All language subtitles for Sanford and Son - 02x18 - Watts Side Story.DVDRip.Addic7ed.com.srt (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,988 --> 00:00:58,822 I had plenty of money in 1922 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,520 Let other people make a fool out... 3 00:01:01,594 --> 00:01:04,757 Hey, Lamont! How you say you wanted your eggs? 4 00:01:04,831 --> 00:01:07,356 I want 'em fried, straight up! 5 00:01:07,434 --> 00:01:10,062 Uh, how 'bout scrambled? 6 00:01:12,005 --> 00:01:15,463 - I want 'em fried! - Scrambled's good too. 7 00:01:16,943 --> 00:01:19,343 How come I can't have 'em straight up? 8 00:01:19,412 --> 00:01:22,904 'Cause I dropped one on the floor straight down. 9 00:01:24,884 --> 00:01:27,682 Why don't you do right 10 00:01:27,754 --> 00:01:30,314 Like some other people do 11 00:01:30,390 --> 00:01:32,984 - Oh, no! - What's the matter with you? 12 00:01:33,059 --> 00:01:35,892 The truck is gone! Somebody stole the truck! I'm gonna call the police. 13 00:01:35,962 --> 00:01:38,658 Relax. The truck's not stolen. Somebody borrowed it. 14 00:01:38,731 --> 00:01:41,666 - What? Who did? - I loaned the truck to, Julio. 15 00:01:41,734 --> 00:01:45,602 Julio? You loaned our truck to a Puerto Rican? 16 00:01:46,473 --> 00:01:48,407 What difference does it make what the man is? 17 00:01:48,475 --> 00:01:50,705 He needed the truck and I loaned it to him. 18 00:01:50,777 --> 00:01:54,042 I'll tell you what difference it makes. They don't return stuff. 19 00:01:54,114 --> 00:01:55,706 What are you talking about? 20 00:01:55,782 --> 00:01:59,843 I'm talkin' about how Puerto Ricans borrow stuff and don't bring it back. 21 00:01:59,919 --> 00:02:02,319 They borrowed Harlem, remember? 22 00:02:05,692 --> 00:02:09,093 And I'm sure they'd be glad to return it. 23 00:02:09,162 --> 00:02:12,461 Well, you can just kiss that truck good-bye. 24 00:02:14,033 --> 00:02:16,058 You know how bad they drive. 25 00:02:17,704 --> 00:02:21,231 What is this? They don't return things. They don't know how to drive. 26 00:02:21,307 --> 00:02:24,174 - What are you, a bigot? - No, I'm a Baptist. 27 00:02:26,312 --> 00:02:29,577 I never thought it was possible. I'm the son of a bigot. 28 00:02:29,649 --> 00:02:34,677 Just hush right up. I'm just a fella that likes to protect his property. 29 00:02:34,754 --> 00:02:36,688 What'd Julio need the truck for anyway? 30 00:02:36,756 --> 00:02:39,020 I don't know. He said it was a surprise. 31 00:02:39,092 --> 00:02:41,026 Yeah, I know what that is. 32 00:02:41,094 --> 00:02:45,087 He's probably smuggling in a truckload of Mexicans. 33 00:02:45,165 --> 00:02:49,602 Pull that canvas back, and there they are, a whole lot of wetbacks. 34 00:02:49,669 --> 00:02:53,161 And they say, "Surprise!" 35 00:02:53,239 --> 00:02:55,264 You don't know what you're talking about. 36 00:02:55,341 --> 00:02:59,801 Oh, yes, I do. It's either that or he's smuggling in some Tijuana tobacco. 37 00:02:59,879 --> 00:03:02,040 You know, "EIJoint-os"? 38 00:03:05,051 --> 00:03:08,111 Why don't you knock it off? Now, the man doesn't have a truck. 39 00:03:08,188 --> 00:03:10,179 I loaned him ours. He had some work to do. 40 00:03:10,256 --> 00:03:12,781 You loaned the man our truck to cut into our business... 41 00:03:12,859 --> 00:03:14,793 then there goes the empire. 42 00:03:14,861 --> 00:03:16,954 What empire? 43 00:03:17,030 --> 00:03:20,796 What empire? This empire! 44 00:03:20,867 --> 00:03:24,963 I built up from the ground from nothing' to what you see now. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,972 Look, Pop, just knock it off. 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,770 We don't even need the truck. It's Sunday. 47 00:03:29,842 --> 00:03:34,370 And the bible says, "On Sunday thou shall rest. " 48 00:03:34,447 --> 00:03:37,348 That means, thou shall rest, I shall rest... 49 00:03:37,417 --> 00:03:40,614 and my truck should also be resting. 50 00:03:40,687 --> 00:03:44,088 You're gonna keep griping all day 'cause I loaned that truck toJulio? 51 00:03:44,157 --> 00:03:46,250 Yeah, that's right. 'Cause I don't trust him no further... 52 00:03:46,326 --> 00:03:49,591 than I can throw a ten-ton banana. 53 00:03:49,662 --> 00:03:53,154 Pop, Julio happens to be a very honest guy, and he's generous. 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,167 I bet he even filled the tank. 55 00:03:55,235 --> 00:03:57,931 Yeah, with goat's milk. 56 00:03:58,004 --> 00:04:00,268 I don't want to listen to no more of this. I'm gonna have my breakfast. 57 00:04:01,441 --> 00:04:04,808 I bet that's Julio now with your old, dumb truck, and we'll get some peace. 58 00:04:04,877 --> 00:04:07,277 I bet it's the highway patrol. You get it. 59 00:04:07,347 --> 00:04:11,875 'Cause I wanna be sitting down when they tell me my truck went off a cliff. 60 00:04:11,951 --> 00:04:14,419 - Hey, Julio! - Hey, Lamont. �C�me est�? 61 00:04:14,487 --> 00:04:16,421 - How you feel, buddy? - Buenos d�as, Mr. Sanford. 62 00:04:21,628 --> 00:04:25,826 Yeah, I know what that means. Call your insurance company. 63 00:04:25,898 --> 00:04:28,332 - Julio, is everything okay? - Perfecto, man. 64 00:04:28,401 --> 00:04:31,199 Here's the key, and I want to thank you very much. 65 00:04:31,271 --> 00:04:33,205 That truck was really a big help. 66 00:04:33,273 --> 00:04:35,798 And now I tell you the reason why I borrowed the truck. 67 00:04:35,875 --> 00:04:38,400 Whaa! I got a big surprise, man! 68 00:04:38,478 --> 00:04:41,003 You brought the truck back in one piece. 69 00:04:41,080 --> 00:04:44,413 Sure. By the way, to show how much I appreciate, I filled the tank with gas. 70 00:04:44,484 --> 00:04:49,012 - Julio, you didn't have to do that. - Oh, yes, he did. 71 00:04:49,088 --> 00:04:51,113 Hey, con permiso. Excuse me. 72 00:04:51,190 --> 00:04:53,750 I'm coming right back with the surprise, man. 73 00:04:59,332 --> 00:05:02,631 - It ain't here on the headlines. - What are you doing? 74 00:05:02,702 --> 00:05:06,832 I'm trying to see if there was a riot yesterday 'cause if it was a riot... 75 00:05:06,906 --> 00:05:10,933 that surprise could be a truckload of hot televisions. 76 00:05:11,010 --> 00:05:15,379 Listen, you. I want you to stop insulting Julio. You got that? 77 00:05:15,448 --> 00:05:18,940 Either that or he's smuggling something in to the country. 78 00:05:21,087 --> 00:05:23,055 Wetbacks. 79 00:05:25,391 --> 00:05:28,121 Lamont, Mr. Sanford, I want you to meet... 80 00:05:28,194 --> 00:05:31,391 my mother Providencia, and my sister Maria. 81 00:05:31,464 --> 00:05:33,432 Ha-ha! They just came in from New York. 82 00:05:36,269 --> 00:05:39,898 Buenos d�as. I'm happy to meet you, Se�or Sanford. 83 00:05:39,972 --> 00:05:43,237 My son tells me that you too are un comprado de hierro viejo. 84 00:05:43,309 --> 00:05:45,539 No, no, I'm a citizen. 85 00:05:47,146 --> 00:05:50,445 No, se�or. Comprador de hierro viejo is a junk man. 86 00:05:57,824 --> 00:05:59,257 What'd she say? 87 00:05:59,325 --> 00:06:02,522 Mommy said that she has never seen an indoor junkyard. 88 00:06:13,306 --> 00:06:15,740 Yeah, your... your mama's really funny. 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,437 A regular Caesar sombrero. 90 00:06:20,513 --> 00:06:23,004 Uh, shall we all sit down? 91 00:06:23,082 --> 00:06:25,209 Did you come here for a visit, Mrs. Fuentes? 92 00:06:25,284 --> 00:06:29,721 Yes! I dream of coming to California for years! Maria too! 93 00:06:29,789 --> 00:06:32,952 Oh, yes! Julio writes that flowers grow all the time... 94 00:06:33,025 --> 00:06:35,789 and that people keep a tan all year long. 95 00:06:35,862 --> 00:06:38,695 Oh, that's just in this neighborhood. 96 00:06:38,765 --> 00:06:41,859 - Have you folks had your breakfast yet? - S�, thank you. 97 00:06:41,934 --> 00:06:44,300 I'll tell you what. Maria, why don't you help me unload the truck? 98 00:06:44,370 --> 00:06:46,600 - I'll help you, Julio. - Great. Mommy, why don't you stay... 99 00:06:46,672 --> 00:06:49,539 and get acquainted with Mr. Sanford? 100 00:06:49,609 --> 00:06:53,511 No, no. Wait a minute. Why don't we all help unload the truck? 101 00:06:53,579 --> 00:06:55,513 No, Pop. Let the young people do that. 102 00:06:55,581 --> 00:06:58,482 You stay in here and converse with Mrs. Fuentes. 103 00:06:58,551 --> 00:07:01,076 No, no. Wait a minute, son. Wait a minute. 104 00:07:01,154 --> 00:07:05,113 - You sure you won't need more help? - Would you go sit down and talk to her? 105 00:07:05,191 --> 00:07:08,991 - Talk to her about what? - I don't know. Talk about the weather. 106 00:07:09,061 --> 00:07:12,053 Who wants to know about the weather in Puerta Rico? 107 00:07:40,593 --> 00:07:43,619 Say, you come out here on the bus? 108 00:07:43,696 --> 00:07:46,563 Oh, no, se�or. We fly. 109 00:07:46,632 --> 00:07:49,066 And it is so fast. We get into the airplane... 110 00:07:49,135 --> 00:07:52,195 and boom, boom, we are here in five hours. 111 00:07:52,271 --> 00:07:55,297 Well, they say it's much faster going back. 112 00:07:56,943 --> 00:08:01,403 You get in the airplane, and boom, boom, you back home in four hours. 113 00:08:01,481 --> 00:08:03,415 How long you gonna stay out here? 114 00:08:03,483 --> 00:08:06,509 I don't know, se�or. Julio wants us to stay for good. 115 00:08:06,586 --> 00:08:09,817 Oh, I'd think about that if I was you. 116 00:08:09,889 --> 00:08:13,450 I mean, it's all right for a visit but I don't know about living out here. 117 00:08:13,526 --> 00:08:15,756 Why? It is bad to live here? 118 00:08:15,828 --> 00:08:17,625 Oh, very bad. 119 00:08:17,697 --> 00:08:21,292 - Look how dirty them windows are. - You do not do windows? 120 00:08:21,367 --> 00:08:23,665 No, I'm talkin' about smog. That's smog. 121 00:08:23,736 --> 00:08:25,601 We have smog in New York. 122 00:08:25,671 --> 00:08:30,370 Yeah, but out here our smog is mixed with earthquakes. 123 00:08:30,443 --> 00:08:32,377 See, out here a building will fall on you... 124 00:08:32,445 --> 00:08:36,609 and your last breath won't even be a good one. 125 00:08:36,682 --> 00:08:38,946 I will get used to it like everybody. 126 00:08:39,018 --> 00:08:42,920 I'll tell you one thing you don't get used to... the mayor. 127 00:08:42,989 --> 00:08:46,948 Did you ever hear of Sam "Airplane" Yorty? 128 00:08:47,026 --> 00:08:51,963 Did you ever hear of John "Garbage Strike" Lindsay? 129 00:08:52,031 --> 00:08:55,899 You know who will be unhappy out here? Is your daughter. 130 00:08:55,968 --> 00:09:00,200 Maria? She could hardly wait to come to California, se�or. 131 00:09:00,273 --> 00:09:04,039 Well, does she have a boyfriend back in New York? 132 00:09:04,110 --> 00:09:06,635 Mmm. Poquitos. 133 00:09:06,712 --> 00:09:09,340 See now, there's a problem right there. 134 00:09:09,415 --> 00:09:13,010 There ain't many poquitos out here. 135 00:09:13,085 --> 00:09:15,019 What do you mean? 136 00:09:15,087 --> 00:09:18,682 If she was lookin' for a steady. Or a sweetheart. 137 00:09:18,758 --> 00:09:22,660 - How do you say that? - Ah, s�. Un novio. 138 00:09:22,728 --> 00:09:25,288 Novio. Yeah. 139 00:09:25,364 --> 00:09:30,324 See, in this neighborhood, our novios is black-eos. 140 00:09:34,407 --> 00:09:38,207 Well, I do not worry about Maria. She is smart. 141 00:09:38,277 --> 00:09:40,905 She will do the right thing. 142 00:09:42,815 --> 00:09:45,113 Get that killer out of here! 143 00:09:45,184 --> 00:09:50,019 - Hold that killer! - This must beJulio's goat. 144 00:09:50,089 --> 00:09:52,023 Tell him something in Puerto Rican. Tell him... 145 00:09:52,091 --> 00:09:54,651 el goat-o get out of el house-o. 146 00:10:00,166 --> 00:10:02,896 - Get him out of here. - Don't worry. He won't do anything bad. 147 00:10:02,969 --> 00:10:05,836 I don't want to give him time to try. Out-o! 148 00:10:12,244 --> 00:10:14,769 - Hey, what'd she say? - Nothing. Nothing. 149 00:10:14,847 --> 00:10:19,910 What I think she said was that you and the goat got the same beard. Right? 150 00:10:24,657 --> 00:10:26,090 I'm sorry. 151 00:10:26,158 --> 00:10:28,626 Your mama got off another good one, didn't she? 152 00:10:30,162 --> 00:10:34,121 - A regular Puerto Rican Phyllis Diller. - We have to go. 153 00:10:35,701 --> 00:10:38,932 By the way. Thank you, Mr. Sanford, for being so nice to my mother. 154 00:10:39,005 --> 00:10:40,438 Adi�s, Mr. Sanford. 155 00:10:41,841 --> 00:10:43,832 Come on, chico. 156 00:10:43,909 --> 00:10:46,275 Well, that's it. He had the truck. 157 00:10:46,345 --> 00:10:50,179 - He brought his family. The end. - What's that supposed to mean? 158 00:10:50,249 --> 00:10:52,217 It means we don't have to have nothin' more to do with him. 159 00:10:52,284 --> 00:10:56,118 Just like the old saying: "East is east and west is west... 160 00:10:56,188 --> 00:10:58,748 and never the twain shall meet-o. " 161 00:10:59,625 --> 00:11:01,559 And that's the way you want it? 162 00:11:01,627 --> 00:11:05,358 That's exactly the way I want it. You can't be too nice to them Puerto Ricans. 163 00:11:05,431 --> 00:11:07,797 Next thing you know, there'll be another Puerto Rican family move in here. 164 00:11:07,867 --> 00:11:10,734 Then another one and another one. And then what you got? 165 00:11:10,803 --> 00:11:13,636 Harlem West. 166 00:11:15,007 --> 00:11:17,601 You can do what you wanna do, but I plan on seeing them. 167 00:11:17,677 --> 00:11:20,874 As a matter of fact, I'm taking Julio's sister out tonight. 168 00:11:22,248 --> 00:11:24,409 What you say? 169 00:11:24,483 --> 00:11:28,613 You heard what I said. I'm taking Maria out to dinner. 170 00:11:31,057 --> 00:11:33,082 Oh, this is the big one. 171 00:11:36,395 --> 00:11:39,956 You might as well stop that right now because it's not gonna do any good. 172 00:11:40,032 --> 00:11:43,092 Son, you can't go out with her because she's a, she's a... 173 00:11:43,169 --> 00:11:45,364 She's a what? Go ahead, say it. She's what? 174 00:11:45,438 --> 00:11:48,464 She's... She's a foreigner. 175 00:11:48,541 --> 00:11:50,566 I'm still going out with her. 176 00:11:50,643 --> 00:11:54,545 Oh, son, don't do that. I got a heavy feelin' right here. 177 00:11:54,613 --> 00:11:57,309 It'll pass. I'm going and eat my breakfast. 178 00:11:57,383 --> 00:12:00,580 Oh! This is the big one. 179 00:12:00,653 --> 00:12:03,213 Hear that, Elizabeth? 180 00:12:03,289 --> 00:12:06,087 I'm comin' to join you, honey... 181 00:12:06,158 --> 00:12:08,456 with an enchilada on my heart. 182 00:12:34,420 --> 00:12:36,650 What's the matter with you? 183 00:12:36,722 --> 00:12:38,781 Take that thing out of your mouth. 184 00:12:38,858 --> 00:12:42,919 You know what's the matter with me, and you know what's makin' me sick. 185 00:12:42,995 --> 00:12:45,259 You wouldn't happen to be sick because... 186 00:12:45,331 --> 00:12:48,027 I'm taking Maria out to dinner tonight, would you? 187 00:12:48,100 --> 00:12:50,398 No. I just got this fever. 188 00:12:50,469 --> 00:12:54,098 I'm real sick. Look at that... 108. 189 00:12:54,173 --> 00:12:58,200 Pop, if your temperature was 108, you'd be dead. 190 00:12:58,277 --> 00:13:02,213 Then I'm glad I won't be livin' to see you take her out. 191 00:13:02,281 --> 00:13:05,307 What's the matter with you? Julio happens to be a friend of mine... 192 00:13:05,384 --> 00:13:07,511 and his sister's in town for the first time. 193 00:13:07,586 --> 00:13:11,750 As an act of friendship, I'm taking her out to dinner. What's wrong with that? 194 00:13:11,824 --> 00:13:15,055 It's wrong. It's just wrong. And it's dangerous. 195 00:13:15,127 --> 00:13:19,120 - Dangerous? Why? - You could be attacked by sharks. 196 00:13:19,198 --> 00:13:22,599 - What are you talkin' about? - Remember that movie, West Side Story? 197 00:13:22,668 --> 00:13:25,000 The Sharks was a gang of Puerto Ricans. 198 00:13:25,070 --> 00:13:27,504 And they got that guy for taking that Maria out. 199 00:13:27,573 --> 00:13:30,974 And he was Irish, so you can imagine what's gonna happen to you. 200 00:13:38,050 --> 00:13:40,041 You really talk strange sometimes. 201 00:13:40,119 --> 00:13:43,111 What is this, "Sharks"? There're hardly any Puerto Ricans in Los Angeles. 202 00:13:43,189 --> 00:13:45,680 They'll ship 'em in from New York. 203 00:13:45,758 --> 00:13:47,988 I don't have time to stay around and listen to this. I'm going. 204 00:13:48,060 --> 00:13:50,028 Wait a minute, Lamont. Wait a minute. 205 00:13:50,095 --> 00:13:52,393 I'll tell you why I don't want you to go out with her. 206 00:13:52,464 --> 00:13:54,022 All right. 207 00:13:54,099 --> 00:13:56,397 What if Bubba, Leroy and Skillet see you. 208 00:13:56,468 --> 00:13:58,834 They ain't as broad-minded as I am. 209 00:13:58,904 --> 00:14:02,101 - Yeah, you're pretty broad-minded, Pop. - You know I'm broad-minded. 210 00:14:02,174 --> 00:14:04,472 Remember that time that white woman came in? 211 00:14:04,543 --> 00:14:07,341 Didn't I let her use the toilet? 212 00:14:12,117 --> 00:14:15,712 Terrific. Look, I'm gonna take Maria out to dinner tonight. 213 00:14:15,788 --> 00:14:19,588 I don't care what they think. I don't care about Bubba, Leroy or Skillet. 214 00:14:19,658 --> 00:14:21,888 I don't care about them. 215 00:14:21,961 --> 00:14:25,328 Well, what about me? Don't you care about me? 216 00:14:25,397 --> 00:14:27,331 Of course I care about you, Pop. 217 00:14:27,399 --> 00:14:29,333 But you still haven't given me one intelligent reason... 218 00:14:29,401 --> 00:14:31,164 why I shouldn't take Maria out. 219 00:14:31,237 --> 00:14:33,171 Okay, I'll give you an intelligent reason. 220 00:14:33,239 --> 00:14:36,333 Remember that movie, The Great White Hope? 221 00:14:36,408 --> 00:14:39,639 You remember all the trouble JackJohnson had with that white woman? 222 00:14:39,712 --> 00:14:42,442 They threw him out of the motel in the middle of the night... 223 00:14:42,514 --> 00:14:46,780 and they wasn't even drinkin' or playin' the TV loud. 224 00:14:46,852 --> 00:14:49,514 - Come on, Pop. - Yeah, see. 225 00:14:49,588 --> 00:14:53,217 You and her won't even be able to get an apartment in Beverly Hills. 226 00:14:53,292 --> 00:14:56,523 What's wrong with you? You got us married and living in an apartment. 227 00:14:56,595 --> 00:14:59,496 And all I'm doin' is taking her out to dinner. I gotta split. 228 00:14:59,565 --> 00:15:01,590 Wait a minute. Where you gonna take her? 229 00:15:01,667 --> 00:15:03,862 You know that Chinese restaurant, Chung Lee? 230 00:15:03,936 --> 00:15:07,372 Well, listen, why don't you take her to a drive-in? 231 00:15:07,439 --> 00:15:10,772 That way you won't even have to get out of the car. 232 00:15:10,843 --> 00:15:13,038 - Good night, Pop. - Wait a minute, son. 233 00:15:13,112 --> 00:15:16,570 Take her to one of them nice taco places, and she can teach you... 234 00:15:16,649 --> 00:15:21,348 how to eat a taco without the filling falling on the floor. 235 00:15:21,420 --> 00:15:23,445 - Good night. - Wait a minute. 236 00:15:23,522 --> 00:15:25,456 Julio, what are you doing here? 237 00:15:25,524 --> 00:15:28,322 - I just came over to thank you, man. - Thank me for what? 238 00:15:28,394 --> 00:15:31,363 I didn't want to do it in front of Maria because it might embarrass her. 239 00:15:31,430 --> 00:15:34,331 But I want to thank you for the nice things you're doing for my sister. 240 00:15:34,400 --> 00:15:37,335 You don't have to thank me for that. I'm gonna enjoy taking her out. 241 00:15:41,040 --> 00:15:44,237 - What's the matter? Are you sick? - I'm real sick. 242 00:15:44,310 --> 00:15:47,768 That's too bad. That's funny because my mother is sick too. 243 00:15:47,846 --> 00:15:49,677 She is? She was all right this morning. 244 00:15:49,748 --> 00:15:53,013 I know. But all of a sudden she got a fever, man. Whoo! 245 00:15:53,085 --> 00:15:56,077 She's probably sick for the same reason I'm sick. 246 00:15:56,155 --> 00:15:58,350 Because this dummy's taking your sister out. 247 00:15:58,424 --> 00:16:01,052 - Well, let's go, Julio. - Wait a minute. Listen, Mr. Sanford. 248 00:16:01,126 --> 00:16:03,356 What's wrong with Lamont going out with Maria? 249 00:16:03,429 --> 00:16:05,556 Never mind, Julio. Let's go. 250 00:16:05,631 --> 00:16:08,862 I would like to know what is wrong with your son going out with my sister. 251 00:16:08,934 --> 00:16:10,993 - You don't know? - No. 252 00:16:11,070 --> 00:16:15,632 - What? She's not pretty enough? - No. 253 00:16:15,708 --> 00:16:17,972 - She's not old enough? - No. 254 00:16:18,043 --> 00:16:22,070 Maybe, Mr. Sanford, it is because she is a Puerto Rican. 255 00:16:22,147 --> 00:16:24,741 S�, se�or. 256 00:16:26,552 --> 00:16:28,918 No, no. Do you know what you are, Mr. Sanford? 257 00:16:28,988 --> 00:16:33,652 You are a persona fan�tica. That is Spanish for bigot. 258 00:16:33,726 --> 00:16:37,719 Well, how would you like one across your lip? 259 00:16:39,231 --> 00:16:42,826 That's English for "How would you like one across your lip?" 260 00:16:42,901 --> 00:16:44,835 No, no. I'm gonna tell you something else, man! 261 00:16:44,903 --> 00:16:47,030 I gotta tell you something, man. 262 00:16:47,106 --> 00:16:50,598 You know what? Yeah, that's right. 263 00:16:50,676 --> 00:16:54,544 No, you have to find out about this, because your head is old-fashioned, man. 264 00:16:54,613 --> 00:16:56,547 It is anticuado. 265 00:16:56,615 --> 00:17:00,711 You better get out of here before I peel your anticuado. 266 00:17:00,786 --> 00:17:02,913 No, no, no. Listen. I tell you what, man. 267 00:17:02,988 --> 00:17:05,422 I didn't tell Lamont he has to go out with my sister. 268 00:17:05,491 --> 00:17:08,551 - That was his own idea! - Well, that was a dumb idea! 269 00:17:08,627 --> 00:17:11,460 Oh, yeah? If it is such a dumb idea, you don't have to take her out. 270 00:17:11,530 --> 00:17:13,964 What's the matter with you? I ain't sayin' nothin'! 271 00:17:14,033 --> 00:17:16,831 I didn't come over here for people to insult my sister! No, no, no. 272 00:17:16,902 --> 00:17:19,234 You don't have to take her out. That's all. See if I care. 273 00:17:19,304 --> 00:17:21,670 Hey, Pop, why... Julio, I... 274 00:17:24,810 --> 00:17:27,278 You anticuado! 275 00:17:27,346 --> 00:17:29,280 Wait a minute! Lamont! 276 00:17:34,753 --> 00:17:37,654 Here we are. 277 00:17:37,723 --> 00:17:40,123 Beef with Chinese vegetables. 278 00:17:40,192 --> 00:17:42,126 Lobster Cantonese. 279 00:17:42,194 --> 00:17:45,095 - Fried rice. Okay? - Okay. 280 00:17:45,164 --> 00:17:48,190 Wow, look at all this food. Who's gonna eat all this? 281 00:17:48,267 --> 00:17:51,668 You know what they say. You eat Chinese food, an hour later you're hungry. 282 00:17:51,737 --> 00:17:56,037 You know what I always say? Eat for an hour, then you won't be hungry again. 283 00:18:01,847 --> 00:18:03,815 That's terrific. That's really good. 284 00:18:03,882 --> 00:18:06,442 Eat for an hour. 285 00:18:12,224 --> 00:18:15,284 - Dig right in there and help yourself. - Thank you. 286 00:18:15,360 --> 00:18:18,659 Lamont, I want to thank you for taking me out like this. 287 00:18:18,730 --> 00:18:21,528 My first day in Los Angeles, and I've got a date already. 288 00:18:21,600 --> 00:18:23,591 That's okay. Maybe after dinner... 289 00:18:23,669 --> 00:18:27,070 we can drive up Pacific Coast Highway and let the wind blow through your hair. 290 00:18:27,139 --> 00:18:29,505 - That sounds nice. - Yeah. 291 00:18:29,575 --> 00:18:31,702 Wait a minute. You don't have a convertible. 292 00:18:31,777 --> 00:18:35,611 No, but if you roll the windows down on the pickup, it's the same thing. 293 00:18:52,197 --> 00:18:54,961 Good evening. How many in your party? 294 00:18:56,268 --> 00:18:58,236 Just one. 295 00:18:58,303 --> 00:19:01,602 Oh, I'm sorry. I don't have a table for one. 296 00:19:01,673 --> 00:19:05,507 - Why so crowded tonight? - Saturday night always crowded. 297 00:19:05,577 --> 00:19:09,775 Jewish people like to eat Chinese food on Sunday. Why is that? 298 00:19:09,848 --> 00:19:12,612 Don't ask me. I'm notJewish. 299 00:19:12,684 --> 00:19:15,278 Hey, you got something in the back? 300 00:19:15,354 --> 00:19:18,846 Oh. Maybe I give you table six. Yes, you come with me. 301 00:19:18,924 --> 00:19:21,859 - You mind sharing a table with somebody? - No. I don't care. 302 00:19:23,428 --> 00:19:26,693 Excuse me, lady. We very busy tonight. 303 00:19:26,765 --> 00:19:29,165 You mind share table with gentleman? 304 00:19:36,775 --> 00:19:40,677 - You! What are you doing here? - The same thing you are doing. 305 00:19:40,746 --> 00:19:43,647 Oh, you two friends. That's good. 306 00:19:46,351 --> 00:19:49,787 What do you mean, the same thing? How do you know what I'm doing here? 307 00:19:49,855 --> 00:19:52,881 - You come here to watch your son? - Yeah. 308 00:19:52,958 --> 00:19:57,827 - I come here to watch your son too. - What does that mean? 309 00:19:57,896 --> 00:20:01,093 I watch to see they do not get serious. 310 00:20:01,166 --> 00:20:03,999 The minute he takes her hand and looks into her eyes... 311 00:20:04,069 --> 00:20:06,060 I will jump in and say, "Basta. " 312 00:20:06,138 --> 00:20:08,868 What'd you call my son? 313 00:20:11,310 --> 00:20:14,575 I say, "Basta. " Enough. 314 00:20:14,646 --> 00:20:16,580 Enough? 315 00:20:16,648 --> 00:20:19,640 I'm sorry my son was dumb enough to go out with your daughter. 316 00:20:19,718 --> 00:20:23,279 And I don't know why my daughter is dumb enough to go out with your son. 317 00:20:23,355 --> 00:20:25,789 It is as if she has no good cerebro. 318 00:20:25,857 --> 00:20:27,848 Just keep your daughter away from my son. 319 00:20:27,926 --> 00:20:30,121 If she likes our people, let her start at the bottom. 320 00:20:30,195 --> 00:20:33,130 Let her get a high yellow and work up. 321 00:20:35,500 --> 00:20:39,197 Do you know what you are, Se�or Sanford? 322 00:20:39,271 --> 00:20:42,604 You are a mentecato. That mean "fool. " 323 00:20:42,674 --> 00:20:45,438 And you are an old mentecato. 324 00:20:45,510 --> 00:20:49,674 - How you say "lips" in Spanish? - Labios. 325 00:20:49,748 --> 00:20:52,649 Labios. How'd you like an old mentecato... 326 00:20:52,718 --> 00:20:55,414 to give you one across your labios? 327 00:20:57,222 --> 00:21:00,817 It is a good thing we are not in New York where her friends could see her. 328 00:21:00,892 --> 00:21:02,951 I wish they were in New York so that my friends... 329 00:21:03,028 --> 00:21:04,962 couldn't see my son out with her... 330 00:21:05,030 --> 00:21:07,965 'cause it's gonna ruin his reputation in this neighborhood. 331 00:21:08,033 --> 00:21:10,228 Well, would you look who's here! 332 00:21:10,302 --> 00:21:13,169 Hello, Fred. Look, Skillet, it's Fred. 333 00:21:13,238 --> 00:21:14,671 Hello, Fred! 334 00:21:16,508 --> 00:21:18,908 Man, we know that's you behind them shades. 335 00:21:18,977 --> 00:21:21,309 What you trying to do, hide? 336 00:21:23,315 --> 00:21:27,877 Oh, I get it! A little la cucaracha time. Huh, Fred? 337 00:21:29,688 --> 00:21:32,623 Uh, wait a minute, fellas. Let me explain. 338 00:21:34,993 --> 00:21:39,054 Ooh! Fred's out with his Spanish teacher. 339 00:21:39,131 --> 00:21:40,564 That's sweet! 340 00:21:42,501 --> 00:21:45,402 Listen. If you must know, uh... 341 00:21:45,470 --> 00:21:48,598 we out here watchin' her daughter 'cause she's out with Lamont. 342 00:21:48,674 --> 00:21:51,336 And we just watchin' 'em sitting over there. 343 00:21:51,410 --> 00:21:54,345 - Oh, yeah? Where? - Right over there at the first ta... 344 00:21:55,947 --> 00:21:58,279 I swear. Honest. There were sittin' right over there. 345 00:21:58,350 --> 00:22:01,717 Sure they were! Let's go, Skillet. 346 00:22:01,787 --> 00:22:04,688 Let's led Fred and the se�ora enjoy their dinner. 347 00:22:04,756 --> 00:22:07,657 Adi�s, you two! 348 00:22:10,429 --> 00:22:12,761 I'm dead now. I'm ruined. 349 00:22:12,831 --> 00:22:16,267 I'll never hear the end of this, and it's all your fault. 350 00:22:16,335 --> 00:22:19,566 My fault? Because of you, I didn't even see them leave. 351 00:22:19,638 --> 00:22:22,072 You spoiled everything. 352 00:22:22,140 --> 00:22:24,608 - Yes, sir. Ready to order now? - What? 353 00:22:24,676 --> 00:22:28,009 - You ready to order dinner? - I might as well since I'm here. 354 00:22:28,080 --> 00:22:31,140 And waiter, uh, separate checks. 355 00:22:54,740 --> 00:22:56,765 Hey, Pop, you home? 356 00:22:58,110 --> 00:23:00,806 Hey, Pop, you up there? Pop? 357 00:23:03,648 --> 00:23:06,116 Hey, Pop, you in the kitchen? 358 00:23:14,226 --> 00:23:16,660 You are home. Didn't you hear me calling you? 359 00:23:16,728 --> 00:23:20,186 Of course I'm home. Where do you think I'd be with a fever like I got? 360 00:23:20,265 --> 00:23:22,324 Are you gonna start that again? 361 00:23:22,401 --> 00:23:26,667 I've been in bed ever since you left to see that girl. 362 00:23:26,738 --> 00:23:28,899 I could've been dead. 363 00:23:30,075 --> 00:23:32,805 Who is that at this time of night? You expecting company? 364 00:23:35,247 --> 00:23:39,775 - Hey, Leroy, Skillet... - Hey, Lamont. Hello, Fred. 365 00:23:39,851 --> 00:23:42,752 - Good night, fellas. - We just had to talk to your father. 366 00:23:42,821 --> 00:23:44,755 Wait a minute. All we want to know is... 367 00:23:44,823 --> 00:23:47,485 who that woman was we saw you with tonight. 368 00:23:47,559 --> 00:23:49,754 - What? What'd you say? - He didn't tell you? 369 00:23:49,828 --> 00:23:53,195 Your pop was out with a real cutie! 370 00:23:53,265 --> 00:23:57,167 And all the sisters in the neighborhood are gonna feel cheated. 371 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 Is there something that you'd like to tell us? 372 00:24:04,876 --> 00:24:08,573 Yeah. Basta. All three of ya. 373 00:24:24,496 --> 00:24:28,592 Sanford and Son is recorded on tape before a live studio audience. 32267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.