 I cannot lie, Martha! 585 00:48:32,460 --> 00:48:34,080 The world wants to be lied to. 586 00:48:34,080 --> 00:48:35,240 Yes, yes. 587 00:48:35,720 --> 00:48:37,240 Well, I just can't. 588 00:48:37,580 --> 00:48:38,800 I can't lie. 589 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 Neither privately nor professionally. 590 00:48:40,820 --> 00:48:41,740 I just can't. 591 00:48:42,380 --> 00:48:44,680 Yes, yes, I know, me neither. 592 00:48:44,680 --> 00:48:46,480 It's a relief 593 00:48:46,480 --> 00:48:48,020 to hear that you're so honest. 594 00:48:48,640 --> 00:48:53,020 Because this thing can only happen if we are both completely honest. 595 00:48:53,020 --> 00:48:54,180 Of course, honestly. 596 00:48:54,560 --> 00:48:57,320 And that's why I'm telling you quite frankly 597 00:48:57,940 --> 00:49:01,220 that this thing needs to be completely secret. 598 00:49:02,060 --> 00:49:03,380 Top secret. 599 00:49:03,380 --> 00:49:05,380 Yes, yes, the highest degree. 600 00:49:06,800 --> 00:49:08,240 I don't know you, you don't know me. 601 00:49:08,240 --> 00:49:09,660 Of course not. 602 00:49:10,240 --> 00:49:15,260 And these diaries would be coming from Moscow via the GDR. 603 00:49:16,520 --> 00:49:17,320 Moscow? 604 00:49:17,320 --> 00:49:21,060 Yes, via Kiev, Warsaw, Potsdam, Pankow. 605 00:49:21,060 --> 00:49:22,060 Bangkok? 606 00:49:22,520 --> 00:49:23,700 Pankow! 607 00:49:23,700 --> 00:49:26,140 Nobody knows, nobody may ever know. 608 00:49:26,140 --> 00:49:28,740 They'll just appear, nobody knows from where. 609 00:49:29,400 --> 00:49:32,120 And most importantly, they may not be publicized. 610 00:49:34,640 --> 00:49:37,180 Not publicized? 611 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 I fully agree. 612 00:49:41,880 --> 00:49:47,600 However for a newspaper, that is a very hard condition. 613 00:49:48,780 --> 00:49:51,740 I don't know how to… them in Hamburg. 614 00:49:51,740 --> 00:49:54,900 You know Hamburg is Germany's leading press city. 615 00:49:55,960 --> 00:50:00,280 If I approach them like "friends, don't publicize"… 616 00:50:01,400 --> 00:50:03,240 That would be rather novel to them. 617 00:50:05,240 --> 00:50:08,500 I don't mean not publicize them ever. 618 00:50:08,570 --> 00:50:12,550 I mean, don't publish them before I give my OK. 619 00:50:12,550 --> 00:50:15,220 From a safe space 620 00:50:15,220 --> 00:50:18,420 where me and my associates from the East 621 00:50:19,020 --> 00:50:23,270 can be assured of out safety. 622 00:50:23,300 --> 00:50:29,250 If Hitler's secret diaries are published, heads will roll. What do you think! 623 00:50:29,250 --> 00:50:32,800 The whole world will be watching closely. 624 00:50:33,600 --> 00:50:37,870 There will be a bang and we should both be far away, dear Willié. 625 00:50:37,920 --> 00:50:41,500 Taking cover from the KGB, BND, AEG. 626 00:50:41,820 --> 00:50:43,070 AEG? 627 00:50:43,070 --> 00:50:46,670 I mean ARD… eh… that acadamic research thing… eh… 628 00:50:46,670 --> 00:50:47,820 I see. 629 00:50:47,820 --> 00:50:53,120 Mossad, Stasi, CIA. I have no use for money that will only buy me a coffin. 630 00:50:54,220 --> 00:50:57,070 No, no, despite all my passion for it 631 00:50:59,150 --> 00:51:00,900 I am not suicidal. 632 00:51:05,320 --> 00:51:08,650 When I think about what's in store for me… 633 00:51:09,920 --> 00:51:15,420 All the burden I take on with 25 to 30 volumes. 634 00:51:15,500 --> 00:51:17,170 There are 30 volumes? 635 00:51:17,170 --> 00:51:22,500 Roughly. It depends on what's being delivered and what's being paid. 636 00:51:22,500 --> 00:51:25,270 How about 40k? 637 00:51:28,250 --> 00:51:29,270 40,000? 638 00:51:30,200 --> 00:51:31,270 A piece? 639 00:51:32,950 --> 00:51:40,970 Well, er, I mean, we should be able to find a way. 640 00:51:41,720 --> 00:51:44,370 I think, maybe one or two. 641 00:51:45,120 --> 00:51:47,720 Shall we say 3 for 120? 642 00:51:48,120 --> 00:51:50,270 I'll give you an advance of 10%. 643 00:51:50,570 --> 00:51:53,870 12,000 DM and the rest upon delivery. 644 00:51:58,550 --> 00:52:05,970 These are 1,2,3,4,5,6,7,8… 645 00:52:20,050 --> 00:52:23,700 80, 90, 100 646 00:52:24,650 --> 00:52:27,400 110, 120, 130 647 00:52:29,570 --> 00:52:30,600 140 648 00:52:33,850 --> 00:52:36,070 I hope that engine will run. 649 00:53:02,120 --> 00:53:08,520 Empty. I think fried eggs and coffee aren't good for my stomach. 650 00:53:08,800 --> 00:53:11,870 Maybe chamomile tea and Zwieback? 651 00:53:11,870 --> 00:53:13,400 Oh yes, please! 652 00:53:14,320 --> 00:53:18,150 And maybe some very light oatmeal? 653 00:53:19,750 --> 00:53:21,020 That would be sweet. 654 00:53:21,020 --> 00:53:23,020 Fritzken, 655 00:53:23,020 --> 00:53:25,850 just say what you need, I'll do anything for you. 656 00:53:26,220 --> 00:53:27,220 Ugh! 657 00:53:27,400 --> 00:53:28,570 What's up? 658 00:53:28,570 --> 00:53:30,920 No, no, just your strong smell. 659 00:53:31,550 --> 00:53:32,620 From my mouth? 660 00:53:33,000 --> 00:53:33,670 Yes. 661 00:53:49,170 --> 00:53:52,020 24.02.1940 662 00:53:52,920 --> 00:54:00,120 The superhuman efforts 663 00:54:00,120 --> 00:54:04,220 of the recent past 664 00:54:05,570 --> 00:54:09,420 are giving me gas in my intestines. 665 00:54:09,950 --> 00:54:15,820 And Eva says I have bad breath. 666 00:55:17,470 --> 00:55:21,000 When I think about what we are holding in our hands here, 667 00:55:22,320 --> 00:55:24,400 what his hands touched. 668 00:55:27,850 --> 00:55:30,970 When I think about that… here and now… 669 00:55:31,570 --> 00:55:35,320 I'm touching what he held in his hands. 670 00:55:36,800 --> 00:55:44,770 Then, I get a whiff of something… like an emotion. 671 00:55:45,820 --> 00:55:51,350 Something like history's ice cold breath. 672 00:55:51,970 --> 00:55:54,000 I have to admit. 673 00:55:56,700 --> 00:55:59,400 What did I want to say? 674 00:56:00,600 --> 00:56:04,120 Right, what's in them? 675 00:56:05,220 --> 00:56:09,270 I did not dare to break the seal, my Führer, I mean… doctor. 676 00:56:09,970 --> 00:56:13,820 It says so on them… that only authorized people… explicitly. 677 00:56:15,200 --> 00:56:19,120 Top secret. Property of the Führer. Keep shut. 678 00:56:19,200 --> 00:56:22,900 And so on… Bormann. 679 00:56:23,400 --> 00:56:24,750 Well, eh,… 680 00:56:26,350 --> 00:56:30,370 That falls under the statute of limitations, right? 681 00:56:30,620 --> 00:56:33,000 I mean it does not apply for us anymore. 682 00:56:35,050 --> 00:56:36,900 Pass me those scissors. 683 00:56:55,220 --> 00:56:58,870 Ah, right, that is written in old German. 684 00:56:58,870 --> 00:57:00,870 That's how the Führer wrote. 685 00:57:01,100 --> 00:57:02,050 Yes, yes. 686 00:57:03,870 --> 00:57:05,270 Kept astoundingly well. 687 00:57:05,270 --> 00:57:07,270 Beautiful old German writing. 688 00:57:08,400 --> 00:57:14,220 Too bad,… too bad, that I cannot read this now. 689 00:57:14,550 --> 00:57:19,770 Back with the Hitler Youth I used to… we didn't read or write much, but… 690 00:57:19,770 --> 00:57:21,770 If you like, I can try. 691 00:57:26,350 --> 00:57:30,170 Here it says February 24th, 1940. 692 00:57:30,900 --> 00:57:32,100 February 24th. 693 00:57:32,470 --> 00:57:33,220 1940 694 00:57:33,320 --> 00:57:34,270 Right. 695 00:57:35,520 --> 00:57:42,370 And then,… aha,… the ü, eh, u,… 696 00:57:42,370 --> 00:57:53,270 the superhuman efforts… 697 00:57:58,320 --> 00:58:01,550 of the recent past… 698 00:58:05,850 --> 00:58:21,250 are giving me gas… 699 00:58:21,250 --> 00:58:25,450 in my intestines. 700 00:58:25,650 --> 00:58:30,820 Gas in my intestines. Incredible. So intimate. 701 00:58:30,820 --> 00:58:32,020 Carry on. 702 00:58:32,020 --> 00:58:35,000 Gas in my intestines and Eversack. 703 00:58:35,670 --> 00:58:36,900 Eversack? 704 00:58:37,950 --> 00:58:38,900 Who's Eversack? 705 00:58:39,470 --> 00:58:41,420 Eversack is bardbath. 706 00:58:46,120 --> 00:58:54,420 Maybe he's alluding to a person named Eversack Bardbath. Sounds Jewish. 707 00:58:59,370 --> 00:59:01,150 Maybe bad breath? 708 00:59:01,500 --> 00:59:05,570 As I was saying Eversack is a Jew. 709 00:59:05,570 --> 00:59:12,800 And his real last name is badbreath, and Hitler found out or something… 710 00:59:14,020 --> 00:59:16,550 Just a minute. 711 00:59:21,650 --> 00:59:28,970 Now I know. Incredible. Such human grandeur. 712 00:59:29,650 --> 00:59:32,520 Uncompromising authenticity. 713 00:59:32,900 --> 00:59:34,520 Go on, what does it say? 714 00:59:35,270 --> 00:59:43,100 It says: The superhuman efforts of recent times are giving me gas in my intestines, 715 00:59:43,300 --> 00:59:46,850 and Eva says… that I have bad breath. 716 00:59:48,120 --> 00:59:50,350 That is… 717 00:59:50,350 --> 00:59:52,350 that is… 718 00:59:52,350 --> 00:59:54,350 That is sensational. 719 00:59:54,350 --> 00:59:56,020 Adolf Hitler privately. 720 00:59:56,250 --> 00:59:58,370 A person like me and you. 721 01:00:04,350 --> 01:00:06,350 That's a worldwide sensation, gentlemen. 722 01:00:07,850 --> 01:00:08,900 Hermann. 723 01:00:14,520 --> 01:00:22,070 600,000, 700,000, 800,000… I guess I need to go to the bank. 724 01:00:22,070 --> 01:00:23,470 Go ahead, where's the problem? 725 01:00:23,470 --> 01:00:24,950 Bank's are still closed. 726 01:00:24,950 --> 01:00:26,950 Well then open one! 727 01:01:08,250 --> 01:01:14,200 I am happy to hear you like it. 728 01:01:14,200 --> 01:01:18,470 The way the Führer wrote it, Mr. Willié. 729 01:01:18,470 --> 01:01:19,350 Hermann. 730 01:01:20,820 --> 01:01:22,520 Hermann from now on. 731 01:01:23,550 --> 01:01:25,920 It's not like I know what's in them, Hermann. 732 01:01:26,450 --> 01:01:29,650 I was afraid you guys might not like it. Historically. 733 01:01:30,450 --> 01:01:33,670 Historically this is of greatest importance 734 01:01:33,670 --> 01:01:35,670 for Germany, for the entire world. 735 01:01:37,370 --> 01:01:38,170 Really? 736 01:01:38,170 --> 01:01:40,170 Every word is most important. 737 01:01:40,170 --> 01:01:42,520 He's sharing his innermost thoughts every day. 738 01:01:44,670 --> 01:01:46,550 Is that true. 739 01:01:46,550 --> 01:01:51,670 I haven't read it but it's possible he wrote a bunch of bullshit, right? 740 01:01:53,250 --> 01:01:55,000 No? 741 01:01:55,500 --> 01:01:58,670 Fritz, if you value our friendship 742 01:01:58,670 --> 01:02:02,670 don't talk like that about the Führer in my presence. 743 01:02:02,670 --> 01:02:05,750 Sorry, Hermann, I didn't mean it like that. 744 01:02:05,750 --> 01:02:09,500 Nevermind. When can you deliver the remaining 25 books? 745 01:02:09,500 --> 01:02:12,420 25? 746 01:02:12,420 --> 01:02:14,600 Yes, chop chop, asap. 747 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 Put some pressure on them, they're getting paid for it! 748 01:02:17,720 --> 01:02:22,200 Here's another 100,000, as an advance. 749 01:02:31,950 --> 01:02:33,400 Thank you, Hermann. 750 01:03:13,770 --> 01:03:16,670 Dr. Wieland, may I introduce Baroness von Hepp. 751 01:03:16,770 --> 01:03:19,070 The niece of the Reichsmarschall. 752 01:03:19,070 --> 01:03:19,820 What? 753 01:03:19,820 --> 01:03:21,100 Göring. 754 01:03:21,100 --> 01:03:23,370 Frau Göring… 755 01:03:23,370 --> 01:03:24,520 Von Hepp. 756 01:03:24,520 --> 01:03:25,520 Oh, pardon. 757 01:03:25,770 --> 01:03:28,970 No need to apologize I'm not ashamed of my uncle. 758 01:03:28,970 --> 01:03:30,200 Neither do I. 759 01:03:30,200 --> 01:03:33,320 My uncle, e.g. was in the resistance. 760 01:03:34,470 --> 01:03:38,700 Yes, I guess neither of us is to blame for their families. 761 01:03:39,100 --> 01:03:44,300 Of course not, quite the contrary, maybe the two have met. 762 01:03:47,720 --> 01:03:51,970 I'd say never mind and cheers. 763 01:03:53,350 --> 01:03:54,700 Champagne! 764 01:03:55,650 --> 01:04:00,250 I meant your uncle,… my uncle,… 765 01:05:56,200 --> 01:06:00,550 You're not only weak… you're a pig. 766 01:06:08,420 --> 01:06:11,770 Oh Fritz, come here, just once more. 767 01:06:13,020 --> 01:06:15,020 That's enough. 768 01:06:17,170 --> 01:06:20,570 January 30th, 1933 769 01:06:20,570 --> 01:06:23,920 I need to have a serious talk with Eva. 770 01:06:23,920 --> 01:06:27,220 She believes a man spearheading Germany 771 01:06:27,220 --> 01:06:30,070 has spare time for private affairs 772 01:06:33,220 --> 01:06:39,100 In her youth she does not realize the constant struggle the German chancellor is facing. 773 01:06:40,150 --> 01:06:42,400 August 1st, 1936 774 01:06:42,900 --> 01:06:46,250 I opened the Olympic Summer Games 1936 775 01:06:46,250 --> 01:06:51,550 All events are sold out. I hope I'll get tickets for Eva. 776 01:06:52,150 --> 01:06:54,950 November 19th, 1942 777 01:06:54,950 --> 01:06:58,750 At the east face of Watzmann three young mountaineers were under distress. 778 01:07:00,870 --> 01:07:04,170 I sent 50 mountain infantrists to their rescue. 779 01:07:19,100 --> 01:07:21,150 What cheek! 780 01:07:21,150 --> 01:07:22,600 This is beyond belief. 781 01:07:22,770 --> 01:07:24,170 What? 782 01:07:24,170 --> 01:07:26,170 Why does nobody show this to us? 783 01:07:26,170 --> 01:07:28,170 Oh, I see. 784 01:07:28,500 --> 01:07:30,820 Why? We are showing it to you right now. 785 01:07:30,820 --> 01:07:32,820 Why are we finding out now. 786 01:07:32,820 --> 01:07:34,800 Why is the editorship being left out? 787 01:07:34,800 --> 01:07:38,320 Who's leaving you out we are putting all our cards on the table. 788 01:07:38,320 --> 01:07:43,870 We're just asking you if you would be interested in publishing Hitler's secret diaries. 789 01:07:43,870 --> 01:07:48,920 Pardon me Mr. Willié but that's not the point. Hitler's secret diaries would be a hit. 790 01:07:48,920 --> 01:07:50,150 Globally. 791 01:07:50,150 --> 01:07:52,150 Oh, really, you think? 792 01:07:52,150 --> 01:07:57,570 It's beyond comprehension, indeed. I mean 793 01:07:57,570 --> 01:08:00,920 this discovery is so unusual and astounding… 794 01:08:00,920 --> 01:08:05,220 …knowing Mr. Willié I have only one question: 795 01:08:05,220 --> 01:08:06,600 Which one? 796 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 Are they real? 797 01:08:08,600 --> 01:08:10,600 Great question, Uwe. 798 01:08:10,600 --> 01:08:13,420 What do you mean, 'real'? I don't get it. 799 01:08:13,420 --> 01:08:16,800 Yes, no, I mean, me neither. 800 01:08:18,050 --> 01:08:24,250 That maybe, but this first letter here looks like an 'F' to me. 801 01:08:24,250 --> 01:08:26,550 And his name was hardly Fritze Hitler. 802 01:08:26,550 --> 01:08:29,120 That's an F? FH? 803 01:08:34,050 --> 01:08:35,620 That's an 'A', not an 'F'. 804 01:08:35,620 --> 01:08:41,020 No, it's clearly an… 'F'… 'FH'. 805 01:08:43,620 --> 01:08:44,920 Führer Hitler. 806 01:08:45,900 --> 01:08:48,120 That's it, "Führer Hitler". 807 01:08:48,220 --> 01:08:50,500 Nonsense, Führer Hitler… 808 01:08:51,450 --> 01:08:53,020 Maybe 'Flags high", Uwe. 809 01:08:53,020 --> 01:08:55,020 Nonsense. 810 01:08:58,770 --> 01:09:00,350 Führer… Führer… 811 01:09:00,350 --> 01:09:02,350 Führer Hail 812 01:09:02,350 --> 01:09:04,020 Führer's Hound. 813 01:09:04,020 --> 01:09:06,020 Führer's dog? 814 01:09:06,600 --> 01:09:09,720 Führer's Hand? 815 01:09:10,500 --> 01:09:12,200 Führer's… 816 01:09:13,070 --> 01:09:17,520 Head… quarters. Führerhauptquartier! 817 01:09:25,700 --> 01:09:27,850 Führer Headquarters. 818 01:09:29,400 --> 01:09:32,400 February 6th, 1943 819 01:09:32,850 --> 01:09:36,300 Last weeks tension took a toll on my health. 820 01:09:37,250 --> 01:09:41,620 I have caught a cold from driving with the roof down. 821 01:09:42,320 --> 01:09:44,850 I have a temperature of 39.5°C. 822 01:09:53,000 --> 01:09:56,070 I have to interrupt my work repeatedly 823 01:09:56,070 --> 01:10:00,020 Even the most simple tasks are causing me great difficulties. 824 01:10:00,270 --> 01:10:04,350 I am using up a huge amount of these convenient new paper tissues. 825 01:10:06,350 --> 01:10:11,350 I am constantly shaken by violent sneezing spells. 826 01:10:18,350 --> 01:10:21,270 I'm taking lots of medications. 827 01:10:21,270 --> 01:10:23,370 I feel very groggy. 828 01:10:23,370 --> 01:10:25,370 I have strong headaches… 829 01:10:25,370 --> 01:10:29,720 Sometimes it's so bad that I have a constant ringing in my ears. 830 01:10:31,570 --> 01:10:40,070 It rings, and rings, and rings, and rings. 831 01:10:54,770 --> 01:10:56,300 What do you look like? 832 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 What do you mean? 833 01:10:58,300 --> 01:11:00,300 I look bad. 834 01:11:00,300 --> 01:11:04,120 Last weeks tensions took a toll on my health. 835 01:11:04,120 --> 01:11:10,400 I have caught a cold from driving in a convertible. 836 01:11:11,600 --> 01:11:15,170 Here, I have a temperature of 39.5°C. 837 01:11:15,920 --> 01:11:18,370 Fritz, we need to get an expertise. 838 01:11:18,370 --> 01:11:19,700 What kind of expertises? 839 01:11:20,250 --> 01:11:23,550 The editorship wants expertises by independent experts, 840 01:11:23,550 --> 01:11:29,000 which prove beyond any doubt that the author is Adolf Hitler and nobody else. 841 01:11:31,920 --> 01:11:34,470 I think that is… 842 01:11:34,750 --> 01:11:37,020 I find that…, eh… 843 01:11:37,370 --> 01:11:39,470 That's a great idea, Hermann. 844 01:11:39,470 --> 01:11:41,470 Not a problem. 845 01:11:41,470 --> 01:11:44,170 We'll do a handwriting analysis. 846 01:11:44,450 --> 01:11:45,670 Handwriting analysis? 847 01:11:46,050 --> 01:11:51,650 Yes, you take the original diary in the Führer's original handwriting, 848 01:11:51,650 --> 01:11:57,420 and compare it to another original writing done by the original Führer, 849 01:11:57,420 --> 01:12:00,220 also in the same original handwriting. 850 01:12:00,220 --> 01:12:04,350 And then you can compare one original with the other. 851 01:12:04,800 --> 01:12:08,200 And where can I get such an original writing by the Führer? 852 01:12:08,200 --> 01:12:12,350 From the Führer, I mean from me, from those metal boxes. 853 01:12:12,350 --> 01:12:15,670 I'll have to look if I still have something by the Führer. 854 01:12:55,770 --> 01:12:57,870 Cognac? 855 01:12:57,870 --> 01:13:00,220 The bottle is in the bunker. 856 01:13:13,670 --> 01:13:19,950 In the name of the German people I order Prof. Dr. Ing. hc. Ferdinand Porsche 857 01:13:19,950 --> 01:13:24,150 to invent a novel 4-cylinder motor vehicle 858 01:13:24,150 --> 01:13:26,770 with an air-cooled standard engine 859 01:13:26,770 --> 01:13:29,070 priced like a midsize motorbike 860 01:13:29,070 --> 01:13:33,100 low-maintenance, sturdy, with low fuel consumption. 861 01:13:33,270 --> 01:13:37,620 A car for the entire German people. 862 01:13:38,050 --> 01:13:42,950 A true Volkswagen. Signed, Adolf Hitler. 863 01:13:44,570 --> 01:13:48,100 Oh dear, he has invented the beetle. 864 01:13:48,100 --> 01:13:51,250 Yes, and it still runs. 865 01:14:49,220 --> 01:14:51,500 40.5°C. 866 01:14:52,250 --> 01:14:54,100 I hope he doesn't die. 867 01:14:55,870 --> 01:14:58,000 He's never had a fever this high with me. 868 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Not with me, either. 869 01:15:02,420 --> 01:15:05,420 How can the doctor say he's fine when he's burning up. 870 01:15:05,900 --> 01:15:10,350 His heart is beating as if it might tear him apart any minute. 871 01:15:11,420 --> 01:15:13,820 Say something, Fritz. 872 01:15:14,450 --> 01:15:17,250 Fritzken, tell us what's wrong. 873 01:15:19,870 --> 01:15:22,500 F… f… fear. 874 01:15:24,620 --> 01:15:28,600 You don't need to be afraid any more. Martha and I had a talk. 875 01:15:28,600 --> 01:15:30,050 Woman to woman. 876 01:15:30,050 --> 01:15:33,250 We get along very well now. 877 01:15:35,970 --> 01:15:38,070 It keeps getting better and better. 878 01:16:09,020 --> 01:16:10,820 Can you keep a secret, father? 879 01:16:10,820 --> 01:16:11,800 What? 880 01:16:11,800 --> 01:16:13,550 Do you know the Corinthians? 881 01:16:13,800 --> 01:16:15,170 Yes, I, Paul,… 882 01:16:15,170 --> 01:16:17,170 etc, etc, etc, etc,… 883 01:16:17,170 --> 01:16:21,850 Now imagine you were suspecting that these epistles were forgeries. 884 01:16:21,850 --> 01:16:22,700 What? 885 01:16:22,700 --> 01:16:30,120 Not General Paul, I mean the Apostle Paul was the author, but a sleazy, little… 886 01:16:30,120 --> 01:16:32,420 militaria dealer from Jerusalem. 887 01:16:32,420 --> 01:16:33,350 But why? 888 01:16:33,350 --> 01:16:36,420 Maybe for 40,000 silver pieces. 889 01:16:36,420 --> 01:16:38,000 Per epistle. 890 01:16:38,100 --> 01:16:39,250 From whom? 891 01:16:39,250 --> 01:16:43,350 From some big paper. Jerusalem magazine or something. 892 01:16:45,100 --> 01:16:46,770 You're in feverish delirium. 893 01:16:46,770 --> 01:16:52,750 No, no, no, father… Imagine you suspected that somebody screwed you over. 894 01:16:53,450 --> 01:16:56,850 Wouldn't you have to go to your boss? 895 01:16:56,850 --> 01:17:03,920 And tell the holy father that this Corinthian thing smells, 896 01:17:03,920 --> 01:17:05,920 we shouldn't publish them. 897 01:18:03,300 --> 01:18:06,870 Prof. Dr. Jäggi from Zürich 898 01:18:06,870 --> 01:18:11,100 was able to verify beyond reasonable doubt 899 01:18:11,100 --> 01:18:17,520 that the documents presented come from the same author, Adolf Hitler. 900 01:18:17,520 --> 01:18:20,170 Slower and more clearly, please. 901 01:18:25,400 --> 01:18:32,350 Steward Rosenzweig, New York City: After extensive analysis of the handwriting… 902 01:18:36,300 --> 01:18:42,570 and comparison with the different documents provided by you… 903 01:18:42,570 --> 01:18:46,870 I have come to the conclusion that Hitler wrote all of them. 904 01:18:57,770 --> 01:19:08,170 Prof. Siegfried Kessel, London. I recognize a handwriting very familiar to me… 905 01:19:10,420 --> 01:19:12,870 that of our Führer Adolf Hitler. 906 01:19:14,800 --> 01:19:19,900 One is neutral, one's a Jew, one's an old Nazi. You can hardly ask for more. 907 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 What's up Hermann, aren't you happy? 908 01:19:34,600 --> 01:19:38,470 I never doubted it for a second. 909 01:19:38,920 --> 01:19:40,470 Exactly. 910 01:19:41,300 --> 01:19:43,320 Yes. 911 01:19:45,420 --> 01:19:48,100 Hermann. 912 01:20:04,600 --> 01:20:10,850 ♪ My ideal in this world is a hero, a tall, blonde man 913 01:20:11,570 --> 01:20:17,720 ♪ He comes from a fairyland and gives me his big strong hand which could rip me apart 914 01:20:18,350 --> 01:20:24,720 ♪ That's what my dream man looks like his name is Ralf or Peer 915 01:20:24,720 --> 01:20:30,770 ♪ My reality looks very different though, won't you listen to this 916 01:20:31,220 --> 01:20:34,550 ♪ He's called Waldemar and he has black hair 917 01:20:34,550 --> 01:20:38,170 ♪ He's neither proud nor bold but I love him 918 01:20:38,400 --> 01:20:41,670 ♪ He's called Waldemar, he won't be a star 919 01:20:41,670 --> 01:20:44,900 ♪ His home is Berlin, but I love him 920 01:20:44,900 --> 01:20:48,250 ♪ The boy is the opposite of my ideal 921 01:20:48,250 --> 01:20:51,520 ♪ I don't understand myself but I don't care 922 01:20:51,750 --> 01:20:55,050 ♪ He's called Waldemar, he has little money 923 01:20:55,050 --> 01:20:58,370 ♪ I'll never get an ermine but I love him 924 01:20:58,970 --> 01:21:02,350 Fritz! Fritzken! Seriously. 925 01:22:06,970 --> 01:22:09,770 Are you also trade east to west? 926 01:22:11,820 --> 01:22:14,020 East to west? 927 01:22:14,020 --> 01:22:18,320 Yes, no. Miss Martha is a close confidante of my husband. 928 01:22:18,320 --> 01:22:19,420 His… 929 01:22:19,420 --> 01:22:20,670 Secretary. 930 01:22:20,670 --> 01:22:23,400 Private secretary. 931 01:22:23,400 --> 01:22:27,250 My husband's business has grown so much 932 01:22:27,250 --> 01:22:28,400 Oh really? 933 01:22:28,400 --> 01:22:34,100 Yes, he's expanding every day. He's bubbling over with ideas. 934 01:22:40,100 --> 01:22:42,850 Can you see this small white dust? 935 01:22:43,100 --> 01:22:44,620 That her. 936 01:22:44,620 --> 01:22:45,900 Eva? 937 01:22:45,900 --> 01:22:47,900 Yes, Eva. 938 01:22:48,370 --> 01:22:53,500 And the bigger, grayish brown, coarser particles, that's him. 939 01:22:54,000 --> 01:22:55,050 Adolf? 940 01:22:55,050 --> 01:22:56,120 Yes. 941 01:22:56,370 --> 01:22:58,320 Adolf Hitler and Eva Braun. 942 01:22:58,320 --> 01:22:59,450 Forever and ever. 943 01:22:59,450 --> 01:23:00,650 United in death. 944 01:23:00,650 --> 01:23:03,650 Mixed. Can't be told apart by a layman. 945 01:23:04,420 --> 01:23:06,100 How much would you want for it? 946 01:23:06,100 --> 01:23:09,520 Well, this is priceless, really. 947 01:23:09,520 --> 01:23:12,120 If at all, I'll only sell the bundle. 948 01:23:12,120 --> 01:23:14,120 What bundle? 949 01:23:15,600 --> 01:23:18,700 Imagine what has come to light! 950 01:23:18,700 --> 01:23:20,220 What? 951 01:23:22,920 --> 01:23:30,400 I've just heard from a trustworthy source in Potsdam. The Führer didn't write 30 diaries, but 60! 952 01:23:30,400 --> 01:23:34,550 60? Fritz! That would be… 953 01:23:34,550 --> 01:23:36,550 Expensive, Hermann. Expensive. 954 01:23:38,300 --> 01:23:40,720 40k per volume won't be enough. 955 01:23:41,870 --> 01:23:44,400 And there's lots more. 956 01:23:44,870 --> 01:23:48,670 Secret documents, paintings, all very secret. 957 01:23:49,450 --> 01:23:52,670 Fritz, give me a spoon full. 958 01:23:53,750 --> 01:23:54,670 Please. 959 01:23:55,270 --> 01:23:58,070 Just a single one. 960 01:23:58,920 --> 01:24:02,500 No, Hermann, I can't just tear the two apart like that. 961 01:24:02,670 --> 01:24:04,220 Then give me two. 962 01:24:44,500 --> 01:24:47,920 Dear colleagues, I am happy you made it after all. 963 01:24:47,920 --> 01:24:49,500 Dear Uwe, dear Kurt. 964 01:24:49,500 --> 01:24:51,570 It's our pleasure. 965 01:24:51,570 --> 01:24:54,000 Yes, indeed, Hermann. 966 01:24:54,350 --> 01:24:58,600 Dear colleagues, let me introduce you to Lieutenant General von Klantz from the SS 967 01:24:58,600 --> 01:25:01,470 and Mr. Strasser, the Führer's art expert. 968 01:25:01,470 --> 01:25:05,450 Dear Lieutenant General, dear Professor, 969 01:25:05,850 --> 01:25:10,000 Our editorship is reporting for duty if I may say so. 970 01:25:10,000 --> 01:25:12,620 It's a big honor, Gentlemen, 971 01:25:12,720 --> 01:25:16,220 to finally be opening the eyes of the German people and the rest of the world. 972 01:25:16,220 --> 01:25:21,120 We are fully aware, Lieutenant Colonel… I mean Lieutenant General. 973 01:25:21,120 --> 01:25:26,020 and to be saying loudly and clearly, that 974 01:25:26,020 --> 01:25:29,170 there was a human heart in the Führer's chest, as well. 975 01:25:29,170 --> 01:25:31,170 And what a heart! 976 01:25:35,120 --> 01:25:36,700 One, two, one, two. 977 01:25:37,550 --> 01:25:39,800 Ladies and Gentlemen, 978 01:25:40,500 --> 01:25:44,220 tonight we're celebrating with our host, 979 01:25:44,220 --> 01:25:47,600 our dear old friend Hermann, 980 01:25:47,600 --> 01:25:51,520 his 30 year anniversary in the business. 981 01:25:51,950 --> 01:25:55,200 How he's achieved all of this with such bravery, 982 01:25:55,200 --> 01:25:57,550 such success, 983 01:25:57,550 --> 01:26:00,420 and never-ending commitment, 984 01:26:00,420 --> 01:26:03,720 will now be told by my little song. 985 01:26:13,770 --> 01:26:16,220 That's how I paid for college. 986 01:26:24,870 --> 01:26:31,570 ♪ Hermann, you're a man who walks his path by himself 987 01:26:33,070 --> 01:26:39,800 ♪ Hermann, you look ahead, even if fate says 'no' 988 01:26:40,900 --> 01:26:47,200 ♪ Hermann, you've got heart, you're no stranger to pain 989 01:26:48,670 --> 01:26:54,620 ♪ Just a single joke and you take courage again 990 01:26:57,000 --> 01:27:02,170 ♪ You can't be stopped, you're boldly reaching for the stars 991 01:27:03,050 --> 01:27:08,550 ♪ You'll chase happiness near and far 992 01:27:09,400 --> 01:27:14,620 ♪ You've got a nose for the big hit 993 01:27:15,600 --> 01:27:20,300 ♪ Mao Zedong, Lumumba, and Kongo-Müller 994 01:27:20,670 --> 01:27:26,720 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 995 01:27:27,020 --> 01:27:32,570 ♪ You're the best nose aboard this ship 996 01:27:33,400 --> 01:27:39,570 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 997 01:27:39,570 --> 01:27:45,420 ♪ You're the best nose aboard this ship 998 01:27:45,420 --> 01:27:52,270 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 999 01:27:54,270 --> 01:27:58,350 ♪ You're the best nose aboard this ship 1000 01:27:58,350 --> 01:28:04,970 ♪ Hermann, Hermann Willié, with acute accent 1001 01:28:04,970 --> 01:28:11,800 ♪ You're the best nose aboard this ship 1002 01:28:39,500 --> 01:28:42,850 You look all messed up. 1003 01:28:43,120 --> 01:28:46,050 That's your passion, Hermann. 1004 01:28:46,050 --> 01:28:48,770 Oh, really? 1005 01:28:50,550 --> 01:28:53,620 Can't you at least put makeup on before you come to breakfast? 1006 01:28:55,300 --> 01:28:56,900 At your age. 1007 01:29:02,800 --> 01:29:04,870 You look all wrinkly. 1008 01:29:12,920 --> 01:29:15,700 Orange marmalade. Again! 1009 01:29:22,700 --> 01:29:27,950 You bitch! 1010 01:29:41,900 --> 01:29:45,400 I'm leaving now. Forever. 1011 01:29:47,270 --> 01:29:48,900 Well… 1012 01:29:49,500 --> 01:29:54,920 Don't speak. Whatever you're about to say is a lie. 1013 01:29:55,870 --> 01:29:58,350 You think you're on the way up now. 1014 01:29:58,350 --> 01:30:02,100 And there's no more room for people who knew you before. 1015 01:30:02,100 --> 01:30:04,100 I get it. 1016 01:30:04,820 --> 01:30:08,600 And I get that you want your triumph all to yourself. 1017 01:30:08,600 --> 01:30:12,920 Hope you'll get there. Hermann. Adieu. 1018 01:30:21,350 --> 01:30:23,320 Adieu. 1019 01:31:52,800 --> 01:31:57,250 Into the trash? You're throwing out my paper? 1020 01:31:57,250 --> 01:31:59,720 This perfectly terrible East German paper? 1021 01:32:00,220 --> 01:32:05,720 You throw out this precious old paper like it was junk! 1022 01:32:08,870 --> 01:32:13,200 Every single night for over a year now I sit at this goddamn table 1023 01:32:13,200 --> 01:32:17,550 in front of these damn journals until I want to puke. 1024 01:32:17,550 --> 01:32:21,750 57 volumes of Adolf, written by hand, Biggi, you know what that means? 1025 01:32:22,120 --> 01:32:24,450 I don't know who I am anymore. 1026 01:32:24,450 --> 01:32:26,450 That I believe. 1027 01:32:26,870 --> 01:32:30,900 I know his handwriting better than my own. I've lost my own. 1028 01:32:31,700 --> 01:32:35,950 I've put in superhuman efforts, Biggi. 1029 01:32:36,820 --> 01:32:42,170 And I will shortly have created the world's biggest work of forgery. 1030 01:32:42,750 --> 01:32:44,770 And the two of you? 1031 01:32:44,770 --> 01:32:45,950 We're cleaning up. 1032 01:32:45,950 --> 01:32:47,520 It was about time. 1033 01:32:47,520 --> 01:32:50,750 You are destroying my means of production! 1034 01:32:51,350 --> 01:32:53,220 I have very lucrative orders! 1035 01:32:54,800 --> 01:32:57,670 Hitler's book on women. 1036 01:32:58,450 --> 01:33:00,150 Hitler's novel on Ludwig II. 1037 01:33:00,150 --> 01:33:03,700 Hitler on Blondie, the German shepherd through the millenia. 1038 01:33:03,700 --> 01:33:04,700 And my opera, Biggi. 1039 01:33:04,700 --> 01:33:06,700 Opera? You're a composer, too? 1040 01:33:06,700 --> 01:33:09,550 Nonsense, shut up you stupid cow. 1041 01:33:09,550 --> 01:33:11,820 Biggi, I want to write my opera. 1042 01:33:11,820 --> 01:33:14,450 Fritz, get that thought out of your head. 1043 01:33:14,450 --> 01:33:17,720 Oh, Biggi, what a smash hit that would be! 1044 01:33:18,870 --> 01:33:23,450 Wayland, the Smith. A comedic opera by Adolf Knobel, I mean, Hitler. 1045 01:33:23,450 --> 01:33:26,000 Conducted by Leni v. Riefenstahl. 1046 01:33:26,650 --> 01:33:29,300 Conducted by Karajan, premieres in Bayreuth. 1047 01:33:29,300 --> 01:33:31,300 That would be… 1048 01:33:31,720 --> 01:33:35,620 That would be a cultural world sensation! 1049 01:33:37,220 --> 01:33:38,900 Biggi, and you and me… 1050 01:33:38,900 --> 01:33:39,870 and me? 1051 01:33:39,870 --> 01:33:45,000 Yes, you too. The three of us are sitting in the first row. 1052 01:33:45,420 --> 01:33:48,570 You'll be sitting in jail, not in the first row. 1053 01:34:03,570 --> 01:34:07,150 What do you think, heads are going to roll, 1054 01:34:07,550 --> 01:34:12,470 when Hitler's secret diaries are published the whole world will be 1055 01:34:12,470 --> 01:34:14,470 watching very closely. 1056 01:34:15,120 --> 01:34:22,400 It'll cause such a bang that we'll better take cover far, far away. 1057 01:35:04,300 --> 01:35:07,320 Thank you, thank you. 1058 01:35:24,770 --> 01:35:26,850 Thank you, thank you. 1059 01:35:27,920 --> 01:35:31,000 Ladies and Gentlemen, 1060 01:35:33,000 --> 01:35:37,850 Ladies and Gentlemen, dear colleagues, 1061 01:35:38,000 --> 01:35:40,450 I am happy about the turnout. 1062 01:35:40,770 --> 01:35:44,000 I am opening our press conference 1063 01:35:44,000 --> 01:35:52,070 Welcoming journalists from 87 nations as well as 24 foreign TV stations. 1064 01:35:55,000 --> 01:36:03,850 From this day on, vast parts of German history need to be rewritten. 1065 01:36:10,070 --> 01:36:14,720 Just between us two, this is an F, not an A, right? 1066 01:36:14,720 --> 01:36:16,570 And he surely wasn't called Ferdinand. 1067 01:36:16,570 --> 01:36:17,650 Of course not. 1068 01:36:17,650 --> 01:36:19,120 So what does FH stand for? 1069 01:36:19,120 --> 01:36:21,150 Something's rotten, Lieutenant General. 1070 01:36:22,920 --> 01:36:25,150 A forgery, Lieutenant General. 1071 01:36:25,150 --> 01:36:26,850 Didn't you know? 1072 01:36:27,570 --> 01:36:34,400 ♪ Do I dream? Am I awake? Do I cry? Do I laugh? Today I don't know what I'm doing 1073 01:36:35,750 --> 01:36:42,270 ♪ Where I stand and walk people are smiling at me 1074 01:36:43,270 --> 01:36:50,900 ♪ Today fairy tales come true and I realize 1075 01:36:50,900 --> 01:36:55,020 ♪ This will only happen once and won't come again 1076 01:36:55,020 --> 01:36:58,650 ♪ It's too good to be true 1077 01:36:59,300 --> 01:37:02,850 ♪ Like a miracle it's shining down on us 1078 01:37:02,850 --> 01:37:06,650 ♪ A golden light from paradise 1079 01:37:06,650 --> 01:37:10,600 ♪ This will only happen once and won't come again 1080 01:37:10,600 --> 01:37:14,270 ♪ It might only be a dream 1081 01:37:14,270 --> 01:37:18,070 ♪ This only comes around once in a lifetime 1082 01:37:18,070 --> 01:37:21,870 ♪ It might be over tomorrow 1083 01:37:21,870 --> 01:37:25,970 ♪ This only comes around once in a lifetime 1084 01:37:25,970 --> 01:37:29,450 ♪ There's only one May each spring 1085 01:37:37,150 --> 01:37:40,550 ♪ This will only happen once and won't come again 1086 01:37:40,550 --> 01:37:44,350 ♪ It's too good to be true 1087 01:37:44,870 --> 01:37:48,550 ♪ Like a miracle it's shining down on us 1088 01:37:48,550 --> 01:37:52,350 ♪ A golden light from paradise 1089 01:38:46,870 --> 01:38:49,770 Hermann, Hermann… 1090 01:38:55,450 --> 01:38:59,050 Here's the newest expertise from the Federal Criminal Agency. 1091 01:38:59,050 --> 01:39:03,670 Another one? Great, leave it with the others and grab a bottle of champagne. 1092 01:39:03,670 --> 01:39:05,700 Hermann! 1093 01:39:12,870 --> 01:39:17,450 The Hitler diaries were certainly produced after the war. 1094 01:39:19,320 --> 01:39:23,970 The tacking threads and glue used had not yet been available during the Third Reich. 1095 01:39:25,770 --> 01:39:29,400 With regards to content it's a superficial product 1096 01:39:29,400 --> 01:39:35,200 of a forger of limited intellectual capacity. 1097 01:39:43,150 --> 01:39:44,750 Passports, please. 1098 01:39:47,550 --> 01:39:48,750 The Count 1099 01:39:51,040 --> 01:39:52,180 The Countess 1100 01:39:55,150 --> 01:39:56,470 Your highness. 1101 01:39:57,320 --> 01:39:58,470 There you go. 1102 01:39:58,920 --> 01:40:00,470 Safe travels. 1103 01:40:03,640 --> 01:40:09,380 Hermann, if you say the words 'big hit' one more time, I'll punch you in the face. 1104 01:40:13,670 --> 01:40:19,610 Don't you realize? If the diaries are in Hitler's handwriting… 1105 01:40:19,610 --> 01:40:23,210 and we have three expertises that prove that… 1106 01:40:24,120 --> 01:40:27,950 but the paper was produced after the war… 1107 01:40:29,550 --> 01:40:31,500 that can only mean… 1108 01:40:31,500 --> 01:40:34,920 that you cheated us out of 9 million DM. 1109 01:40:36,240 --> 01:40:39,210 For bad breath and gas. 1110 01:40:40,120 --> 01:40:41,720 Unsavory smut. 1111 01:40:42,350 --> 01:40:43,720 Tasteless. 1112 01:40:43,720 --> 01:40:45,720 Disgusting. 1113 01:40:45,720 --> 01:40:47,720 No, no, no. 1114 01:40:51,670 --> 01:40:54,240 That can only mean that Adolf Führer… 1115 01:40:54,870 --> 01:40:56,920 must have written his diaries… 1116 01:40:57,610 --> 01:40:59,320 after his death. 1117 01:40:59,900 --> 01:41:02,120 And since the dead can't write… 1118 01:41:02,810 --> 01:41:04,580 that can only mean that… 1119 01:41:05,270 --> 01:41:06,580 he lives. 1120 01:41:08,010 --> 01:41:09,780 Who's alive? 1121 01:41:11,210 --> 01:41:12,870 Adolf Hitler. 1122 01:41:14,470 --> 01:41:15,780 He's alive. 1123 01:41:19,720 --> 01:41:23,100 That's the hit of the millennium. 1124 01:41:24,810 --> 01:41:25,610 He… 1125 01:41:29,100 --> 01:41:30,070 He lives… 1126 01:41:30,920 --> 01:41:32,070 Yeah, right. 1127 01:41:37,900 --> 01:41:38,520 Yes, yes. 1128 01:41:43,320 --> 01:41:44,580 He lives. 1129 01:41:53,550 --> 01:41:55,500 I'll prove it to you. 1130 01:41:56,920 --> 01:41:58,070 I'll look for him. 1131 01:41:58,920 --> 01:42:00,410 And I'll find him. 1132 01:42:01,320 --> 01:42:03,100 And when I've found him, 1133 01:42:03,610 --> 01:42:05,100 I'll bring him right here, 1134 01:42:05,780 --> 01:42:07,720 to Hamburg. 1135 01:42:12,750 --> 01:42:17,720 Hamburg is Germany's leading press city. 1136 01:42:22,810 --> 01:42:26,410 You've gotten me into hot water, Gentlemen. 79723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.