All language subtitles for Scandal.In.Sorrento.1955.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,360 --> 00:02:07,640 Caramella, where is the Marshall? 4 00:02:07,840 --> 00:02:10,920 He went to say goodbye to the midwife. 5 00:02:11,160 --> 00:02:15,160 He didn't have enough with the first midwife who had a child. 6 00:02:15,360 --> 00:02:18,480 Now we have to deal with that piece of... 7 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 - Give me that. - Thank you. 8 00:02:21,240 --> 00:02:25,160 To think that at my age I have to move! 9 00:02:25,360 --> 00:02:27,480 You'll find a husband. 10 00:02:27,680 --> 00:02:31,400 I could have had plenty of men, if I wanted. 11 00:02:31,600 --> 00:02:34,800 Are you really leaving? When will we see you again? 12 00:02:35,000 --> 00:02:38,440 At God's will. Keep me in your prayers. 13 00:02:38,640 --> 00:02:41,880 Saint Rocco, travel with us, defend us, 14 00:02:42,080 --> 00:02:45,880 protect us and free us from every danger 15 00:02:46,080 --> 00:02:48,200 and every plague. 16 00:02:48,400 --> 00:02:50,920 - Good morning. - Good morning. 17 00:02:51,440 --> 00:02:54,440 - Let me kiss your hand, Father. - Where's the Marshall? 18 00:02:54,640 --> 00:02:59,400 He went to say goodbye to the midwife. She ruined him. 19 00:02:59,600 --> 00:03:01,520 - She ruined him! - Calm! 20 00:03:01,720 --> 00:03:05,360 You want to keep arguing? Didn't you have enough? 21 00:03:06,520 --> 00:03:10,000 That shameless woman ruined him! 22 00:03:10,200 --> 00:03:12,840 - She ruined him! - Enough! 23 00:03:13,040 --> 00:03:18,320 If it wasn't for that coquette, he would still be working. 24 00:03:18,520 --> 00:03:19,680 Here he comes. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,160 Enough, I'm not a politician. 26 00:03:27,360 --> 00:03:30,200 - He's not the same dressed normal. - He looks dumb. 27 00:03:30,400 --> 00:03:34,280 - Thank you for everything. - Is it true that you retired? 28 00:03:34,480 --> 00:03:37,960 No, we military people don't retire, we get discharged. 29 00:03:38,160 --> 00:03:40,920 After 30 years, I deserve a little rest. 30 00:03:41,120 --> 00:03:42,640 Dear Don Emidio. 31 00:03:42,840 --> 00:03:45,160 - Can I? - Of course. 32 00:03:45,360 --> 00:03:49,440 You were more than a friend to me, I won't forget you. 33 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 You're too good. 34 00:03:52,960 --> 00:03:57,200 When you get to Sorrento, don't start all over again. 35 00:03:57,400 --> 00:03:59,880 No more romance. 36 00:04:00,080 --> 00:04:02,400 For me, at this point... 37 00:04:02,600 --> 00:04:06,520 You always say "It's too late" and then you start again. 38 00:04:06,720 --> 00:04:10,360 - Safe travels. - Thank you for everything. 39 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Thank you. 40 00:04:14,760 --> 00:04:18,320 I leave you with this phrase I come up with just now. 41 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 Just a few lines... 42 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 Farewell, beautiful Sagliena. 43 00:04:27,120 --> 00:04:30,840 I carry in my heart many dear memories. 44 00:04:31,040 --> 00:04:34,280 Dear mountains, I return to the sea, 45 00:04:34,480 --> 00:04:37,000 but I won't forget you, yeah. 46 00:04:41,280 --> 00:04:43,960 You're such a poet! 47 00:04:44,160 --> 00:04:47,760 What would our lives be without a little bit of poetry? 48 00:04:47,960 --> 00:04:51,360 May the Virgin Mary be with you. 49 00:04:51,560 --> 00:04:54,360 Thank you and goodbye. 50 00:04:54,560 --> 00:04:56,680 Goodbye everyone. 51 00:05:24,640 --> 00:05:26,720 - How much? - 100 lira. 52 00:05:33,480 --> 00:05:37,800 If you get sad over every carabiniere that you see, you'll get sick. 53 00:05:38,440 --> 00:05:41,320 What can I do? That was my life, my everything. 54 00:05:41,520 --> 00:05:44,240 - You must start a new life. - At my age... 55 00:05:44,440 --> 00:05:49,240 - Have faith. - Faith is for the weak, they say. 56 00:05:56,040 --> 00:05:58,360 Let's sit down, Caramella. 57 00:06:06,160 --> 00:06:10,080 Caramella, I was very selfish in taking you with me. 58 00:06:10,280 --> 00:06:13,760 - Don't even think about it. - Tickets, please. 59 00:06:24,080 --> 00:06:25,920 I was... 60 00:06:26,120 --> 00:06:28,280 Be strong, Marshall. 61 00:06:28,480 --> 00:06:30,960 Don't call me like that anymore. 62 00:06:31,160 --> 00:06:34,200 All right, but you be strong anyway. 63 00:06:34,520 --> 00:06:36,720 You're going back to your hometown 64 00:06:36,920 --> 00:06:40,240 and the town of Sorrento gave you a great honor 65 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 of naming you head of the municipal guards. 66 00:06:43,640 --> 00:06:47,280 Please, don't call them municipal guards 67 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 - but metropolitan. - Metrotulipan... 68 00:06:51,120 --> 00:06:53,960 - Metropolitan. - Isn't municipal guard the same? 69 00:06:54,160 --> 00:06:57,440 No, I'd never lead them, but the metropolitan guards, yes. 70 00:07:02,640 --> 00:07:04,000 How insistent! 71 00:07:41,800 --> 00:07:44,720 Take your mind off, look at the beautiful sea. 72 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 Look at Mount Vesuvius, it used to have smoke coming out. 73 00:07:48,520 --> 00:07:51,440 - Now the volcano is inactive. - Even that retired. 74 00:07:51,640 --> 00:07:55,720 Raise your head. Look at what paradise I was born into. 75 00:07:55,920 --> 00:07:59,080 With one hand you get a lemon and the other one an orange. 76 00:07:59,280 --> 00:08:02,760 - A lemon! - Later. Take your mind off. 77 00:08:02,960 --> 00:08:05,640 - See? That's Capri. - Who is he? 78 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 The island of dreams and love. 79 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 Oh, my... 80 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 No. Procida. 81 00:08:15,960 --> 00:08:18,640 - After Procida there's Ischia. - Thank you. 82 00:08:18,840 --> 00:08:21,760 - You want to see Sorrento? - Yes, Sorrento. 83 00:08:23,760 --> 00:08:27,160 - No, Swedish. - We are family. 84 00:08:27,760 --> 00:08:29,680 I don't understand. 85 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 They used to call my father 86 00:08:32,400 --> 00:08:35,240 "the Swedish man". 87 00:08:35,440 --> 00:08:38,400 - Was your father Swedish? - No, just his nickname. 88 00:08:38,600 --> 00:08:41,040 My father was very nice 89 00:08:41,240 --> 00:08:44,280 and liked the Swedish girls who used to come to Sorrento. 90 00:08:44,480 --> 00:08:47,280 - I don't understand you. - That's better! 91 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 Here we are. 92 00:08:54,960 --> 00:08:57,880 - Goodbye. - Sir Antonio Carotenuto. 93 00:09:03,880 --> 00:09:07,360 Stand up, Caramella. I brought you to heaven. 94 00:09:07,560 --> 00:09:09,480 And what will you do here? 95 00:09:25,960 --> 00:09:27,280 Let's go. 96 00:09:27,480 --> 00:09:30,480 - Caramella! - I don't need a hotel! 97 00:09:30,680 --> 00:09:33,320 - Welcome. - Thank you. 98 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 - Did you recognize me? - Of course. 99 00:09:35,800 --> 00:09:36,960 Hello! 100 00:09:37,160 --> 00:09:39,720 - Did you recognize me? - Of course. 101 00:09:39,920 --> 00:09:42,800 - Give me your luggage. - Good job. 102 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 - Matteo! - Tonino! 103 00:09:50,400 --> 00:09:53,280 - My brother! - You're beautiful. 104 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 - You too. - No, I'm old. 105 00:09:55,680 --> 00:10:00,600 - Us Carotenuto, we stay young. - You will always be a young man. 106 00:10:01,320 --> 00:10:04,880 - Get the Commander's luggage. - Yes, Don Matteo. 107 00:10:05,240 --> 00:10:09,200 This is Don Matteo, my brother. 108 00:10:09,400 --> 00:10:13,080 He raised me. Matteo, this is Caramella. 109 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 - Nice to meet you. - She raised me. 110 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 - I don't know how to express... - Please... 111 00:10:18,640 --> 00:10:20,880 How handsome! 112 00:10:21,080 --> 00:10:23,800 The Commander's luggage. 113 00:10:24,000 --> 00:10:27,880 She's a little bad tempered but I couldn't leave her. 114 00:10:28,080 --> 00:10:31,320 - Stop or I'll leave! - You'd have the guts to do it? 115 00:10:31,520 --> 00:10:35,120 - We are done. - We can go. 116 00:10:35,320 --> 00:10:38,160 - Let's go. - How beautiful is Sorrento! 117 00:10:38,360 --> 00:10:41,480 Are you Antonio Carotenuto? 118 00:10:41,680 --> 00:10:45,760 - At your command. - Thank you. I'll pray for you. 119 00:10:45,960 --> 00:10:50,440 - How cute! - Why did he ask me this? 120 00:10:50,640 --> 00:10:53,360 - Someone sent him. - Who? 121 00:10:53,560 --> 00:10:56,520 - Donna Sofia. - Who is she? What does she want? 122 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 - She wants to live in your house. - My tenant! 123 00:10:59,920 --> 00:11:03,720 The one you wrote me about? My stubborn tenant? 124 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 No, I need the house. Donna Sofia must give up. 125 00:11:07,120 --> 00:11:10,920 - At your orders. - Let's go. 126 00:11:25,480 --> 00:11:30,560 Fresh fish! You won't find a fresher fish! 127 00:11:32,480 --> 00:11:35,480 Fresh red mullet! 128 00:11:36,560 --> 00:11:38,640 Get a red mullet! 129 00:11:40,040 --> 00:11:44,280 Eat fish that's still alive, don't eat rotten fish. 130 00:11:45,320 --> 00:11:49,560 We have fresh fish, you won't find a fresher fish! 131 00:11:51,400 --> 00:11:53,920 I smell fish but I can't see its weight. 132 00:11:55,200 --> 00:11:59,480 Here for the same weight, we give you more fish. 133 00:11:59,680 --> 00:12:03,040 Embalmed fresh fish, resuscitated fresh fish! 134 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 Donna Carmela, 135 00:12:05,440 --> 00:12:08,240 first I'll resuscitate you and then I'll kill you again. 136 00:12:08,440 --> 00:12:10,680 - What do you want? - Sofia, stay out of this. 137 00:12:10,880 --> 00:12:13,640 - Let me be. - All right. 138 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 The merry widow can't be confused. 139 00:12:18,160 --> 00:12:21,080 Donna Cramela! Yes, I'm a widow, 140 00:12:21,280 --> 00:12:24,080 and you too, but with an alive husband! 141 00:12:34,120 --> 00:12:38,880 - She told me I'm a bad woman! - Calm down! 142 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 Come! Come! 143 00:12:41,640 --> 00:12:46,560 We have fresh fish, you won't find any better! 144 00:12:46,760 --> 00:12:48,520 - Did you get hurt? - No. 145 00:12:48,720 --> 00:12:51,520 - You shouldn't have. - No one can touch you. 146 00:12:57,880 --> 00:13:00,880 - What? - He arrived. 147 00:13:01,080 --> 00:13:02,800 Here. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,880 - You're in charge. - Don't worry. 149 00:13:21,080 --> 00:13:24,960 Fresh fish, red mullet! 150 00:13:26,080 --> 00:13:30,160 Here she comes. Donna Sofia, your tenant. 151 00:13:30,360 --> 00:13:33,840 Careful, she is capable of tricking God Himself! 152 00:13:37,680 --> 00:13:41,360 Stop! Don Matteo, I kiss your hand. 153 00:13:41,560 --> 00:13:45,400 - Don Antonio, excuse me if I dared. - We'll talk about it tomorrow. 154 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 As you wish. Accept these little things I caught myself. 155 00:13:50,000 --> 00:13:53,280 - A welcome that tastes like the sea. - As if I accepted it. 156 00:13:53,480 --> 00:13:55,720 You offend me. 157 00:13:55,920 --> 00:13:59,760 - We'll talk tomorrow, my good woman. - You call me "good woman"? 158 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 I didn't think I was offending you. 159 00:14:03,480 --> 00:14:06,840 I come here with such abundance and you were so cold. 160 00:14:07,040 --> 00:14:09,400 Donna Sofia, enough. 161 00:14:09,600 --> 00:14:11,840 We have more to talk. 162 00:14:12,040 --> 00:14:14,920 I just came to welcome Don Antonio. 163 00:14:15,160 --> 00:14:17,080 How nice are you! 164 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 If you think my brother is nice... 165 00:14:22,200 --> 00:14:25,520 Yes, despite that cold welcome he gave me. 166 00:14:25,720 --> 00:14:28,480 Then, leave the apartment you occupied during the war. 167 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 I'm homeless and my brother had to find me a temporary housing. 168 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 But I'm a poor widow. 169 00:14:35,520 --> 00:14:39,400 - A widow? - Let's not start with this now. 170 00:14:39,600 --> 00:14:43,880 Widow, yes. Poor, no. You can have all the houses that you want. 171 00:14:44,080 --> 00:14:47,800 - I found you more than one. - I need a house by the sea. 172 00:14:48,000 --> 00:14:50,480 - Me too. - See? 173 00:14:50,680 --> 00:14:55,360 You lost the trial. Either you leave or we'll evict you. 174 00:14:56,120 --> 00:14:59,520 I know that your heart is petrified. 175 00:15:00,360 --> 00:15:03,320 But your brother won't leave me homeless. 176 00:15:03,520 --> 00:15:06,920 Don Antonio, I'm alone, I have no protection, 177 00:15:07,120 --> 00:15:10,000 I live working all day long. 178 00:15:10,200 --> 00:15:13,920 I see you and in my heart I feel that... How can I say it? 179 00:15:14,120 --> 00:15:16,720 You're uncapable, impotent... 180 00:15:17,960 --> 00:15:21,920 to hurt a poor girl like me. You're not a gentleman, 181 00:15:22,120 --> 00:15:26,720 - you're a saint! - Who are you trying to trick? 182 00:15:27,160 --> 00:15:30,560 - My brother is tired. - We'll talk again. 183 00:15:30,760 --> 00:15:33,760 - Of course. I'm at your service. - Thank you. Another time. 184 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 - Let's go. - Go. 185 00:15:40,440 --> 00:15:43,120 Don't make me desperate 186 00:15:43,320 --> 00:15:45,440 or I'll kill myself. 187 00:15:47,920 --> 00:15:51,600 Fresh fish! What abundance! 188 00:15:51,800 --> 00:15:56,560 Take some vitamins! Seafood, love food! 189 00:15:56,760 --> 00:16:01,040 - Food of the heart. - That is food of deception. 190 00:16:01,240 --> 00:16:03,880 - What are you doing tonight? - Whatever I want. 191 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 That's what I want too. A perfect match. 192 00:16:06,880 --> 00:16:09,720 - Fresh fish! - Sofia! 193 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 - Red mullet. Still alive. - Sofia! 194 00:16:14,560 --> 00:16:17,680 Would you like to go to the Queen Giovanna's baths? 195 00:16:17,880 --> 00:16:21,640 - I proposed the first time there. - Let me work. 196 00:16:21,840 --> 00:16:25,720 I love you very much but you don't think about me. 197 00:16:25,920 --> 00:16:28,560 I don't and I don't want to think about you. 198 00:16:28,760 --> 00:16:32,520 - You have nothing better to do? - Tell me that you care for me. 199 00:16:33,360 --> 00:16:36,840 Not today. Tomorrow, maybe. 200 00:16:37,040 --> 00:16:40,080 Just a little bit. I'm like a child. 201 00:16:40,280 --> 00:16:43,160 I just want a little kiss or even a smile. 202 00:16:43,360 --> 00:16:46,040 You never had kisses or smiles? 203 00:16:46,240 --> 00:16:49,360 Yes, but you're stingy and bossy, you know. 204 00:16:49,560 --> 00:16:53,360 No one can rule me, I need to get prayed. 205 00:16:53,560 --> 00:16:57,160 I'll light a candle for you then. Take care, Sofia. 206 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 Bye. 207 00:16:59,080 --> 00:17:02,400 Red mullet, still alive! 208 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Here we are. 209 00:17:09,160 --> 00:17:12,080 I think I'm dreaming! The air of home. 210 00:17:12,280 --> 00:17:16,640 - I feel like I'm getting younger. - You'd end up in trouble again! 211 00:17:23,240 --> 00:17:25,040 Come here. 212 00:17:25,760 --> 00:17:28,600 Clean your ears and listen to me. 213 00:17:30,000 --> 00:17:33,920 You're about to set foot in the house of someone very respectable. 214 00:17:34,120 --> 00:17:37,320 - You wrote me about it. - It's better to repeat it. 215 00:17:37,520 --> 00:17:40,480 Tell the lady that we'll be there soon. 216 00:17:41,520 --> 00:17:45,720 This very distinguished person lives alone. 217 00:17:46,840 --> 00:17:50,000 She has a spotless house and a spotless soul. 218 00:17:50,200 --> 00:17:53,120 - She'll guest you to please me. - Obviously. 219 00:17:53,320 --> 00:17:56,000 And because you're going there with Caramella. 220 00:17:56,200 --> 00:17:59,720 She won't charge you to thank me 221 00:17:59,920 --> 00:18:02,400 because I helped her as I could 222 00:18:02,600 --> 00:18:05,200 to come out of a serious love crisis. 223 00:18:05,400 --> 00:18:10,320 - Love crisis? - Behave like a perfect gentleman. 224 00:18:10,520 --> 00:18:14,120 - But I am one! - I don't want an unkept promise. 225 00:18:14,320 --> 00:18:16,160 - What's left? - The guitar. 226 00:18:16,360 --> 00:18:18,560 Careful with that. 227 00:18:19,560 --> 00:18:22,280 You must promise me that here you will behave 228 00:18:22,480 --> 00:18:25,680 as it's expected of a person of your age... 229 00:18:25,880 --> 00:18:28,520 that is soon to start a job in the public field 230 00:18:28,720 --> 00:18:31,280 and has a brother who is a priest. 231 00:18:31,480 --> 00:18:34,240 - You treat me like a child. - I know you well. 232 00:18:34,440 --> 00:18:38,480 I'm a new man now, life has nothing to offer anymore. 233 00:18:38,680 --> 00:18:42,560 I let myself live, I'm disappointed, I'm detached. 234 00:18:42,760 --> 00:18:46,320 - It's not true. - Maybe soon I'll take a decision... 235 00:18:46,520 --> 00:18:49,880 I'm thinking about retiring into a hermitage. 236 00:18:50,080 --> 00:18:54,080 - Yes, yes... - Sure, when I'll become a nun! 237 00:18:54,280 --> 00:18:57,680 It bothers me that you find such topics amusing! 238 00:18:57,880 --> 00:19:01,360 - She's waiting. - Let's go. 239 00:19:01,560 --> 00:19:04,480 - How much? - 500 lira. 240 00:19:07,880 --> 00:19:10,960 Don't lose sight of him, especially when he's home. 241 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 Don't worry. 242 00:19:13,400 --> 00:19:16,840 - Keep me informed. - I'll come to Mass every morning. 243 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 Come in. 244 00:19:42,400 --> 00:19:44,800 You go first. 245 00:19:48,320 --> 00:19:50,320 This is Caramella and he is my brother. 246 00:19:50,520 --> 00:19:53,320 - Sir Antonio Carotenuto. - Lady Violante Ruotolo. 247 00:19:53,520 --> 00:19:57,280 - Are you from Naples too? - No, my mother is Swiss, 248 00:19:57,480 --> 00:20:00,240 my father is from Naples, unfortunately. 249 00:20:01,920 --> 00:20:04,680 - Please, use the rugs. - The rugs. 250 00:20:04,880 --> 00:20:08,000 What is this? Jesus, Joseph and Saint Mary... 251 00:20:10,120 --> 00:20:11,840 Please... 252 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 Please... 253 00:20:22,200 --> 00:20:24,520 Excuse me... 254 00:20:25,680 --> 00:20:27,600 Come in. 255 00:20:34,200 --> 00:20:36,920 This is the living room. 256 00:20:37,120 --> 00:20:39,240 It's so shiny, Mrs... 257 00:20:39,440 --> 00:20:43,080 - Miss. - Miss is a real lady. 258 00:20:43,280 --> 00:20:46,160 - She is a perfect christian. - It shows. 259 00:20:46,360 --> 00:20:49,480 - This is the lady's room. - Miss! 260 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 Sorry. This is your room. 261 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 Come. 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,920 What a nice room! 263 00:21:02,120 --> 00:21:05,160 She even thought about the kneeling stool. 264 00:21:05,360 --> 00:21:09,000 - I hope that... - I know my devotee's duties. 265 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 Thank you 266 00:21:12,600 --> 00:21:16,080 for thinking not just of the comforts of the body 267 00:21:16,280 --> 00:21:20,440 - but also at those of the soul. - Those rugs... 268 00:21:20,640 --> 00:21:23,360 - Thank you. - It's my duty. 269 00:21:23,560 --> 00:21:26,360 - Is that a closet? - No, a closed door. 270 00:21:26,560 --> 00:21:30,040 - It opens to my room. - Sorry. 271 00:21:30,240 --> 00:21:33,080 - Tonino, come see. - Excuse me. 272 00:21:39,000 --> 00:21:41,880 - Look at this view! - And the sea? 273 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 I came here to Sorrento to be close to the sea. 274 00:21:47,320 --> 00:21:49,880 Did you see the orange orchard? 275 00:21:50,080 --> 00:21:54,320 Orange trees are beautiful, but I haven't seen the sea in years. 276 00:21:54,520 --> 00:21:57,080 Be patient, Tonino. 277 00:21:57,280 --> 00:22:00,440 - Once you'll have your house back... - My house... 278 00:22:00,640 --> 00:22:05,000 We'll have to clean your house once that seductress is gone. 279 00:22:05,200 --> 00:22:07,240 Excuse me. 280 00:22:09,840 --> 00:22:12,800 - Is she really a seductress? - Indeed. 281 00:22:13,720 --> 00:22:16,680 - Stay away from her. - Of course. 282 00:22:16,880 --> 00:22:20,200 - Let me take care of this. - You have my consent. 283 00:22:32,040 --> 00:22:35,760 What a change! You look like a servant in the royal house. 284 00:22:35,960 --> 00:22:40,520 That's the last time I'll wear it. I won't go out like this. 285 00:22:40,720 --> 00:22:43,800 You look fine. You're beautiful. Let me see. 286 00:22:44,000 --> 00:22:47,800 Miss Violante is such a lady! And how adorable! 287 00:22:48,000 --> 00:22:51,760 - She is a fervent catholic. - I see you're fond of that lunatic. 288 00:22:51,960 --> 00:22:55,680 Don't offend her. She's noble, she is a rich heiress 289 00:22:55,880 --> 00:22:58,520 - and a real lady. - I will leave within 24 hours. 290 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 - Do you know women? - A little bit. 291 00:23:00,720 --> 00:23:03,680 - Look at her well. - She's a sensual pious. 292 00:23:03,880 --> 00:23:07,240 Go, she's waiting for you. She'll offer you some vermouth. 293 00:23:07,440 --> 00:23:09,840 I'll take care of your clothes. 294 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 - May I? - Please. 295 00:23:14,000 --> 00:23:16,920 - Do you care for a drink? - A farewell drink. 296 00:23:17,120 --> 00:23:20,640 - That is when you're leaving. - This is the welcome drink, right. 297 00:23:20,840 --> 00:23:23,440 - A little bit of bitter? - Bitter, yes. 298 00:23:23,640 --> 00:23:26,560 I get sweetness in other things. 299 00:23:27,600 --> 00:23:31,160 - Miss Francesca, do you want some? - Francesca? 300 00:23:31,360 --> 00:23:34,200 For 40 years everybody called me Caramella. 301 00:23:34,400 --> 00:23:36,840 I'll call you Caramella too. 302 00:23:37,040 --> 00:23:39,600 - Did you see? - What? 303 00:23:39,800 --> 00:23:43,080 Miss Violante is such a saint 304 00:23:43,280 --> 00:23:46,240 she offered me this closet to put your uniform in. 305 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 How nice! 306 00:23:49,160 --> 00:23:52,640 - Why displaying it? - Let me do this. 307 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 I want to forget the past 308 00:23:55,560 --> 00:23:58,480 and aim for the future like when I was 20 years old. 309 00:23:58,680 --> 00:24:00,720 As the poet says... 310 00:24:00,920 --> 00:24:03,320 Love, tired human, 311 00:24:03,520 --> 00:24:06,000 life is beautiful and love is sweet. 312 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 We'll dine in 15 minutes, as soon as Don Matteo arrives. 313 00:24:09,520 --> 00:24:11,280 What? 314 00:24:11,480 --> 00:24:15,480 - It won't work on this one. - Me? Wasting my time with her? 315 00:24:17,080 --> 00:24:18,560 It's her? 316 00:24:18,760 --> 00:24:22,080 She has a grand piano in her room. 317 00:24:22,800 --> 00:24:27,080 - She plays well. - She isn't the usual midwife. 318 00:24:27,280 --> 00:24:30,080 Even if she was a duchess, I don't like her. 319 00:24:30,280 --> 00:24:34,320 - Because she's out of your reach. - Sometimes you really bother me. 320 00:24:36,480 --> 00:24:39,400 Titino... Titino! 321 00:24:40,960 --> 00:24:43,760 - Titino! - Did you call me? 322 00:24:43,960 --> 00:24:48,080 - I didn't call you. - Pardon my mistake, your highness! 323 00:24:48,280 --> 00:24:50,960 - Titino... - Coming! 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,760 - You painted today? - Yesterday I unloaded wood 325 00:24:54,960 --> 00:24:57,680 and today I'm painting the house of Lucia. 326 00:24:57,880 --> 00:25:01,640 Tomorrow, we'll see. That's the life of a poor man like me. 327 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Did you submit the form? 328 00:25:04,040 --> 00:25:08,600 Yes, but for 2 positions as municipal guard there are 200 candidates. 329 00:25:08,800 --> 00:25:11,640 And 50 of them have connections. 330 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 - God will do. - He does everything. 331 00:25:14,720 --> 00:25:17,200 - Where are you going? - Downtown. 332 00:25:17,400 --> 00:25:20,240 - You have to see someone? - Are you a policeman? 333 00:25:20,440 --> 00:25:24,240 - Go paint! - Excuse me, your highness! 334 00:25:24,920 --> 00:25:27,760 Titino, I'm leaving. 335 00:25:29,640 --> 00:25:32,560 Do you know the prices? 336 00:25:32,760 --> 00:25:35,840 - And to use the scale? - Yes. For each kilogram 337 00:25:36,040 --> 00:25:39,200 - I can steal up to 200 grams! - Good! 338 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 See if you can get to 300! 339 00:25:43,240 --> 00:25:45,800 - Good morning, Don Salvatore. - At your service. 340 00:25:46,000 --> 00:25:48,640 - You stole my heart! - Learn a job. 341 00:25:48,840 --> 00:25:52,200 - Right! - You're so beautiful! 342 00:25:52,920 --> 00:25:55,720 - What lips! - Stay calm. 343 00:25:55,920 --> 00:25:58,760 - Good morning. - Off limits!! 344 00:25:58,960 --> 00:26:02,880 - Pay the toll! - You're so nice! 345 00:26:03,080 --> 00:26:06,160 - Here comes the queen! - How beautiful! 346 00:26:06,360 --> 00:26:09,360 - I'd sing for you! - Your skin is so beautiful! 347 00:26:09,560 --> 00:26:13,800 - Blessed Nicola! - He can only long for her... 348 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 Come in. 349 00:26:25,760 --> 00:26:28,720 I'm sorry! I thought it was Caramella. 350 00:26:28,920 --> 00:26:30,520 I apologize. 351 00:26:32,280 --> 00:26:34,960 - There's a woman. - For me? 352 00:26:35,160 --> 00:26:37,840 She wants to see you, but if you care to stay here, 353 00:26:38,040 --> 00:26:41,520 please don't invite anymore woman like that one. 354 00:26:41,720 --> 00:26:44,800 - I didn't invite anyone. - She asks for you. 355 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 But I didn't ask for her. Who is she? 356 00:26:47,240 --> 00:26:50,160 - They call her "the braggart". - Who? 357 00:26:50,360 --> 00:26:54,560 - The fishmonger. - Tell her to see my lawyer. 358 00:26:54,760 --> 00:26:58,320 - I did. She said she won't move. - I'm sorry. I'll take care of her. 359 00:27:00,240 --> 00:27:03,520 - What do you want? - Excuse my audacity. 360 00:27:03,720 --> 00:27:07,040 Yesterday you didn't accept my gift, today you can't refuse it. 361 00:27:07,240 --> 00:27:11,280 - Thank you but I can't. - You will grill this. 362 00:27:11,480 --> 00:27:15,600 Serve this with mayonnaise and fry these ones. 363 00:27:15,800 --> 00:27:19,920 - What are these? - Thank you but I can't. 364 00:27:20,120 --> 00:27:23,680 - Why do you slap me? - I'd never slap a woman. 365 00:27:23,880 --> 00:27:26,920 I came here because congeniality is congeniality. 366 00:27:27,120 --> 00:27:31,000 Just ask me and I'll move my furniture in the street. 367 00:27:31,520 --> 00:27:34,200 I argued with your brother, 368 00:27:34,400 --> 00:27:37,840 but it won't happen with you because you're a real gentleman. 369 00:27:38,040 --> 00:27:41,040 - You're the best of men. - You flatter me. 370 00:27:41,240 --> 00:27:44,600 I say the truth. Yesterday, when I met you... 371 00:27:44,800 --> 00:27:48,200 I don't know, I felt something... 372 00:27:49,200 --> 00:27:51,040 Some attraction. 373 00:27:52,400 --> 00:27:54,120 Sit down. 374 00:27:57,080 --> 00:27:59,360 Don Antonio, I don't want to bother you. 375 00:27:59,560 --> 00:28:02,640 Don't even say that! So, you're a widow. 376 00:28:02,840 --> 00:28:06,080 - Don't you see? - It just happened? 377 00:28:06,280 --> 00:28:10,120 - Yes, and I don't have children. - You live alone? 378 00:28:10,320 --> 00:28:12,120 I'm alone. 379 00:28:14,360 --> 00:28:18,200 You must do me the honor of coming to my place, which is your house. 380 00:28:18,400 --> 00:28:21,920 - Of course, whenever you want. - I kept your house well. 381 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 I had it cleaned for Easter. 382 00:28:25,480 --> 00:28:28,800 - Come, do me the favor. - Of course. 383 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 Can I? 384 00:28:36,160 --> 00:28:39,480 - Somebody rang the bell. - Go answer. 385 00:28:40,920 --> 00:28:43,400 - Is she your wife? - No. 386 00:28:44,720 --> 00:28:47,920 - She's my help. I'm a bachelor. - What are you saying? 387 00:28:48,120 --> 00:28:50,920 - Does it surprise you? - Of course. A man like you... 388 00:28:51,120 --> 00:28:55,080 - Attractive, nice, a gentleman... - I'm a bachelor. I'm alone. 389 00:28:55,280 --> 00:28:58,280 - I kept looking for real love... - How can this be? 390 00:28:58,480 --> 00:29:02,000 Yes. I'm still looking for real love, the kind that fills our lives. 391 00:29:02,200 --> 00:29:05,520 The kind of love that makes us become poets, saints, seamen... 392 00:29:05,720 --> 00:29:09,120 Mr. Seaman, your uniform arrived. 393 00:29:11,680 --> 00:29:15,680 - You enchant women. - You're too kind. 394 00:29:15,920 --> 00:29:19,200 Commander, it's time to go to city hall. 395 00:29:19,400 --> 00:29:21,240 I'm going. 396 00:29:22,200 --> 00:29:25,280 - I won't disturb you any further. - It's my pleasure. 397 00:29:25,480 --> 00:29:28,320 - You'll come to see me? - In an hour? 398 00:29:28,520 --> 00:29:31,280 I'm at your disposal. Goodbye. 399 00:29:42,200 --> 00:29:45,600 - Throw it out! - It's very good fish! 400 00:29:45,800 --> 00:29:47,520 It smells! 401 00:29:49,240 --> 00:29:51,920 Fresh air! 402 00:29:52,240 --> 00:29:55,000 - Miss, I apologize again. - You, you... 403 00:29:55,200 --> 00:29:58,800 - What? - You talk about saints to her! 404 00:29:59,000 --> 00:30:03,280 - I didn't know I was spied on. - I don't spy behind closed doors. 405 00:30:03,480 --> 00:30:06,520 I heard even if I didn't want to because you're loud! 406 00:30:06,720 --> 00:30:10,080 - Maybe. - You talk too much. I care... 407 00:30:10,280 --> 00:30:13,480 - It doesn't look like that. - I care for Don Matteo. 408 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 - He is so worried about you. - Do as you please. 409 00:30:20,760 --> 00:30:23,760 Guys, I count on you. 410 00:30:23,960 --> 00:30:27,400 Be patient. He is a pain, he used to be a Carabiniere. 411 00:30:27,600 --> 00:30:29,920 He's coming? 412 00:30:32,040 --> 00:30:34,320 Mr. Mayor, the Commander. 413 00:30:34,560 --> 00:30:38,280 Hygiene is the first thing. Remember. 414 00:30:48,160 --> 00:30:51,480 - Sir Antonio Carotenuto. - Welcome. 415 00:30:59,680 --> 00:31:02,240 Well. Any news? 416 00:31:02,440 --> 00:31:05,160 - What news? - The news of the day. 417 00:31:05,360 --> 00:31:07,760 I didn't read the newspaper yet. 418 00:31:07,960 --> 00:31:11,200 The news of the squad, discipline, sick leave, reports... 419 00:31:11,400 --> 00:31:13,920 - I see. - At ease. 420 00:31:15,080 --> 00:31:18,320 - There's lot to do. - We count on you. I'll introduce you. 421 00:31:19,520 --> 00:31:22,800 - Hygiene. - Traffic. 422 00:31:23,000 --> 00:31:26,920 - Food supply. - Maternity and orphans. 423 00:31:29,240 --> 00:31:31,920 - School. - Entertainment. 424 00:31:32,120 --> 00:31:34,640 Funeral parlors. 425 00:31:35,880 --> 00:31:39,040 - Waste collection. - Tourism. 426 00:31:39,240 --> 00:31:41,240 Flowerbeds and gardens. 427 00:31:46,200 --> 00:31:48,320 Sir! 428 00:31:48,520 --> 00:31:51,400 The town council welcomes you. 429 00:31:51,600 --> 00:31:54,360 Placing you in charge of the town wardens, 430 00:31:54,560 --> 00:31:58,080 we trust your great competence 431 00:31:58,280 --> 00:32:01,000 and your sense of duty. 432 00:32:01,200 --> 00:32:05,440 Let me once again give you my warmest welcome. 433 00:32:05,640 --> 00:32:08,920 - Good. My compliments. - Thank you. 434 00:32:10,600 --> 00:32:13,600 Mr. Mayor and city council, 435 00:32:13,800 --> 00:32:16,840 thank you for your warm welcome. 436 00:32:17,040 --> 00:32:20,320 I also want to thank you for accepting 437 00:32:20,520 --> 00:32:25,720 the proposal that I sent by message from my former residency, 438 00:32:26,040 --> 00:32:31,040 announcing to hire two more officers in the metropolitan warden 439 00:32:31,240 --> 00:32:34,240 of which I'm honored today to take control. 440 00:32:34,960 --> 00:32:39,040 And for accepting to equip our corps 441 00:32:39,240 --> 00:32:42,440 of a full uniform for the recurring events. 442 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 Very well. 443 00:32:44,400 --> 00:32:46,920 I will give to my Sorrento 444 00:32:47,120 --> 00:32:50,920 what I gave the Carabinieri corps in more than 30 years 445 00:32:51,120 --> 00:32:56,440 in which I served the king, the duce and the president. 446 00:32:56,640 --> 00:32:58,520 Well said. 447 00:33:00,080 --> 00:33:02,240 - I will try... - What did he say? 448 00:33:02,440 --> 00:33:05,920 I will try to infuse my metropolitans 449 00:33:06,120 --> 00:33:10,080 a sense of great responsibility and dynamism 450 00:33:10,280 --> 00:33:13,920 always paired with military discipline. 451 00:33:15,600 --> 00:33:19,480 With these strong feelings and with all my heart 452 00:33:19,680 --> 00:33:24,240 I say hail to the mayor and hail to Sorrento! 453 00:33:26,840 --> 00:33:29,040 Congratulations! 454 00:34:00,440 --> 00:34:02,840 Miss Sofia! 455 00:34:08,120 --> 00:34:10,680 - What do you want? - You don't come to the shop today? 456 00:34:12,280 --> 00:34:14,880 - I do what I want. - Are you taking a day off? 457 00:34:15,080 --> 00:34:17,920 I do what I want, don't bother me. 458 00:34:26,160 --> 00:34:28,240 You're Antonio Carotenuto. 459 00:34:28,440 --> 00:34:32,880 You don't remember me? Filomena Capena, I knew your mother. 460 00:34:33,080 --> 00:34:36,200 - Yes, I remember. - You're so handsome. 461 00:34:36,400 --> 00:34:40,800 You're too kind. I'm going to see my house. 462 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 Go, Miss Sofia awaits. 463 00:34:45,840 --> 00:34:48,360 - Is he going to see Sofia? - Yes, beautiful Sofia. 464 00:34:48,560 --> 00:34:51,160 - Why? - Because. 465 00:34:51,360 --> 00:34:54,440 - She is seeing someone important. - Did you see? 466 00:34:54,640 --> 00:34:56,920 She started to see someone. 467 00:34:57,120 --> 00:34:59,920 The proverb says: "Those who start well..." 468 00:35:00,600 --> 00:35:05,040 - She is above any suspect. - If this makes you happy, 469 00:35:05,240 --> 00:35:07,800 we are happy as well. 470 00:35:11,560 --> 00:35:14,120 - May I? - Who is it? 471 00:35:14,320 --> 00:35:15,960 A friend. 472 00:35:16,720 --> 00:35:18,360 Coming. 473 00:35:25,040 --> 00:35:26,720 Damn! 474 00:35:30,480 --> 00:35:33,800 Commander, what an honor! 475 00:35:34,000 --> 00:35:35,920 You look like the king of Naples. 476 00:35:36,120 --> 00:35:39,200 - It's just a uniform. - Come in. 477 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Finally! 478 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 - What? - It's French. 479 00:35:44,120 --> 00:35:48,800 Finally I'm in my house. How many memories! 480 00:35:51,000 --> 00:35:54,960 I see my late mother seated there waiting for my father. 481 00:35:56,360 --> 00:35:59,520 I came to life there. 482 00:35:59,720 --> 00:36:02,360 - Can I? - You're the owner. 483 00:36:02,560 --> 00:36:04,920 My late uncle Nicola. 484 00:36:05,120 --> 00:36:07,480 - After you. - No, after you. 485 00:36:08,200 --> 00:36:11,720 Excuse this mess, but I don't have the femme du chambre. 486 00:36:11,920 --> 00:36:13,320 French? 487 00:36:20,480 --> 00:36:24,160 I speak French because I worked for three years at the Excelsior. 488 00:36:24,360 --> 00:36:27,120 I understood you, but I prefer to speak Neapolitan. 489 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 You're right. 490 00:36:29,280 --> 00:36:32,880 - What good smell. Arabian Nights? - No, it's just lavender. 491 00:36:33,920 --> 00:36:36,920 I was born where you sleep. 492 00:36:37,120 --> 00:36:39,080 This makes me happy. 493 00:36:40,480 --> 00:36:42,680 Is he your husband? 494 00:36:47,240 --> 00:36:51,800 - My poor Pasquale. - Life and death. 495 00:36:52,000 --> 00:36:55,640 - The eternal wheel. - You can see him better here. 496 00:36:56,200 --> 00:37:00,640 Yes, more natural. More alive. 497 00:37:01,520 --> 00:37:05,280 How come he died so young and strong? 498 00:37:08,120 --> 00:37:09,800 Destiny. 499 00:37:14,400 --> 00:37:17,560 - Would you like some liquor? - This early? 500 00:37:17,760 --> 00:37:21,280 - I can't say no to you. - I knew that we'd get along. 501 00:37:21,480 --> 00:37:24,440 No one can reason with you... Tell me something. 502 00:37:24,640 --> 00:37:28,880 - Why didn't you remarry? - The mourning will end soon. 503 00:37:32,120 --> 00:37:36,280 - And then? - And then, we'll see. 504 00:37:37,360 --> 00:37:38,760 - Cheers. - Cheers. 505 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 Good wishes. 506 00:37:40,680 --> 00:37:44,080 I hope that you'll become General of all the municipal wardens 507 00:37:44,280 --> 00:37:47,080 and you'll build a house as big as a royal palace. 508 00:37:49,920 --> 00:37:53,400 - Please sit down. - I prefer to move. 509 00:37:54,360 --> 00:37:57,240 The native air makes me feel strange... 510 00:37:58,080 --> 00:38:00,560 My house... 511 00:38:00,760 --> 00:38:05,680 Don Antonio, I understand you. But put yourself in my shoes. 512 00:38:06,480 --> 00:38:10,520 I was trying to find a way to fix this by living together. 513 00:38:10,720 --> 00:38:14,600 In Rome, Naples, Milan, many owners and tenants 514 00:38:14,800 --> 00:38:16,760 moved in together. 515 00:38:16,960 --> 00:38:21,600 I'd be the most honored and the most happy to move in together 516 00:38:21,800 --> 00:38:26,280 but this isn't the city here. I'm a widow and you're a bachelor. 517 00:38:26,480 --> 00:38:30,040 In less than 24 hours they'd say that I'm your concubine 518 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 and all the rest... 519 00:38:32,520 --> 00:38:35,200 - You're sensitive. - You're too kind. 520 00:38:35,400 --> 00:38:37,560 You don't understand my situation. 521 00:38:37,760 --> 00:38:41,080 Do what you want but don't kick me out. 522 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 I'd never kick you out. 523 00:38:45,080 --> 00:38:48,080 Smile, when you smile you enchant. 524 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 Will you give me an extension? 525 00:38:51,960 --> 00:38:55,080 No... It depends on a lot of things. 526 00:38:55,280 --> 00:38:59,200 Let me think about it, and then we'll see. 527 00:38:59,400 --> 00:39:03,440 - I'm at your service. - I'll pray for you. Always. 528 00:39:03,640 --> 00:39:06,960 - Sorry if I take advantage of you. - Please, do. 529 00:39:07,160 --> 00:39:10,080 - There's a young man... - A suitor. 530 00:39:10,280 --> 00:39:14,160 No, don't think badly. He's jobless, a distant relative of mine. 531 00:39:14,360 --> 00:39:17,360 The son of the sister in law of the cousin of my late father. 532 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 He'd like to join the municipal guards. 533 00:39:19,760 --> 00:39:22,560 - To become a metropolitan. - No, just a municipal guard. 534 00:39:22,760 --> 00:39:26,760 - It's called metropolitan now. - It's 200 people for 2 positions. 535 00:39:26,960 --> 00:39:32,320 - The plague of unemployment. - Everybody knows someone but him. 536 00:39:32,520 --> 00:39:35,040 I understand. What's his name? 537 00:39:35,240 --> 00:39:38,880 Nicolino... Pascazio Nicola. 538 00:39:40,400 --> 00:39:42,800 - Yes. - I'll do my best to please you. 539 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 Don Antonio, you're a saint! 540 00:39:46,200 --> 00:39:50,120 - You're overwhelming, Sofia! - The windows are all open. 541 00:39:50,320 --> 00:39:54,200 - We'll talk about this later. - Another drink? 542 00:39:54,400 --> 00:39:55,880 Yes. 543 00:40:06,120 --> 00:40:08,480 - Do you want these mussels? - Commander, 544 00:40:08,680 --> 00:40:11,440 - he's the guy I talked you about. - You're... 545 00:40:11,640 --> 00:40:13,880 - Yes. - I'm what? 546 00:40:14,080 --> 00:40:17,480 I told Don Antonio that you filed for that position as a guard. 547 00:40:17,880 --> 00:40:19,680 - Metrotulipan... - Metropolitan. 548 00:40:19,880 --> 00:40:23,760 Yes, I brought all the papers but 549 00:40:23,960 --> 00:40:26,760 I don't stand a chance, I don't know anyone. 550 00:40:26,960 --> 00:40:31,000 Think about doing well on the exams. I'll be the examiner. 551 00:40:31,200 --> 00:40:33,440 - That's better. - I'm leaving. 552 00:40:33,640 --> 00:40:37,160 About the extension I must talk to my brother who co-owns the house. 553 00:40:37,360 --> 00:40:40,240 - Poor me! - Let me take care of this. 554 00:40:40,440 --> 00:40:43,840 Thank you again for the exquisite hospitality. 555 00:40:44,920 --> 00:40:46,600 Farewell, young man. 556 00:40:50,280 --> 00:40:53,280 - Do you want these mussels? - Yes, but then leave. 557 00:40:54,080 --> 00:40:57,280 Go study, the day after tomorrow you have exams. 558 00:40:58,680 --> 00:41:01,800 Don Antonio promised to help you, but if you don't study... 559 00:41:02,000 --> 00:41:05,280 I don't like this Don Antonio. 560 00:41:05,520 --> 00:41:08,040 - Why? - I don't like him. 561 00:41:08,240 --> 00:41:10,480 - I like him. - Do you? 562 00:41:10,680 --> 00:41:13,240 I like his house. 563 00:41:13,600 --> 00:41:19,160 - This, I allow. - You allow? I don't need permission. 564 00:41:19,360 --> 00:41:24,400 Do you understand, young man? Titino, get these mussels. 565 00:41:24,600 --> 00:41:28,760 - I don't need permission either. - That's two of us. 566 00:41:29,440 --> 00:41:31,560 And now leave. 567 00:41:37,840 --> 00:41:40,600 - And now forget this. - What? 568 00:41:40,800 --> 00:41:43,040 - The kiss. - Why did you kiss me then? 569 00:41:43,680 --> 00:41:47,280 - Because I wanted to. - Me too. Let's kiss again. 570 00:41:49,640 --> 00:41:52,120 - Now, thank you and goodbye. - A third time! 571 00:41:52,320 --> 00:41:54,720 You want a kiss for every bingo number! 572 00:41:54,920 --> 00:41:57,200 - Let me win this bingo... - Another time. 573 00:41:57,400 --> 00:42:00,280 - When? - At Christmas! Now go. 574 00:42:32,200 --> 00:42:35,920 Fine, thank you. Are you a Colonel? 575 00:42:47,600 --> 00:42:50,480 That is my villa. 576 00:42:50,680 --> 00:42:53,720 - I am alone. - Alone? 577 00:42:53,920 --> 00:42:57,400 Me and Kitty alone. 578 00:43:05,080 --> 00:43:08,880 I will offer you a drink. In my villa, alone. 579 00:43:09,080 --> 00:43:11,920 A drink... Us alone. 580 00:43:22,520 --> 00:43:26,640 I'm sorry. We will drink tomorrow. The priest needs me. 581 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 - Father? - No, bother. 582 00:43:32,640 --> 00:43:34,640 See you tomorrow. 583 00:43:39,840 --> 00:43:42,920 You have been here only a day, and you are already exploring. 584 00:43:43,400 --> 00:43:46,160 - When will you grow up? - What have I done? 585 00:43:46,360 --> 00:43:49,360 You do nothing wrong but you are always in trouble. 586 00:43:49,560 --> 00:43:53,600 - Now even the foreigners. - I just met her. 587 00:43:53,800 --> 00:43:57,080 - What do you mean? - It meant nothing. 588 00:43:59,040 --> 00:44:01,840 Don't speak French to me or you'll make me forget Latin! 589 00:44:02,040 --> 00:44:03,920 Move. Go. 590 00:44:04,120 --> 00:44:06,480 How exaggerate! For a little French! 591 00:44:06,680 --> 00:44:09,640 There is people waiting and I must show you a paper. 592 00:44:10,040 --> 00:44:11,520 Go. 593 00:44:13,200 --> 00:44:15,880 Miss Violante, my respects. Hi, Caramella. 594 00:44:16,080 --> 00:44:19,080 Commander, you are so handsome. 595 00:44:19,280 --> 00:44:22,600 - Don't you think so? - Yes, you look well. 596 00:44:23,240 --> 00:44:25,040 You are too kind. 597 00:44:26,000 --> 00:44:30,080 Do you want to join me? I just celebrated mass. 598 00:44:30,280 --> 00:44:34,240 - Miss Violante, do you want coffee? - I don't drink coffee. 599 00:44:34,440 --> 00:44:38,800 - I'll get a cookie. - You have all the virtues. 600 00:44:39,000 --> 00:44:41,800 Really, all the virtues. 601 00:44:42,880 --> 00:44:45,280 - Want one? - I don't like it. 602 00:44:45,480 --> 00:44:49,280 This is the paper I wanted to show you. 603 00:44:49,480 --> 00:44:51,840 - The eviction. - Wait. 604 00:44:52,040 --> 00:44:55,040 - I told the bailiff already. - Don't rush. 605 00:44:55,240 --> 00:44:58,840 - What do you mean? - Eviction is a terrible act. 606 00:44:59,040 --> 00:45:02,520 Terrible? You couldn't wait to be by the sea. 607 00:45:02,720 --> 00:45:05,160 Yes. But we must do things right. 608 00:45:05,360 --> 00:45:09,920 If Miss Violante will guest me in her beautiful, elegant house. 609 00:45:10,120 --> 00:45:12,040 You can stay as much as you want. 610 00:45:12,240 --> 00:45:15,360 - Let's wait, then. - Thank you. 611 00:45:15,560 --> 00:45:19,280 - You are extremely kind to me. - She is a saint. 612 00:45:19,480 --> 00:45:22,840 - I never doubted it. - I must go. Caramella... 613 00:45:23,040 --> 00:45:26,960 - We have to go. - Stay, you didn't take confession. 614 00:45:27,160 --> 00:45:30,200 And you are going alone? Commander, take her. 615 00:45:30,400 --> 00:45:34,520 - If Miss will do me the honor. - It's fine for me. 616 00:45:34,720 --> 00:45:36,880 Goodbye, Matteo. Goodbye, Caramella. 617 00:45:37,080 --> 00:45:41,960 - What a beautiful couple! - Tonino must settle down. 618 00:45:42,160 --> 00:45:45,360 I've been praying for a long time. 619 00:45:45,560 --> 00:45:49,240 - I know, I know. - He's a lady's man. 620 00:45:49,440 --> 00:45:53,120 I know, it runs in the family. His father... 621 00:45:54,240 --> 00:45:57,600 His grandfather, Sorrento's bull. 622 00:45:59,600 --> 00:46:01,800 How peaceful! 623 00:46:02,000 --> 00:46:05,160 When I see such paradise, I feel like I live in another world, 624 00:46:05,360 --> 00:46:08,240 a world that is so different from ours that is so sinful, 625 00:46:08,440 --> 00:46:12,080 a world in which our soul can elevate into poetry. 626 00:46:12,280 --> 00:46:15,720 - And into prayer. - Prayer and love. 627 00:46:16,760 --> 00:46:20,080 The real love, that nothing asks and nothing awaits. 628 00:46:20,280 --> 00:46:24,440 The love of two twin souls who meet and say: 629 00:46:24,640 --> 00:46:28,720 as long as I'm alive and beyond. This is love, Miss Sofia. 630 00:46:28,920 --> 00:46:31,760 Miss Sofia? My name is Violante! 631 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 I'm sorry! I don't know how I did it! 632 00:46:34,960 --> 00:46:39,120 I know! Here is your Miss Sofia. 633 00:46:40,640 --> 00:46:44,000 - In time for your date. - I have no dates. 634 00:46:44,200 --> 00:46:46,480 - Excuse me. - Why do you run away? 635 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 You're a tempting devil. 636 00:46:54,680 --> 00:46:56,680 - I was looking for you. - Why? 637 00:46:56,880 --> 00:47:01,040 - Your brother will evict me today. - I told him to suspend it. 638 00:47:01,240 --> 00:47:04,520 - I'll make an agreement with you. - Thank you. 639 00:47:04,720 --> 00:47:08,520 - When can we? - I can't talk with you here. 640 00:47:08,720 --> 00:47:13,120 - I'm at your service. - I'd like to talk in private. 641 00:47:13,320 --> 00:47:15,600 - You're right. - Today, at dusk 642 00:47:15,800 --> 00:47:19,800 could I come to our house and get a cup of coffee? 643 00:47:20,000 --> 00:47:23,840 You honor me, but all the building is talking about your earlier visit. 644 00:47:24,040 --> 00:47:26,040 How sad! 645 00:47:26,240 --> 00:47:30,000 Let's meet at 5 by Queen Giovanna's baths. 646 00:47:30,200 --> 00:47:32,920 A romantic place, away from indiscreet eyes. 647 00:47:33,120 --> 00:47:35,920 - Would you like it? - If you like it. 648 00:47:36,120 --> 00:47:39,400 - That's enough. - You make me feel dizzy. 649 00:47:39,560 --> 00:47:41,680 Don Antonio! 650 00:47:41,760 --> 00:47:44,160 - Goodbye. - My regards. 651 00:47:48,320 --> 00:47:50,840 Commander! 652 00:47:52,920 --> 00:47:55,000 Mr. Mayor needs you. 653 00:47:55,200 --> 00:47:57,840 But I have an errand I'm unable to avoid. 654 00:47:58,040 --> 00:48:01,720 Please, tell the Mayor you didn't find me. 655 00:48:01,920 --> 00:48:05,920 - I count on your discretion. - Why are you wearing this uniform? 656 00:48:06,120 --> 00:48:08,080 What do you care? 657 00:48:09,440 --> 00:48:12,600 Colonel! I'm looking for Kitty. 658 00:48:13,520 --> 00:48:17,000 She ran away. She is in love. 659 00:48:21,080 --> 00:48:24,280 The dog is looking for a dog! 660 00:48:25,920 --> 00:48:28,440 It's love! It's love! 661 00:48:40,560 --> 00:48:43,760 - Can you lend me your binoculars? - Are you looking for Sofia? 662 00:48:43,960 --> 00:48:46,680 - Yes. - There she is. 663 00:48:46,880 --> 00:48:49,480 - Did she go alone? - Alone. 664 00:48:49,680 --> 00:48:54,120 - Why did she go? - A lone woman looks for a lover. 665 00:49:12,920 --> 00:49:14,560 Do you need help? 666 00:49:14,760 --> 00:49:18,680 Not at all! I'll jump to you! 667 00:49:20,040 --> 00:49:21,640 Just saying! 668 00:49:22,880 --> 00:49:24,160 One moment. 669 00:49:24,360 --> 00:49:26,960 One moment... Wait a second. 670 00:49:36,160 --> 00:49:38,120 Don't jump to much! 671 00:49:38,320 --> 00:49:41,400 That's the least for a woman like you. 672 00:49:41,600 --> 00:49:44,680 - Calm down. - You excited me. 673 00:49:44,880 --> 00:49:49,400 Let's stay here, it's so romantic! Everyone becomes a poet here. 674 00:49:49,600 --> 00:49:52,360 With the sea, the sunset and you... 675 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 Sweet mermaid... 676 00:49:54,760 --> 00:49:58,040 Sweet mermaid who comes from the sea, let me love thee. 677 00:49:58,240 --> 00:50:02,040 Sweet mermaid on the rock, you are the only one I want. 678 00:50:02,240 --> 00:50:04,800 I want an extension of the rent. 679 00:50:05,000 --> 00:50:08,080 All that you want, but don't ruin this moment of poetry. 680 00:50:08,280 --> 00:50:12,280 - I'll end up in the street. - My word is enough. 681 00:50:12,480 --> 00:50:14,880 What is written lasts longer. 682 00:50:15,080 --> 00:50:19,160 Today we think about my poem and tomorrow about the contract. 683 00:50:19,360 --> 00:50:22,200 Tomorrow we'll write the contract. 684 00:50:22,400 --> 00:50:25,520 Now let's forget... 685 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 Sit down. 686 00:50:28,760 --> 00:50:31,080 - Let's dream. - What? 687 00:50:31,280 --> 00:50:34,160 Let's forget everything and live in a dream. 688 00:50:34,360 --> 00:50:37,720 Sweet mermaid who comes from the sea, let me love thee. 689 00:50:37,920 --> 00:50:40,960 - Why didn't you become a poet? - Destiny. 690 00:50:41,160 --> 00:50:43,840 Maybe because I never found a woman to inspire me. 691 00:50:44,040 --> 00:50:47,240 But now, I read my destiny clearly... 692 00:50:47,440 --> 00:50:49,560 You squeeze me... 693 00:51:12,000 --> 00:51:14,240 Even the priests are tourists nowadays. 694 00:51:14,440 --> 00:51:16,880 - Let's go there. - Let's say goodbye. 695 00:51:17,080 --> 00:51:20,040 Wait, these pests will leave. 696 00:51:21,840 --> 00:51:26,360 - Here is perfect. - Don Antonio, there's the mayor. 697 00:51:26,560 --> 00:51:28,920 He was looking for me. 698 00:51:29,120 --> 00:51:33,160 - What a mess! You should better... - I'll leave, but you? 699 00:51:33,360 --> 00:51:35,840 If I come up with you, he'll see me. 700 00:51:36,040 --> 00:51:39,120 He was looking for me for some urgent affair. Go, go. 701 00:51:39,320 --> 00:51:42,240 I'll see you tomorrow, but come to my place. It's better. 702 00:51:42,440 --> 00:51:45,560 - See you tomorrow. - Thank you! 703 00:51:48,520 --> 00:51:50,240 See how beautiful? 704 00:51:50,440 --> 00:51:55,680 Let's get down, so we can admire this extraordinary natural amphitheater. 705 00:52:02,960 --> 00:52:04,360 It's slippery. 706 00:52:05,720 --> 00:52:08,640 Careful or we'll end up in the sea. 707 00:52:17,160 --> 00:52:19,760 - It's an uneven path. - I see. 708 00:52:19,960 --> 00:52:22,760 Slowly... Here we are. 709 00:52:24,200 --> 00:52:27,360 As you can see, in these mirable basin 710 00:52:27,560 --> 00:52:30,560 the ancient roman Pollio Felice built a villa 711 00:52:30,760 --> 00:52:34,160 of which still survive the master walls. 712 00:52:34,320 --> 00:52:37,000 The legend says that Queen Giovanna... 713 00:52:37,200 --> 00:52:38,840 Please, sit down. 714 00:52:39,040 --> 00:52:41,960 She loved this place. 715 00:52:42,160 --> 00:52:45,760 Today it's a delicious refuge for lovers. 716 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 - Can you give me a light? - Of course. 717 00:52:49,680 --> 00:52:52,680 - Thank you. - Virgin Mary... 718 00:52:52,880 --> 00:52:55,040 It's too bad that these wonderful waters 719 00:52:55,240 --> 00:52:57,800 are polluted by the cruise ships 720 00:52:58,000 --> 00:53:00,640 and by the city sewers. 721 00:53:10,400 --> 00:53:12,880 I'll take care of this. 722 00:53:15,040 --> 00:53:17,200 - Is everything fine? - Yes. 723 00:53:17,400 --> 00:53:19,240 Were you on the watch? 724 00:53:20,560 --> 00:53:22,600 Where were you? 725 00:53:22,800 --> 00:53:25,120 Who did you slap? 726 00:53:25,480 --> 00:53:29,120 - Where were you? - Wherever I want! 727 00:53:29,320 --> 00:53:31,520 I don't have to tell anyone, especially you! 728 00:53:31,720 --> 00:53:34,600 Behave like this with someone else. You're wrong. 729 00:53:34,800 --> 00:53:39,840 - I was wrong in loving you. - You're right, change. 730 00:53:43,240 --> 00:53:46,240 Careful, here is difficult to climb. 731 00:54:35,320 --> 00:54:39,080 Poor thing... I'll let you in. 732 00:54:49,800 --> 00:54:51,920 Miss... 733 00:54:52,120 --> 00:54:54,280 I saved her! 734 00:54:57,920 --> 00:55:00,160 Thank you! You found her in the sea? 735 00:55:00,360 --> 00:55:03,080 Yes, she almost drowned. 736 00:55:03,280 --> 00:55:04,920 She was going down. 737 00:55:05,120 --> 00:55:09,160 Thank you, my friend. Hurry in, you're wet. 738 00:55:09,360 --> 00:55:11,880 - A drink? - With pleasure. 739 00:55:16,760 --> 00:55:18,520 Bother! 740 00:55:19,480 --> 00:55:22,160 Go. Hurry. 741 00:55:22,920 --> 00:55:25,000 See you tomorrow. 742 00:55:26,240 --> 00:55:28,920 Thank you for Kitty! 743 00:55:31,760 --> 00:55:33,920 What did you do? 744 00:55:34,120 --> 00:55:36,560 - A rescue. - I'm rescuing you 745 00:55:36,760 --> 00:55:40,800 - but I can't continue like this. - Me neither! You're my shadow. 746 00:55:41,000 --> 00:55:44,440 - How do you do it? - You weren't home. 747 00:55:44,640 --> 00:55:47,360 Because you were chasing butterflies! 748 00:55:47,560 --> 00:55:50,240 When will you start living by the rules? 749 00:55:50,440 --> 00:55:53,440 For 30 years I lived under the military rules. 750 00:55:53,640 --> 00:55:56,200 But you're old now. 751 00:55:56,400 --> 00:55:59,320 I feel strong, young, healthy. 752 00:55:59,520 --> 00:56:04,120 - Go to sleep, it's better! - These are my business. 753 00:56:06,560 --> 00:56:09,080 - Do you know what it means? - I don't want to know. 754 00:56:09,280 --> 00:56:11,280 You must know. 755 00:56:11,480 --> 00:56:15,720 It means that the Lord makes stupid those that want to go to perdition. 756 00:56:15,920 --> 00:56:18,640 - It's you! - May it be done by His will. 757 00:56:18,840 --> 00:56:21,040 - Good night, Matteo. - Good night, Tonino. 758 00:58:33,480 --> 00:58:35,640 - Finally! - How is he? 759 00:58:35,840 --> 00:58:38,120 - Go in, Doctor. - The rugs. 760 00:58:38,320 --> 00:58:40,920 - Don Matteo! - Nevermind. 761 00:58:41,120 --> 00:58:43,280 - What happened? - The rugs. 762 00:58:43,480 --> 00:58:46,680 - This way. - What did he do? 763 00:58:46,880 --> 00:58:50,040 - He's sick. - I knew it! 764 00:58:50,240 --> 00:58:52,920 He's very sick. Quiet. 765 00:58:53,120 --> 00:58:55,080 Silence. 766 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 - Come in. - What a voice! 767 00:59:06,280 --> 00:59:09,160 - Good morning. - The doctor is here. 768 00:59:10,880 --> 00:59:13,000 How are you feeling? 769 00:59:13,200 --> 00:59:15,240 - Good morning. - Good morning. 770 00:59:15,440 --> 00:59:19,200 - I'm one of the council member. - I remember very well. 771 00:59:19,400 --> 00:59:22,480 - Let's see what do you have. - The ladies are exaggerating. 772 00:59:22,680 --> 00:59:26,600 Last night I felt a little pain between my kidneys... 773 00:59:26,800 --> 00:59:31,720 Today I was so stupid to tell the ladies that I had this little pain. 774 00:59:31,920 --> 00:59:34,040 - No fever. - Let's thank the Virgin Mary. 775 00:59:34,240 --> 00:59:37,080 - There is a slight pain. - Let's see what it could be. 776 00:59:39,240 --> 00:59:41,280 What could it be? 777 00:59:41,480 --> 00:59:44,600 - Yesterday he came home all wet. - He took a bath all dressed? 778 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 No, marine adventures. 779 00:59:46,880 --> 00:59:50,800 Nothing special, a simple lumbago. 780 00:59:51,000 --> 00:59:52,520 Bye, darling. 781 00:59:52,720 --> 00:59:56,240 - He can't stand up. - He's stubborn. 782 00:59:56,440 --> 00:59:58,840 - Stubborn. - He's in good health. 783 00:59:59,040 --> 01:00:03,160 Don't tell him or he'll do even more. Thank you, Doctor. 784 01:00:03,360 --> 01:00:07,680 - Don't worry. - We all have to cooperate 785 01:00:07,880 --> 01:00:10,720 - in trying to save him. - We'll do our best. 786 01:00:10,920 --> 01:00:13,720 - You're a saint. - Miss, I'm going to the pharmacy. 787 01:00:13,920 --> 01:00:17,440 - Run, Caramella. - Keep him in bed. 788 01:00:19,480 --> 01:00:23,440 - These rugs! - Goodbye, Miss. 789 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Come in. 790 01:00:31,800 --> 01:00:34,440 - Where is he? - I'm here. 791 01:00:34,640 --> 01:00:37,240 Just a second. Here. 792 01:00:37,440 --> 01:00:40,960 - Are you crazy? Get in bed. - I can't, I'm busy. 793 01:00:41,160 --> 01:00:43,960 - What do you have to do? - Examine the candidates. 794 01:00:44,160 --> 01:00:46,560 - And then at 10... - What? 795 01:00:46,760 --> 01:00:49,160 - An important interview. - Postpone it. 796 01:00:49,360 --> 01:00:52,920 - I can't but thank you. - It's my duty to help the sick. 797 01:00:53,120 --> 01:00:55,920 - You're too kind. - I'm here like a nun. 798 01:00:56,120 --> 01:00:59,840 The good, honest, heroic nurses with the white wings... 799 01:01:00,640 --> 01:01:02,080 A stabbing pain... 800 01:01:02,280 --> 01:01:05,520 Let me do something for you. 801 01:01:05,800 --> 01:01:07,920 - Like what? - A massage. 802 01:01:08,200 --> 01:01:11,840 - With your hands? - Don't say stupid things. 803 01:01:12,040 --> 01:01:14,040 - Get in bed. - Sure. 804 01:01:18,800 --> 01:01:21,240 - Am I hurting you? - No. 805 01:01:21,440 --> 01:01:23,680 - What? - You're tickling me. Go on. 806 01:01:23,880 --> 01:01:25,880 - Am I hurting you? - Very much. 807 01:01:26,080 --> 01:01:29,000 - Let's use the blessed oil. - All right. 808 01:01:32,240 --> 01:01:35,240 - Am I hurting you? - No, you have a lovely hand. 809 01:01:35,440 --> 01:01:38,840 Come on! Have you ever suffered from lumbago? 810 01:01:39,040 --> 01:01:43,360 I got it when I was in service. I suffered to become a Marshall. 811 01:01:43,560 --> 01:01:48,240 Discipline, service, sun, ice, nights, water, stakeout, shots... 812 01:01:48,440 --> 01:01:51,560 Yesterday you did underwater stakeouts and shots? 813 01:01:51,760 --> 01:01:54,480 I fell in the water while I was patrolling the cliffs. 814 01:01:54,680 --> 01:01:58,680 - Were you looking for fishmongers? - I'm under special surveillance. 815 01:01:58,880 --> 01:02:02,280 Half Sorrento saw you yesterday with that fishmonger. 816 01:02:02,480 --> 01:02:05,600 I don't judge people by their social background. 817 01:02:05,800 --> 01:02:09,160 - I look at the feelings. - Right, the feelings! 818 01:02:09,360 --> 01:02:12,960 You think poorly about me, but one day you'll change your mind. 819 01:02:14,560 --> 01:02:17,280 A leopard can't change its spots. 820 01:02:17,480 --> 01:02:19,840 No one is spotless! 821 01:02:23,520 --> 01:02:25,160 - How did it go? - Few hopes. 822 01:02:25,360 --> 01:02:27,360 - Nicolino? - With the commander. 823 01:02:27,560 --> 01:02:30,880 Nicolino doesn't worry because Sofia recommended him. 824 01:02:31,080 --> 01:02:35,040 - How is Sofia involved in this? - The Commander is in love with her. 825 01:02:35,240 --> 01:02:38,440 Yesterday they went to Queen Giovanna's baths. 826 01:02:38,640 --> 01:02:41,640 - What does Nicolino say? - That he was cheated on! 827 01:02:41,840 --> 01:02:43,920 Della Rovere Gennaro. 828 01:02:46,680 --> 01:02:50,400 Let's go to red signs. What is this? 829 01:02:50,600 --> 01:02:52,720 - No throughfare. - For who? 830 01:02:52,920 --> 01:02:54,720 I don't know. 831 01:03:00,040 --> 01:03:01,480 And this? 832 01:03:06,600 --> 01:03:08,520 A trumpet. 833 01:03:11,040 --> 01:03:13,760 Let's go to moral measures. 834 01:03:14,120 --> 01:03:18,480 If you're patrolling the beach and you see a woman wearing a bikini... 835 01:03:18,680 --> 01:03:20,440 What is it? 836 01:03:22,840 --> 01:03:24,920 Two pieces. What do you do? 837 01:03:25,120 --> 01:03:27,640 What should I do? I look at her. 838 01:03:27,840 --> 01:03:30,200 You don't! You fine... 839 01:03:30,400 --> 01:03:31,720 What? 840 01:03:32,880 --> 01:03:35,640 - You write a fine. - To who? 841 01:03:35,840 --> 01:03:38,560 - To the girl wearing a bikini. - And why? 842 01:03:38,760 --> 01:03:41,680 Because it's not permitted to wear it at the beach. 843 01:03:41,880 --> 01:03:45,560 - But she can wear it elsewhere. - You're saying stupid things. 844 01:03:45,760 --> 01:03:48,960 - I'm leaving then. - Don't be insubordinate. 845 01:03:49,160 --> 01:03:51,160 Repeat after me. 846 01:03:51,360 --> 01:03:54,000 I write a fine 847 01:03:54,240 --> 01:03:57,800 to the girl who is wearing a bikini. 848 01:03:58,000 --> 01:04:00,960 - Good job. - Good job. 849 01:04:07,920 --> 01:04:11,120 - I'm coming, Commander. - I'm the commander here. 850 01:04:11,320 --> 01:04:13,280 - Paper... - Good. 851 01:04:13,480 --> 01:04:16,000 - Pen and ink. - When you're done go to the shop. 852 01:04:16,200 --> 01:04:20,120 If Don Antonio won't sign the extension today, 853 01:04:20,320 --> 01:04:23,320 - I won't talk to you again! - He will sign, no worries. 854 01:04:23,520 --> 01:04:24,880 Here he is. 855 01:04:26,520 --> 01:04:30,560 - Sofia, I was hired. - I'm happy for you! 856 01:04:30,760 --> 01:04:34,440 - I'll see you later. - Nicolino, let's go away. 857 01:04:34,640 --> 01:04:36,960 I'm no longer trash. 858 01:04:37,160 --> 01:04:41,320 The Commander told me that I'll have career, salary and social position. 859 01:04:41,520 --> 01:04:44,200 - I know, we'll talk about it later. - May I? 860 01:04:45,440 --> 01:04:47,880 Please, come in. 861 01:04:48,080 --> 01:04:51,040 Nicolino, thank you for the good news. See you later. 862 01:04:53,280 --> 01:04:55,280 - Come. - I hired him because of you. 863 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 I'll make a perfect officer out of him. 864 01:04:57,760 --> 01:05:01,160 - I know. - I'm very strict in training. 865 01:05:01,360 --> 01:05:04,560 You were born to command. Here is the paper for the extension. 866 01:05:04,760 --> 01:05:08,560 - And this is the pen. - Absolutely. 867 01:05:09,080 --> 01:05:10,640 Sit down. 868 01:05:10,840 --> 01:05:13,080 - Coffee? - Yes. 869 01:05:13,280 --> 01:05:15,600 - If you could read my heart... - One or two? 870 01:05:15,800 --> 01:05:19,000 Two. If you could read what I feel in my heart... 871 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 - I read! - All night I asked myself 872 01:05:22,200 --> 01:05:25,160 - what I am looking for... - The pen? 873 01:05:25,360 --> 01:05:30,600 I'm looking for love, but not just that, also a home, a woman like you. 874 01:05:30,800 --> 01:05:33,760 I've been travelling alone for 30 years. 875 01:05:33,960 --> 01:05:36,320 I'm longing for a family and some children. 876 01:05:36,520 --> 01:05:39,800 - Tell me that I'm not dreaming. - No. 877 01:05:40,000 --> 01:05:43,560 - You're not dreaming. - Are you sincere? 878 01:05:43,760 --> 01:05:46,240 We don't have connections. 879 01:05:46,440 --> 01:05:49,440 He doesn't have a girlfriend with special friends 880 01:05:49,640 --> 01:05:52,120 and goes to swim at the baths! 881 01:05:52,320 --> 01:05:55,720 Enough with these nonsense. I got hired because I studied! 882 01:05:55,920 --> 01:05:59,960 - Sofia gave you lessons! - How poisonous! 883 01:06:02,520 --> 01:06:07,040 Carmela, I give you a lesson right in your face. 884 01:06:07,240 --> 01:06:09,680 Come down if you have the courage! 885 01:06:09,880 --> 01:06:11,680 I come down when I want to. 886 01:06:11,880 --> 01:06:16,240 You don't want to interrupt the meeting with Don Antonio. 887 01:06:19,000 --> 01:06:21,560 - She needs a good beating. - Don't go to her level. 888 01:06:21,760 --> 01:06:25,720 - She insulted me and you. - Just don't care. 889 01:06:25,920 --> 01:06:30,240 I don't. Do you want to sign this extension or not? 890 01:06:30,440 --> 01:06:33,200 I'll sign a thousand extensions and also my will. 891 01:06:33,400 --> 01:06:36,800 - What is mine is yours. - You honor me. Sign. 892 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 - I adore you, Sofia. - Who's there? 893 01:06:39,960 --> 01:06:42,000 - Don Peppino. - Who? 894 01:06:42,200 --> 01:06:45,600 - The bailiff. - Come another day. 895 01:06:45,800 --> 01:06:48,600 - I can't. - This isn't the right time for me. 896 01:06:48,800 --> 01:06:52,720 - Open now, or I'll call the police. - Open now. 897 01:06:57,000 --> 01:06:59,960 - I must evict you. - What are you saying? 898 01:07:00,160 --> 01:07:03,480 - You're evicting me? - Yes, this is the eviction order. 899 01:07:03,680 --> 01:07:06,680 Either you go peacefully, or I'll call the police. 900 01:07:06,880 --> 01:07:09,880 - Don Antonio, you betrayed me. - Me? Betraying you? 901 01:07:10,080 --> 01:07:13,440 - You don't have a heart. - What courage! 902 01:07:13,640 --> 01:07:16,360 - Holy Mary! - I wasn't expecting this from you! 903 01:07:16,560 --> 01:07:19,560 - You evict Sofia? - Do you have a dog's heart? 904 01:07:19,760 --> 01:07:22,480 - This is abuse! - It sucks! 905 01:07:23,840 --> 01:07:26,360 - Can you postpone it? - I can't. 906 01:07:26,560 --> 01:07:30,000 - She has until sunset to move out. - Fine. It's enough time. 907 01:07:30,200 --> 01:07:33,640 You'll see how valuable my word of honor is. 908 01:07:33,840 --> 01:07:35,760 Let me pass. 909 01:07:35,960 --> 01:07:38,360 This is the eviction order. 910 01:07:39,240 --> 01:07:41,840 All of you, go! 911 01:07:42,040 --> 01:07:45,200 Out! The show is over. Go. 912 01:07:48,280 --> 01:07:51,480 Why are you crying? The Commander is a man of honor. 913 01:07:51,680 --> 01:07:54,680 He hired me and he will give you the extensions you want. 914 01:07:56,240 --> 01:07:59,960 - Why are you crying? - Don't bother me. Leave. 915 01:08:01,040 --> 01:08:05,480 Dry your beautiful eyes. Don Antonio is at your orders. 916 01:08:05,680 --> 01:08:08,840 Yesterday you went to Queen Giovanna's baths 917 01:08:09,040 --> 01:08:12,320 and where will you go today? 918 01:08:15,000 --> 01:08:19,000 - Is this how you thank me. - Should I hang up your picture? 919 01:08:20,480 --> 01:08:23,600 You know what you are? A liar and a betrayer! 920 01:08:25,960 --> 01:08:27,920 Out! 921 01:08:28,120 --> 01:08:30,960 - The merry widow! - Out! 922 01:08:31,720 --> 01:08:33,880 Do you know what you are? 923 01:08:34,600 --> 01:08:36,600 You are a bad woman! 924 01:08:48,280 --> 01:08:50,360 Good morning, Miss Violante. 925 01:08:54,320 --> 01:08:58,320 Jesus, Joseph, Saint Rocco, have mercy. 926 01:08:59,440 --> 01:09:02,640 Tonino, think about what to do. Think for once in your life. 927 01:09:02,840 --> 01:09:05,520 Do you take me for a fool? 928 01:09:05,720 --> 01:09:09,880 Think about your position, what people would say. 929 01:09:10,080 --> 01:09:12,800 I don't care. I like Sofia. 930 01:09:13,000 --> 01:09:16,080 - She likes me and she'll be mine. - Goodnight! 931 01:09:16,280 --> 01:09:18,480 - I'll marry her. - You're stupid. 932 01:09:18,680 --> 01:09:21,480 Maybe. But I'll marry her. 933 01:09:21,680 --> 01:09:26,120 Come here. Sit down. And Listen. 934 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Reason, Tonino. Run away from Sofia and you won't fall into the abyss. 935 01:09:32,840 --> 01:09:35,960 I like Sofia, she loves me and I love her. 936 01:09:36,160 --> 01:09:39,520 - She's 30 years younger than you. - The heart doesn't get old! 937 01:09:39,720 --> 01:09:44,680 - The heart is not enough for her! - I know what I can do. 938 01:09:45,200 --> 01:09:48,400 She's a sorceress, a mermaid. 939 01:09:48,600 --> 01:09:52,000 - I can square up to 1000 mermaids. - You're just a show off! 940 01:09:52,200 --> 01:09:55,040 - I am what I am. - I know. But my duty... 941 01:09:55,240 --> 01:09:58,840 - I'm not underage! - But your brain is! 942 01:09:59,040 --> 01:10:01,920 Maybe it is, but I won't go back. 943 01:10:02,040 --> 01:10:03,280 Quos Deus perdere vult. 944 01:10:03,360 --> 01:10:06,240 I want to get lost, Matteo. Amen! 945 01:10:10,640 --> 01:10:14,680 - Beautiful Sofia, sit down. - No, thank you. 946 01:10:14,880 --> 01:10:17,680 How beautiful you are! 947 01:10:24,800 --> 01:10:26,920 - Good morning, Commander. - Commander! 948 01:10:28,680 --> 01:10:30,800 - Good morning. - Everything is fixed. 949 01:10:31,000 --> 01:10:33,120 - Thank you! - Come in. 950 01:10:33,320 --> 01:10:36,160 - I must talk to you. - After the lady, wait a moment. 951 01:10:36,360 --> 01:10:38,360 - Come in. - Thank you. 952 01:10:40,800 --> 01:10:44,520 - After you. - Excuse me if I dared coming here. 953 01:10:44,720 --> 01:10:48,960 I revoked my brother's power of attorney and voided the eviction act. 954 01:10:49,160 --> 01:10:51,280 - Sit down. Are you happy? - Thank you. 955 01:10:51,480 --> 01:10:54,320 I told you when I met you. You're a saint! 956 01:10:55,280 --> 01:10:57,440 - My problems aren't over. - What? 957 01:10:57,640 --> 01:11:01,160 I'm a poor widow, I work all day 958 01:11:01,360 --> 01:11:05,640 - and in the evening I'm tired. - I know, you're a great woman. 959 01:11:06,960 --> 01:11:10,800 - You're so beautiful! - Yes. 960 01:11:11,000 --> 01:11:12,920 It suits you. 961 01:11:13,120 --> 01:11:15,840 - I'm sorry I didn't meet you before. - Don't tell me! 962 01:11:16,040 --> 01:11:19,040 - Does it bother you? - It makes me suffer very much. 963 01:11:19,240 --> 01:11:22,760 - Carabinieri for me was everything. - I didn't know that. 964 01:11:22,960 --> 01:11:26,040 This means that you care for me a little bit. 965 01:11:26,240 --> 01:11:30,840 I'm very unlucky, the gossip mongers started to talk. 966 01:11:31,040 --> 01:11:34,640 They will make mine, and I hope your, happiness. 967 01:11:34,840 --> 01:11:39,200 I told my brother that I intend to get engaged to you. 968 01:11:39,400 --> 01:11:42,640 - What did Don Matteo say? - Think about it, take your time. 969 01:11:42,840 --> 01:11:47,600 - But a heart can't be tamed. - You're a man about town. 970 01:11:47,800 --> 01:11:50,440 A widow can either be a concubine or a spouse. 971 01:11:50,640 --> 01:11:52,360 But I'm committed. 972 01:11:52,640 --> 01:11:55,560 Sofia, do you want to marry me? 973 01:11:57,560 --> 01:12:00,600 I hang on your sweet lips 974 01:12:00,800 --> 01:12:04,200 from which must bloom the sweet word "yes". 975 01:12:06,080 --> 01:12:08,080 Sofia Cocozza, 976 01:12:08,280 --> 01:12:13,040 would you like to marry me, Antonio Carotenuto? 977 01:12:13,240 --> 01:12:15,640 - I'll tell you tomorrow. - Why not today? 978 01:12:15,840 --> 01:12:20,520 - My mourning will end. - Consider me your fiancé. 979 01:12:20,720 --> 01:12:22,120 If it pleases you... 980 01:12:22,320 --> 01:12:24,840 Will you come to the party tonight? 981 01:12:25,840 --> 01:12:28,880 - Don't fail to come tonight. - I won't. 982 01:12:30,120 --> 01:12:33,120 - We will have fun! - Let me take care of that. 983 01:12:33,320 --> 01:12:35,880 - Thank you. - Sofia... 984 01:12:36,080 --> 01:12:38,800 - Pascazio Nicola. - Present. 985 01:12:39,000 --> 01:12:40,600 Come. 986 01:12:42,040 --> 01:12:45,960 Give me a minute and they'll take your measurements for the uniform. 987 01:12:46,160 --> 01:12:48,560 No, it doesn't matter. 988 01:12:48,760 --> 01:12:51,160 I renounce the job. 989 01:12:51,360 --> 01:12:54,080 - And the reasons? - You know them better than me. 990 01:12:54,920 --> 01:12:58,400 Wait a second, young man. You can't behave like that. 991 01:12:58,600 --> 01:13:02,040 - I behave like I please. - You don't have the right. 992 01:13:02,840 --> 01:13:05,920 - You owe me a reason. - You know, don't act out. 993 01:13:06,120 --> 01:13:09,120 - I impose you to talk. - You don't impose anything. 994 01:13:09,320 --> 01:13:14,120 - I'll have you arrested. - You want me arrested? 995 01:13:14,320 --> 01:13:17,520 You should be arrested for running after my girlfriend! 996 01:13:17,720 --> 01:13:20,720 You flirt with someone that could be your daughter! 997 01:13:21,320 --> 01:13:23,440 Out of here! 998 01:13:26,000 --> 01:13:28,280 - What are you doing? - Don't touch me! 999 01:13:28,480 --> 01:13:31,200 Don Antonio, I'm poor, I know, I'm jobless. 1000 01:13:31,400 --> 01:13:34,360 But it doesn't bother me because I'm an honorable man. 1001 01:13:38,120 --> 01:13:42,120 If you cry, your face gets wet and nothing else changes. 1002 01:13:42,320 --> 01:13:46,280 - What should I do? - Excuse me, but you're stupid. 1003 01:13:46,480 --> 01:13:50,000 - Say what you want, I don't care. - Come here. 1004 01:13:50,200 --> 01:13:53,680 Wipe your tears and look at yourself in the mirror. 1005 01:13:53,880 --> 01:13:57,000 Uncover yourself! 1006 01:13:58,040 --> 01:14:01,760 You looked like a sack! Look, what shoulders! 1007 01:14:01,960 --> 01:14:04,600 What arms, what breasts! 1008 01:14:04,800 --> 01:14:08,360 You're like Raphael's Venus! Saint Andrew! 1009 01:14:08,560 --> 01:14:11,680 - If the commander sees you... - Enough! 1010 01:14:28,720 --> 01:14:32,280 You prefer to go downtown or you prefer to dance? 1011 01:14:32,480 --> 01:14:34,480 - It's the same. - After you. 1012 01:14:42,080 --> 01:14:45,200 - Beautiful Sofia, sit down. - Good evening. 1013 01:14:52,760 --> 01:14:57,480 - Please, sing for me. - I don't know any song. 1014 01:15:08,640 --> 01:15:11,240 - Are you a fisherman? - No. 1015 01:15:11,440 --> 01:15:14,440 - What do you do? - Nothing. 1016 01:15:14,640 --> 01:15:18,120 - I'll leave. - Going far? 1017 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Very far. 1018 01:15:37,160 --> 01:15:39,240 Let's dance this mambo. 1019 01:15:39,440 --> 01:15:42,320 - What is mambo? - A Brazilian thing! 1020 01:16:23,400 --> 01:16:25,880 Mr. Mayor, look. 1021 01:17:57,200 --> 01:17:59,280 - Bravo! - Thank you! 1022 01:17:59,480 --> 01:18:03,000 - What a good dancer she is! - He's a good dancer too! 1023 01:18:06,800 --> 01:18:09,800 - I'm not a Colonel. - Come to my table. 1024 01:18:10,000 --> 01:18:14,280 - We stay here, I'm sorry. - Is she your daughter? 1025 01:18:14,480 --> 01:18:18,120 Very beautiful! She looks like you! Right? 1026 01:18:18,320 --> 01:18:22,320 - She isn't my daughter. - We are engaged. 1027 01:18:25,960 --> 01:18:29,840 Would you like to dance with me, if your fiancée doesn't mind? 1028 01:18:43,320 --> 01:18:46,320 - Would you like something? - An ice cream. Ask him. 1029 01:18:46,520 --> 01:18:48,400 You served us at the other table. 1030 01:18:51,000 --> 01:18:53,320 - If I bother you, I'll leave. - No, you don't. 1031 01:18:53,520 --> 01:18:56,520 - Thank you. You're too kind. - My pleasure. 1032 01:18:57,640 --> 01:19:00,240 It's better, so we can part ways nicely. 1033 01:19:00,440 --> 01:19:03,200 - Don't you even start. - No, it's over. 1034 01:19:04,800 --> 01:19:07,600 I want to say goodbye. I'm leaving. 1035 01:19:09,880 --> 01:19:13,880 - Where are you going? - To Venezuela. 1036 01:19:16,800 --> 01:19:21,520 - When are you leaving? - Tomorrow, from Naples. 1037 01:19:22,120 --> 01:19:25,600 - I made a mess! - You're special at making a mess! 1038 01:19:27,360 --> 01:19:30,640 - Goodbye and good luck! - Send me the wedding candies! 1039 01:19:38,800 --> 01:19:42,000 - What happened? - I stained my dress with ice cream! 1040 01:19:42,200 --> 01:19:45,640 - You just need water. - I rather go home. 1041 01:19:45,840 --> 01:19:48,200 - I'm tired. - Why? What happened? 1042 01:19:48,400 --> 01:19:51,520 I'm tired, the music bothers me and I feel sad. 1043 01:19:51,720 --> 01:19:54,600 Maybe because tomorrow is a year that my Pasquale died. 1044 01:19:54,800 --> 01:19:57,040 - Rest in peace. - Good night. 1045 01:19:57,240 --> 01:19:59,240 - I'll escort you. - No, stay. 1046 01:19:59,440 --> 01:20:02,040 I'll take you to the door, and nothing more. 1047 01:20:02,240 --> 01:20:06,160 - Stay and have fun. - I can't have fun without you. 1048 01:20:06,360 --> 01:20:09,520 - When I'm like this, just let me go. - How are you? 1049 01:20:09,720 --> 01:20:13,120 I'm nervous... Take care. 1050 01:20:19,920 --> 01:20:23,600 - General... - I'm no longer a General. 1051 01:20:23,800 --> 01:20:25,960 Let it go. 1052 01:20:28,800 --> 01:20:31,720 - Are you sad? - A little bit. 1053 01:20:31,920 --> 01:20:35,080 - I need to think. - I see. 1054 01:20:35,280 --> 01:20:38,160 I'm the bother now! 1055 01:20:42,720 --> 01:20:44,400 Of course. 1056 01:20:49,880 --> 01:20:52,320 - Good night. - Good night. 1057 01:21:15,040 --> 01:21:19,360 Commander, there's Pascazio Nicola. 1058 01:21:23,120 --> 01:21:25,000 - Should I send him away? - Yes. 1059 01:21:26,200 --> 01:21:30,720 Yes, Sir. You must go, he doesn't feel like accepting visitors today. 1060 01:21:30,920 --> 01:21:33,000 You must go. 1061 01:21:35,800 --> 01:21:39,080 Pascazio Nicola, come. 1062 01:21:42,640 --> 01:21:45,920 I came to collect my papers that I gave for the job. 1063 01:21:46,120 --> 01:21:48,360 I need them to get a passport. 1064 01:21:48,880 --> 01:21:52,040 - Are you leaving? - Yes, to Venezuela. 1065 01:21:53,040 --> 01:21:54,320 Right now. 1066 01:22:04,680 --> 01:22:06,800 - Here. - Thank you. 1067 01:22:07,280 --> 01:22:10,720 - Wait. Do you really want to leave? - Yes. 1068 01:22:10,920 --> 01:22:14,840 I did the same stupid thing that you want to do. 1069 01:22:15,040 --> 01:22:18,040 For a stupid jealousy I entered the carabinieri and left. 1070 01:22:18,240 --> 01:22:21,800 - Do you want to leave too? - Don Antonio, I must leave. 1071 01:22:22,000 --> 01:22:24,600 - I care too much for Sofia. - And her? 1072 01:22:24,800 --> 01:22:29,160 - Did she care for you before I... - I'll talk to you as in my deathbed. 1073 01:22:29,360 --> 01:22:32,560 - Leave death out of this! - Sofia and I were dating. 1074 01:22:33,520 --> 01:22:37,520 To keep the house and get me hired, she tricked you. 1075 01:22:38,480 --> 01:22:42,120 I knew it well. I was never deceived... 1076 01:22:42,320 --> 01:22:44,800 Then I got jealous and offended her, 1077 01:22:45,000 --> 01:22:46,920 she got upset and... 1078 01:22:47,440 --> 01:22:52,360 - She will forgive you. - I know her, she won't. 1079 01:22:52,560 --> 01:22:56,560 Yesterday Titino tried. This morning my aunt went to talk to her. 1080 01:22:57,320 --> 01:23:00,840 Nothing. But she's right, I insulted her too much. 1081 01:23:01,400 --> 01:23:03,960 She'll forgive me only if I kill myself. 1082 01:23:04,160 --> 01:23:07,760 For these extreme case we need an extreme wit. 1083 01:23:07,960 --> 01:23:11,680 Sit in my chair. Today is a holiday and it'll be a holiday for you too. 1084 01:23:11,880 --> 01:23:15,800 - Take paper and pen... - I never wrote before. 1085 01:23:16,000 --> 01:23:18,560 - Never. - I'll dictate to you. 1086 01:23:18,760 --> 01:23:20,120 All right. 1087 01:23:20,320 --> 01:23:23,200 Adored one... No. My dearest... 1088 01:23:23,400 --> 01:23:27,040 No, too pretentious. My Sofia... 1089 01:23:27,920 --> 01:23:30,840 Erase "My". It's too tragic. Sofia... 1090 01:23:32,960 --> 01:23:35,000 I have unjustly... 1091 01:23:37,680 --> 01:23:40,120 "Have": H-a-v-e. Verb! 1092 01:24:06,160 --> 01:24:10,320 - Let's sit here. - Why did you bring me here? 1093 01:24:10,520 --> 01:24:12,720 You need a distraction. 1094 01:24:15,400 --> 01:24:17,840 Do you want a slushy or ice cream? 1095 01:24:18,040 --> 01:24:21,560 - Ice cream. - Waiter! Two coffee ice cream! 1096 01:24:21,760 --> 01:24:23,240 All right. 1097 01:24:24,480 --> 01:24:27,560 - Sofia, good bye! - Commander, take care. 1098 01:24:27,760 --> 01:24:30,000 Nicola, have a safe trip. 1099 01:24:33,960 --> 01:24:36,880 And don't forget to write. 1100 01:24:37,280 --> 01:24:40,160 - Did you say goodbye? - Yesterday evening. 1101 01:24:46,520 --> 01:24:48,360 That poor child... 1102 01:24:54,880 --> 01:24:56,400 Run! 1103 01:25:11,200 --> 01:25:15,120 "I regret the love that was the most beautiful thing." 1104 01:25:15,320 --> 01:25:18,520 "You'll never love like this again, you'll call my name in vain." 1105 01:25:18,720 --> 01:25:21,520 "Your truly affectionate and unforgettable Nicola." 1106 01:25:23,760 --> 01:25:25,080 Good. 1107 01:25:30,400 --> 01:25:34,080 Stubborn, huh? That child is stubborn. 1108 01:25:34,280 --> 01:25:37,720 It's a pity that he's going to Venezuela. 1109 01:25:37,920 --> 01:25:41,040 A tropical place, with poisonous snakes, 1110 01:25:41,240 --> 01:25:44,880 savage beasts, spiders this big... 1111 01:25:45,080 --> 01:25:48,120 Tropical place, dampness, malaria... 1112 01:25:50,120 --> 01:25:53,400 - Too bad for him. - What did he do to you? 1113 01:25:53,600 --> 01:25:57,880 - To me? Nothing. - He'll die in that place. 1114 01:25:58,760 --> 01:26:01,640 - You should have dissuade him. - Me? Why? 1115 01:26:01,840 --> 01:26:05,040 Isn't he a distant relative of yours? 1116 01:26:05,240 --> 01:26:07,760 You asked me to give him a job. 1117 01:26:07,960 --> 01:26:11,760 I even suspected that you loved him. I was almost jealous of him. 1118 01:26:11,960 --> 01:26:14,800 Now he's going to Venezuela where there's malaria. 1119 01:26:15,000 --> 01:26:18,360 And amoebas, that don't forgive. 1120 01:26:18,720 --> 01:26:23,800 If he'll make it, poor child, he'll be nothing but a human wreck. 1121 01:26:24,040 --> 01:26:26,960 He wants to go! 1122 01:26:33,800 --> 01:26:38,000 Nicolino, come down! 1123 01:26:39,320 --> 01:26:42,440 Don't go, Nicolino! Come down! 1124 01:27:03,280 --> 01:27:06,040 Where are you, Nicolino? 1125 01:27:06,240 --> 01:27:09,920 Nicolino, where are you? Come. 1126 01:27:10,120 --> 01:27:11,560 Come down. 1127 01:27:13,720 --> 01:27:15,680 Nicolino, come down. 1128 01:27:19,320 --> 01:27:21,560 Here is Nicolino. 1129 01:27:25,800 --> 01:27:28,240 What are you looking at? What do you want? 1130 01:27:29,240 --> 01:27:31,480 Don't touch me, don't speak. 1131 01:27:31,680 --> 01:27:34,680 I don't what to see you again. Go away! 1132 01:27:34,880 --> 01:27:36,880 - Come on. - Go away! 1133 01:27:42,080 --> 01:27:45,240 - What are you doing? - What should I do? 1134 01:27:45,440 --> 01:27:47,160 Run. 1135 01:27:47,600 --> 01:27:51,000 - It's useless. - Listen to me. Go. 1136 01:27:51,240 --> 01:27:53,200 Run. 1137 01:27:53,400 --> 01:27:55,040 Go. 1138 01:28:26,600 --> 01:28:29,120 I must apologize to you. 1139 01:28:29,320 --> 01:28:33,240 - Why? - I thought you were a useless man. 1140 01:28:33,440 --> 01:28:35,800 I'm actually a good man, right? 1141 01:28:38,200 --> 01:28:40,520 - Take care. - Bye! 1142 01:29:11,640 --> 01:29:14,600 Today, for the first time, you have done a good deed. 1143 01:29:14,800 --> 01:29:17,280 I'm proud of you. 1144 01:29:20,520 --> 01:29:24,280 - Tell me, Dear. - Which it the most severe order? 1145 01:29:24,480 --> 01:29:26,520 - Why this question? - Curiosity. 1146 01:29:26,720 --> 01:29:28,200 Well, there are... 1147 01:29:28,400 --> 01:29:31,720 Certosini, and even more, the Trappisti's friers. 1148 01:29:31,920 --> 01:29:36,080 They never speak but to say: "Remember that you must die." 1149 01:29:37,480 --> 01:29:40,560 - Frappisti... - Trappisti. 1150 01:29:40,760 --> 01:29:43,360 They dig their grave every day... 1151 01:29:49,920 --> 01:29:51,880 Good evening. 1152 01:30:10,480 --> 01:30:13,360 - Good night, Matteo. - Good night, Tonino. 1153 01:30:17,240 --> 01:30:19,080 Holy night... 1154 01:30:34,240 --> 01:30:37,680 Brother, remember that you must die. 1155 01:30:38,560 --> 01:30:41,560 Brother, go to sleep. 1156 01:30:58,560 --> 01:31:02,760 To be or not to be, this is the question. 1157 01:31:03,640 --> 01:31:07,080 When you'll sleep forgotten 1158 01:31:07,280 --> 01:31:10,080 under the fat soil... 1159 01:31:49,160 --> 01:31:50,960 Wonderful... 1160 01:31:52,080 --> 01:31:56,000 What a smell! Is it lavender? 1161 01:31:56,200 --> 01:31:58,960 No, it's Arabian Nights! 1162 01:32:01,120 --> 01:32:04,280 Do you know: "The Virgin's Prayer"? 1163 01:32:04,480 --> 01:32:06,480 Of course, since I was a child. 1164 01:32:06,680 --> 01:32:08,680 Would you like to play it together? 1165 01:32:31,720 --> 01:32:35,720 Violante! Violante! 1166 01:32:35,920 --> 01:32:39,800 - Antonio... Antonio! - Violante! 1167 01:32:41,840 --> 01:32:43,160 Tonino! 1168 01:32:43,480 --> 01:32:45,680 Matteo, leave me alone! 1169 01:32:54,640 --> 01:32:59,480 THE END 85590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.