Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,360 --> 00:02:07,640
Caramella, where is the Marshall?
4
00:02:07,840 --> 00:02:10,920
He went to say goodbye
to the midwife.
5
00:02:11,160 --> 00:02:15,160
He didn't have enough with
the first midwife who had a child.
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,480
Now we have to deal with
that piece of...
7
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
- Give me that.
- Thank you.
8
00:02:21,240 --> 00:02:25,160
To think that at my age
I have to move!
9
00:02:25,360 --> 00:02:27,480
You'll find a husband.
10
00:02:27,680 --> 00:02:31,400
I could have had plenty
of men, if I wanted.
11
00:02:31,600 --> 00:02:34,800
Are you really leaving?
When will we see you again?
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
At God's will.
Keep me in your prayers.
13
00:02:38,640 --> 00:02:41,880
Saint Rocco, travel with us,
defend us,
14
00:02:42,080 --> 00:02:45,880
protect us and free us
from every danger
15
00:02:46,080 --> 00:02:48,200
and every plague.
16
00:02:48,400 --> 00:02:50,920
- Good morning.
- Good morning.
17
00:02:51,440 --> 00:02:54,440
- Let me kiss your hand, Father.
- Where's the Marshall?
18
00:02:54,640 --> 00:02:59,400
He went to say goodbye
to the midwife. She ruined him.
19
00:02:59,600 --> 00:03:01,520
- She ruined him!
- Calm!
20
00:03:01,720 --> 00:03:05,360
You want to keep arguing?
Didn't you have enough?
21
00:03:06,520 --> 00:03:10,000
That shameless woman ruined him!
22
00:03:10,200 --> 00:03:12,840
- She ruined him!
- Enough!
23
00:03:13,040 --> 00:03:18,320
If it wasn't for that coquette,
he would still be working.
24
00:03:18,520 --> 00:03:19,680
Here he comes.
25
00:03:24,640 --> 00:03:27,160
Enough, I'm not a politician.
26
00:03:27,360 --> 00:03:30,200
- He's not the same dressed normal.
- He looks dumb.
27
00:03:30,400 --> 00:03:34,280
- Thank you for everything.
- Is it true that you retired?
28
00:03:34,480 --> 00:03:37,960
No, we military people don't retire,
we get discharged.
29
00:03:38,160 --> 00:03:40,920
After 30 years,
I deserve a little rest.
30
00:03:41,120 --> 00:03:42,640
Dear Don Emidio.
31
00:03:42,840 --> 00:03:45,160
- Can I?
- Of course.
32
00:03:45,360 --> 00:03:49,440
You were more than a friend to me,
I won't forget you.
33
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
You're too good.
34
00:03:52,960 --> 00:03:57,200
When you get to Sorrento,
don't start all over again.
35
00:03:57,400 --> 00:03:59,880
No more romance.
36
00:04:00,080 --> 00:04:02,400
For me, at this point...
37
00:04:02,600 --> 00:04:06,520
You always say "It's too late"
and then you start again.
38
00:04:06,720 --> 00:04:10,360
- Safe travels.
- Thank you for everything.
39
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Thank you.
40
00:04:14,760 --> 00:04:18,320
I leave you with this phrase
I come up with just now.
41
00:04:19,280 --> 00:04:21,480
Just a few lines...
42
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
Farewell, beautiful Sagliena.
43
00:04:27,120 --> 00:04:30,840
I carry in my heart
many dear memories.
44
00:04:31,040 --> 00:04:34,280
Dear mountains, I return to the sea,
45
00:04:34,480 --> 00:04:37,000
but I won't forget you, yeah.
46
00:04:41,280 --> 00:04:43,960
You're such a poet!
47
00:04:44,160 --> 00:04:47,760
What would our lives be
without a little bit of poetry?
48
00:04:47,960 --> 00:04:51,360
May the Virgin Mary be with you.
49
00:04:51,560 --> 00:04:54,360
Thank you and goodbye.
50
00:04:54,560 --> 00:04:56,680
Goodbye everyone.
51
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
- How much?
- 100 lira.
52
00:05:33,480 --> 00:05:37,800
If you get sad over every carabiniere
that you see, you'll get sick.
53
00:05:38,440 --> 00:05:41,320
What can I do?
That was my life, my everything.
54
00:05:41,520 --> 00:05:44,240
- You must start a new life.
- At my age...
55
00:05:44,440 --> 00:05:49,240
- Have faith.
- Faith is for the weak, they say.
56
00:05:56,040 --> 00:05:58,360
Let's sit down, Caramella.
57
00:06:06,160 --> 00:06:10,080
Caramella, I was very selfish
in taking you with me.
58
00:06:10,280 --> 00:06:13,760
- Don't even think about it.
- Tickets, please.
59
00:06:24,080 --> 00:06:25,920
I was...
60
00:06:26,120 --> 00:06:28,280
Be strong, Marshall.
61
00:06:28,480 --> 00:06:30,960
Don't call me like that anymore.
62
00:06:31,160 --> 00:06:34,200
All right, but you be strong anyway.
63
00:06:34,520 --> 00:06:36,720
You're going back to your hometown
64
00:06:36,920 --> 00:06:40,240
and the town of Sorrento
gave you a great honor
65
00:06:40,440 --> 00:06:43,440
of naming you head
of the municipal guards.
66
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Please, don't call
them municipal guards
67
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
- but metropolitan.
- Metrotulipan...
68
00:06:51,120 --> 00:06:53,960
- Metropolitan.
- Isn't municipal guard the same?
69
00:06:54,160 --> 00:06:57,440
No, I'd never lead them,
but the metropolitan guards, yes.
70
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
How insistent!
71
00:07:41,800 --> 00:07:44,720
Take your mind off,
look at the beautiful sea.
72
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
Look at Mount Vesuvius, it used
to have smoke coming out.
73
00:07:48,520 --> 00:07:51,440
- Now the volcano is inactive.
- Even that retired.
74
00:07:51,640 --> 00:07:55,720
Raise your head. Look at
what paradise I was born into.
75
00:07:55,920 --> 00:07:59,080
With one hand you get a lemon
and the other one an orange.
76
00:07:59,280 --> 00:08:02,760
- A lemon!
- Later. Take your mind off.
77
00:08:02,960 --> 00:08:05,640
- See? That's Capri.
- Who is he?
78
00:08:05,840 --> 00:08:08,520
The island of dreams and love.
79
00:08:08,720 --> 00:08:10,120
Oh, my...
80
00:08:13,080 --> 00:08:15,760
No. Procida.
81
00:08:15,960 --> 00:08:18,640
- After Procida there's Ischia.
- Thank you.
82
00:08:18,840 --> 00:08:21,760
- You want to see Sorrento?
- Yes, Sorrento.
83
00:08:23,760 --> 00:08:27,160
- No, Swedish.
- We are family.
84
00:08:27,760 --> 00:08:29,680
I don't understand.
85
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
They used to call my father
86
00:08:32,400 --> 00:08:35,240
"the Swedish man".
87
00:08:35,440 --> 00:08:38,400
- Was your father Swedish?
- No, just his nickname.
88
00:08:38,600 --> 00:08:41,040
My father was very nice
89
00:08:41,240 --> 00:08:44,280
and liked the Swedish girls
who used to come to Sorrento.
90
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
- I don't understand you.
- That's better!
91
00:08:47,480 --> 00:08:49,200
Here we are.
92
00:08:54,960 --> 00:08:57,880
- Goodbye.
- Sir Antonio Carotenuto.
93
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
Stand up, Caramella.
I brought you to heaven.
94
00:09:07,560 --> 00:09:09,480
And what will you do here?
95
00:09:25,960 --> 00:09:27,280
Let's go.
96
00:09:27,480 --> 00:09:30,480
- Caramella!
- I don't need a hotel!
97
00:09:30,680 --> 00:09:33,320
- Welcome.
- Thank you.
98
00:09:33,520 --> 00:09:35,600
- Did you recognize me?
- Of course.
99
00:09:35,800 --> 00:09:36,960
Hello!
100
00:09:37,160 --> 00:09:39,720
- Did you recognize me?
- Of course.
101
00:09:39,920 --> 00:09:42,800
- Give me your luggage.
- Good job.
102
00:09:46,240 --> 00:09:49,040
- Matteo!
- Tonino!
103
00:09:50,400 --> 00:09:53,280
- My brother!
- You're beautiful.
104
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
- You too.
- No, I'm old.
105
00:09:55,680 --> 00:10:00,600
- Us Carotenuto, we stay young.
- You will always be a young man.
106
00:10:01,320 --> 00:10:04,880
- Get the Commander's luggage.
- Yes, Don Matteo.
107
00:10:05,240 --> 00:10:09,200
This is Don Matteo, my brother.
108
00:10:09,400 --> 00:10:13,080
He raised me.
Matteo, this is Caramella.
109
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
- Nice to meet you.
- She raised me.
110
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
- I don't know how to express...
- Please...
111
00:10:18,640 --> 00:10:20,880
How handsome!
112
00:10:21,080 --> 00:10:23,800
The Commander's luggage.
113
00:10:24,000 --> 00:10:27,880
She's a little bad tempered
but I couldn't leave her.
114
00:10:28,080 --> 00:10:31,320
- Stop or I'll leave!
- You'd have the guts to do it?
115
00:10:31,520 --> 00:10:35,120
- We are done.
- We can go.
116
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
- Let's go.
- How beautiful is Sorrento!
117
00:10:38,360 --> 00:10:41,480
Are you Antonio Carotenuto?
118
00:10:41,680 --> 00:10:45,760
- At your command.
- Thank you. I'll pray for you.
119
00:10:45,960 --> 00:10:50,440
- How cute!
- Why did he ask me this?
120
00:10:50,640 --> 00:10:53,360
- Someone sent him.
- Who?
121
00:10:53,560 --> 00:10:56,520
- Donna Sofia.
- Who is she? What does she want?
122
00:10:56,720 --> 00:10:59,720
- She wants to live in your house.
- My tenant!
123
00:10:59,920 --> 00:11:03,720
The one you wrote me about?
My stubborn tenant?
124
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
No, I need the house.
Donna Sofia must give up.
125
00:11:07,120 --> 00:11:10,920
- At your orders.
- Let's go.
126
00:11:25,480 --> 00:11:30,560
Fresh fish!
You won't find a fresher fish!
127
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
Fresh red mullet!
128
00:11:36,560 --> 00:11:38,640
Get a red mullet!
129
00:11:40,040 --> 00:11:44,280
Eat fish that's still alive,
don't eat rotten fish.
130
00:11:45,320 --> 00:11:49,560
We have fresh fish,
you won't find a fresher fish!
131
00:11:51,400 --> 00:11:53,920
I smell fish
but I can't see its weight.
132
00:11:55,200 --> 00:11:59,480
Here for the same weight,
we give you more fish.
133
00:11:59,680 --> 00:12:03,040
Embalmed fresh fish,
resuscitated fresh fish!
134
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
Donna Carmela,
135
00:12:05,440 --> 00:12:08,240
first I'll resuscitate you
and then I'll kill you again.
136
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
- What do you want?
- Sofia, stay out of this.
137
00:12:10,880 --> 00:12:13,640
- Let me be.
- All right.
138
00:12:13,840 --> 00:12:16,440
The merry widow can't be confused.
139
00:12:18,160 --> 00:12:21,080
Donna Cramela! Yes, I'm a widow,
140
00:12:21,280 --> 00:12:24,080
and you too,
but with an alive husband!
141
00:12:34,120 --> 00:12:38,880
- She told me I'm a bad woman!
- Calm down!
142
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
Come! Come!
143
00:12:41,640 --> 00:12:46,560
We have fresh fish,
you won't find any better!
144
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
- Did you get hurt?
- No.
145
00:12:48,720 --> 00:12:51,520
- You shouldn't have.
- No one can touch you.
146
00:12:57,880 --> 00:13:00,880
- What?
- He arrived.
147
00:13:01,080 --> 00:13:02,800
Here.
148
00:13:16,880 --> 00:13:20,880
- You're in charge.
- Don't worry.
149
00:13:21,080 --> 00:13:24,960
Fresh fish, red mullet!
150
00:13:26,080 --> 00:13:30,160
Here she comes.
Donna Sofia, your tenant.
151
00:13:30,360 --> 00:13:33,840
Careful, she is capable
of tricking God Himself!
152
00:13:37,680 --> 00:13:41,360
Stop! Don Matteo, I kiss your hand.
153
00:13:41,560 --> 00:13:45,400
- Don Antonio, excuse me if I dared.
- We'll talk about it tomorrow.
154
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
As you wish. Accept
these little things I caught myself.
155
00:13:50,000 --> 00:13:53,280
- A welcome that tastes like the sea.
- As if I accepted it.
156
00:13:53,480 --> 00:13:55,720
You offend me.
157
00:13:55,920 --> 00:13:59,760
- We'll talk tomorrow, my good woman.
- You call me "good woman"?
158
00:13:59,960 --> 00:14:03,280
I didn't think I was offending you.
159
00:14:03,480 --> 00:14:06,840
I come here with such abundance
and you were so cold.
160
00:14:07,040 --> 00:14:09,400
Donna Sofia, enough.
161
00:14:09,600 --> 00:14:11,840
We have more to talk.
162
00:14:12,040 --> 00:14:14,920
I just came to welcome Don Antonio.
163
00:14:15,160 --> 00:14:17,080
How nice are you!
164
00:14:19,400 --> 00:14:22,000
If you think my brother is nice...
165
00:14:22,200 --> 00:14:25,520
Yes, despite that cold
welcome he gave me.
166
00:14:25,720 --> 00:14:28,480
Then, leave the apartment
you occupied during the war.
167
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
I'm homeless and my brother had
to find me a temporary housing.
168
00:14:33,200 --> 00:14:35,320
But I'm a poor widow.
169
00:14:35,520 --> 00:14:39,400
- A widow?
- Let's not start with this now.
170
00:14:39,600 --> 00:14:43,880
Widow, yes. Poor, no. You can
have all the houses that you want.
171
00:14:44,080 --> 00:14:47,800
- I found you more than one.
- I need a house by the sea.
172
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
- Me too.
- See?
173
00:14:50,680 --> 00:14:55,360
You lost the trial.
Either you leave or we'll evict you.
174
00:14:56,120 --> 00:14:59,520
I know that your heart is petrified.
175
00:15:00,360 --> 00:15:03,320
But your brother
won't leave me homeless.
176
00:15:03,520 --> 00:15:06,920
Don Antonio, I'm alone,
I have no protection,
177
00:15:07,120 --> 00:15:10,000
I live working all day long.
178
00:15:10,200 --> 00:15:13,920
I see you and in my heart
I feel that... How can I say it?
179
00:15:14,120 --> 00:15:16,720
You're uncapable, impotent...
180
00:15:17,960 --> 00:15:21,920
to hurt a poor girl like me.
You're not a gentleman,
181
00:15:22,120 --> 00:15:26,720
- you're a saint!
- Who are you trying to trick?
182
00:15:27,160 --> 00:15:30,560
- My brother is tired.
- We'll talk again.
183
00:15:30,760 --> 00:15:33,760
- Of course. I'm at your service.
- Thank you. Another time.
184
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
- Let's go.
- Go.
185
00:15:40,440 --> 00:15:43,120
Don't make me desperate
186
00:15:43,320 --> 00:15:45,440
or I'll kill myself.
187
00:15:47,920 --> 00:15:51,600
Fresh fish! What abundance!
188
00:15:51,800 --> 00:15:56,560
Take some vitamins!
Seafood, love food!
189
00:15:56,760 --> 00:16:01,040
- Food of the heart.
- That is food of deception.
190
00:16:01,240 --> 00:16:03,880
- What are you doing tonight?
- Whatever I want.
191
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
That's what I want too.
A perfect match.
192
00:16:06,880 --> 00:16:09,720
- Fresh fish!
- Sofia!
193
00:16:09,920 --> 00:16:13,520
- Red mullet. Still alive.
- Sofia!
194
00:16:14,560 --> 00:16:17,680
Would you like to go
to the Queen Giovanna's baths?
195
00:16:17,880 --> 00:16:21,640
- I proposed the first time there.
- Let me work.
196
00:16:21,840 --> 00:16:25,720
I love you very much
but you don't think about me.
197
00:16:25,920 --> 00:16:28,560
I don't and I don't want
to think about you.
198
00:16:28,760 --> 00:16:32,520
- You have nothing better to do?
- Tell me that you care for me.
199
00:16:33,360 --> 00:16:36,840
Not today. Tomorrow, maybe.
200
00:16:37,040 --> 00:16:40,080
Just a little bit. I'm like a child.
201
00:16:40,280 --> 00:16:43,160
I just want a little kiss
or even a smile.
202
00:16:43,360 --> 00:16:46,040
You never had kisses or smiles?
203
00:16:46,240 --> 00:16:49,360
Yes, but you're stingy
and bossy, you know.
204
00:16:49,560 --> 00:16:53,360
No one can rule me,
I need to get prayed.
205
00:16:53,560 --> 00:16:57,160
I'll light a candle for you then.
Take care, Sofia.
206
00:16:57,360 --> 00:16:58,880
Bye.
207
00:16:59,080 --> 00:17:02,400
Red mullet, still alive!
208
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Here we are.
209
00:17:09,160 --> 00:17:12,080
I think I'm dreaming!
The air of home.
210
00:17:12,280 --> 00:17:16,640
- I feel like I'm getting younger.
- You'd end up in trouble again!
211
00:17:23,240 --> 00:17:25,040
Come here.
212
00:17:25,760 --> 00:17:28,600
Clean your ears and listen to me.
213
00:17:30,000 --> 00:17:33,920
You're about to set foot in the house
of someone very respectable.
214
00:17:34,120 --> 00:17:37,320
- You wrote me about it.
- It's better to repeat it.
215
00:17:37,520 --> 00:17:40,480
Tell the lady
that we'll be there soon.
216
00:17:41,520 --> 00:17:45,720
This very distinguished person
lives alone.
217
00:17:46,840 --> 00:17:50,000
She has a spotless house
and a spotless soul.
218
00:17:50,200 --> 00:17:53,120
- She'll guest you to please me.
- Obviously.
219
00:17:53,320 --> 00:17:56,000
And because you're
going there with Caramella.
220
00:17:56,200 --> 00:17:59,720
She won't charge you
to thank me
221
00:17:59,920 --> 00:18:02,400
because I helped her as I could
222
00:18:02,600 --> 00:18:05,200
to come out of a serious love crisis.
223
00:18:05,400 --> 00:18:10,320
- Love crisis?
- Behave like a perfect gentleman.
224
00:18:10,520 --> 00:18:14,120
- But I am one!
- I don't want an unkept promise.
225
00:18:14,320 --> 00:18:16,160
- What's left?
- The guitar.
226
00:18:16,360 --> 00:18:18,560
Careful with that.
227
00:18:19,560 --> 00:18:22,280
You must promise me
that here you will behave
228
00:18:22,480 --> 00:18:25,680
as it's expected
of a person of your age...
229
00:18:25,880 --> 00:18:28,520
that is soon to start
a job in the public field
230
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
and has a brother who is a priest.
231
00:18:31,480 --> 00:18:34,240
- You treat me like a child.
- I know you well.
232
00:18:34,440 --> 00:18:38,480
I'm a new man now, life has nothing
to offer anymore.
233
00:18:38,680 --> 00:18:42,560
I let myself live, I'm disappointed,
I'm detached.
234
00:18:42,760 --> 00:18:46,320
- It's not true.
- Maybe soon I'll take a decision...
235
00:18:46,520 --> 00:18:49,880
I'm thinking about
retiring into a hermitage.
236
00:18:50,080 --> 00:18:54,080
- Yes, yes...
- Sure, when I'll become a nun!
237
00:18:54,280 --> 00:18:57,680
It bothers me that you
find such topics amusing!
238
00:18:57,880 --> 00:19:01,360
- She's waiting.
- Let's go.
239
00:19:01,560 --> 00:19:04,480
- How much?
- 500 lira.
240
00:19:07,880 --> 00:19:10,960
Don't lose sight of him,
especially when he's home.
241
00:19:11,160 --> 00:19:13,200
Don't worry.
242
00:19:13,400 --> 00:19:16,840
- Keep me informed.
- I'll come to Mass every morning.
243
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
Come in.
244
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
You go first.
245
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
This is Caramella
and he is my brother.
246
00:19:50,520 --> 00:19:53,320
- Sir Antonio Carotenuto.
- Lady Violante Ruotolo.
247
00:19:53,520 --> 00:19:57,280
- Are you from Naples too?
- No, my mother is Swiss,
248
00:19:57,480 --> 00:20:00,240
my father is from Naples,
unfortunately.
249
00:20:01,920 --> 00:20:04,680
- Please, use the rugs.
- The rugs.
250
00:20:04,880 --> 00:20:08,000
What is this?
Jesus, Joseph and Saint Mary...
251
00:20:10,120 --> 00:20:11,840
Please...
252
00:20:19,120 --> 00:20:20,640
Please...
253
00:20:22,200 --> 00:20:24,520
Excuse me...
254
00:20:25,680 --> 00:20:27,600
Come in.
255
00:20:34,200 --> 00:20:36,920
This is the living room.
256
00:20:37,120 --> 00:20:39,240
It's so shiny, Mrs...
257
00:20:39,440 --> 00:20:43,080
- Miss.
- Miss is a real lady.
258
00:20:43,280 --> 00:20:46,160
- She is a perfect christian.
- It shows.
259
00:20:46,360 --> 00:20:49,480
- This is the lady's room.
- Miss!
260
00:20:49,680 --> 00:20:52,720
Sorry. This is your room.
261
00:20:52,920 --> 00:20:55,440
Come.
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,920
What a nice room!
263
00:21:02,120 --> 00:21:05,160
She even thought
about the kneeling stool.
264
00:21:05,360 --> 00:21:09,000
- I hope that...
- I know my devotee's duties.
265
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
Thank you
266
00:21:12,600 --> 00:21:16,080
for thinking not just of
the comforts of the body
267
00:21:16,280 --> 00:21:20,440
- but also at those of the soul.
- Those rugs...
268
00:21:20,640 --> 00:21:23,360
- Thank you.
- It's my duty.
269
00:21:23,560 --> 00:21:26,360
- Is that a closet?
- No, a closed door.
270
00:21:26,560 --> 00:21:30,040
- It opens to my room.
- Sorry.
271
00:21:30,240 --> 00:21:33,080
- Tonino, come see.
- Excuse me.
272
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
- Look at this view!
- And the sea?
273
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
I came here to Sorrento
to be close to the sea.
274
00:21:47,320 --> 00:21:49,880
Did you see the orange orchard?
275
00:21:50,080 --> 00:21:54,320
Orange trees are beautiful,
but I haven't seen the sea in years.
276
00:21:54,520 --> 00:21:57,080
Be patient, Tonino.
277
00:21:57,280 --> 00:22:00,440
- Once you'll have your house back...
- My house...
278
00:22:00,640 --> 00:22:05,000
We'll have to clean your house
once that seductress is gone.
279
00:22:05,200 --> 00:22:07,240
Excuse me.
280
00:22:09,840 --> 00:22:12,800
- Is she really a seductress?
- Indeed.
281
00:22:13,720 --> 00:22:16,680
- Stay away from her.
- Of course.
282
00:22:16,880 --> 00:22:20,200
- Let me take care of this.
- You have my consent.
283
00:22:32,040 --> 00:22:35,760
What a change! You look like
a servant in the royal house.
284
00:22:35,960 --> 00:22:40,520
That's the last time I'll wear it.
I won't go out like this.
285
00:22:40,720 --> 00:22:43,800
You look fine.
You're beautiful. Let me see.
286
00:22:44,000 --> 00:22:47,800
Miss Violante is such a lady!
And how adorable!
287
00:22:48,000 --> 00:22:51,760
- She is a fervent catholic.
- I see you're fond of that lunatic.
288
00:22:51,960 --> 00:22:55,680
Don't offend her. She's noble,
she is a rich heiress
289
00:22:55,880 --> 00:22:58,520
- and a real lady.
- I will leave within 24 hours.
290
00:22:58,720 --> 00:23:00,520
- Do you know women?
- A little bit.
291
00:23:00,720 --> 00:23:03,680
- Look at her well.
- She's a sensual pious.
292
00:23:03,880 --> 00:23:07,240
Go, she's waiting for you.
She'll offer you some vermouth.
293
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
I'll take care of your clothes.
294
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
- May I?
- Please.
295
00:23:14,000 --> 00:23:16,920
- Do you care for a drink?
- A farewell drink.
296
00:23:17,120 --> 00:23:20,640
- That is when you're leaving.
- This is the welcome drink, right.
297
00:23:20,840 --> 00:23:23,440
- A little bit of bitter?
- Bitter, yes.
298
00:23:23,640 --> 00:23:26,560
I get sweetness in other things.
299
00:23:27,600 --> 00:23:31,160
- Miss Francesca, do you want some?
- Francesca?
300
00:23:31,360 --> 00:23:34,200
For 40 years
everybody called me Caramella.
301
00:23:34,400 --> 00:23:36,840
I'll call you Caramella too.
302
00:23:37,040 --> 00:23:39,600
- Did you see?
- What?
303
00:23:39,800 --> 00:23:43,080
Miss Violante is such a saint
304
00:23:43,280 --> 00:23:46,240
she offered me this closet
to put your uniform in.
305
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
How nice!
306
00:23:49,160 --> 00:23:52,640
- Why displaying it?
- Let me do this.
307
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
I want to forget the past
308
00:23:55,560 --> 00:23:58,480
and aim for the future
like when I was 20 years old.
309
00:23:58,680 --> 00:24:00,720
As the poet says...
310
00:24:00,920 --> 00:24:03,320
Love, tired human,
311
00:24:03,520 --> 00:24:06,000
life is beautiful and love is sweet.
312
00:24:06,200 --> 00:24:09,280
We'll dine in 15 minutes,
as soon as Don Matteo arrives.
313
00:24:09,520 --> 00:24:11,280
What?
314
00:24:11,480 --> 00:24:15,480
- It won't work on this one.
- Me? Wasting my time with her?
315
00:24:17,080 --> 00:24:18,560
It's her?
316
00:24:18,760 --> 00:24:22,080
She has a grand piano in her room.
317
00:24:22,800 --> 00:24:27,080
- She plays well.
- She isn't the usual midwife.
318
00:24:27,280 --> 00:24:30,080
Even if she was a duchess,
I don't like her.
319
00:24:30,280 --> 00:24:34,320
- Because she's out of your reach.
- Sometimes you really bother me.
320
00:24:36,480 --> 00:24:39,400
Titino... Titino!
321
00:24:40,960 --> 00:24:43,760
- Titino!
- Did you call me?
322
00:24:43,960 --> 00:24:48,080
- I didn't call you.
- Pardon my mistake, your highness!
323
00:24:48,280 --> 00:24:50,960
- Titino...
- Coming!
324
00:24:51,160 --> 00:24:54,760
- You painted today?
- Yesterday I unloaded wood
325
00:24:54,960 --> 00:24:57,680
and today I'm painting
the house of Lucia.
326
00:24:57,880 --> 00:25:01,640
Tomorrow, we'll see. That's the life
of a poor man like me.
327
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Did you submit the form?
328
00:25:04,040 --> 00:25:08,600
Yes, but for 2 positions as municipal
guard there are 200 candidates.
329
00:25:08,800 --> 00:25:11,640
And 50 of them have connections.
330
00:25:11,840 --> 00:25:14,520
- God will do.
- He does everything.
331
00:25:14,720 --> 00:25:17,200
- Where are you going?
- Downtown.
332
00:25:17,400 --> 00:25:20,240
- You have to see someone?
- Are you a policeman?
333
00:25:20,440 --> 00:25:24,240
- Go paint!
- Excuse me, your highness!
334
00:25:24,920 --> 00:25:27,760
Titino, I'm leaving.
335
00:25:29,640 --> 00:25:32,560
Do you know the prices?
336
00:25:32,760 --> 00:25:35,840
- And to use the scale?
- Yes. For each kilogram
337
00:25:36,040 --> 00:25:39,200
- I can steal up to 200 grams!
- Good!
338
00:25:39,400 --> 00:25:41,440
See if you can get to 300!
339
00:25:43,240 --> 00:25:45,800
- Good morning, Don Salvatore.
- At your service.
340
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
- You stole my heart!
- Learn a job.
341
00:25:48,840 --> 00:25:52,200
- Right!
- You're so beautiful!
342
00:25:52,920 --> 00:25:55,720
- What lips!
- Stay calm.
343
00:25:55,920 --> 00:25:58,760
- Good morning.
- Off limits!!
344
00:25:58,960 --> 00:26:02,880
- Pay the toll!
- You're so nice!
345
00:26:03,080 --> 00:26:06,160
- Here comes the queen!
- How beautiful!
346
00:26:06,360 --> 00:26:09,360
- I'd sing for you!
- Your skin is so beautiful!
347
00:26:09,560 --> 00:26:13,800
- Blessed Nicola!
- He can only long for her...
348
00:26:17,400 --> 00:26:18,680
Come in.
349
00:26:25,760 --> 00:26:28,720
I'm sorry!
I thought it was Caramella.
350
00:26:28,920 --> 00:26:30,520
I apologize.
351
00:26:32,280 --> 00:26:34,960
- There's a woman.
- For me?
352
00:26:35,160 --> 00:26:37,840
She wants to see you,
but if you care to stay here,
353
00:26:38,040 --> 00:26:41,520
please don't invite anymore
woman like that one.
354
00:26:41,720 --> 00:26:44,800
- I didn't invite anyone.
- She asks for you.
355
00:26:45,000 --> 00:26:47,040
But I didn't ask for her.
Who is she?
356
00:26:47,240 --> 00:26:50,160
- They call her "the braggart".
- Who?
357
00:26:50,360 --> 00:26:54,560
- The fishmonger.
- Tell her to see my lawyer.
358
00:26:54,760 --> 00:26:58,320
- I did. She said she won't move.
- I'm sorry. I'll take care of her.
359
00:27:00,240 --> 00:27:03,520
- What do you want?
- Excuse my audacity.
360
00:27:03,720 --> 00:27:07,040
Yesterday you didn't accept my gift,
today you can't refuse it.
361
00:27:07,240 --> 00:27:11,280
- Thank you but I can't.
- You will grill this.
362
00:27:11,480 --> 00:27:15,600
Serve this with mayonnaise
and fry these ones.
363
00:27:15,800 --> 00:27:19,920
- What are these?
- Thank you but I can't.
364
00:27:20,120 --> 00:27:23,680
- Why do you slap me?
- I'd never slap a woman.
365
00:27:23,880 --> 00:27:26,920
I came here because
congeniality is congeniality.
366
00:27:27,120 --> 00:27:31,000
Just ask me and I'll move
my furniture in the street.
367
00:27:31,520 --> 00:27:34,200
I argued with your brother,
368
00:27:34,400 --> 00:27:37,840
but it won't happen with you
because you're a real gentleman.
369
00:27:38,040 --> 00:27:41,040
- You're the best of men.
- You flatter me.
370
00:27:41,240 --> 00:27:44,600
I say the truth.
Yesterday, when I met you...
371
00:27:44,800 --> 00:27:48,200
I don't know, I felt something...
372
00:27:49,200 --> 00:27:51,040
Some attraction.
373
00:27:52,400 --> 00:27:54,120
Sit down.
374
00:27:57,080 --> 00:27:59,360
Don Antonio, I don't want
to bother you.
375
00:27:59,560 --> 00:28:02,640
Don't even say that!
So, you're a widow.
376
00:28:02,840 --> 00:28:06,080
- Don't you see?
- It just happened?
377
00:28:06,280 --> 00:28:10,120
- Yes, and I don't have children.
- You live alone?
378
00:28:10,320 --> 00:28:12,120
I'm alone.
379
00:28:14,360 --> 00:28:18,200
You must do me the honor of coming
to my place, which is your house.
380
00:28:18,400 --> 00:28:21,920
- Of course, whenever you want.
- I kept your house well.
381
00:28:22,120 --> 00:28:25,280
I had it cleaned for Easter.
382
00:28:25,480 --> 00:28:28,800
- Come, do me the favor.
- Of course.
383
00:28:31,480 --> 00:28:33,520
Can I?
384
00:28:36,160 --> 00:28:39,480
- Somebody rang the bell.
- Go answer.
385
00:28:40,920 --> 00:28:43,400
- Is she your wife?
- No.
386
00:28:44,720 --> 00:28:47,920
- She's my help. I'm a bachelor.
- What are you saying?
387
00:28:48,120 --> 00:28:50,920
- Does it surprise you?
- Of course. A man like you...
388
00:28:51,120 --> 00:28:55,080
- Attractive, nice, a gentleman...
- I'm a bachelor. I'm alone.
389
00:28:55,280 --> 00:28:58,280
- I kept looking for real love...
- How can this be?
390
00:28:58,480 --> 00:29:02,000
Yes. I'm still looking for real love,
the kind that fills our lives.
391
00:29:02,200 --> 00:29:05,520
The kind of love that makes us
become poets, saints, seamen...
392
00:29:05,720 --> 00:29:09,120
Mr. Seaman, your uniform arrived.
393
00:29:11,680 --> 00:29:15,680
- You enchant women.
- You're too kind.
394
00:29:15,920 --> 00:29:19,200
Commander,
it's time to go to city hall.
395
00:29:19,400 --> 00:29:21,240
I'm going.
396
00:29:22,200 --> 00:29:25,280
- I won't disturb you any further.
- It's my pleasure.
397
00:29:25,480 --> 00:29:28,320
- You'll come to see me?
- In an hour?
398
00:29:28,520 --> 00:29:31,280
I'm at your disposal. Goodbye.
399
00:29:42,200 --> 00:29:45,600
- Throw it out!
- It's very good fish!
400
00:29:45,800 --> 00:29:47,520
It smells!
401
00:29:49,240 --> 00:29:51,920
Fresh air!
402
00:29:52,240 --> 00:29:55,000
- Miss, I apologize again.
- You, you...
403
00:29:55,200 --> 00:29:58,800
- What?
- You talk about saints to her!
404
00:29:59,000 --> 00:30:03,280
- I didn't know I was spied on.
- I don't spy behind closed doors.
405
00:30:03,480 --> 00:30:06,520
I heard even if I didn't want to
because you're loud!
406
00:30:06,720 --> 00:30:10,080
- Maybe.
- You talk too much. I care...
407
00:30:10,280 --> 00:30:13,480
- It doesn't look like that.
- I care for Don Matteo.
408
00:30:13,680 --> 00:30:17,280
- He is so worried about you.
- Do as you please.
409
00:30:20,760 --> 00:30:23,760
Guys, I count on you.
410
00:30:23,960 --> 00:30:27,400
Be patient. He is a pain,
he used to be a Carabiniere.
411
00:30:27,600 --> 00:30:29,920
He's coming?
412
00:30:32,040 --> 00:30:34,320
Mr. Mayor, the Commander.
413
00:30:34,560 --> 00:30:38,280
Hygiene is the first thing. Remember.
414
00:30:48,160 --> 00:30:51,480
- Sir Antonio Carotenuto.
- Welcome.
415
00:30:59,680 --> 00:31:02,240
Well. Any news?
416
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
- What news?
- The news of the day.
417
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
I didn't read the newspaper yet.
418
00:31:07,960 --> 00:31:11,200
The news of the squad,
discipline, sick leave, reports...
419
00:31:11,400 --> 00:31:13,920
- I see.
- At ease.
420
00:31:15,080 --> 00:31:18,320
- There's lot to do.
- We count on you. I'll introduce you.
421
00:31:19,520 --> 00:31:22,800
- Hygiene.
- Traffic.
422
00:31:23,000 --> 00:31:26,920
- Food supply.
- Maternity and orphans.
423
00:31:29,240 --> 00:31:31,920
- School.
- Entertainment.
424
00:31:32,120 --> 00:31:34,640
Funeral parlors.
425
00:31:35,880 --> 00:31:39,040
- Waste collection.
- Tourism.
426
00:31:39,240 --> 00:31:41,240
Flowerbeds and gardens.
427
00:31:46,200 --> 00:31:48,320
Sir!
428
00:31:48,520 --> 00:31:51,400
The town council welcomes you.
429
00:31:51,600 --> 00:31:54,360
Placing you in charge
of the town wardens,
430
00:31:54,560 --> 00:31:58,080
we trust your great competence
431
00:31:58,280 --> 00:32:01,000
and your sense of duty.
432
00:32:01,200 --> 00:32:05,440
Let me once again give you
my warmest welcome.
433
00:32:05,640 --> 00:32:08,920
- Good. My compliments.
- Thank you.
434
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
Mr. Mayor and city council,
435
00:32:13,800 --> 00:32:16,840
thank you for your warm welcome.
436
00:32:17,040 --> 00:32:20,320
I also want to thank you
for accepting
437
00:32:20,520 --> 00:32:25,720
the proposal that I sent by message
from my former residency,
438
00:32:26,040 --> 00:32:31,040
announcing to hire two more officers
in the metropolitan warden
439
00:32:31,240 --> 00:32:34,240
of which I'm honored today
to take control.
440
00:32:34,960 --> 00:32:39,040
And for accepting
to equip our corps
441
00:32:39,240 --> 00:32:42,440
of a full uniform
for the recurring events.
442
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
Very well.
443
00:32:44,400 --> 00:32:46,920
I will give to my Sorrento
444
00:32:47,120 --> 00:32:50,920
what I gave the Carabinieri corps
in more than 30 years
445
00:32:51,120 --> 00:32:56,440
in which I served the king,
the duce and the president.
446
00:32:56,640 --> 00:32:58,520
Well said.
447
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
- I will try...
- What did he say?
448
00:33:02,440 --> 00:33:05,920
I will try to infuse my metropolitans
449
00:33:06,120 --> 00:33:10,080
a sense of great responsibility
and dynamism
450
00:33:10,280 --> 00:33:13,920
always paired
with military discipline.
451
00:33:15,600 --> 00:33:19,480
With these strong feelings
and with all my heart
452
00:33:19,680 --> 00:33:24,240
I say hail to the mayor
and hail to Sorrento!
453
00:33:26,840 --> 00:33:29,040
Congratulations!
454
00:34:00,440 --> 00:34:02,840
Miss Sofia!
455
00:34:08,120 --> 00:34:10,680
- What do you want?
- You don't come to the shop today?
456
00:34:12,280 --> 00:34:14,880
- I do what I want.
- Are you taking a day off?
457
00:34:15,080 --> 00:34:17,920
I do what I want, don't bother me.
458
00:34:26,160 --> 00:34:28,240
You're Antonio Carotenuto.
459
00:34:28,440 --> 00:34:32,880
You don't remember me? Filomena
Capena, I knew your mother.
460
00:34:33,080 --> 00:34:36,200
- Yes, I remember.
- You're so handsome.
461
00:34:36,400 --> 00:34:40,800
You're too kind.
I'm going to see my house.
462
00:34:41,000 --> 00:34:43,600
Go, Miss Sofia awaits.
463
00:34:45,840 --> 00:34:48,360
- Is he going to see Sofia?
- Yes, beautiful Sofia.
464
00:34:48,560 --> 00:34:51,160
- Why?
- Because.
465
00:34:51,360 --> 00:34:54,440
- She is seeing someone important.
- Did you see?
466
00:34:54,640 --> 00:34:56,920
She started to see someone.
467
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
The proverb says:
"Those who start well..."
468
00:35:00,600 --> 00:35:05,040
- She is above any suspect.
- If this makes you happy,
469
00:35:05,240 --> 00:35:07,800
we are happy as well.
470
00:35:11,560 --> 00:35:14,120
- May I?
- Who is it?
471
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
A friend.
472
00:35:16,720 --> 00:35:18,360
Coming.
473
00:35:25,040 --> 00:35:26,720
Damn!
474
00:35:30,480 --> 00:35:33,800
Commander, what an honor!
475
00:35:34,000 --> 00:35:35,920
You look like the king of Naples.
476
00:35:36,120 --> 00:35:39,200
- It's just a uniform.
- Come in.
477
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
Finally!
478
00:35:41,440 --> 00:35:43,920
- What?
- It's French.
479
00:35:44,120 --> 00:35:48,800
Finally I'm in my house.
How many memories!
480
00:35:51,000 --> 00:35:54,960
I see my late mother seated there
waiting for my father.
481
00:35:56,360 --> 00:35:59,520
I came to life there.
482
00:35:59,720 --> 00:36:02,360
- Can I?
- You're the owner.
483
00:36:02,560 --> 00:36:04,920
My late uncle Nicola.
484
00:36:05,120 --> 00:36:07,480
- After you.
- No, after you.
485
00:36:08,200 --> 00:36:11,720
Excuse this mess, but I don't have
the femme du chambre.
486
00:36:11,920 --> 00:36:13,320
French?
487
00:36:20,480 --> 00:36:24,160
I speak French because I worked
for three years at the Excelsior.
488
00:36:24,360 --> 00:36:27,120
I understood you, but I prefer
to speak Neapolitan.
489
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
You're right.
490
00:36:29,280 --> 00:36:32,880
- What good smell. Arabian Nights?
- No, it's just lavender.
491
00:36:33,920 --> 00:36:36,920
I was born where you sleep.
492
00:36:37,120 --> 00:36:39,080
This makes me happy.
493
00:36:40,480 --> 00:36:42,680
Is he your husband?
494
00:36:47,240 --> 00:36:51,800
- My poor Pasquale.
- Life and death.
495
00:36:52,000 --> 00:36:55,640
- The eternal wheel.
- You can see him better here.
496
00:36:56,200 --> 00:37:00,640
Yes, more natural. More alive.
497
00:37:01,520 --> 00:37:05,280
How come he died
so young and strong?
498
00:37:08,120 --> 00:37:09,800
Destiny.
499
00:37:14,400 --> 00:37:17,560
- Would you like some liquor?
- This early?
500
00:37:17,760 --> 00:37:21,280
- I can't say no to you.
- I knew that we'd get along.
501
00:37:21,480 --> 00:37:24,440
No one can reason with you...
Tell me something.
502
00:37:24,640 --> 00:37:28,880
- Why didn't you remarry?
- The mourning will end soon.
503
00:37:32,120 --> 00:37:36,280
- And then?
- And then, we'll see.
504
00:37:37,360 --> 00:37:38,760
- Cheers.
- Cheers.
505
00:37:38,960 --> 00:37:40,480
Good wishes.
506
00:37:40,680 --> 00:37:44,080
I hope that you'll become General
of all the municipal wardens
507
00:37:44,280 --> 00:37:47,080
and you'll build a house
as big as a royal palace.
508
00:37:49,920 --> 00:37:53,400
- Please sit down.
- I prefer to move.
509
00:37:54,360 --> 00:37:57,240
The native air
makes me feel strange...
510
00:37:58,080 --> 00:38:00,560
My house...
511
00:38:00,760 --> 00:38:05,680
Don Antonio, I understand you.
But put yourself in my shoes.
512
00:38:06,480 --> 00:38:10,520
I was trying to find a way
to fix this by living together.
513
00:38:10,720 --> 00:38:14,600
In Rome, Naples, Milan,
many owners and tenants
514
00:38:14,800 --> 00:38:16,760
moved in together.
515
00:38:16,960 --> 00:38:21,600
I'd be the most honored and the most
happy to move in together
516
00:38:21,800 --> 00:38:26,280
but this isn't the city here.
I'm a widow and you're a bachelor.
517
00:38:26,480 --> 00:38:30,040
In less than 24 hours they'd say
that I'm your concubine
518
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
and all the rest...
519
00:38:32,520 --> 00:38:35,200
- You're sensitive.
- You're too kind.
520
00:38:35,400 --> 00:38:37,560
You don't understand my situation.
521
00:38:37,760 --> 00:38:41,080
Do what you want
but don't kick me out.
522
00:38:42,400 --> 00:38:44,880
I'd never kick you out.
523
00:38:45,080 --> 00:38:48,080
Smile, when you smile you enchant.
524
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
Will you give me an extension?
525
00:38:51,960 --> 00:38:55,080
No... It depends on a lot of things.
526
00:38:55,280 --> 00:38:59,200
Let me think about it,
and then we'll see.
527
00:38:59,400 --> 00:39:03,440
- I'm at your service.
- I'll pray for you. Always.
528
00:39:03,640 --> 00:39:06,960
- Sorry if I take advantage of you.
- Please, do.
529
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
- There's a young man...
- A suitor.
530
00:39:10,280 --> 00:39:14,160
No, don't think badly. He's jobless,
a distant relative of mine.
531
00:39:14,360 --> 00:39:17,360
The son of the sister in law
of the cousin of my late father.
532
00:39:17,560 --> 00:39:19,560
He'd like to join
the municipal guards.
533
00:39:19,760 --> 00:39:22,560
- To become a metropolitan.
- No, just a municipal guard.
534
00:39:22,760 --> 00:39:26,760
- It's called metropolitan now.
- It's 200 people for 2 positions.
535
00:39:26,960 --> 00:39:32,320
- The plague of unemployment.
- Everybody knows someone but him.
536
00:39:32,520 --> 00:39:35,040
I understand. What's his name?
537
00:39:35,240 --> 00:39:38,880
Nicolino... Pascazio Nicola.
538
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
- Yes.
- I'll do my best to please you.
539
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
Don Antonio, you're a saint!
540
00:39:46,200 --> 00:39:50,120
- You're overwhelming, Sofia!
- The windows are all open.
541
00:39:50,320 --> 00:39:54,200
- We'll talk about this later.
- Another drink?
542
00:39:54,400 --> 00:39:55,880
Yes.
543
00:40:06,120 --> 00:40:08,480
- Do you want these mussels?
- Commander,
544
00:40:08,680 --> 00:40:11,440
- he's the guy I talked you about.
- You're...
545
00:40:11,640 --> 00:40:13,880
- Yes.
- I'm what?
546
00:40:14,080 --> 00:40:17,480
I told Don Antonio that you filed
for that position as a guard.
547
00:40:17,880 --> 00:40:19,680
- Metrotulipan...
- Metropolitan.
548
00:40:19,880 --> 00:40:23,760
Yes, I brought all the papers but
549
00:40:23,960 --> 00:40:26,760
I don't stand a chance,
I don't know anyone.
550
00:40:26,960 --> 00:40:31,000
Think about doing well on the exams.
I'll be the examiner.
551
00:40:31,200 --> 00:40:33,440
- That's better.
- I'm leaving.
552
00:40:33,640 --> 00:40:37,160
About the extension I must talk to
my brother who co-owns the house.
553
00:40:37,360 --> 00:40:40,240
- Poor me!
- Let me take care of this.
554
00:40:40,440 --> 00:40:43,840
Thank you again
for the exquisite hospitality.
555
00:40:44,920 --> 00:40:46,600
Farewell, young man.
556
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
- Do you want these mussels?
- Yes, but then leave.
557
00:40:54,080 --> 00:40:57,280
Go study, the day after tomorrow
you have exams.
558
00:40:58,680 --> 00:41:01,800
Don Antonio promised to help you,
but if you don't study...
559
00:41:02,000 --> 00:41:05,280
I don't like this Don Antonio.
560
00:41:05,520 --> 00:41:08,040
- Why?
- I don't like him.
561
00:41:08,240 --> 00:41:10,480
- I like him.
- Do you?
562
00:41:10,680 --> 00:41:13,240
I like his house.
563
00:41:13,600 --> 00:41:19,160
- This, I allow.
- You allow? I don't need permission.
564
00:41:19,360 --> 00:41:24,400
Do you understand, young man?
Titino, get these mussels.
565
00:41:24,600 --> 00:41:28,760
- I don't need permission either.
- That's two of us.
566
00:41:29,440 --> 00:41:31,560
And now leave.
567
00:41:37,840 --> 00:41:40,600
- And now forget this.
- What?
568
00:41:40,800 --> 00:41:43,040
- The kiss.
- Why did you kiss me then?
569
00:41:43,680 --> 00:41:47,280
- Because I wanted to.
- Me too. Let's kiss again.
570
00:41:49,640 --> 00:41:52,120
- Now, thank you and goodbye.
- A third time!
571
00:41:52,320 --> 00:41:54,720
You want a kiss
for every bingo number!
572
00:41:54,920 --> 00:41:57,200
- Let me win this bingo...
- Another time.
573
00:41:57,400 --> 00:42:00,280
- When?
- At Christmas! Now go.
574
00:42:32,200 --> 00:42:35,920
Fine, thank you.
Are you a Colonel?
575
00:42:47,600 --> 00:42:50,480
That is my villa.
576
00:42:50,680 --> 00:42:53,720
- I am alone.
- Alone?
577
00:42:53,920 --> 00:42:57,400
Me and Kitty alone.
578
00:43:05,080 --> 00:43:08,880
I will offer you a drink.
In my villa, alone.
579
00:43:09,080 --> 00:43:11,920
A drink... Us alone.
580
00:43:22,520 --> 00:43:26,640
I'm sorry. We will drink tomorrow.
The priest needs me.
581
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
- Father?
- No, bother.
582
00:43:32,640 --> 00:43:34,640
See you tomorrow.
583
00:43:39,840 --> 00:43:42,920
You have been here only a day,
and you are already exploring.
584
00:43:43,400 --> 00:43:46,160
- When will you grow up?
- What have I done?
585
00:43:46,360 --> 00:43:49,360
You do nothing wrong
but you are always in trouble.
586
00:43:49,560 --> 00:43:53,600
- Now even the foreigners.
- I just met her.
587
00:43:53,800 --> 00:43:57,080
- What do you mean?
- It meant nothing.
588
00:43:59,040 --> 00:44:01,840
Don't speak French to me
or you'll make me forget Latin!
589
00:44:02,040 --> 00:44:03,920
Move. Go.
590
00:44:04,120 --> 00:44:06,480
How exaggerate! For a little French!
591
00:44:06,680 --> 00:44:09,640
There is people waiting
and I must show you a paper.
592
00:44:10,040 --> 00:44:11,520
Go.
593
00:44:13,200 --> 00:44:15,880
Miss Violante, my respects.
Hi, Caramella.
594
00:44:16,080 --> 00:44:19,080
Commander, you are so handsome.
595
00:44:19,280 --> 00:44:22,600
- Don't you think so?
- Yes, you look well.
596
00:44:23,240 --> 00:44:25,040
You are too kind.
597
00:44:26,000 --> 00:44:30,080
Do you want to join me?
I just celebrated mass.
598
00:44:30,280 --> 00:44:34,240
- Miss Violante, do you want coffee?
- I don't drink coffee.
599
00:44:34,440 --> 00:44:38,800
- I'll get a cookie.
- You have all the virtues.
600
00:44:39,000 --> 00:44:41,800
Really, all the virtues.
601
00:44:42,880 --> 00:44:45,280
- Want one?
- I don't like it.
602
00:44:45,480 --> 00:44:49,280
This is the paper
I wanted to show you.
603
00:44:49,480 --> 00:44:51,840
- The eviction.
- Wait.
604
00:44:52,040 --> 00:44:55,040
- I told the bailiff already.
- Don't rush.
605
00:44:55,240 --> 00:44:58,840
- What do you mean?
- Eviction is a terrible act.
606
00:44:59,040 --> 00:45:02,520
Terrible? You couldn't wait
to be by the sea.
607
00:45:02,720 --> 00:45:05,160
Yes. But we must do things right.
608
00:45:05,360 --> 00:45:09,920
If Miss Violante will guest me
in her beautiful, elegant house.
609
00:45:10,120 --> 00:45:12,040
You can stay as much as you want.
610
00:45:12,240 --> 00:45:15,360
- Let's wait, then.
- Thank you.
611
00:45:15,560 --> 00:45:19,280
- You are extremely kind to me.
- She is a saint.
612
00:45:19,480 --> 00:45:22,840
- I never doubted it.
- I must go. Caramella...
613
00:45:23,040 --> 00:45:26,960
- We have to go.
- Stay, you didn't take confession.
614
00:45:27,160 --> 00:45:30,200
And you are going alone?
Commander, take her.
615
00:45:30,400 --> 00:45:34,520
- If Miss will do me the honor.
- It's fine for me.
616
00:45:34,720 --> 00:45:36,880
Goodbye, Matteo. Goodbye, Caramella.
617
00:45:37,080 --> 00:45:41,960
- What a beautiful couple!
- Tonino must settle down.
618
00:45:42,160 --> 00:45:45,360
I've been praying for a long time.
619
00:45:45,560 --> 00:45:49,240
- I know, I know.
- He's a lady's man.
620
00:45:49,440 --> 00:45:53,120
I know, it runs in the family.
His father...
621
00:45:54,240 --> 00:45:57,600
His grandfather, Sorrento's bull.
622
00:45:59,600 --> 00:46:01,800
How peaceful!
623
00:46:02,000 --> 00:46:05,160
When I see such paradise,
I feel like I live in another world,
624
00:46:05,360 --> 00:46:08,240
a world that is so different
from ours that is so sinful,
625
00:46:08,440 --> 00:46:12,080
a world in which our soul
can elevate into poetry.
626
00:46:12,280 --> 00:46:15,720
- And into prayer.
- Prayer and love.
627
00:46:16,760 --> 00:46:20,080
The real love, that nothing
asks and nothing awaits.
628
00:46:20,280 --> 00:46:24,440
The love of two twin souls
who meet and say:
629
00:46:24,640 --> 00:46:28,720
as long as I'm alive and beyond.
This is love, Miss Sofia.
630
00:46:28,920 --> 00:46:31,760
Miss Sofia? My name is Violante!
631
00:46:31,960 --> 00:46:34,760
I'm sorry! I don't know how I did it!
632
00:46:34,960 --> 00:46:39,120
I know! Here is your Miss Sofia.
633
00:46:40,640 --> 00:46:44,000
- In time for your date.
- I have no dates.
634
00:46:44,200 --> 00:46:46,480
- Excuse me.
- Why do you run away?
635
00:46:46,680 --> 00:46:48,760
You're a tempting devil.
636
00:46:54,680 --> 00:46:56,680
- I was looking for you.
- Why?
637
00:46:56,880 --> 00:47:01,040
- Your brother will evict me today.
- I told him to suspend it.
638
00:47:01,240 --> 00:47:04,520
- I'll make an agreement with you.
- Thank you.
639
00:47:04,720 --> 00:47:08,520
- When can we?
- I can't talk with you here.
640
00:47:08,720 --> 00:47:13,120
- I'm at your service.
- I'd like to talk in private.
641
00:47:13,320 --> 00:47:15,600
- You're right.
- Today, at dusk
642
00:47:15,800 --> 00:47:19,800
could I come to our house
and get a cup of coffee?
643
00:47:20,000 --> 00:47:23,840
You honor me, but all the building
is talking about your earlier visit.
644
00:47:24,040 --> 00:47:26,040
How sad!
645
00:47:26,240 --> 00:47:30,000
Let's meet at 5
by Queen Giovanna's baths.
646
00:47:30,200 --> 00:47:32,920
A romantic place,
away from indiscreet eyes.
647
00:47:33,120 --> 00:47:35,920
- Would you like it?
- If you like it.
648
00:47:36,120 --> 00:47:39,400
- That's enough.
- You make me feel dizzy.
649
00:47:39,560 --> 00:47:41,680
Don Antonio!
650
00:47:41,760 --> 00:47:44,160
- Goodbye.
- My regards.
651
00:47:48,320 --> 00:47:50,840
Commander!
652
00:47:52,920 --> 00:47:55,000
Mr. Mayor needs you.
653
00:47:55,200 --> 00:47:57,840
But I have an errand
I'm unable to avoid.
654
00:47:58,040 --> 00:48:01,720
Please, tell the Mayor
you didn't find me.
655
00:48:01,920 --> 00:48:05,920
- I count on your discretion.
- Why are you wearing this uniform?
656
00:48:06,120 --> 00:48:08,080
What do you care?
657
00:48:09,440 --> 00:48:12,600
Colonel! I'm looking for Kitty.
658
00:48:13,520 --> 00:48:17,000
She ran away.
She is in love.
659
00:48:21,080 --> 00:48:24,280
The dog is looking for a dog!
660
00:48:25,920 --> 00:48:28,440
It's love! It's love!
661
00:48:40,560 --> 00:48:43,760
- Can you lend me your binoculars?
- Are you looking for Sofia?
662
00:48:43,960 --> 00:48:46,680
- Yes.
- There she is.
663
00:48:46,880 --> 00:48:49,480
- Did she go alone?
- Alone.
664
00:48:49,680 --> 00:48:54,120
- Why did she go?
- A lone woman looks for a lover.
665
00:49:12,920 --> 00:49:14,560
Do you need help?
666
00:49:14,760 --> 00:49:18,680
Not at all! I'll jump to you!
667
00:49:20,040 --> 00:49:21,640
Just saying!
668
00:49:22,880 --> 00:49:24,160
One moment.
669
00:49:24,360 --> 00:49:26,960
One moment... Wait a second.
670
00:49:36,160 --> 00:49:38,120
Don't jump to much!
671
00:49:38,320 --> 00:49:41,400
That's the least
for a woman like you.
672
00:49:41,600 --> 00:49:44,680
- Calm down.
- You excited me.
673
00:49:44,880 --> 00:49:49,400
Let's stay here, it's so romantic!
Everyone becomes a poet here.
674
00:49:49,600 --> 00:49:52,360
With the sea, the sunset and you...
675
00:49:52,560 --> 00:49:54,560
Sweet mermaid...
676
00:49:54,760 --> 00:49:58,040
Sweet mermaid who comes from the sea,
let me love thee.
677
00:49:58,240 --> 00:50:02,040
Sweet mermaid on the rock,
you are the only one I want.
678
00:50:02,240 --> 00:50:04,800
I want an extension of the rent.
679
00:50:05,000 --> 00:50:08,080
All that you want,
but don't ruin this moment of poetry.
680
00:50:08,280 --> 00:50:12,280
- I'll end up in the street.
- My word is enough.
681
00:50:12,480 --> 00:50:14,880
What is written lasts longer.
682
00:50:15,080 --> 00:50:19,160
Today we think about my poem
and tomorrow about the contract.
683
00:50:19,360 --> 00:50:22,200
Tomorrow we'll write the contract.
684
00:50:22,400 --> 00:50:25,520
Now let's forget...
685
00:50:25,720 --> 00:50:27,240
Sit down.
686
00:50:28,760 --> 00:50:31,080
- Let's dream.
- What?
687
00:50:31,280 --> 00:50:34,160
Let's forget everything
and live in a dream.
688
00:50:34,360 --> 00:50:37,720
Sweet mermaid who comes from the sea,
let me love thee.
689
00:50:37,920 --> 00:50:40,960
- Why didn't you become a poet?
- Destiny.
690
00:50:41,160 --> 00:50:43,840
Maybe because I never found
a woman to inspire me.
691
00:50:44,040 --> 00:50:47,240
But now, I read my destiny clearly...
692
00:50:47,440 --> 00:50:49,560
You squeeze me...
693
00:51:12,000 --> 00:51:14,240
Even the priests
are tourists nowadays.
694
00:51:14,440 --> 00:51:16,880
- Let's go there.
- Let's say goodbye.
695
00:51:17,080 --> 00:51:20,040
Wait, these pests will leave.
696
00:51:21,840 --> 00:51:26,360
- Here is perfect.
- Don Antonio, there's the mayor.
697
00:51:26,560 --> 00:51:28,920
He was looking for me.
698
00:51:29,120 --> 00:51:33,160
- What a mess! You should better...
- I'll leave, but you?
699
00:51:33,360 --> 00:51:35,840
If I come up with you, he'll see me.
700
00:51:36,040 --> 00:51:39,120
He was looking for me
for some urgent affair. Go, go.
701
00:51:39,320 --> 00:51:42,240
I'll see you tomorrow,
but come to my place. It's better.
702
00:51:42,440 --> 00:51:45,560
- See you tomorrow.
- Thank you!
703
00:51:48,520 --> 00:51:50,240
See how beautiful?
704
00:51:50,440 --> 00:51:55,680
Let's get down, so we can admire this
extraordinary natural amphitheater.
705
00:52:02,960 --> 00:52:04,360
It's slippery.
706
00:52:05,720 --> 00:52:08,640
Careful or we'll end up in the sea.
707
00:52:17,160 --> 00:52:19,760
- It's an uneven path.
- I see.
708
00:52:19,960 --> 00:52:22,760
Slowly... Here we are.
709
00:52:24,200 --> 00:52:27,360
As you can see,
in these mirable basin
710
00:52:27,560 --> 00:52:30,560
the ancient roman Pollio Felice
built a villa
711
00:52:30,760 --> 00:52:34,160
of which still survive
the master walls.
712
00:52:34,320 --> 00:52:37,000
The legend says
that Queen Giovanna...
713
00:52:37,200 --> 00:52:38,840
Please, sit down.
714
00:52:39,040 --> 00:52:41,960
She loved this place.
715
00:52:42,160 --> 00:52:45,760
Today it's a delicious
refuge for lovers.
716
00:52:45,960 --> 00:52:48,600
- Can you give me a light?
- Of course.
717
00:52:49,680 --> 00:52:52,680
- Thank you.
- Virgin Mary...
718
00:52:52,880 --> 00:52:55,040
It's too bad that
these wonderful waters
719
00:52:55,240 --> 00:52:57,800
are polluted by the cruise ships
720
00:52:58,000 --> 00:53:00,640
and by the city sewers.
721
00:53:10,400 --> 00:53:12,880
I'll take care of this.
722
00:53:15,040 --> 00:53:17,200
- Is everything fine?
- Yes.
723
00:53:17,400 --> 00:53:19,240
Were you on the watch?
724
00:53:20,560 --> 00:53:22,600
Where were you?
725
00:53:22,800 --> 00:53:25,120
Who did you slap?
726
00:53:25,480 --> 00:53:29,120
- Where were you?
- Wherever I want!
727
00:53:29,320 --> 00:53:31,520
I don't have to tell anyone,
especially you!
728
00:53:31,720 --> 00:53:34,600
Behave like this with someone else.
You're wrong.
729
00:53:34,800 --> 00:53:39,840
- I was wrong in loving you.
- You're right, change.
730
00:53:43,240 --> 00:53:46,240
Careful, here is difficult to climb.
731
00:54:35,320 --> 00:54:39,080
Poor thing... I'll let you in.
732
00:54:49,800 --> 00:54:51,920
Miss...
733
00:54:52,120 --> 00:54:54,280
I saved her!
734
00:54:57,920 --> 00:55:00,160
Thank you! You found her in the sea?
735
00:55:00,360 --> 00:55:03,080
Yes, she almost drowned.
736
00:55:03,280 --> 00:55:04,920
She was going down.
737
00:55:05,120 --> 00:55:09,160
Thank you, my friend.
Hurry in, you're wet.
738
00:55:09,360 --> 00:55:11,880
- A drink?
- With pleasure.
739
00:55:16,760 --> 00:55:18,520
Bother!
740
00:55:19,480 --> 00:55:22,160
Go. Hurry.
741
00:55:22,920 --> 00:55:25,000
See you tomorrow.
742
00:55:26,240 --> 00:55:28,920
Thank you for Kitty!
743
00:55:31,760 --> 00:55:33,920
What did you do?
744
00:55:34,120 --> 00:55:36,560
- A rescue.
- I'm rescuing you
745
00:55:36,760 --> 00:55:40,800
- but I can't continue like this.
- Me neither! You're my shadow.
746
00:55:41,000 --> 00:55:44,440
- How do you do it?
- You weren't home.
747
00:55:44,640 --> 00:55:47,360
Because you were chasing butterflies!
748
00:55:47,560 --> 00:55:50,240
When will you
start living by the rules?
749
00:55:50,440 --> 00:55:53,440
For 30 years
I lived under the military rules.
750
00:55:53,640 --> 00:55:56,200
But you're old now.
751
00:55:56,400 --> 00:55:59,320
I feel strong, young, healthy.
752
00:55:59,520 --> 00:56:04,120
- Go to sleep, it's better!
- These are my business.
753
00:56:06,560 --> 00:56:09,080
- Do you know what it means?
- I don't want to know.
754
00:56:09,280 --> 00:56:11,280
You must know.
755
00:56:11,480 --> 00:56:15,720
It means that the Lord makes stupid
those that want to go to perdition.
756
00:56:15,920 --> 00:56:18,640
- It's you!
- May it be done by His will.
757
00:56:18,840 --> 00:56:21,040
- Good night, Matteo.
- Good night, Tonino.
758
00:58:33,480 --> 00:58:35,640
- Finally!
- How is he?
759
00:58:35,840 --> 00:58:38,120
- Go in, Doctor.
- The rugs.
760
00:58:38,320 --> 00:58:40,920
- Don Matteo!
- Nevermind.
761
00:58:41,120 --> 00:58:43,280
- What happened?
- The rugs.
762
00:58:43,480 --> 00:58:46,680
- This way.
- What did he do?
763
00:58:46,880 --> 00:58:50,040
- He's sick.
- I knew it!
764
00:58:50,240 --> 00:58:52,920
He's very sick. Quiet.
765
00:58:53,120 --> 00:58:55,080
Silence.
766
00:59:00,400 --> 00:59:03,240
- Come in.
- What a voice!
767
00:59:06,280 --> 00:59:09,160
- Good morning.
- The doctor is here.
768
00:59:10,880 --> 00:59:13,000
How are you feeling?
769
00:59:13,200 --> 00:59:15,240
- Good morning.
- Good morning.
770
00:59:15,440 --> 00:59:19,200
- I'm one of the council member.
- I remember very well.
771
00:59:19,400 --> 00:59:22,480
- Let's see what do you have.
- The ladies are exaggerating.
772
00:59:22,680 --> 00:59:26,600
Last night I felt a little pain
between my kidneys...
773
00:59:26,800 --> 00:59:31,720
Today I was so stupid to tell the
ladies that I had this little pain.
774
00:59:31,920 --> 00:59:34,040
- No fever.
- Let's thank the Virgin Mary.
775
00:59:34,240 --> 00:59:37,080
- There is a slight pain.
- Let's see what it could be.
776
00:59:39,240 --> 00:59:41,280
What could it be?
777
00:59:41,480 --> 00:59:44,600
- Yesterday he came home all wet.
- He took a bath all dressed?
778
00:59:44,800 --> 00:59:46,600
No, marine adventures.
779
00:59:46,880 --> 00:59:50,800
Nothing special, a simple lumbago.
780
00:59:51,000 --> 00:59:52,520
Bye, darling.
781
00:59:52,720 --> 00:59:56,240
- He can't stand up.
- He's stubborn.
782
00:59:56,440 --> 00:59:58,840
- Stubborn.
- He's in good health.
783
00:59:59,040 --> 01:00:03,160
Don't tell him or he'll do even more.
Thank you, Doctor.
784
01:00:03,360 --> 01:00:07,680
- Don't worry.
- We all have to cooperate
785
01:00:07,880 --> 01:00:10,720
- in trying to save him.
- We'll do our best.
786
01:00:10,920 --> 01:00:13,720
- You're a saint.
- Miss, I'm going to the pharmacy.
787
01:00:13,920 --> 01:00:17,440
- Run, Caramella.
- Keep him in bed.
788
01:00:19,480 --> 01:00:23,440
- These rugs!
- Goodbye, Miss.
789
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Come in.
790
01:00:31,800 --> 01:00:34,440
- Where is he?
- I'm here.
791
01:00:34,640 --> 01:00:37,240
Just a second. Here.
792
01:00:37,440 --> 01:00:40,960
- Are you crazy? Get in bed.
- I can't, I'm busy.
793
01:00:41,160 --> 01:00:43,960
- What do you have to do?
- Examine the candidates.
794
01:00:44,160 --> 01:00:46,560
- And then at 10...
- What?
795
01:00:46,760 --> 01:00:49,160
- An important interview.
- Postpone it.
796
01:00:49,360 --> 01:00:52,920
- I can't but thank you.
- It's my duty to help the sick.
797
01:00:53,120 --> 01:00:55,920
- You're too kind.
- I'm here like a nun.
798
01:00:56,120 --> 01:00:59,840
The good, honest, heroic
nurses with the white wings...
799
01:01:00,640 --> 01:01:02,080
A stabbing pain...
800
01:01:02,280 --> 01:01:05,520
Let me do something for you.
801
01:01:05,800 --> 01:01:07,920
- Like what?
- A massage.
802
01:01:08,200 --> 01:01:11,840
- With your hands?
- Don't say stupid things.
803
01:01:12,040 --> 01:01:14,040
- Get in bed.
- Sure.
804
01:01:18,800 --> 01:01:21,240
- Am I hurting you?
- No.
805
01:01:21,440 --> 01:01:23,680
- What?
- You're tickling me. Go on.
806
01:01:23,880 --> 01:01:25,880
- Am I hurting you?
- Very much.
807
01:01:26,080 --> 01:01:29,000
- Let's use the blessed oil.
- All right.
808
01:01:32,240 --> 01:01:35,240
- Am I hurting you?
- No, you have a lovely hand.
809
01:01:35,440 --> 01:01:38,840
Come on! Have you ever
suffered from lumbago?
810
01:01:39,040 --> 01:01:43,360
I got it when I was in service.
I suffered to become a Marshall.
811
01:01:43,560 --> 01:01:48,240
Discipline, service, sun, ice,
nights, water, stakeout, shots...
812
01:01:48,440 --> 01:01:51,560
Yesterday you did
underwater stakeouts and shots?
813
01:01:51,760 --> 01:01:54,480
I fell in the water while
I was patrolling the cliffs.
814
01:01:54,680 --> 01:01:58,680
- Were you looking for fishmongers?
- I'm under special surveillance.
815
01:01:58,880 --> 01:02:02,280
Half Sorrento saw you yesterday
with that fishmonger.
816
01:02:02,480 --> 01:02:05,600
I don't judge people
by their social background.
817
01:02:05,800 --> 01:02:09,160
- I look at the feelings.
- Right, the feelings!
818
01:02:09,360 --> 01:02:12,960
You think poorly about me, but
one day you'll change your mind.
819
01:02:14,560 --> 01:02:17,280
A leopard can't change its spots.
820
01:02:17,480 --> 01:02:19,840
No one is spotless!
821
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
- How did it go?
- Few hopes.
822
01:02:25,360 --> 01:02:27,360
- Nicolino?
- With the commander.
823
01:02:27,560 --> 01:02:30,880
Nicolino doesn't worry
because Sofia recommended him.
824
01:02:31,080 --> 01:02:35,040
- How is Sofia involved in this?
- The Commander is in love with her.
825
01:02:35,240 --> 01:02:38,440
Yesterday they went
to Queen Giovanna's baths.
826
01:02:38,640 --> 01:02:41,640
- What does Nicolino say?
- That he was cheated on!
827
01:02:41,840 --> 01:02:43,920
Della Rovere Gennaro.
828
01:02:46,680 --> 01:02:50,400
Let's go to red signs. What is this?
829
01:02:50,600 --> 01:02:52,720
- No throughfare.
- For who?
830
01:02:52,920 --> 01:02:54,720
I don't know.
831
01:03:00,040 --> 01:03:01,480
And this?
832
01:03:06,600 --> 01:03:08,520
A trumpet.
833
01:03:11,040 --> 01:03:13,760
Let's go to moral measures.
834
01:03:14,120 --> 01:03:18,480
If you're patrolling the beach and
you see a woman wearing a bikini...
835
01:03:18,680 --> 01:03:20,440
What is it?
836
01:03:22,840 --> 01:03:24,920
Two pieces. What do you do?
837
01:03:25,120 --> 01:03:27,640
What should I do? I look at her.
838
01:03:27,840 --> 01:03:30,200
You don't! You fine...
839
01:03:30,400 --> 01:03:31,720
What?
840
01:03:32,880 --> 01:03:35,640
- You write a fine.
- To who?
841
01:03:35,840 --> 01:03:38,560
- To the girl wearing a bikini.
- And why?
842
01:03:38,760 --> 01:03:41,680
Because it's not permitted
to wear it at the beach.
843
01:03:41,880 --> 01:03:45,560
- But she can wear it elsewhere.
- You're saying stupid things.
844
01:03:45,760 --> 01:03:48,960
- I'm leaving then.
- Don't be insubordinate.
845
01:03:49,160 --> 01:03:51,160
Repeat after me.
846
01:03:51,360 --> 01:03:54,000
I write a fine
847
01:03:54,240 --> 01:03:57,800
to the girl who is wearing a bikini.
848
01:03:58,000 --> 01:04:00,960
- Good job.
- Good job.
849
01:04:07,920 --> 01:04:11,120
- I'm coming, Commander.
- I'm the commander here.
850
01:04:11,320 --> 01:04:13,280
- Paper...
- Good.
851
01:04:13,480 --> 01:04:16,000
- Pen and ink.
- When you're done go to the shop.
852
01:04:16,200 --> 01:04:20,120
If Don Antonio won't sign
the extension today,
853
01:04:20,320 --> 01:04:23,320
- I won't talk to you again!
- He will sign, no worries.
854
01:04:23,520 --> 01:04:24,880
Here he is.
855
01:04:26,520 --> 01:04:30,560
- Sofia, I was hired.
- I'm happy for you!
856
01:04:30,760 --> 01:04:34,440
- I'll see you later.
- Nicolino, let's go away.
857
01:04:34,640 --> 01:04:36,960
I'm no longer trash.
858
01:04:37,160 --> 01:04:41,320
The Commander told me that I'll have
career, salary and social position.
859
01:04:41,520 --> 01:04:44,200
- I know, we'll talk about it later.
- May I?
860
01:04:45,440 --> 01:04:47,880
Please, come in.
861
01:04:48,080 --> 01:04:51,040
Nicolino, thank you for
the good news. See you later.
862
01:04:53,280 --> 01:04:55,280
- Come.
- I hired him because of you.
863
01:04:55,480 --> 01:04:57,560
I'll make a perfect officer out of him.
864
01:04:57,760 --> 01:05:01,160
- I know.
- I'm very strict in training.
865
01:05:01,360 --> 01:05:04,560
You were born to command.
Here is the paper for the extension.
866
01:05:04,760 --> 01:05:08,560
- And this is the pen.
- Absolutely.
867
01:05:09,080 --> 01:05:10,640
Sit down.
868
01:05:10,840 --> 01:05:13,080
- Coffee?
- Yes.
869
01:05:13,280 --> 01:05:15,600
- If you could read my heart...
- One or two?
870
01:05:15,800 --> 01:05:19,000
Two. If you could read
what I feel in my heart...
871
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
- I read!
- All night I asked myself
872
01:05:22,200 --> 01:05:25,160
- what I am looking for...
- The pen?
873
01:05:25,360 --> 01:05:30,600
I'm looking for love, but not just that,
also a home, a woman like you.
874
01:05:30,800 --> 01:05:33,760
I've been travelling alone
for 30 years.
875
01:05:33,960 --> 01:05:36,320
I'm longing for a family
and some children.
876
01:05:36,520 --> 01:05:39,800
- Tell me that I'm not dreaming.
- No.
877
01:05:40,000 --> 01:05:43,560
- You're not dreaming.
- Are you sincere?
878
01:05:43,760 --> 01:05:46,240
We don't have connections.
879
01:05:46,440 --> 01:05:49,440
He doesn't have a girlfriend
with special friends
880
01:05:49,640 --> 01:05:52,120
and goes to swim at the baths!
881
01:05:52,320 --> 01:05:55,720
Enough with these nonsense.
I got hired because I studied!
882
01:05:55,920 --> 01:05:59,960
- Sofia gave you lessons!
- How poisonous!
883
01:06:02,520 --> 01:06:07,040
Carmela, I give you a lesson
right in your face.
884
01:06:07,240 --> 01:06:09,680
Come down if you have the courage!
885
01:06:09,880 --> 01:06:11,680
I come down when I want to.
886
01:06:11,880 --> 01:06:16,240
You don't want to interrupt
the meeting with Don Antonio.
887
01:06:19,000 --> 01:06:21,560
- She needs a good beating.
- Don't go to her level.
888
01:06:21,760 --> 01:06:25,720
- She insulted me and you.
- Just don't care.
889
01:06:25,920 --> 01:06:30,240
I don't. Do you want to sign
this extension or not?
890
01:06:30,440 --> 01:06:33,200
I'll sign a thousand extensions
and also my will.
891
01:06:33,400 --> 01:06:36,800
- What is mine is yours.
- You honor me. Sign.
892
01:06:37,000 --> 01:06:39,760
- I adore you, Sofia.
- Who's there?
893
01:06:39,960 --> 01:06:42,000
- Don Peppino.
- Who?
894
01:06:42,200 --> 01:06:45,600
- The bailiff.
- Come another day.
895
01:06:45,800 --> 01:06:48,600
- I can't.
- This isn't the right time for me.
896
01:06:48,800 --> 01:06:52,720
- Open now, or I'll call the police.
- Open now.
897
01:06:57,000 --> 01:06:59,960
- I must evict you.
- What are you saying?
898
01:07:00,160 --> 01:07:03,480
- You're evicting me?
- Yes, this is the eviction order.
899
01:07:03,680 --> 01:07:06,680
Either you go peacefully,
or I'll call the police.
900
01:07:06,880 --> 01:07:09,880
- Don Antonio, you betrayed me.
- Me? Betraying you?
901
01:07:10,080 --> 01:07:13,440
- You don't have a heart.
- What courage!
902
01:07:13,640 --> 01:07:16,360
- Holy Mary!
- I wasn't expecting this from you!
903
01:07:16,560 --> 01:07:19,560
- You evict Sofia?
- Do you have a dog's heart?
904
01:07:19,760 --> 01:07:22,480
- This is abuse!
- It sucks!
905
01:07:23,840 --> 01:07:26,360
- Can you postpone it?
- I can't.
906
01:07:26,560 --> 01:07:30,000
- She has until sunset to move out.
- Fine. It's enough time.
907
01:07:30,200 --> 01:07:33,640
You'll see how valuable
my word of honor is.
908
01:07:33,840 --> 01:07:35,760
Let me pass.
909
01:07:35,960 --> 01:07:38,360
This is the eviction order.
910
01:07:39,240 --> 01:07:41,840
All of you, go!
911
01:07:42,040 --> 01:07:45,200
Out! The show is over. Go.
912
01:07:48,280 --> 01:07:51,480
Why are you crying?
The Commander is a man of honor.
913
01:07:51,680 --> 01:07:54,680
He hired me and he will give you
the extensions you want.
914
01:07:56,240 --> 01:07:59,960
- Why are you crying?
- Don't bother me. Leave.
915
01:08:01,040 --> 01:08:05,480
Dry your beautiful eyes.
Don Antonio is at your orders.
916
01:08:05,680 --> 01:08:08,840
Yesterday you went to
Queen Giovanna's baths
917
01:08:09,040 --> 01:08:12,320
and where will you go today?
918
01:08:15,000 --> 01:08:19,000
- Is this how you thank me.
- Should I hang up your picture?
919
01:08:20,480 --> 01:08:23,600
You know what you are?
A liar and a betrayer!
920
01:08:25,960 --> 01:08:27,920
Out!
921
01:08:28,120 --> 01:08:30,960
- The merry widow!
- Out!
922
01:08:31,720 --> 01:08:33,880
Do you know what you are?
923
01:08:34,600 --> 01:08:36,600
You are a bad woman!
924
01:08:48,280 --> 01:08:50,360
Good morning, Miss Violante.
925
01:08:54,320 --> 01:08:58,320
Jesus, Joseph, Saint Rocco,
have mercy.
926
01:08:59,440 --> 01:09:02,640
Tonino, think about what to do.
Think for once in your life.
927
01:09:02,840 --> 01:09:05,520
Do you take me for a fool?
928
01:09:05,720 --> 01:09:09,880
Think about your position,
what people would say.
929
01:09:10,080 --> 01:09:12,800
I don't care. I like Sofia.
930
01:09:13,000 --> 01:09:16,080
- She likes me and she'll be mine.
- Goodnight!
931
01:09:16,280 --> 01:09:18,480
- I'll marry her.
- You're stupid.
932
01:09:18,680 --> 01:09:21,480
Maybe. But I'll marry her.
933
01:09:21,680 --> 01:09:26,120
Come here. Sit down.
And Listen.
934
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
Reason, Tonino. Run away from Sofia
and you won't fall into the abyss.
935
01:09:32,840 --> 01:09:35,960
I like Sofia,
she loves me and I love her.
936
01:09:36,160 --> 01:09:39,520
- She's 30 years younger than you.
- The heart doesn't get old!
937
01:09:39,720 --> 01:09:44,680
- The heart is not enough for her!
- I know what I can do.
938
01:09:45,200 --> 01:09:48,400
She's a sorceress, a mermaid.
939
01:09:48,600 --> 01:09:52,000
- I can square up to 1000 mermaids.
- You're just a show off!
940
01:09:52,200 --> 01:09:55,040
- I am what I am.
- I know. But my duty...
941
01:09:55,240 --> 01:09:58,840
- I'm not underage!
- But your brain is!
942
01:09:59,040 --> 01:10:01,920
Maybe it is, but I won't go back.
943
01:10:02,040 --> 01:10:03,280
Quos Deus perdere vult.
944
01:10:03,360 --> 01:10:06,240
I want to get lost, Matteo. Amen!
945
01:10:10,640 --> 01:10:14,680
- Beautiful Sofia, sit down.
- No, thank you.
946
01:10:14,880 --> 01:10:17,680
How beautiful you are!
947
01:10:24,800 --> 01:10:26,920
- Good morning, Commander.
- Commander!
948
01:10:28,680 --> 01:10:30,800
- Good morning.
- Everything is fixed.
949
01:10:31,000 --> 01:10:33,120
- Thank you!
- Come in.
950
01:10:33,320 --> 01:10:36,160
- I must talk to you.
- After the lady, wait a moment.
951
01:10:36,360 --> 01:10:38,360
- Come in.
- Thank you.
952
01:10:40,800 --> 01:10:44,520
- After you.
- Excuse me if I dared coming here.
953
01:10:44,720 --> 01:10:48,960
I revoked my brother's power of
attorney and voided the eviction act.
954
01:10:49,160 --> 01:10:51,280
- Sit down. Are you happy?
- Thank you.
955
01:10:51,480 --> 01:10:54,320
I told you when I met you.
You're a saint!
956
01:10:55,280 --> 01:10:57,440
- My problems aren't over.
- What?
957
01:10:57,640 --> 01:11:01,160
I'm a poor widow, I work all day
958
01:11:01,360 --> 01:11:05,640
- and in the evening I'm tired.
- I know, you're a great woman.
959
01:11:06,960 --> 01:11:10,800
- You're so beautiful!
- Yes.
960
01:11:11,000 --> 01:11:12,920
It suits you.
961
01:11:13,120 --> 01:11:15,840
- I'm sorry I didn't meet you before.
- Don't tell me!
962
01:11:16,040 --> 01:11:19,040
- Does it bother you?
- It makes me suffer very much.
963
01:11:19,240 --> 01:11:22,760
- Carabinieri for me was everything.
- I didn't know that.
964
01:11:22,960 --> 01:11:26,040
This means that
you care for me a little bit.
965
01:11:26,240 --> 01:11:30,840
I'm very unlucky,
the gossip mongers started to talk.
966
01:11:31,040 --> 01:11:34,640
They will make mine,
and I hope your, happiness.
967
01:11:34,840 --> 01:11:39,200
I told my brother that
I intend to get engaged to you.
968
01:11:39,400 --> 01:11:42,640
- What did Don Matteo say?
- Think about it, take your time.
969
01:11:42,840 --> 01:11:47,600
- But a heart can't be tamed.
- You're a man about town.
970
01:11:47,800 --> 01:11:50,440
A widow can either
be a concubine or a spouse.
971
01:11:50,640 --> 01:11:52,360
But I'm committed.
972
01:11:52,640 --> 01:11:55,560
Sofia, do you want to marry me?
973
01:11:57,560 --> 01:12:00,600
I hang on your sweet lips
974
01:12:00,800 --> 01:12:04,200
from which must bloom
the sweet word "yes".
975
01:12:06,080 --> 01:12:08,080
Sofia Cocozza,
976
01:12:08,280 --> 01:12:13,040
would you like to marry me,
Antonio Carotenuto?
977
01:12:13,240 --> 01:12:15,640
- I'll tell you tomorrow.
- Why not today?
978
01:12:15,840 --> 01:12:20,520
- My mourning will end.
- Consider me your fiancรฉ.
979
01:12:20,720 --> 01:12:22,120
If it pleases you...
980
01:12:22,320 --> 01:12:24,840
Will you come to the party tonight?
981
01:12:25,840 --> 01:12:28,880
- Don't fail to come tonight.
- I won't.
982
01:12:30,120 --> 01:12:33,120
- We will have fun!
- Let me take care of that.
983
01:12:33,320 --> 01:12:35,880
- Thank you.
- Sofia...
984
01:12:36,080 --> 01:12:38,800
- Pascazio Nicola.
- Present.
985
01:12:39,000 --> 01:12:40,600
Come.
986
01:12:42,040 --> 01:12:45,960
Give me a minute and they'll take
your measurements for the uniform.
987
01:12:46,160 --> 01:12:48,560
No, it doesn't matter.
988
01:12:48,760 --> 01:12:51,160
I renounce the job.
989
01:12:51,360 --> 01:12:54,080
- And the reasons?
- You know them better than me.
990
01:12:54,920 --> 01:12:58,400
Wait a second, young man.
You can't behave like that.
991
01:12:58,600 --> 01:13:02,040
- I behave like I please.
- You don't have the right.
992
01:13:02,840 --> 01:13:05,920
- You owe me a reason.
- You know, don't act out.
993
01:13:06,120 --> 01:13:09,120
- I impose you to talk.
- You don't impose anything.
994
01:13:09,320 --> 01:13:14,120
- I'll have you arrested.
- You want me arrested?
995
01:13:14,320 --> 01:13:17,520
You should be arrested
for running after my girlfriend!
996
01:13:17,720 --> 01:13:20,720
You flirt with someone that
could be your daughter!
997
01:13:21,320 --> 01:13:23,440
Out of here!
998
01:13:26,000 --> 01:13:28,280
- What are you doing?
- Don't touch me!
999
01:13:28,480 --> 01:13:31,200
Don Antonio, I'm poor,
I know, I'm jobless.
1000
01:13:31,400 --> 01:13:34,360
But it doesn't bother me
because I'm an honorable man.
1001
01:13:38,120 --> 01:13:42,120
If you cry, your face gets wet
and nothing else changes.
1002
01:13:42,320 --> 01:13:46,280
- What should I do?
- Excuse me, but you're stupid.
1003
01:13:46,480 --> 01:13:50,000
- Say what you want, I don't care.
- Come here.
1004
01:13:50,200 --> 01:13:53,680
Wipe your tears and look at
yourself in the mirror.
1005
01:13:53,880 --> 01:13:57,000
Uncover yourself!
1006
01:13:58,040 --> 01:14:01,760
You looked like a sack!
Look, what shoulders!
1007
01:14:01,960 --> 01:14:04,600
What arms, what breasts!
1008
01:14:04,800 --> 01:14:08,360
You're like Raphael's Venus!
Saint Andrew!
1009
01:14:08,560 --> 01:14:11,680
- If the commander sees you...
- Enough!
1010
01:14:28,720 --> 01:14:32,280
You prefer to go downtown
or you prefer to dance?
1011
01:14:32,480 --> 01:14:34,480
- It's the same.
- After you.
1012
01:14:42,080 --> 01:14:45,200
- Beautiful Sofia, sit down.
- Good evening.
1013
01:14:52,760 --> 01:14:57,480
- Please, sing for me.
- I don't know any song.
1014
01:15:08,640 --> 01:15:11,240
- Are you a fisherman?
- No.
1015
01:15:11,440 --> 01:15:14,440
- What do you do?
- Nothing.
1016
01:15:14,640 --> 01:15:18,120
- I'll leave.
- Going far?
1017
01:15:18,320 --> 01:15:20,280
Very far.
1018
01:15:37,160 --> 01:15:39,240
Let's dance this mambo.
1019
01:15:39,440 --> 01:15:42,320
- What is mambo?
- A Brazilian thing!
1020
01:16:23,400 --> 01:16:25,880
Mr. Mayor, look.
1021
01:17:57,200 --> 01:17:59,280
- Bravo!
- Thank you!
1022
01:17:59,480 --> 01:18:03,000
- What a good dancer she is!
- He's a good dancer too!
1023
01:18:06,800 --> 01:18:09,800
- I'm not a Colonel.
- Come to my table.
1024
01:18:10,000 --> 01:18:14,280
- We stay here, I'm sorry.
- Is she your daughter?
1025
01:18:14,480 --> 01:18:18,120
Very beautiful!
She looks like you! Right?
1026
01:18:18,320 --> 01:18:22,320
- She isn't my daughter.
- We are engaged.
1027
01:18:25,960 --> 01:18:29,840
Would you like to dance with me,
if your fiancรฉe doesn't mind?
1028
01:18:43,320 --> 01:18:46,320
- Would you like something?
- An ice cream. Ask him.
1029
01:18:46,520 --> 01:18:48,400
You served us at the other table.
1030
01:18:51,000 --> 01:18:53,320
- If I bother you, I'll leave.
- No, you don't.
1031
01:18:53,520 --> 01:18:56,520
- Thank you. You're too kind.
- My pleasure.
1032
01:18:57,640 --> 01:19:00,240
It's better, so we
can part ways nicely.
1033
01:19:00,440 --> 01:19:03,200
- Don't you even start.
- No, it's over.
1034
01:19:04,800 --> 01:19:07,600
I want to say goodbye.
I'm leaving.
1035
01:19:09,880 --> 01:19:13,880
- Where are you going?
- To Venezuela.
1036
01:19:16,800 --> 01:19:21,520
- When are you leaving?
- Tomorrow, from Naples.
1037
01:19:22,120 --> 01:19:25,600
- I made a mess!
- You're special at making a mess!
1038
01:19:27,360 --> 01:19:30,640
- Goodbye and good luck!
- Send me the wedding candies!
1039
01:19:38,800 --> 01:19:42,000
- What happened?
- I stained my dress with ice cream!
1040
01:19:42,200 --> 01:19:45,640
- You just need water.
- I rather go home.
1041
01:19:45,840 --> 01:19:48,200
- I'm tired.
- Why? What happened?
1042
01:19:48,400 --> 01:19:51,520
I'm tired, the music
bothers me and I feel sad.
1043
01:19:51,720 --> 01:19:54,600
Maybe because tomorrow is a year
that my Pasquale died.
1044
01:19:54,800 --> 01:19:57,040
- Rest in peace.
- Good night.
1045
01:19:57,240 --> 01:19:59,240
- I'll escort you.
- No, stay.
1046
01:19:59,440 --> 01:20:02,040
I'll take you to the door,
and nothing more.
1047
01:20:02,240 --> 01:20:06,160
- Stay and have fun.
- I can't have fun without you.
1048
01:20:06,360 --> 01:20:09,520
- When I'm like this, just let me go.
- How are you?
1049
01:20:09,720 --> 01:20:13,120
I'm nervous... Take care.
1050
01:20:19,920 --> 01:20:23,600
- General...
- I'm no longer a General.
1051
01:20:23,800 --> 01:20:25,960
Let it go.
1052
01:20:28,800 --> 01:20:31,720
- Are you sad?
- A little bit.
1053
01:20:31,920 --> 01:20:35,080
- I need to think.
- I see.
1054
01:20:35,280 --> 01:20:38,160
I'm the bother now!
1055
01:20:42,720 --> 01:20:44,400
Of course.
1056
01:20:49,880 --> 01:20:52,320
- Good night.
- Good night.
1057
01:21:15,040 --> 01:21:19,360
Commander, there's Pascazio Nicola.
1058
01:21:23,120 --> 01:21:25,000
- Should I send him away?
- Yes.
1059
01:21:26,200 --> 01:21:30,720
Yes, Sir. You must go, he doesn't
feel like accepting visitors today.
1060
01:21:30,920 --> 01:21:33,000
You must go.
1061
01:21:35,800 --> 01:21:39,080
Pascazio Nicola, come.
1062
01:21:42,640 --> 01:21:45,920
I came to collect my papers
that I gave for the job.
1063
01:21:46,120 --> 01:21:48,360
I need them to get a passport.
1064
01:21:48,880 --> 01:21:52,040
- Are you leaving?
- Yes, to Venezuela.
1065
01:21:53,040 --> 01:21:54,320
Right now.
1066
01:22:04,680 --> 01:22:06,800
- Here.
- Thank you.
1067
01:22:07,280 --> 01:22:10,720
- Wait. Do you really want to leave?
- Yes.
1068
01:22:10,920 --> 01:22:14,840
I did the same stupid thing
that you want to do.
1069
01:22:15,040 --> 01:22:18,040
For a stupid jealousy
I entered the carabinieri and left.
1070
01:22:18,240 --> 01:22:21,800
- Do you want to leave too?
- Don Antonio, I must leave.
1071
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
- I care too much for Sofia.
- And her?
1072
01:22:24,800 --> 01:22:29,160
- Did she care for you before I...
- I'll talk to you as in my deathbed.
1073
01:22:29,360 --> 01:22:32,560
- Leave death out of this!
- Sofia and I were dating.
1074
01:22:33,520 --> 01:22:37,520
To keep the house and get me hired,
she tricked you.
1075
01:22:38,480 --> 01:22:42,120
I knew it well.
I was never deceived...
1076
01:22:42,320 --> 01:22:44,800
Then I got jealous and offended her,
1077
01:22:45,000 --> 01:22:46,920
she got upset and...
1078
01:22:47,440 --> 01:22:52,360
- She will forgive you.
- I know her, she won't.
1079
01:22:52,560 --> 01:22:56,560
Yesterday Titino tried. This morning
my aunt went to talk to her.
1080
01:22:57,320 --> 01:23:00,840
Nothing. But she's right,
I insulted her too much.
1081
01:23:01,400 --> 01:23:03,960
She'll forgive me
only if I kill myself.
1082
01:23:04,160 --> 01:23:07,760
For these extreme case
we need an extreme wit.
1083
01:23:07,960 --> 01:23:11,680
Sit in my chair. Today is a holiday
and it'll be a holiday for you too.
1084
01:23:11,880 --> 01:23:15,800
- Take paper and pen...
- I never wrote before.
1085
01:23:16,000 --> 01:23:18,560
- Never.
- I'll dictate to you.
1086
01:23:18,760 --> 01:23:20,120
All right.
1087
01:23:20,320 --> 01:23:23,200
Adored one...
No. My dearest...
1088
01:23:23,400 --> 01:23:27,040
No, too pretentious.
My Sofia...
1089
01:23:27,920 --> 01:23:30,840
Erase "My". It's too tragic.
Sofia...
1090
01:23:32,960 --> 01:23:35,000
I have unjustly...
1091
01:23:37,680 --> 01:23:40,120
"Have": H-a-v-e. Verb!
1092
01:24:06,160 --> 01:24:10,320
- Let's sit here.
- Why did you bring me here?
1093
01:24:10,520 --> 01:24:12,720
You need a distraction.
1094
01:24:15,400 --> 01:24:17,840
Do you want a slushy or ice cream?
1095
01:24:18,040 --> 01:24:21,560
- Ice cream.
- Waiter! Two coffee ice cream!
1096
01:24:21,760 --> 01:24:23,240
All right.
1097
01:24:24,480 --> 01:24:27,560
- Sofia, good bye!
- Commander, take care.
1098
01:24:27,760 --> 01:24:30,000
Nicola, have a safe trip.
1099
01:24:33,960 --> 01:24:36,880
And don't forget to write.
1100
01:24:37,280 --> 01:24:40,160
- Did you say goodbye?
- Yesterday evening.
1101
01:24:46,520 --> 01:24:48,360
That poor child...
1102
01:24:54,880 --> 01:24:56,400
Run!
1103
01:25:11,200 --> 01:25:15,120
"I regret the love that was
the most beautiful thing."
1104
01:25:15,320 --> 01:25:18,520
"You'll never love like this again,
you'll call my name in vain."
1105
01:25:18,720 --> 01:25:21,520
"Your truly affectionate
and unforgettable Nicola."
1106
01:25:23,760 --> 01:25:25,080
Good.
1107
01:25:30,400 --> 01:25:34,080
Stubborn, huh?
That child is stubborn.
1108
01:25:34,280 --> 01:25:37,720
It's a pity that
he's going to Venezuela.
1109
01:25:37,920 --> 01:25:41,040
A tropical place,
with poisonous snakes,
1110
01:25:41,240 --> 01:25:44,880
savage beasts, spiders this big...
1111
01:25:45,080 --> 01:25:48,120
Tropical place, dampness, malaria...
1112
01:25:50,120 --> 01:25:53,400
- Too bad for him.
- What did he do to you?
1113
01:25:53,600 --> 01:25:57,880
- To me? Nothing.
- He'll die in that place.
1114
01:25:58,760 --> 01:26:01,640
- You should have dissuade him.
- Me? Why?
1115
01:26:01,840 --> 01:26:05,040
Isn't he
a distant relative of yours?
1116
01:26:05,240 --> 01:26:07,760
You asked me to give him a job.
1117
01:26:07,960 --> 01:26:11,760
I even suspected that you loved him.
I was almost jealous of him.
1118
01:26:11,960 --> 01:26:14,800
Now he's going to Venezuela
where there's malaria.
1119
01:26:15,000 --> 01:26:18,360
And amoebas, that don't forgive.
1120
01:26:18,720 --> 01:26:23,800
If he'll make it, poor child, he'll
be nothing but a human wreck.
1121
01:26:24,040 --> 01:26:26,960
He wants to go!
1122
01:26:33,800 --> 01:26:38,000
Nicolino, come down!
1123
01:26:39,320 --> 01:26:42,440
Don't go, Nicolino! Come down!
1124
01:27:03,280 --> 01:27:06,040
Where are you, Nicolino?
1125
01:27:06,240 --> 01:27:09,920
Nicolino, where are you? Come.
1126
01:27:10,120 --> 01:27:11,560
Come down.
1127
01:27:13,720 --> 01:27:15,680
Nicolino, come down.
1128
01:27:19,320 --> 01:27:21,560
Here is Nicolino.
1129
01:27:25,800 --> 01:27:28,240
What are you looking at?
What do you want?
1130
01:27:29,240 --> 01:27:31,480
Don't touch me, don't speak.
1131
01:27:31,680 --> 01:27:34,680
I don't what to see you again.
Go away!
1132
01:27:34,880 --> 01:27:36,880
- Come on.
- Go away!
1133
01:27:42,080 --> 01:27:45,240
- What are you doing?
- What should I do?
1134
01:27:45,440 --> 01:27:47,160
Run.
1135
01:27:47,600 --> 01:27:51,000
- It's useless.
- Listen to me. Go.
1136
01:27:51,240 --> 01:27:53,200
Run.
1137
01:27:53,400 --> 01:27:55,040
Go.
1138
01:28:26,600 --> 01:28:29,120
I must apologize to you.
1139
01:28:29,320 --> 01:28:33,240
- Why?
- I thought you were a useless man.
1140
01:28:33,440 --> 01:28:35,800
I'm actually a good man, right?
1141
01:28:38,200 --> 01:28:40,520
- Take care.
- Bye!
1142
01:29:11,640 --> 01:29:14,600
Today, for the first time,
you have done a good deed.
1143
01:29:14,800 --> 01:29:17,280
I'm proud of you.
1144
01:29:20,520 --> 01:29:24,280
- Tell me, Dear.
- Which it the most severe order?
1145
01:29:24,480 --> 01:29:26,520
- Why this question?
- Curiosity.
1146
01:29:26,720 --> 01:29:28,200
Well, there are...
1147
01:29:28,400 --> 01:29:31,720
Certosini, and even more,
the Trappisti's friers.
1148
01:29:31,920 --> 01:29:36,080
They never speak but to say:
"Remember that you must die."
1149
01:29:37,480 --> 01:29:40,560
- Frappisti...
- Trappisti.
1150
01:29:40,760 --> 01:29:43,360
They dig their grave every day...
1151
01:29:49,920 --> 01:29:51,880
Good evening.
1152
01:30:10,480 --> 01:30:13,360
- Good night, Matteo.
- Good night, Tonino.
1153
01:30:17,240 --> 01:30:19,080
Holy night...
1154
01:30:34,240 --> 01:30:37,680
Brother, remember that you must die.
1155
01:30:38,560 --> 01:30:41,560
Brother, go to sleep.
1156
01:30:58,560 --> 01:31:02,760
To be or not to be,
this is the question.
1157
01:31:03,640 --> 01:31:07,080
When you'll sleep forgotten
1158
01:31:07,280 --> 01:31:10,080
under the fat soil...
1159
01:31:49,160 --> 01:31:50,960
Wonderful...
1160
01:31:52,080 --> 01:31:56,000
What a smell! Is it lavender?
1161
01:31:56,200 --> 01:31:58,960
No, it's Arabian Nights!
1162
01:32:01,120 --> 01:32:04,280
Do you know:
"The Virgin's Prayer"?
1163
01:32:04,480 --> 01:32:06,480
Of course, since I was a child.
1164
01:32:06,680 --> 01:32:08,680
Would you like to play it together?
1165
01:32:31,720 --> 01:32:35,720
Violante! Violante!
1166
01:32:35,920 --> 01:32:39,800
- Antonio... Antonio!
- Violante!
1167
01:32:41,840 --> 01:32:43,160
Tonino!
1168
01:32:43,480 --> 01:32:45,680
Matteo, leave me alone!
1169
01:32:54,640 --> 01:32:59,480
THE END
85590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.