All language subtitles for Rome in Love 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,251 --> 00:01:00,250 RIP-FIXES-SYNC by VaVooM 2 00:01:01,251 --> 00:01:02,314 I'm home. 3 00:01:02,350 --> 00:01:03,350 Hey. 4 00:01:03,384 --> 00:01:04,384 Hey. 5 00:01:04,886 --> 00:01:06,118 How's your day? 6 00:01:06,154 --> 00:01:09,321 Great, I've been dying for you to get home. 7 00:01:09,357 --> 00:01:11,023 I wanna read you this article. 8 00:01:11,058 --> 00:01:12,058 Okay. 9 00:01:12,093 --> 00:01:14,059 "Director Dominic D'Andrea has announced plans 10 00:01:14,095 --> 00:01:17,062 "for a remake for 'Roman Holiday' starring Jonathan Lyman." 11 00:01:18,065 --> 00:01:19,109 I love Jonathan Lyman. 12 00:01:19,133 --> 00:01:21,300 So do I, but this isn't about Jonathan Lyman. 13 00:01:21,335 --> 00:01:22,635 I don't get it. 14 00:01:22,670 --> 00:01:24,403 Just listen, "'Roman Holiday' 15 00:01:24,439 --> 00:01:27,206 "famously introduced audience to Audrey Hepburn, 16 00:01:27,241 --> 00:01:29,186 "and in keeping with the spirit of the original, 17 00:01:29,210 --> 00:01:32,244 "producers of the remake are conducting a worldwide search 18 00:01:32,280 --> 00:01:34,313 "for an unknown actress to play the lead." 19 00:01:34,348 --> 00:01:35,915 That's cool. 20 00:01:35,950 --> 00:01:37,428 You just download the script pages and submit a video. 21 00:01:37,452 --> 00:01:39,151 Could you imagine the thousands of people 22 00:01:39,187 --> 00:01:40,431 that are gonna audition for that? 23 00:01:40,455 --> 00:01:42,188 Yeah, so you should change your clothes. 24 00:01:42,223 --> 00:01:43,355 What, why? 25 00:01:43,391 --> 00:01:44,256 Why not? 26 00:01:44,292 --> 00:01:45,257 Because I'm not an actress. 27 00:01:45,293 --> 00:01:47,326 But you did "Barefoot in the Park" last year. 28 00:01:47,361 --> 00:01:49,261 That's community theater, 29 00:01:49,297 --> 00:01:51,397 and that was maybe for like 200 people. 30 00:01:51,432 --> 00:01:52,865 So, this would be an improvement. 31 00:01:52,900 --> 00:01:54,200 This is crazy. 32 00:01:54,235 --> 00:01:56,702 Amelia, you majored in theater in college. 33 00:01:56,737 --> 00:01:58,103 You did that web series. 34 00:01:58,139 --> 00:01:59,605 You wanted to be an actress. 35 00:01:59,640 --> 00:02:02,374 And then life took me in a different direction. 36 00:02:02,410 --> 00:02:04,877 Well, what if life is taking you in another direction now? 37 00:02:04,912 --> 00:02:08,380 Look, community theater in Bend, Oregon is one thing. 38 00:02:08,416 --> 00:02:10,449 A movie audition, I could humiliate myself. 39 00:02:10,485 --> 00:02:11,951 Or you could be brilliant. 40 00:02:11,986 --> 00:02:13,552 Come on, let's find out. 41 00:02:13,588 --> 00:02:14,798 It's 10 minutes out of your day. 42 00:02:14,822 --> 00:02:16,422 What have you really got to lose? 43 00:02:18,926 --> 00:02:20,459 You're not gonna give this up, are you? 44 00:02:20,495 --> 00:02:21,560 No, I'm not. 45 00:02:21,596 --> 00:02:22,895 Fine, fine. 46 00:02:30,605 --> 00:02:31,937 Stop. 47 00:02:31,973 --> 00:02:33,417 I can't believe I let you talk me into this. 48 00:02:33,441 --> 00:02:34,441 Relax, okay? 49 00:02:38,446 --> 00:02:39,812 Just have fun with it. 50 00:02:39,847 --> 00:02:42,448 Okay, okay, let's just do this. 51 00:02:42,483 --> 00:02:44,283 And go. 52 00:02:44,318 --> 00:02:47,520 Hi, I'm Amelia Tate, and I'm submitting for Princess Anna. 53 00:02:58,533 --> 00:03:00,266 That! 54 00:03:00,301 --> 00:03:01,567 Do you see it? 55 00:03:02,503 --> 00:03:04,603 She's wise but demure. 56 00:03:04,639 --> 00:03:06,372 Regal but without pretension. 57 00:03:07,642 --> 00:03:08,607 Bellissima. 58 00:03:08,643 --> 00:03:10,943 Yes, Dominic, we watched it four times now. 59 00:03:10,978 --> 00:03:13,546 Bring her in, she is the one. 60 00:03:15,483 --> 00:03:17,816 I shall fly her to Los Angeles for a screen test. 61 00:03:17,852 --> 00:03:19,118 I like it. 62 00:03:19,153 --> 00:03:21,620 Amelia Tate, got it, on the list. 63 00:03:22,657 --> 00:03:25,424 My instincts are never wrong, right Sophia? 64 00:03:25,459 --> 00:03:29,695 Mark my words, this will be our princess. 65 00:03:34,068 --> 00:03:35,501 Can you pass me the wrench? 66 00:03:36,537 --> 00:03:38,170 Thank you. 67 00:03:38,205 --> 00:03:39,505 Hello. 68 00:03:39,540 --> 00:03:41,540 Hello, I'm trying to reach Amelia Tate. 69 00:03:41,576 --> 00:03:44,944 She's kinda busy right, can I take a message? 70 00:03:44,979 --> 00:03:46,679 Yes, this is Sophia Lombardi 71 00:03:46,714 --> 00:03:48,581 from Pinnacolo Productions in Rome. 72 00:03:49,550 --> 00:03:50,816 Hold on. 73 00:03:50,851 --> 00:03:53,152 Amelia, you're gonna wanna take this. 74 00:03:57,258 --> 00:03:58,258 Okay. 75 00:03:59,994 --> 00:04:00,994 Hello. 76 00:04:20,281 --> 00:04:22,715 Is this your first time in Italy, Signorina Tate? 77 00:04:22,750 --> 00:04:23,849 Yes, it is. 78 00:04:23,884 --> 00:04:25,017 And what brings you? 79 00:04:28,589 --> 00:04:31,323 I'm here to film a movie. 80 00:04:31,359 --> 00:04:33,692 Really nice. 81 00:05:09,497 --> 00:05:10,497 I can come back late... 82 00:05:16,504 --> 00:05:18,704 Well, Philip, this is fabulous. 83 00:05:18,739 --> 00:05:20,139 Your description of the cuisine, 84 00:05:20,174 --> 00:05:22,041 the atmosphere, all the details. 85 00:05:22,076 --> 00:05:23,654 Makes me want to close up shop for the day 86 00:05:23,678 --> 00:05:25,644 and tour these cafes immediately. 87 00:05:25,680 --> 00:05:26,912 Well, thank you, Vivian. 88 00:05:26,947 --> 00:05:28,814 Yeah, I can run it on a long line edition. 89 00:05:28,849 --> 00:05:30,149 That pays 100 euros. 90 00:05:30,184 --> 00:05:31,417 100? 91 00:05:31,452 --> 00:05:33,886 I spent more money on the food. 92 00:05:33,921 --> 00:05:36,455 Well then, you must have had a simply marvelous meal. 93 00:05:36,490 --> 00:05:38,691 To be honest with you, 94 00:05:40,494 --> 00:05:41,460 money's a little tight right now. 95 00:05:41,495 --> 00:05:42,961 Isn't it just? 96 00:05:44,198 --> 00:05:45,742 Look darling, you know I adore your writing, 97 00:05:45,766 --> 00:05:47,599 but there is simply no room in my budget 98 00:05:47,635 --> 00:05:49,768 for travel logs and short stories. 99 00:05:50,638 --> 00:05:51,937 Then give me an assignment. 100 00:05:53,174 --> 00:05:54,473 I'll take anything. 101 00:05:56,343 --> 00:05:58,644 Have you seen "Roman Holiday"? 102 00:05:58,679 --> 00:06:01,080 Audrey Hepburn and Gregory Peck? 103 00:06:01,115 --> 00:06:02,748 No. 104 00:06:02,783 --> 00:06:05,184 Well then, first of all, you absolutely must. 105 00:06:05,219 --> 00:06:08,287 Dominic D'Andrea is directing a remake with Jonathan Lyman 106 00:06:08,322 --> 00:06:10,789 and some mysterious new discovery. 107 00:06:10,825 --> 00:06:12,624 Now, they're keeping her under wraps 108 00:06:12,660 --> 00:06:15,527 until the big reveal next week at the press conference. 109 00:06:15,563 --> 00:06:18,530 You find me that actress, secure her first interview, 110 00:06:18,566 --> 00:06:20,666 and you might just have a cover story. 111 00:06:21,502 --> 00:06:23,168 So, a movie star profile? 112 00:06:24,305 --> 00:06:26,271 That's not really Vistoso's thing, is it? 113 00:06:26,307 --> 00:06:28,774 Correct, and that is why we're losing readers, 114 00:06:28,809 --> 00:06:31,610 and Celebrita magazine is picking them up. 115 00:06:31,645 --> 00:06:34,346 So, we adapt. 116 00:06:34,381 --> 00:06:37,182 Don't think of it as a celebrity profile, no, no, no. 117 00:06:37,218 --> 00:06:40,119 Think of it more as investigative reporting. 118 00:06:40,154 --> 00:06:43,288 Invest, I really wouldn't even know where to start 119 00:06:43,324 --> 00:06:44,456 with something like that. 120 00:06:44,492 --> 00:06:45,669 Well, you already have an in. 121 00:06:45,693 --> 00:06:48,994 I mean, all of Dominic's stars stay at the Hassler Hotel. 122 00:06:49,029 --> 00:06:51,730 Isn't that where you're bartending these days? 123 00:06:51,766 --> 00:06:55,634 I'm a porter, a waiter when they're short staffed. 124 00:06:55,669 --> 00:06:59,471 Well, fabulous, use your connections at the hotel. 125 00:06:59,507 --> 00:07:01,406 Go find me that actress. 126 00:07:29,703 --> 00:07:34,706 Amelia Tate, Sophia Lombardi, associate producer. 127 00:07:35,776 --> 00:07:36,675 We met at your audition in Los Angeles. 128 00:07:36,710 --> 00:07:37,843 Right, yes, I remember it. 129 00:07:37,878 --> 00:07:39,578 It's so nice to see you again. 130 00:07:41,582 --> 00:07:43,515 She speaks Italian. 131 00:07:43,551 --> 00:07:44,716 I spent the last three months 132 00:07:44,752 --> 00:07:46,752 trying to learn as much as I could. 133 00:07:46,787 --> 00:07:48,754 Dominic sends his regrets. 134 00:07:48,789 --> 00:07:50,889 There were obligations at the studio. 135 00:07:50,925 --> 00:07:51,790 Okay. 136 00:07:51,826 --> 00:07:53,358 Let's get you settled, yes? 137 00:07:53,394 --> 00:07:54,526 Yes. 138 00:07:57,765 --> 00:08:00,465 So, you have dinner with Dominic tonight at eight, 139 00:08:00,501 --> 00:08:02,467 here in the hotel at Imago. 140 00:08:02,503 --> 00:08:04,447 And I left the remainder of the day free for you 141 00:08:04,471 --> 00:08:06,271 to recover from the flight. 142 00:08:06,307 --> 00:08:07,573 I probably should, 143 00:08:07,608 --> 00:08:09,208 but I need to do some sightseeing. 144 00:08:09,243 --> 00:08:10,909 What would you like to see? 145 00:08:10,945 --> 00:08:12,477 Everything. 146 00:08:12,513 --> 00:08:15,247 I must stress the importance of keeping a low profile. 147 00:08:15,282 --> 00:08:17,816 No social media, no conversations about the film. 148 00:08:17,852 --> 00:08:19,151 Of course. 149 00:08:19,186 --> 00:08:20,118 Till you're introduced at the press conference 150 00:08:20,154 --> 00:08:21,720 with Dominic and Mr. Lyman. 151 00:08:23,090 --> 00:08:24,623 I'm doing a movie with Jonathan Lyman. 152 00:08:24,658 --> 00:08:27,593 Yes, you are, and you will be fantastic. 153 00:08:28,429 --> 00:08:29,561 Perfect timing. 154 00:08:35,102 --> 00:08:36,268 Buongiorno, Sophia. 155 00:08:36,303 --> 00:08:38,170 Buongiorno. 156 00:08:38,205 --> 00:08:40,239 This is Signor Petruzzi, your personal butler. 157 00:08:40,274 --> 00:08:41,406 Hi. 158 00:08:41,442 --> 00:08:42,474 A pleasure, Signorina. 159 00:08:42,509 --> 00:08:43,609 This can't all be for me. 160 00:08:43,644 --> 00:08:46,578 The Hassler Hotel wanted to extend a proper welcome. 161 00:08:46,614 --> 00:08:47,813 Filippo. 162 00:08:47,848 --> 00:08:49,014 Si, Signore. 163 00:08:49,049 --> 00:08:52,584 Signor Petruzzi will be on hand for anything your require. 164 00:08:52,620 --> 00:08:54,353 Sounds like you're a good person to know. 165 00:08:54,388 --> 00:08:56,421 I certainly try to be. 166 00:08:56,457 --> 00:08:58,857 I guess I'm gonna just get washed up and head out. 167 00:08:58,893 --> 00:09:00,692 Shall I draw you a bath, Signorina? 168 00:09:00,728 --> 00:09:04,263 Thank you, but I'm usually pretty good 169 00:09:04,298 --> 00:09:06,331 at doing that myself, but thank you. 170 00:09:06,367 --> 00:09:07,933 Of course, just ring the front desk 171 00:09:07,968 --> 00:09:09,179 if I can be of assistance, yes? 172 00:09:09,203 --> 00:09:10,936 I will, thank you. 173 00:09:10,971 --> 00:09:11,870 And I'll see you 174 00:09:11,906 --> 00:09:13,783 for Vespa driving lesson tomorrow afternoon. 175 00:09:13,807 --> 00:09:16,008 Yes, thank you again for everything. 176 00:09:16,043 --> 00:09:17,776 Filippo, come. 177 00:09:19,179 --> 00:09:20,179 Scusi. 178 00:09:47,541 --> 00:09:50,042 Kathryn, you're not gonna believe this room. 179 00:09:50,077 --> 00:09:52,678 Amelia, it's 5:30 in the morning. 180 00:09:52,713 --> 00:09:55,180 I know, I'm sorry, but I have to play it cool here, 181 00:09:55,215 --> 00:09:58,583 so you're the only person that I can freak out and call. 182 00:09:58,619 --> 00:09:59,696 You have to let me a little bit. 183 00:09:59,720 --> 00:10:01,086 I have a butler, a butler. 184 00:10:01,121 --> 00:10:02,387 Hold on, look at this view. 185 00:10:02,423 --> 00:10:03,655 Have you unpacked yet? 186 00:10:04,959 --> 00:10:06,692 Right side pocket of your suitcase. 187 00:10:10,097 --> 00:10:10,762 What's this? 188 00:10:10,798 --> 00:10:12,864 It's a map of Roman landmarks, 189 00:10:12,900 --> 00:10:14,833 sort of like a photo scavenger hunt. 190 00:10:14,868 --> 00:10:16,947 That way, it'll be like we're experiencing them together. 191 00:10:16,971 --> 00:10:18,937 This is so sweet. 192 00:10:18,973 --> 00:10:20,850 I'm gonna do this right after I take a bath. 193 00:10:20,874 --> 00:10:23,008 You have to see the bathtub, it's Italian marble. 194 00:10:23,043 --> 00:10:25,510 Okay, show me the tub. 195 00:10:26,880 --> 00:10:28,113 He's just there. 196 00:10:28,148 --> 00:10:30,415 Enzo, I was looking for you. 197 00:10:30,451 --> 00:10:32,050 Filippo, I thought you were off today. 198 00:10:32,086 --> 00:10:33,618 I'm just covering for a few hours. 199 00:10:33,654 --> 00:10:34,853 How was your meeting? 200 00:10:34,888 --> 00:10:35,954 Did you sell your story? 201 00:10:35,990 --> 00:10:37,856 Yeah, no, not really. 202 00:10:37,891 --> 00:10:40,692 Look, Dominic D'Andrea, the director, 203 00:10:40,728 --> 00:10:42,205 would you know him if you saw him? 204 00:10:42,229 --> 00:10:43,595 Of course. 205 00:10:55,342 --> 00:10:56,375 Okay. 206 00:10:56,410 --> 00:10:57,410 No. 207 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 You. 208 00:11:14,928 --> 00:11:15,928 The tub! 209 00:11:19,833 --> 00:11:23,068 Can I please have Signor Petruzzi? 210 00:11:23,103 --> 00:11:26,471 Enzo, Filippo, a guest on the fifth floor 211 00:11:26,507 --> 00:11:28,974 has locked herself out with the bathtub running. 212 00:11:29,877 --> 00:11:30,942 Race you upstairs. 213 00:11:38,852 --> 00:11:40,930 Signorina, it was a pleasure drawing your bath today. 214 00:11:40,954 --> 00:11:43,188 Please don't make this any more embarrassing 215 00:11:43,223 --> 00:11:44,689 than it already is. 216 00:11:44,725 --> 00:11:47,092 Now, if you plan on leaving your room again today, 217 00:11:47,127 --> 00:11:50,362 I would suggest turning off all faucets before you go. 218 00:11:50,397 --> 00:11:51,930 Thank you. 219 00:11:51,965 --> 00:11:54,132 Hey wait, are you American? 220 00:11:54,168 --> 00:11:57,936 I am, but let's keep that between you and me. 221 00:11:57,971 --> 00:11:59,971 Enzo, Filippo, that will be all, thank you. 222 00:12:00,007 --> 00:12:01,373 Signorina. 223 00:12:01,408 --> 00:12:02,552 - Grazie. - Thank you. 224 00:12:02,576 --> 00:12:03,542 Thank you. 225 00:12:03,577 --> 00:12:05,944 - Signorina. - Thank you. 226 00:12:05,979 --> 00:12:07,290 In the future, I would be very happy 227 00:12:07,314 --> 00:12:08,880 to draw your bath for you. 228 00:12:08,916 --> 00:12:11,349 I promise you, despite all evidence to the contrary, 229 00:12:11,385 --> 00:12:12,451 I got it. 230 00:12:13,387 --> 00:12:14,986 I'm sorry, thank you. 231 00:12:15,022 --> 00:12:16,022 Good evening. 232 00:13:19,586 --> 00:13:20,452 Filippo. 233 00:13:20,487 --> 00:13:22,220 Ciao, Signora Richichi. 234 00:13:22,256 --> 00:13:24,389 Buongiorno, beautiful day, isn't it? 235 00:13:26,493 --> 00:13:28,059 It is. 236 00:13:37,771 --> 00:13:38,771 Ciao, Dante. 237 00:13:40,073 --> 00:13:41,106 Yeah, good boy. 238 00:14:05,499 --> 00:14:07,132 Well, Dante, that's more interesting 239 00:14:07,167 --> 00:14:08,867 than anything I came up with today. 240 00:14:10,671 --> 00:14:11,671 Filippo. 241 00:14:12,673 --> 00:14:15,240 I hate to interrupt a genius at work, 242 00:14:15,275 --> 00:14:18,076 but if you have some tea, I made some fresh biscuits. 243 00:14:18,111 --> 00:14:19,244 That's perfect. 244 00:14:19,279 --> 00:14:20,111 This genius needs a break. 245 00:14:20,147 --> 00:14:22,981 Good, we'll have it in the garden. 246 00:14:24,451 --> 00:14:25,451 Hey, Dante. 247 00:14:28,288 --> 00:14:29,321 Be good. 248 00:14:32,960 --> 00:14:35,660 I don't know, Signora, I think I'm just frustrated. 249 00:14:35,696 --> 00:14:37,440 I've been in Italy for about a year now, 250 00:14:37,464 --> 00:14:39,275 and I figured I'd have more to show for it. 251 00:14:39,299 --> 00:14:42,067 But you're upstairs all the time writing your novel. 252 00:14:43,537 --> 00:14:45,370 I'm hopelessly blocked. 253 00:14:45,405 --> 00:14:48,340 I haven't made any real progress on my novel in months. 254 00:14:48,375 --> 00:14:51,009 And the only real writing assignment that I've had lately 255 00:14:51,044 --> 00:14:53,178 is some pointless piece of an actress 256 00:14:53,213 --> 00:14:54,746 that no one's ever heard of. 257 00:14:55,916 --> 00:14:57,749 Signora, I'm starting to consider 258 00:14:59,686 --> 00:15:02,487 it might be time to pack up and go home. 259 00:15:02,522 --> 00:15:04,823 You want me to tell you want I think? 260 00:15:04,858 --> 00:15:06,124 Please. 261 00:15:06,159 --> 00:15:08,293 Try waking up in the morning smiling 262 00:15:08,328 --> 00:15:13,298 and say, "Oh, I wonder what the day will bring." 263 00:15:13,333 --> 00:15:17,636 Think of all the possibilities there are out there in life 264 00:15:17,671 --> 00:15:20,839 and about that story. 265 00:15:20,874 --> 00:15:22,607 You know it's gonna be a nice story 266 00:15:24,077 --> 00:15:27,178 because you're writing it, and you're my favorite writer. 267 00:15:28,248 --> 00:15:29,781 That's very kind, Signora. 268 00:15:31,251 --> 00:15:34,819 But one thing, you've never read anything that I've written. 269 00:15:36,356 --> 00:15:37,356 I know. 270 00:15:50,270 --> 00:15:52,537 Oh, come on. 271 00:15:55,475 --> 00:15:56,574 Buona sera. 272 00:16:06,553 --> 00:16:08,119 Pronto. 273 00:16:08,155 --> 00:16:08,920 Filippe. 274 00:16:08,955 --> 00:16:10,388 Grazie mille. 275 00:16:10,424 --> 00:16:12,691 Right now would be a very good time 276 00:16:12,726 --> 00:16:14,426 to stop by the restaurant. 277 00:16:14,461 --> 00:16:15,660 Thank you, Enzo. 278 00:16:17,097 --> 00:16:18,408 Excuse me, Signora, I have to go meet 279 00:16:18,432 --> 00:16:20,632 with a famous film director. 280 00:16:23,236 --> 00:16:25,236 The European adapters don't work in Italy. 281 00:16:25,272 --> 00:16:26,137 Why? 282 00:16:26,173 --> 00:16:28,239 Because we Italians must always do things 283 00:16:28,275 --> 00:16:29,941 in our own unique manner. 284 00:16:31,578 --> 00:16:33,111 Thank you. 285 00:16:33,146 --> 00:16:34,045 You're welcome. 286 00:16:34,081 --> 00:16:36,081 Do you require anything else? 287 00:16:36,116 --> 00:16:37,716 No, that's it. 288 00:16:37,751 --> 00:16:38,751 Okay. 289 00:16:39,686 --> 00:16:41,286 I think it's just nerves mostly. 290 00:16:43,290 --> 00:16:44,734 You know, the thing they don't tell you 291 00:16:44,758 --> 00:16:47,125 about getting the opportunity of a lifetime 292 00:16:47,160 --> 00:16:50,228 is that you are so afraid you're gonna make a mistake 293 00:16:50,263 --> 00:16:53,131 because chances like this, they don't come twice. 294 00:16:53,166 --> 00:16:55,667 Signorina, I know nothing of making films, 295 00:16:55,702 --> 00:16:57,268 but Dominic D'Andrea does. 296 00:16:57,304 --> 00:16:58,837 Now, he has excellent taste. 297 00:16:58,872 --> 00:17:00,305 I mean, if he believes 298 00:17:00,340 --> 00:17:02,774 you're the perfect actress for this role, 299 00:17:02,809 --> 00:17:05,410 what do you lose in presuming he's right? 300 00:17:05,445 --> 00:17:08,246 Why not assume everything is wonderful? 301 00:17:08,281 --> 00:17:09,347 Precisely. 302 00:17:09,383 --> 00:17:11,616 You, sir, would get along very well with my sister. 303 00:17:11,651 --> 00:17:13,251 She must be very wise. 304 00:17:13,286 --> 00:17:14,452 She would say so. 305 00:17:16,990 --> 00:17:17,922 Thank you. 306 00:17:17,958 --> 00:17:19,457 You're welcome. 307 00:17:31,905 --> 00:17:35,273 Buona sera, Signor D'Andrea, my name is Philip Hamilton. 308 00:17:35,308 --> 00:17:37,475 I'm a writer for Vistoso magazine, 309 00:17:37,511 --> 00:17:40,211 Italy's largest English-language publication. 310 00:17:40,247 --> 00:17:41,079 I am familiar. 311 00:17:41,114 --> 00:17:43,948 Right, of course you are. 312 00:17:43,984 --> 00:17:45,450 Do you mind if I sit down, sir? 313 00:17:45,485 --> 00:17:46,684 I do. 314 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 Okay, I'm more than happy to stand. 315 00:17:48,755 --> 00:17:50,955 I am very interested in writing a profile 316 00:17:50,991 --> 00:17:52,323 introducing your leading lady 317 00:17:52,359 --> 00:17:54,492 of "Roman Holiday" to the world. 318 00:17:54,528 --> 00:17:56,305 Now, I've been living in Rome for about a year now, 319 00:17:56,329 --> 00:17:58,196 and I feel that a writer who has... 320 00:17:59,566 --> 00:18:01,332 Grazie. 321 00:18:01,368 --> 00:18:04,235 I'd very much appreciate the consideration on this. 322 00:18:04,271 --> 00:18:05,481 I would be more than happy to supply you 323 00:18:05,505 --> 00:18:07,839 with any writing samples if... 324 00:18:07,874 --> 00:18:10,375 Do not negotiate past a closed deal. 325 00:18:10,410 --> 00:18:12,076 I was with Vivian this afternoon, 326 00:18:12,112 --> 00:18:14,979 and we are giving the exclusive to Vistoso, 327 00:18:15,015 --> 00:18:17,115 and, from what I've been told, to you. 328 00:18:18,752 --> 00:18:19,752 Really? 329 00:18:21,621 --> 00:18:25,023 Well, that's great news. 330 00:18:25,058 --> 00:18:29,027 My actress, Amelia Tate, she's an American like yourself. 331 00:18:29,062 --> 00:18:32,530 Vivian suggested you could help put her at ease. 332 00:18:32,566 --> 00:18:34,599 She's never faced the press before. 333 00:18:34,634 --> 00:18:37,101 I will certainly do my best, sir. 334 00:18:37,137 --> 00:18:40,004 Here is my discovery now. 335 00:18:40,040 --> 00:18:40,738 Amelia. 336 00:18:40,774 --> 00:18:42,040 Hi. 337 00:18:42,075 --> 00:18:42,774 Hi. 338 00:18:42,809 --> 00:18:43,575 Hi. 339 00:18:43,610 --> 00:18:44,610 Hi. 340 00:18:46,746 --> 00:18:50,081 Miss Tate, Philip Hamilton, Vistoso magazine. 341 00:18:52,118 --> 00:18:55,553 So you're a porter and a reporter? 342 00:18:56,923 --> 00:18:58,234 And of you promise not to mention that, 343 00:18:58,258 --> 00:19:00,725 I promise not to mention the whole bathtub story. 344 00:19:00,760 --> 00:19:02,627 - Deal. - Cool. 345 00:19:02,763 --> 00:19:06,364 Look at this, you're hitting it off already. 346 00:19:14,676 --> 00:19:16,242 So, my introduction to this reporter 347 00:19:16,278 --> 00:19:18,156 was as a woman who locked herself out of her room 348 00:19:18,180 --> 00:19:19,813 and then tried to flood the hotel. 349 00:19:21,283 --> 00:19:22,426 Dominic and Sophia'll be here any minute 350 00:19:22,450 --> 00:19:25,051 to give me a crash course on how to deal with the press. 351 00:19:25,086 --> 00:19:26,152 And speaking of crash, 352 00:19:26,188 --> 00:19:29,389 this afternoon, I get to learn how to ride a Vespa. 353 00:19:29,424 --> 00:19:30,690 Neat. 354 00:19:30,725 --> 00:19:32,225 Are you even listening? 355 00:19:32,260 --> 00:19:34,093 Amelia, it's nearly midnight here. 356 00:19:34,129 --> 00:19:36,596 You really need to start considering time zones. 357 00:19:36,631 --> 00:19:37,530 You're right, I'm sorry. 358 00:19:37,566 --> 00:19:38,865 Get some sleep, I miss you. 359 00:19:38,900 --> 00:19:40,400 I miss you too. 360 00:19:40,435 --> 00:19:41,913 You're gonna do great tomorrow, just be yourself. 361 00:19:41,937 --> 00:19:43,169 Thank you, love you. 362 00:19:43,205 --> 00:19:44,205 Love you too. 363 00:19:52,881 --> 00:19:53,613 Buongiorno, Amelia. 364 00:19:53,648 --> 00:19:54,581 Hi! 365 00:19:54,616 --> 00:19:55,849 Don't you look lovely. 366 00:19:55,884 --> 00:19:57,717 Thank you, can I get you guys anything? 367 00:19:57,752 --> 00:19:58,918 Juice, espresso? 368 00:19:58,954 --> 00:20:00,220 No, no, no, no, no, no. 369 00:20:00,255 --> 00:20:01,766 No, we can only stay for a moment. 370 00:20:01,790 --> 00:20:03,223 Okay. 371 00:20:04,392 --> 00:20:07,527 So, today is your first interview. 372 00:20:10,432 --> 00:20:12,398 Now remember, anything that you say 373 00:20:12,434 --> 00:20:15,368 about yourself or your friends or your family 374 00:20:15,403 --> 00:20:17,036 will be read by the entire world. 375 00:20:17,939 --> 00:20:20,406 So, you must exercise care. 376 00:20:20,442 --> 00:20:21,719 - Okay. - Without appearing 377 00:20:21,743 --> 00:20:23,276 to be guarded. 378 00:20:23,311 --> 00:20:25,592 'Cause otherwise, he may think you're hiding something. 379 00:20:26,114 --> 00:20:27,914 Just be your own natural, delightful self. 380 00:20:27,949 --> 00:20:30,250 But also vigilant and charming. 381 00:20:30,285 --> 00:20:31,618 And prepared. 382 00:20:31,653 --> 00:20:33,086 But not over-rehearsed. 383 00:20:33,121 --> 00:20:33,887 No. 384 00:20:33,922 --> 00:20:35,355 And you'll be great. 385 00:20:35,390 --> 00:20:36,423 Okay. 386 00:20:36,458 --> 00:20:37,857 Perfetto. 387 00:20:37,893 --> 00:20:38,893 Let's go. 388 00:20:45,133 --> 00:20:46,366 Filippo. 389 00:20:47,169 --> 00:20:48,702 Vincent, ciao. 390 00:20:48,737 --> 00:20:50,303 Celebrita magazine send me. 391 00:20:50,338 --> 00:20:53,239 I'm supposed to find Dominic D'Andrea's new leading lady? 392 00:20:53,275 --> 00:20:55,442 That's interesting. 393 00:20:55,477 --> 00:20:56,477 Do you mind? 394 00:20:59,748 --> 00:21:00,814 So, are you on assignment? 395 00:21:00,849 --> 00:21:02,115 Me? 396 00:21:02,150 --> 00:21:05,452 Oh no, I'm just making some notes on my novel. 397 00:21:05,487 --> 00:21:07,987 Worked the overnight shift, about to head home. 398 00:21:08,023 --> 00:21:11,791 You know, I did see Dominic earlier with a beautiful woman, 399 00:21:11,827 --> 00:21:15,228 I think the caught a car to Tiberino Restaurante. 400 00:21:16,431 --> 00:21:17,263 On Tiber Island? 401 00:21:17,299 --> 00:21:18,631 That's the one. 402 00:21:18,667 --> 00:21:20,433 The traffic would be impossible at this hour. 403 00:21:20,469 --> 00:21:22,268 Well, the you better hurry. 404 00:21:22,304 --> 00:21:24,771 Yes, thank you, Filippo. 405 00:21:24,806 --> 00:21:25,839 Prego. 406 00:21:33,448 --> 00:21:34,347 Mr. Hamilton. 407 00:21:34,382 --> 00:21:35,849 Please, call me Philip. 408 00:21:35,884 --> 00:21:37,383 Amelia, officially. 409 00:21:39,621 --> 00:21:41,265 So, I know that we are doing this interview, 410 00:21:41,289 --> 00:21:43,301 but I really, really, really wanna do a little sightseeing. 411 00:21:43,325 --> 00:21:45,458 Is there any way that we could both? 412 00:21:45,494 --> 00:21:46,259 - Sure. - Is that okay? 413 00:21:46,294 --> 00:21:47,026 No, it's fine. 414 00:21:47,062 --> 00:21:47,827 Not unprofessional? 415 00:21:47,863 --> 00:21:49,129 No, no, let's go. 416 00:21:50,398 --> 00:21:53,333 Gelato for breakfast, I like your style. 417 00:21:53,368 --> 00:21:55,301 It's a special occasion. 418 00:21:55,337 --> 00:21:57,170 My first big interview. 419 00:21:57,205 --> 00:22:00,473 Actually no, that's a lie, the local paper in Bend 420 00:22:00,509 --> 00:22:03,309 interviewed me when our softball team won regionals. 421 00:22:03,345 --> 00:22:06,346 Well then, I am honored to land your second big interview. 422 00:22:08,150 --> 00:22:12,352 So, you're originally from Oregon? 423 00:22:12,387 --> 00:22:15,054 Yes, I was born in North Bend, 424 00:22:15,090 --> 00:22:16,389 and then we moved to Bend, 425 00:22:16,424 --> 00:22:18,358 which, fun fact, is north of North Bend. 426 00:22:19,594 --> 00:22:21,194 And what do your parents do? 427 00:22:23,431 --> 00:22:24,230 My dad was in the Coast Guard, 428 00:22:24,266 --> 00:22:26,599 and my mom was in Human Resources. 429 00:22:30,438 --> 00:22:31,838 Is that what they still do? 430 00:22:33,074 --> 00:22:34,352 If it's all right, I'd like to keep my family 431 00:22:34,376 --> 00:22:36,042 out of the story as much as possible 432 00:22:36,077 --> 00:22:38,545 to maintain their privacy. 433 00:22:40,448 --> 00:22:41,514 I see. 434 00:22:43,118 --> 00:22:44,529 Do you really pretend not to speak English 435 00:22:44,553 --> 00:22:46,152 when you're working at the hotel? 436 00:22:47,355 --> 00:22:48,888 Only around Americans. 437 00:22:48,924 --> 00:22:50,490 Why? 438 00:22:50,525 --> 00:22:52,292 Well, I'm a collector of stories, 439 00:22:53,528 --> 00:22:55,406 and you would be amazed what people will say in front of you 440 00:22:55,430 --> 00:22:57,497 if they think that you don't understand. 441 00:22:58,967 --> 00:23:00,333 Clever. 442 00:23:00,368 --> 00:23:02,168 How did you end up here? 443 00:23:02,204 --> 00:23:04,070 Same as you, I guess. 444 00:23:04,105 --> 00:23:05,505 Took a chance, got on a plane. 445 00:23:06,741 --> 00:23:08,381 What about you, do you travel a lot? 446 00:23:10,445 --> 00:23:11,678 Not really. 447 00:23:28,330 --> 00:23:29,529 So, you performed 448 00:23:29,564 --> 00:23:31,284 with a community theater back in Oregon? 449 00:23:32,167 --> 00:23:33,333 I did, I do. 450 00:23:35,270 --> 00:23:38,571 Any favorite roles? 451 00:23:39,774 --> 00:23:41,574 Five years ago, I played Meg in Little Women. 452 00:23:41,610 --> 00:23:42,909 Okay. 453 00:23:42,944 --> 00:23:44,255 I always wanted to play Jo though. 454 00:23:44,279 --> 00:23:47,046 She's the scrappy one who craves adventure, 455 00:23:48,183 --> 00:23:50,884 but I think all Megs secretly want to be Jos. 456 00:23:50,919 --> 00:23:53,419 Look at you now, you found your adventure. 457 00:23:54,456 --> 00:23:55,456 It appears I have. 458 00:23:56,658 --> 00:23:57,935 It's kind of what I'm hoping to bring 459 00:23:57,959 --> 00:23:59,826 to Princess Anna in Roman Holiday. 460 00:23:59,861 --> 00:24:02,128 Do you have a favorite scene? 461 00:24:02,163 --> 00:24:05,798 Yeah, the scene where Princess Anna, 462 00:24:05,834 --> 00:24:09,102 she runs away from home and she meets the journalist 463 00:24:09,137 --> 00:24:13,473 and then they go on that brief holiday in Rome. 464 00:24:13,508 --> 00:24:14,307 You haven't seen it, have you? 465 00:24:14,342 --> 00:24:16,776 I have not, no, but I do intend to. 466 00:24:19,614 --> 00:24:23,049 No wonder Shakespeare loved Italy. 467 00:24:24,653 --> 00:24:26,019 Did you ever do any Shakespeare? 468 00:24:26,054 --> 00:24:28,521 I did, in college, we did The Merchant of Venice, 469 00:24:28,556 --> 00:24:30,556 and I played the Prince of Morocco. 470 00:24:31,493 --> 00:24:32,493 We were short on guys. 471 00:24:34,029 --> 00:24:36,829 So, you have experience playing royalty. 472 00:24:36,865 --> 00:24:38,264 Yes, I suppose I do. 473 00:24:39,501 --> 00:24:42,669 And you were in college for three years, is that correct? 474 00:24:43,972 --> 00:24:45,638 That sounds about right. 475 00:24:49,811 --> 00:24:51,656 Okay look, if you don't want to do the interview, 476 00:24:51,680 --> 00:24:53,646 I wish you would just say so. 477 00:24:53,682 --> 00:24:54,547 What? 478 00:24:54,582 --> 00:24:55,626 You're dodging and evading. 479 00:24:55,650 --> 00:24:58,518 You haven't given me a straight answer on anything 480 00:24:58,553 --> 00:25:00,853 besides the roles that you've played on stage. 481 00:25:00,889 --> 00:25:02,355 I don't think that's true. 482 00:25:02,390 --> 00:25:05,558 Now, you're being evasive about being evasive. 483 00:25:05,593 --> 00:25:06,837 Philip, I've been cast in a movie, 484 00:25:06,861 --> 00:25:08,127 shouldn't the conversation 485 00:25:08,163 --> 00:25:09,340 be about my prior work experience? 486 00:25:09,364 --> 00:25:12,365 Actually no, no, this is a fluff piece about an actress 487 00:25:12,400 --> 00:25:14,634 where you talk abut how proud her mom and dad are, 488 00:25:14,669 --> 00:25:16,202 and then she throws in some happy 489 00:25:16,237 --> 00:25:18,838 little unexpected detail about your stamp collection. 490 00:25:18,873 --> 00:25:20,151 Well, I'm not talking about my parents, 491 00:25:20,175 --> 00:25:21,185 and I don't collect stamps. 492 00:25:21,209 --> 00:25:22,508 Well then, I don't know 493 00:25:22,544 --> 00:25:23,587 what I'm supposed to be doing here. 494 00:25:23,611 --> 00:25:25,156 It doesn't sound like you wanna be here very much 495 00:25:25,180 --> 00:25:26,045 doing a fluff piece about an actress. 496 00:25:26,081 --> 00:25:27,647 Well, that might be so, 497 00:25:27,682 --> 00:25:29,560 but you still don't have to treat me like the enemy. 498 00:25:29,584 --> 00:25:30,350 They told me you were. 499 00:25:30,385 --> 00:25:31,651 Who did? 500 00:25:31,686 --> 00:25:33,319 Dominic and Sophia this morning. 501 00:25:33,355 --> 00:25:34,765 They didn't say that exactly like that. 502 00:25:34,789 --> 00:25:37,690 I just, I'm new at this. 503 00:25:37,726 --> 00:25:41,494 I don't know how to be careful but unguarded and vigilant 504 00:25:41,529 --> 00:25:43,529 and delightful all at the same time. 505 00:25:44,866 --> 00:25:48,167 Yeah, that would be challenging for anyone. 506 00:25:52,640 --> 00:25:54,140 I'm sorry, I just. 507 00:25:55,610 --> 00:25:59,946 What I mean is that I have a life and people back in Oregon, 508 00:25:59,981 --> 00:26:02,682 and I booked this movie, not them, 509 00:26:02,717 --> 00:26:05,551 so I'm just trying not to disrupt their life 510 00:26:05,587 --> 00:26:07,687 any more than absolutely necessary, 511 00:26:07,722 --> 00:26:12,358 and I just, can you appreciate that? 512 00:26:12,394 --> 00:26:13,493 I can. 513 00:26:13,528 --> 00:26:15,595 I want this to be a good interview, I do, I just... 514 00:26:15,630 --> 00:26:18,331 Okay, look, how 'bout this? 515 00:26:19,467 --> 00:26:22,268 You promise to be candid and honest with me. 516 00:26:22,303 --> 00:26:26,739 I'll write the story, and before I turn it in, 517 00:26:26,775 --> 00:26:27,775 I'll let you read it. 518 00:26:30,512 --> 00:26:32,945 Anything you're uncomfortable with, we can discuss. 519 00:26:34,149 --> 00:26:35,648 You can do that? 520 00:26:37,986 --> 00:26:40,086 You know, sooner than you'd like, 521 00:26:40,121 --> 00:26:41,087 you're gonna have very little control 522 00:26:41,122 --> 00:26:42,722 over what people write about you. 523 00:26:44,092 --> 00:26:46,592 I'm here to help you introduce yourself to the world. 524 00:26:47,996 --> 00:26:51,097 If you'll allow me. 525 00:26:51,132 --> 00:26:51,898 Okay. 526 00:26:51,933 --> 00:26:53,499 - Okay? - Okay. 527 00:26:53,535 --> 00:26:54,934 And for the past eight years, 528 00:26:54,969 --> 00:26:57,236 I've been happy just managing a coffee shop 529 00:26:57,272 --> 00:26:59,839 and doing community theater in my hometown. 530 00:26:59,874 --> 00:27:04,077 I've forgotten what it feels like to reach for something... 531 00:27:04,112 --> 00:27:05,411 Something more? 532 00:27:05,447 --> 00:27:08,981 Not something more, something unfamiliar. 533 00:27:10,118 --> 00:27:11,451 It's scary. 534 00:27:12,654 --> 00:27:13,654 Maybe now it's time. 535 00:27:13,688 --> 00:27:15,021 Maybe. 536 00:27:15,056 --> 00:27:17,423 Time, time, what time is it? 537 00:27:17,459 --> 00:27:18,558 One o'clock. 538 00:27:18,593 --> 00:27:20,660 We have to go, I'm gonna be so late for my lesson. 539 00:27:20,695 --> 00:27:21,695 Come on. 540 00:27:21,729 --> 00:27:22,595 What lesson? 541 00:27:22,630 --> 00:27:23,963 Let's try one more time. 542 00:27:23,998 --> 00:27:25,498 - Okay. - Okay? 543 00:27:25,533 --> 00:27:27,178 Be gentle on the throttle, just, that's right. 544 00:27:27,202 --> 00:27:28,202 Okay. 545 00:27:28,236 --> 00:27:29,035 - Steady. - Step by step, okay? 546 00:27:29,070 --> 00:27:29,769 - Slowly, slowly. - Okay. 547 00:27:29,804 --> 00:27:31,437 Let's go. 548 00:27:31,473 --> 00:27:32,473 Okay, yup. 549 00:27:33,808 --> 00:27:34,928 - All right. - Okay. 550 00:27:36,377 --> 00:27:37,477 That's good. 551 00:27:40,081 --> 00:27:41,380 That's good. 552 00:27:41,416 --> 00:27:44,684 Brava! 553 00:27:44,719 --> 00:27:47,520 Quite the discovery, isn't she? 554 00:27:47,555 --> 00:27:48,555 Yes, she is. 555 00:27:50,024 --> 00:27:51,024 This way. 556 00:27:51,926 --> 00:27:52,892 Okay. 557 00:27:52,927 --> 00:27:54,660 That's really good. 558 00:27:55,730 --> 00:27:57,697 That's good. 559 00:27:59,601 --> 00:28:00,666 And that is it. 560 00:28:02,737 --> 00:28:03,703 I did it. 561 00:28:03,738 --> 00:28:04,604 - That's good. - You did it. 562 00:28:04,639 --> 00:28:07,140 So, shall we try it with someone else? 563 00:28:08,343 --> 00:28:09,343 Hop on. 564 00:28:10,411 --> 00:28:12,879 No, take her. 565 00:28:12,914 --> 00:28:15,348 Oh, oh no, you go. 566 00:28:15,383 --> 00:28:16,716 Come on, trust me. 567 00:28:17,785 --> 00:28:18,785 Okay. 568 00:28:19,721 --> 00:28:20,486 Cute. 569 00:28:20,522 --> 00:28:21,522 Is it? 570 00:28:23,024 --> 00:28:23,890 You're so heavy. 571 00:28:23,925 --> 00:28:25,391 - Okay. - Same thing. 572 00:28:26,261 --> 00:28:27,660 Wee, ooh! 573 00:28:32,767 --> 00:28:35,701 Wait, where are you going? 574 00:28:35,737 --> 00:28:36,977 Amelia, what do you do instead? 575 00:28:44,746 --> 00:28:45,890 You were perfectly safe the whole time. 576 00:28:45,914 --> 00:28:47,158 I don't know why you freaked out. 577 00:28:47,182 --> 00:28:48,292 Well sure, you say that now, 578 00:28:48,316 --> 00:28:49,782 but you didn't know at the time. 579 00:28:49,817 --> 00:28:51,662 I thought you weren't much of a risk-taker. 580 00:28:51,686 --> 00:28:52,830 Well, I didn't think I was. 581 00:28:52,854 --> 00:28:54,554 Filippo. 582 00:28:54,589 --> 00:28:56,455 Oh brother, just follow my lead. 583 00:28:56,491 --> 00:28:57,690 Okay. 584 00:28:57,725 --> 00:29:00,764 I spent all day searching for Dominic and this mystery woman. 585 00:29:00,914 --> 00:29:02,761 No luck, you haven't seen him, have you? 586 00:29:02,796 --> 00:29:05,497 No, sorry, I've been out most of the day. 587 00:29:05,532 --> 00:29:09,167 I've got a friend visiting from college. 588 00:29:09,203 --> 00:29:11,536 Vincent Viverito of Celebrita magazine, 589 00:29:11,572 --> 00:29:15,407 this is my dear friend, Jo March. 590 00:29:17,278 --> 00:29:18,777 Jo March from Massachusetts. 591 00:29:18,812 --> 00:29:20,979 A pleasure to meet you, Signorina March. 592 00:29:21,015 --> 00:29:21,914 Welcome to Rome. 593 00:29:21,949 --> 00:29:23,348 Thank you. 594 00:29:23,384 --> 00:29:25,584 Filippo, you see Dominic, you call me, okay? 595 00:29:25,619 --> 00:29:26,619 Will do. 596 00:29:26,654 --> 00:29:27,654 Okay, thank you. 597 00:29:29,356 --> 00:29:30,756 Jo March, really? 598 00:29:31,892 --> 00:29:33,926 You're not a Meg, you're a Jo. 599 00:29:35,162 --> 00:29:36,162 See you tomorrow? 600 00:29:42,736 --> 00:29:44,269 I don't know what came over me. 601 00:29:44,305 --> 00:29:45,548 I just felt like I wanted to keep driving, 602 00:29:45,572 --> 00:29:47,372 so I kept driving. 603 00:29:47,408 --> 00:29:48,240 Such a daredevil. 604 00:29:48,275 --> 00:29:49,775 You should've seen Philip's face. 605 00:29:49,810 --> 00:29:51,554 I thought he was gonna have a heart attack. 606 00:29:51,578 --> 00:29:52,511 Philip's the reporter. 607 00:29:52,546 --> 00:29:53,812 I know. 608 00:29:53,847 --> 00:29:56,548 Anyway, tomorrow, I meet my stylist. 609 00:29:56,583 --> 00:29:57,382 You're getting a stylist? 610 00:29:57,418 --> 00:29:58,561 Of course, I'm getting a stylist. 611 00:29:58,585 --> 00:30:00,352 Have you seen my wardrobe? 612 00:30:00,387 --> 00:30:02,299 Hey, did you remember to register for fall classes? 613 00:30:02,323 --> 00:30:03,155 It's due Friday. 614 00:30:03,190 --> 00:30:04,356 Amelia, stop. 615 00:30:04,391 --> 00:30:06,825 This is the beginning of a new chapter for the both of us. 616 00:30:06,860 --> 00:30:08,894 You're on this grand adventure, 617 00:30:08,929 --> 00:30:12,331 and I'm finally gonna be treated like an adult. 618 00:30:12,366 --> 00:30:14,499 I'm sorry, old habits. 619 00:30:15,769 --> 00:30:18,470 Get some sleep, and say hi to that cute reporter for me. 620 00:30:18,505 --> 00:30:23,275 I never, I don't think I ever said that he, cute. 621 00:30:40,861 --> 00:30:44,563 Survived by her daughters, Amelia and Kathryn. 622 00:30:48,602 --> 00:30:49,434 And then I received a call 623 00:30:49,470 --> 00:30:51,236 from the editor of Celebrita magazine 624 00:30:51,271 --> 00:30:53,605 furious Vistoso landed the interview. 625 00:30:54,341 --> 00:30:55,774 It really was quite satisfying. 626 00:30:55,809 --> 00:30:57,109 I bet. 627 00:30:57,144 --> 00:30:58,254 So, I hope you can assure me 628 00:30:58,278 --> 00:31:00,178 that she's a compelling interview. 629 00:31:00,214 --> 00:31:01,013 She is. 630 00:31:01,048 --> 00:31:02,247 Great. 631 00:31:02,282 --> 00:31:03,882 Come on, tell me something exciting. 632 00:31:04,718 --> 00:31:05,751 Exciting? 633 00:31:06,720 --> 00:31:08,353 Exciting's not the right word. 634 00:31:11,558 --> 00:31:13,258 She's engaging. 635 00:31:13,293 --> 00:31:14,593 She's intriguing. 636 00:31:14,628 --> 00:31:15,460 Yes well, these really aren't words 637 00:31:15,496 --> 00:31:17,529 that sell newspapers, Philip, you know? 638 00:31:17,564 --> 00:31:20,098 Give me some drama, foes vanquished, 639 00:31:20,134 --> 00:31:22,234 heartache, that sort of thing. 640 00:31:22,269 --> 00:31:23,435 I think that's all there. 641 00:31:23,470 --> 00:31:28,340 I just, I still need to earn her trust, she's new at this. 642 00:31:29,009 --> 00:31:30,709 Well I am not, 643 00:31:30,744 --> 00:31:32,778 and I need something more than intrigue. 644 00:31:42,489 --> 00:31:43,733 The blue dress was perfect, I think. 645 00:31:43,757 --> 00:31:45,457 Would you, right? 646 00:31:45,492 --> 00:31:46,391 Buongiorno. 647 00:31:46,427 --> 00:31:49,027 - Buongiorno. - Ah, our American reporter. 648 00:31:50,264 --> 00:31:51,775 You're just in time for the big reveal. 649 00:31:51,799 --> 00:31:53,265 Everything running smoothly? 650 00:31:55,636 --> 00:31:59,638 The script is exquisite, the production will be favoloso. 651 00:32:00,841 --> 00:32:03,809 But do you know what the secret ingredient is? 652 00:32:05,045 --> 00:32:07,612 The one element that truly determines a classic? 653 00:32:08,715 --> 00:32:10,816 No, what is it? 654 00:32:11,718 --> 00:32:12,718 Casting. 655 00:32:16,790 --> 00:32:18,623 It all comes down 656 00:32:21,728 --> 00:32:22,728 to casting. 657 00:32:33,207 --> 00:32:34,207 Bellissima. 658 00:32:46,887 --> 00:32:48,353 It's incredible. 659 00:32:49,156 --> 00:32:50,156 Yeah, it is. 660 00:32:51,859 --> 00:32:53,391 Is that the line to get in? 661 00:32:53,427 --> 00:32:54,427 That's it. 662 00:32:55,395 --> 00:32:57,963 You'd think for a half a building it'd be half the wait. 663 00:33:00,834 --> 00:33:03,702 You know, there's a park nearby if you don't mind walking. 664 00:33:03,737 --> 00:33:04,803 No. 665 00:33:05,672 --> 00:33:06,705 Thank you. 666 00:33:15,682 --> 00:33:18,150 I did some research on you last night. 667 00:33:18,185 --> 00:33:20,018 What'd you find? 668 00:33:20,053 --> 00:33:22,320 Rave reviews on your performance 669 00:33:22,356 --> 00:33:23,433 in "The Man Who Came to Dinner." 670 00:33:23,457 --> 00:33:27,859 Oh, yeah, well hey, that was one of my triumphs. 671 00:33:29,796 --> 00:33:33,565 Also, I read about your mother. 672 00:33:37,971 --> 00:33:38,971 Right. 673 00:33:41,742 --> 00:33:43,275 You were 20? 674 00:33:43,310 --> 00:33:44,310 21. 675 00:33:45,579 --> 00:33:48,713 I took a semester off to help. 676 00:33:48,749 --> 00:33:52,184 You know, take Mom to radiation, take Kat to school. 677 00:33:52,219 --> 00:33:55,587 When it was clear that I needed to stay, I stayed. 678 00:33:56,890 --> 00:33:59,050 And that's why you never pursued a career in acting. 679 00:34:00,394 --> 00:34:01,704 I had a 13-year-old sister who lost both parents, 680 00:34:01,728 --> 00:34:03,662 I needed to be there. 681 00:34:06,833 --> 00:34:09,234 I'm not sure how much of that I want in the story. 682 00:34:10,070 --> 00:34:10,735 If that's okay? 683 00:34:10,771 --> 00:34:12,604 We don't have to decide today. 684 00:34:15,576 --> 00:34:16,576 Is that? 685 00:34:18,679 --> 00:34:19,878 Signor Petruzzi! 686 00:34:20,847 --> 00:34:23,315 Ah, Filippe, Signorina Tate! 687 00:34:23,350 --> 00:34:24,583 What a lovely surprise. 688 00:34:24,618 --> 00:34:26,818 I'm sorry, scusi, this is my wife, Tina. 689 00:34:26,853 --> 00:34:27,819 A pleasure. 690 00:34:27,854 --> 00:34:28,520 Amelia. 691 00:34:28,555 --> 00:34:30,055 Where are you headed? 692 00:34:30,090 --> 00:34:31,890 Back to the hotel, I have a script to study. 693 00:34:36,163 --> 00:34:37,262 Ah, si, si, yes. 694 00:34:37,297 --> 00:34:38,297 Have you eaten? 695 00:34:39,132 --> 00:34:40,398 - No. - No? 696 00:34:40,434 --> 00:34:41,644 Well then, you must come to the house. 697 00:34:41,668 --> 00:34:42,200 We're having a small gathering and... 698 00:34:42,236 --> 00:34:43,268 Oh, no, no, 699 00:34:43,303 --> 00:34:44,581 - we wouldn't want to impose. - No, it's just family. 700 00:34:44,605 --> 00:34:45,804 No, no really. 701 00:34:45,839 --> 00:34:47,250 It's not imposition if you're invited. 702 00:34:47,274 --> 00:34:48,306 Come on, insist. 703 00:34:48,342 --> 00:34:49,507 Yeah. 704 00:34:49,543 --> 00:34:50,903 Yeah, sure, thanks, can I help you? 705 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Thank you very much. 706 00:34:55,249 --> 00:34:56,615 So, where have you been? 707 00:34:56,650 --> 00:34:58,450 Oh god, I've been everywhere. 708 00:35:06,894 --> 00:35:08,026 Oh no, I don't know. 709 00:35:08,062 --> 00:35:09,227 Yeah! 710 00:35:09,263 --> 00:35:11,129 Filippo, bravo, 'Lippo! 711 00:35:18,672 --> 00:35:19,672 So wait. 712 00:35:21,041 --> 00:35:22,474 Mamma, my, my! 713 00:35:24,945 --> 00:35:26,511 Grazie, grazie. 714 00:35:27,715 --> 00:35:28,647 What do you say we go play a quick game? 715 00:35:28,682 --> 00:35:30,148 Let's go play a game. 716 00:35:30,184 --> 00:35:31,184 Come on, let's go. 717 00:35:32,553 --> 00:35:33,719 You come too. 718 00:35:33,754 --> 00:35:34,853 Sure, okay. 719 00:35:38,525 --> 00:35:39,825 What? 720 00:35:39,860 --> 00:35:40,860 High five! 721 00:35:42,963 --> 00:35:43,829 Try it? 722 00:35:43,864 --> 00:35:45,163 - No. - All right. 723 00:35:45,199 --> 00:35:46,443 - I mean... - You wanna try it again? 724 00:35:46,467 --> 00:35:49,768 Don't they make a lovely couple? 725 00:35:58,445 --> 00:36:00,045 The worst game I've ever seen. 726 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 I know. 727 00:36:07,254 --> 00:36:09,621 Thank you for another fine day. 728 00:36:09,656 --> 00:36:11,356 I feel like we didn't get much work done. 729 00:36:11,392 --> 00:36:13,058 I picked up a few things. 730 00:36:13,093 --> 00:36:14,226 Will I see you tomorrow? 731 00:36:14,261 --> 00:36:15,727 No, no, you are off the hook. 732 00:36:17,631 --> 00:36:18,730 Cool. 733 00:36:18,766 --> 00:36:21,767 Yeah, I have to work my other job at the restaurant. 734 00:36:22,636 --> 00:36:23,876 Well, I have dance rehearsal, 735 00:36:23,904 --> 00:36:25,604 so all day I'm learning to waltz. 736 00:36:25,639 --> 00:36:27,272 Ah, well, good luck. 737 00:36:27,307 --> 00:36:28,307 Thank you. 738 00:36:31,011 --> 00:36:32,444 Goodnight, I guess. 739 00:36:33,814 --> 00:36:34,814 Goodnight. 740 00:37:11,819 --> 00:37:13,652 Buongiorno, Signora! 741 00:37:13,987 --> 00:37:16,154 I'm a writer, I've written! 742 00:37:16,189 --> 00:37:17,789 Good boy, Filippo. 743 00:37:25,065 --> 00:37:26,664 I don't know what came over me, Signora. 744 00:37:26,700 --> 00:37:28,466 I just spent the entire night writing. 745 00:37:28,502 --> 00:37:30,079 I haven't done anything like that in years. 746 00:37:30,103 --> 00:37:32,804 I just suddenly saw these new details so clearly. 747 00:37:32,839 --> 00:37:34,672 It just, these twists and these turns. 748 00:37:34,708 --> 00:37:35,340 It was thrilling, Signora. 749 00:37:35,375 --> 00:37:37,475 I can't stop shaking though. 750 00:37:37,511 --> 00:37:39,511 I think I might've had too much espresso. 751 00:37:40,547 --> 00:37:42,180 I'm very proud of you, Filippo. 752 00:37:42,215 --> 00:37:43,815 And what brought on the change? 753 00:37:44,918 --> 00:37:45,918 I don't know. 754 00:37:47,521 --> 00:37:49,587 I had a really good day. 755 00:37:49,623 --> 00:37:50,522 - Good! - You know what? 756 00:37:50,557 --> 00:37:53,158 I need a shower and a nap, but before I go, 757 00:37:53,193 --> 00:37:55,093 Signora, what is the most appropriate flower 758 00:37:55,128 --> 00:37:56,528 for wishing someone good luck? 759 00:37:57,964 --> 00:38:00,532 Ah, Filippo, let me think on that for a second. 760 00:38:02,636 --> 00:38:05,703 Daffodil, definitely daffodil. 761 00:38:05,739 --> 00:38:07,539 It announces a new beginning. 762 00:38:07,574 --> 00:38:09,774 New beginnings, that's it, grazie mille. 763 00:38:09,810 --> 00:38:11,075 Okay, ciao. 764 00:38:52,986 --> 00:38:54,619 It's right. 765 00:38:54,654 --> 00:38:56,187 Amelia, thank you. 766 00:38:57,123 --> 00:38:58,756 Around. 767 00:38:58,792 --> 00:38:59,792 Around. 768 00:39:01,328 --> 00:39:02,328 Around. 769 00:39:03,463 --> 00:39:04,463 Philip, hi. 770 00:39:05,198 --> 00:39:06,464 I'm sorry. 771 00:39:06,500 --> 00:39:08,077 I was just on my way to work the lunch shift, 772 00:39:08,101 --> 00:39:09,767 and I thought I'd stop by and say hi. 773 00:39:09,803 --> 00:39:12,303 Oh, well, let's see what you got. 774 00:39:13,306 --> 00:39:14,572 Okay. 775 00:39:14,608 --> 00:39:15,608 Nice flowers. 776 00:39:15,642 --> 00:39:16,574 Thank you. 777 00:39:16,610 --> 00:39:19,644 They're for you, daffodils, new beginnings. 778 00:39:19,679 --> 00:39:20,912 Thank you. 779 00:39:20,947 --> 00:39:22,191 They were supposed to be for luck, 780 00:39:22,215 --> 00:39:24,482 but it doesn't look like you need any. 781 00:39:24,518 --> 00:39:25,917 Well, for that, you can credit 782 00:39:25,952 --> 00:39:28,086 Darla Smith's Dance Academy in Bend, Oregon. 783 00:39:28,121 --> 00:39:30,355 I'm sure she'll appreciate the free advertising. 784 00:39:30,390 --> 00:39:31,723 Well, I will make note. 785 00:39:32,626 --> 00:39:34,092 You're not so bad yourself. 786 00:39:34,127 --> 00:39:36,327 Thank you, my grandmother made me take lessons 787 00:39:36,363 --> 00:39:37,807 because she wanted a proper dance partner 788 00:39:37,831 --> 00:39:39,697 for my sister's wedding. 789 00:39:39,733 --> 00:39:41,799 You learned to waltz for your grandma? 790 00:39:41,835 --> 00:39:43,101 I did. 791 00:39:43,136 --> 00:39:44,447 That's the cutest thing I've ever heard. 792 00:39:44,471 --> 00:39:45,982 That is exactly how she sold it to me too. 793 00:39:46,006 --> 00:39:47,939 She said the girls would love it. 794 00:39:54,748 --> 00:39:56,614 By the way, I think you're leading. 795 00:39:56,650 --> 00:39:58,383 You're welcome. 796 00:40:05,425 --> 00:40:06,691 Sorry, sorry. 797 00:40:07,727 --> 00:40:08,960 I'll see you later? 798 00:40:08,995 --> 00:40:10,995 Yeah, I'll let you get back to it. 799 00:40:11,031 --> 00:40:11,896 Okay. 800 00:40:11,932 --> 00:40:12,972 - See you. - Bye. 801 00:40:14,501 --> 00:40:15,767 Again. 802 00:40:21,841 --> 00:40:22,841 Thank you. 803 00:40:29,249 --> 00:40:32,650 So, Philip says the story will run on Tuesday, 804 00:40:32,686 --> 00:40:35,219 and other outlets should pick it up pretty quickly. 805 00:40:35,255 --> 00:40:36,654 This is exciting. 806 00:40:36,690 --> 00:40:37,722 Yes and no. 807 00:40:38,858 --> 00:40:42,060 You know, that means four more days of privacy only. 808 00:40:42,095 --> 00:40:43,728 I tried to keep your name 809 00:40:43,763 --> 00:40:45,908 out of the story as much as possible, but I don't know, 810 00:40:45,932 --> 00:40:47,777 you might have to deal with some reporters. 811 00:40:47,801 --> 00:40:49,667 Amelia, will you chill out? 812 00:40:49,703 --> 00:40:52,236 If people wanna find out more about you, why shouldn't they? 813 00:40:52,272 --> 00:40:53,871 You're a fascinating person. 814 00:40:53,907 --> 00:40:55,673 Stop worrying so much. 815 00:40:55,709 --> 00:40:58,543 And it seems like that Philip character you always mention 816 00:40:58,578 --> 00:40:59,744 is looking out for you. 817 00:40:59,779 --> 00:41:02,013 Yeah, I think he is. 818 00:41:02,048 --> 00:41:04,282 And I do not constantly mention him. 819 00:41:04,317 --> 00:41:07,852 He just happens to be around all the time working. 820 00:41:08,989 --> 00:41:09,989 Stop laughing. 821 00:41:11,224 --> 00:41:12,724 Kat, goodbye. 822 00:41:34,614 --> 00:41:35,747 Sit, please. 823 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 Thank you. 824 00:41:41,354 --> 00:41:42,620 So, I was told that you were 825 00:41:42,656 --> 00:41:44,756 as a graceful as a swan in today's rehearsal. 826 00:41:44,791 --> 00:41:46,758 I had a very patient choreographer, 827 00:41:46,793 --> 00:41:49,093 but I appreciate you saying so. 828 00:41:49,129 --> 00:41:50,762 That's humble, I like it. 829 00:41:50,797 --> 00:41:51,829 My friend here 830 00:41:51,865 --> 00:41:54,599 will take the almond granita. 831 00:41:54,634 --> 00:41:56,768 That is delicious, you will love it. 832 00:41:57,604 --> 00:41:59,937 Okay. 833 00:42:01,941 --> 00:42:03,841 Signore D'Andrea, I... 834 00:42:03,877 --> 00:42:05,276 Dominic, please. 835 00:42:05,311 --> 00:42:08,913 Dominic, I just wanted to thank you again 836 00:42:08,948 --> 00:42:09,847 for this opportunity. 837 00:42:09,883 --> 00:42:11,949 I intend to make you very proud. 838 00:42:11,985 --> 00:42:15,987 It was an unexpected benefit from a delicate situation. 839 00:42:17,157 --> 00:42:18,289 What do you mean? 840 00:42:18,324 --> 00:42:19,657 We brought many names, 841 00:42:19,693 --> 00:42:21,626 established names to Jonathan Lyman, 842 00:42:21,661 --> 00:42:23,795 but he would approve none as his co-star. 843 00:42:25,565 --> 00:42:28,433 "Roman Holiday" is more Joe's story than the princess, no? 844 00:42:29,803 --> 00:42:34,472 Why, you're asleep on the sofa for 1/4 of the film. 845 00:42:36,209 --> 00:42:37,542 Right. 846 00:42:37,577 --> 00:42:40,078 But the audience, they will adore you. 847 00:42:42,148 --> 00:42:43,781 Everyone loves a princess, no? 848 00:42:47,887 --> 00:42:49,821 And you'll be beautiful on screen. 849 00:43:00,867 --> 00:43:02,200 Hi, Vivian. 850 00:43:02,235 --> 00:43:03,968 Your story goes live in four days 851 00:43:04,003 --> 00:43:05,648 immediately after the press conference. 852 00:43:05,672 --> 00:43:06,738 I'm aware. 853 00:43:06,773 --> 00:43:09,807 And I have yet to see one single word. 854 00:43:09,843 --> 00:43:11,142 Well, I'm still sorting out 855 00:43:11,177 --> 00:43:12,977 what I can include and what I can't. 856 00:43:13,012 --> 00:43:15,079 What do you mean, what we can't? 857 00:43:15,115 --> 00:43:17,415 What I mean is what would make 858 00:43:17,450 --> 00:43:19,584 for the most interesting story. 859 00:43:19,619 --> 00:43:22,053 Philip, you're not giving her approval, are you? 860 00:43:22,088 --> 00:43:23,387 Of course not. 861 00:43:23,423 --> 00:43:24,889 Because we don't do that. 862 00:43:24,924 --> 00:43:26,124 Right. 863 00:43:26,159 --> 00:43:28,037 If I found out that one of my writers did that, I would... 864 00:43:28,061 --> 00:43:28,893 I understand. 865 00:43:28,928 --> 00:43:30,862 No, no, no, let me finish, please. 866 00:43:32,098 --> 00:43:33,831 Fire him? 867 00:43:33,867 --> 00:43:35,466 I would fire that writer. 868 00:43:38,104 --> 00:43:39,070 Of course. 869 00:43:39,105 --> 00:43:40,905 So, a draft tomorrow. 870 00:43:42,876 --> 00:43:45,510 Not tomorrow, I still need 871 00:43:45,545 --> 00:43:47,845 to interview Dominic this afternoon. 872 00:43:47,881 --> 00:43:50,047 Then you will bring me your notes. 873 00:43:50,083 --> 00:43:51,048 You know, I need some proof 874 00:43:51,084 --> 00:43:53,951 that I will have a story ready to run on Monday. 875 00:43:59,993 --> 00:44:03,895 Well, Dante, looks like we're in a bit of a mess. 876 00:44:13,706 --> 00:44:15,072 You again. 877 00:44:15,107 --> 00:44:16,173 You following me? 878 00:44:17,310 --> 00:44:18,609 Hi. 879 00:44:18,644 --> 00:44:20,477 No, I'm interviewing Dominic and Sophia. 880 00:44:20,513 --> 00:44:22,112 What about you? 881 00:44:22,148 --> 00:44:23,080 I'm here to get fitted 882 00:44:23,115 --> 00:44:25,449 for a special outfit for the press conference. 883 00:44:26,719 --> 00:44:28,852 By the way, my copy of the original 884 00:44:28,888 --> 00:44:30,287 "Roman Holiday" came in today. 885 00:44:30,323 --> 00:44:31,934 I'm thinking about watching it tonight. 886 00:44:31,958 --> 00:44:33,490 Well, I'm excited to see your reaction. 887 00:44:33,526 --> 00:44:36,994 Well, we can watch it together if, I mean, if you wanted. 888 00:44:38,197 --> 00:44:39,274 That could be fun for the story. 889 00:44:39,298 --> 00:44:40,698 So good for the story. 890 00:44:40,733 --> 00:44:42,166 Okay, sure. 891 00:44:42,201 --> 00:44:43,612 Leave address with the front desk, 892 00:44:43,636 --> 00:44:44,868 and I'll see you at seven? 893 00:44:44,904 --> 00:44:45,904 Seven's great, sure. 894 00:44:45,938 --> 00:44:48,305 I'll just go to the market after I'm done here 895 00:44:48,341 --> 00:44:50,941 and pick up a few things to, you know, feed you. 896 00:44:50,977 --> 00:44:51,842 You don't have to do that. 897 00:44:51,877 --> 00:44:53,043 No, it's fine, it's easy. 898 00:44:53,079 --> 00:44:53,811 I'll just throw a couple things together. 899 00:44:53,846 --> 00:44:54,945 If you're sure. 900 00:44:54,981 --> 00:44:55,713 Nothing. 901 00:44:55,748 --> 00:44:57,214 Yeah, okay, all right. 902 00:44:57,250 --> 00:44:58,682 Well, I'll see you then. 903 00:44:58,718 --> 00:45:00,117 See you. 904 00:45:00,152 --> 00:45:01,152 Bye. 905 00:45:05,258 --> 00:45:06,490 There you are. 906 00:45:06,525 --> 00:45:08,036 Did you get everything on the list? 907 00:45:08,060 --> 00:45:08,826 Si, Signora. 908 00:45:08,861 --> 00:45:09,627 Chianti? 909 00:45:09,662 --> 00:45:10,394 Si, Signora. 910 00:45:10,429 --> 00:45:11,795 Fresh basil? 911 00:45:11,831 --> 00:45:12,696 Si, Signora. 912 00:45:12,732 --> 00:45:13,998 Look, if it's not fresh, 913 00:45:14,033 --> 00:45:14,898 you're gonna go right back to the market. 914 00:45:14,934 --> 00:45:15,733 It's fresh, it's fresh. 915 00:45:15,768 --> 00:45:16,768 Okay. 916 00:45:25,378 --> 00:45:26,243 Can I try? 917 00:45:26,279 --> 00:45:28,312 Okay, of course, yeah, go. 918 00:45:28,347 --> 00:45:30,314 - That's good? - Good, yeah, right. 919 00:45:30,349 --> 00:45:31,782 Good, good, good, good. 920 00:45:32,952 --> 00:45:34,184 You're getting the hang of it. 921 00:45:34,220 --> 00:45:35,286 A little bit more. 922 00:45:35,321 --> 00:45:37,099 Okay, now these are little pieces that we have cut. 923 00:45:37,123 --> 00:45:38,022 - Okay. - Okay? 924 00:45:38,057 --> 00:45:39,223 Remember that you rolled out? 925 00:45:39,258 --> 00:45:41,392 We take little things like this. 926 00:45:41,427 --> 00:45:43,360 Just the right amount, 927 00:45:43,396 --> 00:45:46,930 and you roll it like that. 928 00:45:46,966 --> 00:45:47,998 I see. 929 00:45:48,034 --> 00:45:48,866 - See? - Okay. 930 00:45:48,901 --> 00:45:49,833 - You go ahead. - Okay. 931 00:45:49,869 --> 00:45:52,236 Now, not too big. 932 00:45:52,271 --> 00:45:53,271 Two. 933 00:45:54,907 --> 00:45:56,106 Three. 934 00:45:56,142 --> 00:46:00,511 Roll it over, good, good, good, good, good. 935 00:46:00,546 --> 00:46:01,779 There you go. 936 00:46:01,814 --> 00:46:04,181 You get the air come out, perfect. 937 00:46:04,216 --> 00:46:05,716 Not too close, okay? 938 00:46:05,751 --> 00:46:08,719 They have to be squares and not rectangles. 939 00:46:08,754 --> 00:46:09,754 Yeah, good. 940 00:46:11,324 --> 00:46:12,289 Perfect. 941 00:46:12,325 --> 00:46:13,368 - Look at that. - There you go! 942 00:46:13,392 --> 00:46:14,425 Good. 943 00:46:17,930 --> 00:46:19,207 Filippo, remember to open the Chianti. 944 00:46:19,231 --> 00:46:20,864 It needs to breathe. 945 00:46:20,900 --> 00:46:22,032 Yeah, it's open. 946 00:46:24,403 --> 00:46:26,003 She's gonna be here any minute. 947 00:46:27,073 --> 00:46:27,938 Hey, Dante. 948 00:46:27,973 --> 00:46:31,408 Come here, kitty, come here. 949 00:46:35,281 --> 00:46:37,414 I think this is the best ravioli I've ever had. 950 00:46:37,450 --> 00:46:38,382 Really? 951 00:46:38,417 --> 00:46:40,250 I'm glad you like it. 952 00:46:40,286 --> 00:46:41,618 It's the fresh tomatoes. 953 00:46:44,256 --> 00:46:45,923 Hey, Dante. 954 00:46:45,958 --> 00:46:47,558 Where'd you find Dante? 955 00:46:47,593 --> 00:46:49,226 When I first moved into this place, 956 00:46:49,261 --> 00:46:52,229 I heard some meowing outside, so I opened the door to check 957 00:46:52,264 --> 00:46:55,265 and Dante just walked right in and made himself at home. 958 00:46:55,301 --> 00:46:57,267 I put posters up all over the neighborhood, 959 00:46:57,303 --> 00:46:59,903 but no one claimed him. 960 00:46:59,939 --> 00:47:01,505 Because he claimed you. 961 00:47:01,540 --> 00:47:02,740 I guess you're right. 962 00:47:04,043 --> 00:47:07,478 So Amelia, tell me, I understand your father was a sailor. 963 00:47:07,513 --> 00:47:09,646 Sort of, he was in the Coast Guard. 964 00:47:11,717 --> 00:47:14,284 My first big love was a sailor. 965 00:47:14,320 --> 00:47:17,087 I thought your husband was a butcher. 966 00:47:17,123 --> 00:47:22,126 Mr. Richichi was my third big love, my third husband, 967 00:47:23,195 --> 00:47:24,962 and if there's a fourth, you never know. 968 00:47:26,332 --> 00:47:28,265 What about your second? 969 00:47:28,300 --> 00:47:31,235 That's another story. 970 00:47:41,580 --> 00:47:43,147 So, what'd you think? 971 00:47:43,182 --> 00:47:44,348 It was good. 972 00:47:44,383 --> 00:47:45,315 I thought it was a good movie. 973 00:47:45,351 --> 00:47:47,284 Are you crying? 974 00:47:47,319 --> 00:47:49,019 No, I'm not crying. 975 00:47:50,222 --> 00:47:54,625 Anyway, can I make you an espresso? 976 00:47:54,660 --> 00:47:56,026 I'd offer you a cappuccino, 977 00:47:56,061 --> 00:47:59,463 but I have no idea how to make one of those. 978 00:47:59,498 --> 00:48:03,100 Oh well, luckily, you know a professional. 979 00:48:04,870 --> 00:48:05,870 New froth. 980 00:48:08,607 --> 00:48:10,274 And then, you have 981 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 cappuccino. 982 00:48:17,383 --> 00:48:18,515 Ecco. 983 00:48:21,854 --> 00:48:23,086 So, I'm still waiting 984 00:48:23,122 --> 00:48:24,822 for your review of "Roman Holiday." 985 00:48:25,891 --> 00:48:27,691 Okay, I liked it, I loved it. 986 00:48:27,726 --> 00:48:28,992 It was a great movie. 987 00:48:29,028 --> 00:48:33,397 I just, I didn't expect such a downer ending. 988 00:48:33,432 --> 00:48:34,231 What? 989 00:48:34,266 --> 00:48:37,401 But that's, that's the whole reason 990 00:48:37,436 --> 00:48:40,904 that Anna's holiday is rare and special. 991 00:48:40,940 --> 00:48:43,006 They couldn't ever actually be together. 992 00:48:43,042 --> 00:48:44,052 It was never meant to last. 993 00:48:44,076 --> 00:48:45,375 Yeah, I get that. 994 00:48:45,411 --> 00:48:48,412 It's just, it was kind of a downer. 995 00:48:49,548 --> 00:48:51,126 Actually, you know, the movie that we're doing, 996 00:48:51,150 --> 00:48:52,260 originally, Dominic wanted to change it. 997 00:48:52,284 --> 00:48:55,219 He wanted to surprise the audience with a happy ending. 998 00:48:55,254 --> 00:48:57,554 Thank God we are sticking to the original. 999 00:48:57,590 --> 00:48:59,056 So, that's your preference? 1000 00:48:59,091 --> 00:49:00,224 Yeah. 1001 00:49:00,259 --> 00:49:03,360 Just because it ends doesn't mean it's not a love story. 1002 00:49:03,395 --> 00:49:04,428 That's true. 1003 00:49:08,667 --> 00:49:10,334 Does your book have romance? 1004 00:49:11,237 --> 00:49:12,102 Maybe. 1005 00:49:12,137 --> 00:49:13,737 Does it end happily? 1006 00:49:15,307 --> 00:49:16,406 Time will tell. 1007 00:49:19,411 --> 00:49:21,578 Until lately, I've been pretty stuck. 1008 00:49:21,613 --> 00:49:22,813 Stuck on what? 1009 00:49:22,848 --> 00:49:24,181 I don't know. 1010 00:49:26,151 --> 00:49:29,453 Well, there has been marked improvement lately. 1011 00:49:29,488 --> 00:49:30,488 What changed? 1012 00:49:32,324 --> 00:49:35,459 I sort of just gave myself permission 1013 00:49:35,494 --> 00:49:37,427 to see what the day would bring, 1014 00:49:37,463 --> 00:49:41,999 to just be open to new possibilities, 1015 00:49:42,034 --> 00:49:44,468 and then things just started happening, you know? 1016 00:49:44,503 --> 00:49:46,770 Apparently, it's not always a bad idea 1017 00:49:46,805 --> 00:49:49,006 to divert from the path. 1018 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 I know what you mean. 1019 00:49:51,844 --> 00:49:52,910 Before I graduated, 1020 00:49:54,613 --> 00:49:57,514 I was accepted into a performing arts program in London, 1021 00:49:57,550 --> 00:49:58,849 and that's the exact path 1022 00:49:58,884 --> 00:50:01,585 I would've chosen for myself, 100%, 1023 00:50:01,620 --> 00:50:03,487 but then everything that happened happened, 1024 00:50:03,522 --> 00:50:08,559 and I spent so long, years just wondering, "What if?" 1025 00:50:09,361 --> 00:50:11,595 You know, and I don't know, 1026 00:50:11,630 --> 00:50:13,530 everything would've been so different. 1027 00:50:13,566 --> 00:50:15,043 I wouldn't have the amazing relationship 1028 00:50:15,067 --> 00:50:16,266 that I have with my sister, 1029 00:50:16,302 --> 00:50:18,769 and you know, I wouldn't be here right now. 1030 00:50:21,540 --> 00:50:23,941 And are you happy right now? 1031 00:50:25,678 --> 00:50:28,679 Yeah, I'm pretty happy right now. 1032 00:50:33,485 --> 00:50:34,518 So, 1033 00:50:36,689 --> 00:50:38,989 can I read your book? 1034 00:50:41,660 --> 00:50:43,560 Yeah, yeah. 1035 00:50:43,596 --> 00:50:44,561 Hold on. 1036 00:50:44,597 --> 00:50:46,129 Okay, okay, okay. 1037 00:50:54,273 --> 00:50:56,440 The first 73 pages. 1038 00:50:57,676 --> 00:51:00,544 Now, you're its first audience, so you need to be forgiving. 1039 00:51:00,579 --> 00:51:01,712 I know the feeling. 1040 00:51:04,750 --> 00:51:05,649 "Rome in Love." 1041 00:51:05,684 --> 00:51:06,684 Working title. 1042 00:51:07,519 --> 00:51:12,022 I like it. 1043 00:51:27,606 --> 00:51:28,905 Good evening, gentlemen. 1044 00:51:28,941 --> 00:51:30,273 Do you need a car, Signore. 1045 00:51:30,309 --> 00:51:31,541 No, thank you. 1046 00:51:31,577 --> 00:51:32,676 Do you work for the hotel? 1047 00:51:32,711 --> 00:51:34,544 No sir, all private companies. 1048 00:51:35,547 --> 00:51:37,247 So, you collect your own fares? 1049 00:51:37,282 --> 00:51:38,282 Yeah. 1050 00:51:39,485 --> 00:51:41,585 Have any of you recently had a fare 1051 00:51:41,620 --> 00:51:44,921 that was charged to Pinnacolo Productions? 1052 00:51:44,957 --> 00:51:46,890 Yes, sir, an American woman. 1053 00:51:48,727 --> 00:51:50,627 So, tell me everything you remember. 1054 00:51:50,663 --> 00:51:52,195 Okay. 1055 00:51:52,231 --> 00:51:53,231 Okay. 1056 00:52:31,570 --> 00:52:32,602 Pronto. 1057 00:52:32,638 --> 00:52:35,172 Well, well, well, the infamous Philip. 1058 00:52:35,207 --> 00:52:36,807 This is Kathryn Tate. 1059 00:52:36,842 --> 00:52:38,108 Well, that was fast. 1060 00:52:38,143 --> 00:52:40,477 I know, I'm up way too late. 1061 00:52:40,512 --> 00:52:43,113 So, you're looking for some Amelia stories. 1062 00:52:43,148 --> 00:52:45,782 Well, my friend, you've come to the right place. 1063 00:52:46,919 --> 00:52:48,518 Tito knew he should answer the knock. 1064 00:52:48,554 --> 00:52:51,488 The life he prayed for was waiting on his doorstep. 1065 00:52:51,523 --> 00:52:55,025 All he had to do was open the door, and yet. 1066 00:52:57,696 --> 00:52:59,396 Hmm, and yet what? 1067 00:52:59,431 --> 00:53:00,831 That's all he wrote. 1068 00:53:00,866 --> 00:53:02,210 No, no, no, does Tito open the door? 1069 00:53:02,234 --> 00:53:03,467 I don't know! 1070 00:53:03,502 --> 00:53:05,535 Get Filippo on the phone, ask him. 1071 00:53:05,571 --> 00:53:07,838 Do you see why I got no sleep last night? 1072 00:53:07,873 --> 00:53:09,239 Filippo must finish this book. 1073 00:53:09,274 --> 00:53:10,207 - I know he... - You will see him today? 1074 00:53:10,242 --> 00:53:11,141 No, tomorrow. 1075 00:53:11,176 --> 00:53:13,643 Today, I have a photo shoot. 1076 00:53:13,679 --> 00:53:15,245 I'm gonna see myself as a princess. 1077 00:53:15,280 --> 00:53:16,513 Ah, you are beautiful. 1078 00:53:17,716 --> 00:53:19,816 Yeah, that's what they've been telling me. 1079 00:53:21,720 --> 00:53:24,421 Okay, so when she had to leave school 1080 00:53:24,456 --> 00:53:27,858 and forgo the move to Europe. 1081 00:53:27,893 --> 00:53:29,359 I don't know what you mean. 1082 00:53:30,529 --> 00:53:32,662 The training program in London. 1083 00:53:33,899 --> 00:53:35,966 Amelia was accepted to school in London? 1084 00:53:38,437 --> 00:53:41,705 You know what, I might have my details mixed up. 1085 00:53:41,740 --> 00:53:42,740 No. 1086 00:53:44,143 --> 00:53:45,308 I don't think you do. 1087 00:53:49,648 --> 00:53:52,082 I'm seeing a bit of tension in your jaw. 1088 00:53:52,117 --> 00:53:53,717 Can you relax your face a bit. 1089 00:53:53,752 --> 00:53:54,851 Okay, wonderful. 1090 00:54:00,726 --> 00:54:02,392 Your face, over here. 1091 00:54:02,427 --> 00:54:03,427 Number four. 1092 00:54:05,964 --> 00:54:08,398 Getting her to take a few pictures. 1093 00:54:08,433 --> 00:54:10,333 Let's try to loosen up the face a bit. 1094 00:54:11,937 --> 00:54:12,937 Okay. 1095 00:54:15,107 --> 00:54:17,741 Could we stop for a moment? 1096 00:54:17,776 --> 00:54:18,776 Okay. 1097 00:54:29,188 --> 00:54:32,055 So, how were we today? 1098 00:54:32,090 --> 00:54:34,991 I'm okay, bit of a headache, but I'll be fine. 1099 00:54:36,128 --> 00:54:37,128 And what else? 1100 00:54:38,697 --> 00:54:40,497 Nerves probably. 1101 00:54:40,532 --> 00:54:42,165 And what else? 1102 00:54:42,201 --> 00:54:43,201 Nothing. 1103 00:54:44,703 --> 00:54:45,703 I see. 1104 00:54:53,879 --> 00:54:57,147 I don't think he meant anything by it, but... 1105 00:54:57,182 --> 00:54:58,381 What did Dominic say? 1106 00:55:00,586 --> 00:55:02,519 Signor D'Andrea. 1107 00:55:02,555 --> 00:55:03,387 Excuse me. 1108 00:55:03,422 --> 00:55:04,388 - Si. - A word. 1109 00:55:04,423 --> 00:55:05,489 Grazie. 1110 00:55:05,524 --> 00:55:07,991 Amelia. 1111 00:55:08,027 --> 00:55:10,127 Signor, I've been thinking 1112 00:55:10,162 --> 00:55:11,506 about what you said the other day, 1113 00:55:11,530 --> 00:55:12,674 and I was afraid to say anything 1114 00:55:12,698 --> 00:55:13,975 because I didn't want you thinking 1115 00:55:13,999 --> 00:55:16,133 that I was just another actor with a big ego. 1116 00:55:16,168 --> 00:55:17,534 - Not at all... - Please. 1117 00:55:19,338 --> 00:55:20,971 We're telling a love story, 1118 00:55:21,006 --> 00:55:25,342 and from what I understand, a love story involves two people 1119 00:55:25,377 --> 00:55:26,843 standing on equal footing. 1120 00:55:26,879 --> 00:55:28,645 - I agree. - Right. 1121 00:55:28,681 --> 00:55:31,682 But Princess Anna is the heart of this story, 1122 00:55:31,717 --> 00:55:34,918 and I want to do that justice. 1123 00:55:34,954 --> 00:55:36,565 I'm sorry if you think that I shouldn't be 1124 00:55:36,589 --> 00:55:39,189 or I'm stepping out of line, but I just, I needed... 1125 00:55:39,224 --> 00:55:42,726 I appreciate your candor, Signorina Tate. 1126 00:55:43,562 --> 00:55:45,662 Shall we get back to work? 1127 00:55:45,698 --> 00:55:46,698 Yeah. 1128 00:55:47,466 --> 00:55:48,532 Sure. 1129 00:55:50,235 --> 00:55:51,602 Amelia, we do not apologize 1130 00:55:51,637 --> 00:55:54,338 for insisting that our work be respected, okay? 1131 00:56:56,101 --> 00:56:59,503 Be still my beating heart. 1132 00:56:59,538 --> 00:57:01,004 Word count? 1133 00:57:01,040 --> 00:57:04,007 Just shy of 1,600 words. 1134 00:57:04,043 --> 00:57:05,475 Sourced. 1135 00:57:05,511 --> 00:57:07,489 Her sister, two co-workers, a college classmate, 1136 00:57:07,513 --> 00:57:08,523 and her high school drama teacher, 1137 00:57:08,547 --> 00:57:11,615 and there's already a digital copy in your inbox. 1138 00:57:11,650 --> 00:57:13,083 Fabulous. 1139 00:57:14,620 --> 00:57:17,320 For goodness sake, Philip, it's not a sacred relic. 1140 00:57:19,692 --> 00:57:20,935 I have one more appointment with her tomorrow 1141 00:57:20,959 --> 00:57:22,504 to do some last-minute fact checking. 1142 00:57:22,528 --> 00:57:24,105 If you wouldn't mind just holding off 1143 00:57:24,129 --> 00:57:26,029 on the final edit until I do that. 1144 00:57:26,065 --> 00:57:26,863 Is it awful? 1145 00:57:26,899 --> 00:57:27,899 What? 1146 00:57:29,468 --> 00:57:30,133 No. 1147 00:57:30,169 --> 00:57:31,535 Because your behavior suggests 1148 00:57:31,570 --> 00:57:33,437 that it was really quite terrible. 1149 00:57:33,472 --> 00:57:36,139 It's a very good piece of writing, if I do say so. 1150 00:57:36,175 --> 00:57:38,508 Then why so morose? 1151 00:57:38,544 --> 00:57:41,478 It's just that I know how much she values her privacy, 1152 00:57:41,513 --> 00:57:42,412 and I can't help but feel 1153 00:57:42,448 --> 00:57:44,292 like we're the people putting an end to it. 1154 00:57:44,316 --> 00:57:46,283 Oh no, no, no, no, dear boy. 1155 00:57:47,186 --> 00:57:48,719 We are the people helping 1156 00:57:48,754 --> 00:57:50,787 to promote a major theatrical release 1157 00:57:50,823 --> 00:57:53,657 in which she chose to take a starring role. 1158 00:57:54,593 --> 00:57:55,792 You're right. 1159 00:57:55,828 --> 00:57:59,196 But news sensitivity is encouraging. 1160 00:57:59,231 --> 00:58:01,832 That's very kind of you to say, Vivian. 1161 00:58:01,867 --> 00:58:03,467 Oh, no, it's the truth. 1162 00:58:03,502 --> 00:58:07,237 I do not give unearned praise, I'm British. 1163 00:58:08,674 --> 00:58:10,674 So, final draft at 6:00 p.m. 1164 00:58:17,549 --> 00:58:18,549 Amelia. 1165 00:58:18,584 --> 00:58:19,716 Signore D'Andrea. 1166 00:58:21,687 --> 00:58:22,853 Did we have an appointment? 1167 00:58:23,889 --> 00:58:24,889 We did not. 1168 00:58:26,458 --> 00:58:27,458 Please. 1169 00:58:32,197 --> 00:58:33,197 Hey. 1170 00:58:34,133 --> 00:58:35,343 You see, when a man has been a fool, 1171 00:58:35,367 --> 00:58:36,700 it is best to let him face it. 1172 00:58:39,438 --> 00:58:41,872 Amelia, I fear that I have led you to believe 1173 00:58:41,907 --> 00:58:44,207 that I think your performance, your abilities, your craft 1174 00:58:48,647 --> 00:58:49,913 are less than essential. 1175 00:58:52,117 --> 00:58:53,117 Forgive me. 1176 00:58:54,553 --> 00:58:58,021 We need you in this, this film, we need you. 1177 00:59:00,225 --> 00:59:01,225 Thank you. 1178 00:59:04,763 --> 00:59:05,529 Her? 1179 00:59:05,564 --> 00:59:06,596 Si, Signor. 1180 00:59:07,533 --> 00:59:10,100 The star of "Roman Holiday" is Jo March. 1181 00:59:23,882 --> 00:59:25,782 Good morning, Vivian. 1182 00:59:25,817 --> 00:59:27,283 Well, it's fantastic. 1183 00:59:27,319 --> 00:59:28,551 What is? 1184 00:59:28,587 --> 00:59:30,520 Well, the Amelia Tate story, of course. 1185 00:59:30,555 --> 00:59:31,966 You have crafted a hero's journey, 1186 00:59:31,990 --> 00:59:34,190 no, no, better than that, a heroine's journey. 1187 00:59:34,226 --> 00:59:35,091 You were right about her. 1188 00:59:35,126 --> 00:59:37,727 She is intriguing, exciting. 1189 00:59:37,762 --> 00:59:39,540 I mean, giving everything up for her sister. 1190 00:59:39,564 --> 00:59:41,397 All that stuff about her serving coffee 1191 00:59:41,433 --> 00:59:42,699 just to make ends meet. 1192 00:59:42,734 --> 00:59:45,535 Yeah, she's something else, isn't she? 1193 00:59:45,570 --> 00:59:47,070 I'll get an intern to fact check. 1194 00:59:47,105 --> 00:59:48,105 No. 1195 00:59:49,574 --> 00:59:52,308 What I mean is that's not necessary 1196 00:59:52,344 --> 00:59:53,243 because I already have an appointment 1197 00:59:53,278 --> 00:59:56,379 with her in a few hours. 1198 00:59:56,414 --> 00:59:58,047 Enjoy your Sunday, hmm? 1199 00:59:58,083 --> 00:59:59,249 Celebrate your success. 1200 01:00:04,089 --> 01:00:06,489 Don't you look at me like that. 1201 01:00:06,524 --> 01:00:07,768 I'm gonna show it to her tonight. 1202 01:00:07,792 --> 01:00:10,660 She's gonna read it, she's gonna understand. 1203 01:00:10,695 --> 01:00:12,729 She's gonna sign off on the whole thing. 1204 01:00:24,276 --> 01:00:25,276 Good morning. 1205 01:00:25,310 --> 01:00:26,643 Good morning. 1206 01:00:27,612 --> 01:00:28,978 That's an adorable car. 1207 01:00:30,015 --> 01:00:30,913 It's a rental. 1208 01:00:30,949 --> 01:00:32,248 I figured it would be nice 1209 01:00:32,284 --> 01:00:33,884 to get out of the city for the day. 1210 01:00:34,886 --> 01:00:35,551 Where are we going? 1211 01:00:35,587 --> 01:00:38,688 First stop, best view in Rome. 1212 01:00:40,392 --> 01:00:41,824 Okay. 1213 01:00:56,808 --> 01:00:57,974 So, I'm hesitant to ask... 1214 01:00:58,009 --> 01:00:59,642 What took you so long? 1215 01:00:59,678 --> 01:01:00,755 I thought you were gonna bring it up in the car. 1216 01:01:00,779 --> 01:01:02,912 I'm not gonna bring it up if you don't bring it up. 1217 01:01:04,082 --> 01:01:06,816 Philip, your book is amazing. 1218 01:01:06,851 --> 01:01:08,718 I read it all in one sitting, 1219 01:01:08,753 --> 01:01:11,020 and then I reread my favorite parts to Petruzzi, 1220 01:01:11,056 --> 01:01:12,967 which I realized I did not ask permission for, 1221 01:01:12,991 --> 01:01:14,290 and for that, I apologize. 1222 01:01:14,326 --> 01:01:15,958 No, that's fine, I'm just surprised. 1223 01:01:15,994 --> 01:01:17,338 I didn't think you'd like it that much. 1224 01:01:17,362 --> 01:01:20,730 I did, I loved it, and so did he. 1225 01:01:35,280 --> 01:01:38,081 Do you mind if we talk about the story for a minute? 1226 01:01:38,116 --> 01:01:39,215 Your story about me? 1227 01:01:39,250 --> 01:01:40,750 Yeah. 1228 01:01:40,785 --> 01:01:42,985 Can we wait until we get back to the city? 1229 01:01:44,222 --> 01:01:45,922 It's so nice just to be checked out 1230 01:01:45,957 --> 01:01:47,890 with a friend for a minute. 1231 01:01:47,926 --> 01:01:48,926 Sure. 1232 01:01:56,935 --> 01:01:58,468 You ready for the next stop? 1233 01:01:59,471 --> 01:02:00,471 Sure. 1234 01:02:06,911 --> 01:02:08,544 Signora Daniels. 1235 01:02:09,748 --> 01:02:13,883 Vincent Viverito, I thought I smelled cheap cologne. 1236 01:02:14,819 --> 01:02:19,122 Amelia Tate, works in a little coffee shop, 1237 01:02:19,157 --> 01:02:21,090 does amateur theater. 1238 01:02:21,126 --> 01:02:22,091 Well, well, well. 1239 01:02:22,127 --> 01:02:23,593 Someone's learned to google. 1240 01:02:24,829 --> 01:02:26,562 Your story runs Tuesday. 1241 01:02:26,598 --> 01:02:29,732 Mine will be online in the next hour. 1242 01:02:29,768 --> 01:02:30,933 Just look at you. 1243 01:02:32,003 --> 01:02:33,003 Enjoy your desert. 1244 01:02:36,241 --> 01:02:37,241 One moment. 1245 01:02:41,846 --> 01:02:45,615 Dominic, hi, it's Vivian Daniels. 1246 01:02:45,650 --> 01:02:49,619 Listen, if you want our exclusive to remain exclusive, 1247 01:02:49,654 --> 01:02:50,787 we have to run right away. 1248 01:02:54,025 --> 01:02:55,892 Do you have any service? 1249 01:02:55,927 --> 01:02:58,127 No, no, not even a bar. 1250 01:02:58,163 --> 01:02:59,840 We probably won't have any until we get back in the city. 1251 01:02:59,864 --> 01:03:01,130 That is fine. 1252 01:03:01,966 --> 01:03:03,099 Thank you. 1253 01:03:03,134 --> 01:03:04,434 Grazie. 1254 01:03:05,937 --> 01:03:06,903 So, there aren't any menus? 1255 01:03:06,938 --> 01:03:09,238 No menus, whatever the family makes for dinner 1256 01:03:09,274 --> 01:03:10,740 is what we're eating. 1257 01:03:10,775 --> 01:03:12,675 How'd you find this place? 1258 01:03:12,710 --> 01:03:13,954 Well, when I first moved to Italy, 1259 01:03:13,978 --> 01:03:14,944 I would travel to these little villages, 1260 01:03:14,979 --> 01:03:16,446 and I would just ask people 1261 01:03:16,481 --> 01:03:19,081 to show me their favorite place to eat. 1262 01:03:19,117 --> 01:03:20,316 Smart. 1263 01:03:20,351 --> 01:03:21,662 Every travel piece that I have ever written 1264 01:03:21,686 --> 01:03:24,187 can be summed up as, ask a local. 1265 01:03:24,222 --> 01:03:25,855 That is so true. 1266 01:03:25,890 --> 01:03:27,635 If you ever come to Bend, I'm gonna take you to this place 1267 01:03:27,659 --> 01:03:30,092 that serves peanut butter tacos. 1268 01:03:30,128 --> 01:03:32,595 They're a lot better than they sound. 1269 01:03:32,630 --> 01:03:34,363 I'll defer to the local on that one. 1270 01:03:35,700 --> 01:03:37,934 So, do you see yourself going back to Oregon? 1271 01:03:37,969 --> 01:03:38,835 As opposed to what? 1272 01:03:38,870 --> 01:03:40,603 Hollywood. 1273 01:03:40,638 --> 01:03:42,505 That's where all the movie stars live. 1274 01:03:42,540 --> 01:03:44,140 Did they not tell you that? 1275 01:03:45,543 --> 01:03:46,543 Shut up. 1276 01:03:47,679 --> 01:03:48,744 What about you? 1277 01:03:50,181 --> 01:03:51,347 Think you'll stay in Rome 1278 01:03:51,382 --> 01:03:52,893 once your novel becomes a best-seller? 1279 01:03:52,917 --> 01:03:54,617 That's a good question. 1280 01:03:54,652 --> 01:03:57,987 This whole idea of just seeing what they day will bring, 1281 01:03:58,022 --> 01:04:00,323 I think I'm gonna keep rolling with that for a while. 1282 01:04:00,358 --> 01:04:02,325 It's given me a lot to be grateful for. 1283 01:04:04,329 --> 01:04:05,329 Sweet. 1284 01:04:08,433 --> 01:04:12,235 Listen, Amelia, when you read the article... 1285 01:04:12,270 --> 01:04:15,671 No, please, we have the whole ride 1286 01:04:15,707 --> 01:04:17,874 back to the city for that. 1287 01:04:17,909 --> 01:04:19,976 This is so perfect, please. 1288 01:04:22,180 --> 01:04:23,180 Okay. 1289 01:04:24,415 --> 01:04:25,415 Thank you. 1290 01:04:28,586 --> 01:04:31,187 Have you practiced your waltz today? 1291 01:04:34,893 --> 01:04:36,225 - No. - Come on. 1292 01:04:37,061 --> 01:04:38,061 Come on. 1293 01:04:42,767 --> 01:04:44,700 Are you gonna let me lead this time? 1294 01:04:44,736 --> 01:04:47,503 This isn't a waltz. 1295 01:04:49,040 --> 01:04:50,120 I think you might be right. 1296 01:05:02,153 --> 01:05:03,052 So, am I gonna see you 1297 01:05:03,087 --> 01:05:04,620 once the story's published? 1298 01:05:04,656 --> 01:05:05,321 I hope so. 1299 01:05:05,356 --> 01:05:06,856 I know how busy you're gonna be, 1300 01:05:06,891 --> 01:05:08,469 but you're more than welcome to stop by 1301 01:05:08,493 --> 01:05:10,960 and make me a perfect cappuccino whenever you want. 1302 01:05:10,995 --> 01:05:12,261 Oh, can I? 1303 01:05:14,732 --> 01:05:15,776 Well, now that we're back, 1304 01:05:15,800 --> 01:05:17,833 I did bring a copy of the story for you to read. 1305 01:05:18,836 --> 01:05:20,236 Should I be worried? 1306 01:05:20,271 --> 01:05:21,771 No. 1307 01:05:21,806 --> 01:05:25,041 No, it's just, in the same way 1308 01:05:25,076 --> 01:05:26,587 that you find out about the best restaurants 1309 01:05:26,611 --> 01:05:28,389 by talking to a local, you find out about... 1310 01:05:28,413 --> 01:05:30,479 What's going on at the hotel? 1311 01:05:30,515 --> 01:05:33,115 I don't know. 1312 01:05:33,151 --> 01:05:34,317 You know what, 1313 01:05:34,352 --> 01:05:35,796 I bet Jonathan Lyman just arrived. 1314 01:05:35,820 --> 01:05:36,980 Ah, yeah, that could be it. 1315 01:05:38,957 --> 01:05:41,290 But why don't I drive around back just to be safe? 1316 01:05:41,326 --> 01:05:42,970 No, no, I'll get out here, I'll get us a table. 1317 01:05:42,994 --> 01:05:45,461 You get a parking spot, and then we'll go over the story. 1318 01:05:45,496 --> 01:05:46,395 Are you sure? 1319 01:05:46,431 --> 01:05:47,663 It'll just take a second. 1320 01:05:47,699 --> 01:05:49,379 Yeah, it's not like they're waiting for me. 1321 01:05:50,468 --> 01:05:51,834 It won't take long. 1322 01:05:51,869 --> 01:05:52,668 - It's fine. - Are you sure? 1323 01:05:52,704 --> 01:05:54,637 Yeah, I'm already here. 1324 01:06:11,689 --> 01:06:12,689 Rome. 1325 01:06:13,725 --> 01:06:15,324 - Signorina Tate! - Miss Tate! 1326 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Signorina Tate! 1327 01:06:18,563 --> 01:06:19,662 Signorina Tate! 1328 01:06:26,838 --> 01:06:27,803 Signorina Tate! 1329 01:06:27,839 --> 01:06:29,672 Mm, thank you, but I'm okay. 1330 01:06:29,707 --> 01:06:31,907 I was just startled. 1331 01:06:32,877 --> 01:06:34,477 I don't know how that happened. 1332 01:06:34,512 --> 01:06:36,612 Celebrita magazine, it had to be them. 1333 01:06:36,648 --> 01:06:38,648 They were offering bribes to the hotel staff. 1334 01:06:38,683 --> 01:06:40,449 Oh, is this what it's gonna be like? 1335 01:06:40,485 --> 01:06:42,630 The best thing you can do is just refuse to engage them. 1336 01:06:42,654 --> 01:06:43,853 Well, Filippo, your story 1337 01:06:43,888 --> 01:06:45,633 certainly found an enthusiastic audience, 1338 01:06:45,657 --> 01:06:47,790 but next time, a little bit more warning, yes? 1339 01:06:47,825 --> 01:06:49,625 I mean, there are protocols here. 1340 01:06:50,895 --> 01:06:53,729 Oh no, Signor, my article doesn't run until Tuesday. 1341 01:06:53,765 --> 01:06:55,498 No, I read it a few hours ago. 1342 01:06:56,401 --> 01:06:57,667 It's actually very good. 1343 01:07:03,408 --> 01:07:04,807 You released your story. 1344 01:07:05,777 --> 01:07:07,877 No, no, no, I was with you. 1345 01:07:07,912 --> 01:07:09,412 I have no idea what's happening. 1346 01:07:09,447 --> 01:07:10,557 You said that I could read it first 1347 01:07:10,581 --> 01:07:11,881 and that we would discuss it. 1348 01:07:11,916 --> 01:07:12,815 Yeah, I... 1349 01:07:12,850 --> 01:07:14,684 You said I could trust you. 1350 01:07:14,719 --> 01:07:15,985 You could and you can. 1351 01:07:16,020 --> 01:07:17,386 What did you say? 1352 01:07:18,723 --> 01:07:19,522 What did I say? 1353 01:07:19,557 --> 01:07:22,058 All of the, how could you do this? 1354 01:07:22,093 --> 01:07:23,103 Amelia, I am so sorry, but I... 1355 01:07:23,127 --> 01:07:25,361 You knew I had a sister. 1356 01:07:28,166 --> 01:07:29,699 I gotta go. 1357 01:07:29,734 --> 01:07:30,734 Wait. 1358 01:07:43,848 --> 01:07:48,451 You know, Signorina, forgive me, but you know, 1359 01:07:48,486 --> 01:07:50,920 he truly captured your essence in this profile. 1360 01:07:52,323 --> 01:07:56,492 It is written with admiration and affection. 1361 01:07:56,527 --> 01:07:57,827 Thank you. 1362 01:07:57,862 --> 01:07:59,428 It's not the point. 1363 01:08:00,498 --> 01:08:01,731 We were supposed to agree 1364 01:08:01,766 --> 01:08:03,799 on what information would be shared. 1365 01:08:03,835 --> 01:08:05,568 I trusted him more than I should, 1366 01:08:07,305 --> 01:08:08,370 more than I meant to. 1367 01:08:10,541 --> 01:08:12,608 I just feel so betrayed, you know? 1368 01:08:15,179 --> 01:08:16,278 Understood. 1369 01:08:18,983 --> 01:08:20,683 Can I get you anything else? 1370 01:08:20,718 --> 01:08:23,552 No, thank you, you're very kind. 1371 01:08:35,666 --> 01:08:37,333 Oh, come on, Kathryn. 1372 01:08:43,741 --> 01:08:44,940 Door is open. 1373 01:08:49,680 --> 01:08:51,580 Filippo, Filippo. 1374 01:08:53,417 --> 01:08:54,717 Oh, I didn't know. 1375 01:08:54,752 --> 01:08:56,118 Signora, what's wrong? 1376 01:08:58,022 --> 01:09:01,957 Your words, her life, so much beauty, 1377 01:09:01,993 --> 01:09:05,828 so much tragedy, so much love. 1378 01:09:05,863 --> 01:09:07,296 You read the article. 1379 01:09:07,331 --> 01:09:11,867 Yes, I did, and I was overwhelmed. 1380 01:09:11,903 --> 01:09:12,935 Thank you. 1381 01:09:14,005 --> 01:09:15,471 But I betrayed her trust. 1382 01:09:16,707 --> 01:09:18,507 But Filippo, there were so many things 1383 01:09:18,543 --> 01:09:20,020 that happened beyond your control. 1384 01:09:20,044 --> 01:09:21,544 They were never in my control, 1385 01:09:21,579 --> 01:09:23,045 and I should've told her so. 1386 01:09:23,080 --> 01:09:24,814 She will forgive you. 1387 01:09:24,849 --> 01:09:26,248 And if she can't? 1388 01:09:26,284 --> 01:09:28,250 I saw the look and the gestures 1389 01:09:28,286 --> 01:09:31,086 between the two of you at dinner, hmm? 1390 01:09:31,122 --> 01:09:32,988 If a man ever looked at me like that, 1391 01:09:33,024 --> 01:09:36,859 I think I will have found my love number four. 1392 01:09:38,763 --> 01:09:42,064 Amelia's heart is hurting, but hearts can be mended. 1393 01:09:43,734 --> 01:09:44,934 So, give her time. 1394 01:09:44,969 --> 01:09:48,270 No, give her flowers. 1395 01:09:48,306 --> 01:09:52,541 Give her hyacinths and lily of the valley. 1396 01:09:53,544 --> 01:09:54,544 Noted. 1397 01:09:59,951 --> 01:10:01,483 Your butler's kinda cute. 1398 01:10:05,823 --> 01:10:06,488 Kathryn! 1399 01:10:06,524 --> 01:10:08,858 What, how did, what is going on? 1400 01:10:08,893 --> 01:10:11,193 You should know I could only afford a one-way ticket. 1401 01:10:11,229 --> 01:10:12,461 Oh my. 1402 01:10:12,496 --> 01:10:14,296 I have no idea how I'm getting home. 1403 01:10:14,332 --> 01:10:15,397 I missed you. 1404 01:10:15,433 --> 01:10:17,166 What are you doing here? 1405 01:10:19,837 --> 01:10:22,972 I answered questions for Philip's profile, 1406 01:10:23,007 --> 01:10:24,874 and it all seemed a little intense, 1407 01:10:24,909 --> 01:10:27,042 so I thought I'd be here to support you. 1408 01:10:28,179 --> 01:10:30,079 But then the story dropped early, 1409 01:10:30,114 --> 01:10:31,881 and when I got off a 15-hour flight, 1410 01:10:31,916 --> 01:10:33,716 you were internet famous. 1411 01:10:33,751 --> 01:10:34,617 My taxi driver 1412 01:10:34,652 --> 01:10:36,285 said you were an inspiration. 1413 01:10:36,320 --> 01:10:39,121 Hold on, Philip contacted you? 1414 01:10:40,691 --> 01:10:43,225 I'm pretty easy to find, Facebook, Insta, Twitter. 1415 01:10:43,261 --> 01:10:45,227 He didn't ask my permission to do that. 1416 01:10:46,464 --> 01:10:48,397 Amelia, I wanted to talk about you, 1417 01:10:48,432 --> 01:10:50,900 about our family, our relationship. 1418 01:10:52,370 --> 01:10:53,602 I'm proud of our story. 1419 01:10:53,638 --> 01:10:54,870 Aren't you? 1420 01:10:56,007 --> 01:10:57,907 Of course, I am. 1421 01:10:57,942 --> 01:10:59,019 Why would you even ask me that? 1422 01:10:59,043 --> 01:10:59,875 Why didn't you tell me 1423 01:10:59,911 --> 01:11:01,591 you got the chance to study in London? 1424 01:11:05,149 --> 01:11:05,981 I never wanted you to feel 1425 01:11:06,017 --> 01:11:08,083 like I gave something up to come home. 1426 01:11:08,119 --> 01:11:11,253 Of course you did, you gave up everything. 1427 01:11:11,289 --> 01:11:12,855 No, I didn't. 1428 01:11:12,890 --> 01:11:15,524 None of that stuff was meant to happen. 1429 01:11:15,559 --> 01:11:19,795 Being there for you and growing up with you, 1430 01:11:19,830 --> 01:11:23,132 that's the most important thing I've ever done in my life. 1431 01:11:23,167 --> 01:11:25,868 There's nothing, not one thing, 1432 01:11:25,903 --> 01:11:28,737 that would have been better or would have made me happier. 1433 01:11:30,007 --> 01:11:32,341 God, I'm gonna cry. 1434 01:11:32,376 --> 01:11:33,553 Please don't cry, no, no, no, no. 1435 01:11:33,577 --> 01:11:34,877 If you cry, then I'm gonna cry, 1436 01:11:34,912 --> 01:11:37,046 and I think I have to be ready in like two hours 1437 01:11:37,081 --> 01:11:38,480 for this press conference. 1438 01:11:39,650 --> 01:11:42,718 Before you do, I need you to hear this. 1439 01:11:42,753 --> 01:11:46,655 What you did for me, it's extraordinary. 1440 01:11:46,691 --> 01:11:48,057 And there are so many people 1441 01:11:48,092 --> 01:11:49,369 who have to be there for their families 1442 01:11:49,393 --> 01:11:51,026 when the worst happens, 1443 01:11:51,062 --> 01:11:53,629 and they're not celebrated like they should be. 1444 01:11:53,664 --> 01:11:55,497 When they read this story, 1445 01:11:55,533 --> 01:11:58,033 the one that you're super mad about right now, 1446 01:11:58,069 --> 01:11:59,568 they're gonna feel seen, 1447 01:11:59,603 --> 01:12:01,014 and they're gonna know that wonderful things 1448 01:12:01,038 --> 01:12:02,304 can happen for them too. 1449 01:12:03,708 --> 01:12:05,607 That's why I wanted everyone to hear about you. 1450 01:12:08,879 --> 01:12:11,080 When did you get so wise? 1451 01:12:15,686 --> 01:12:18,053 Now, you be a good boy and behave, okay? 1452 01:12:21,525 --> 01:12:22,569 You know that there's no guarantee 1453 01:12:22,593 --> 01:12:24,360 that she'll even talk to me. 1454 01:12:24,395 --> 01:12:27,162 There's no such thing as guarantee in life, 1455 01:12:27,198 --> 01:12:28,831 what a silly thing to ask for. 1456 01:12:28,866 --> 01:12:30,065 That's true. 1457 01:12:30,101 --> 01:12:34,069 Now, you go to her and you tell her that she's beautiful. 1458 01:12:34,105 --> 01:12:35,070 Okay. 1459 01:12:35,106 --> 01:12:36,205 No, no, wait a minute. 1460 01:12:36,240 --> 01:12:39,041 Tell her that she's magnificent. 1461 01:12:39,076 --> 01:12:40,709 And then tell her the three words 1462 01:12:40,745 --> 01:12:43,412 that every woman hopes a man will say to her. 1463 01:12:45,082 --> 01:12:46,148 And those would be? 1464 01:12:47,051 --> 01:12:48,083 "I was wrong." 1465 01:12:54,658 --> 01:12:56,091 He's a good boy. 1466 01:13:00,798 --> 01:13:02,876 I ordered room service while you were in the shower. 1467 01:13:02,900 --> 01:13:03,900 Okay. 1468 01:13:07,138 --> 01:13:08,203 Buongiorno, Amelia. 1469 01:13:08,239 --> 01:13:09,239 Sophia, hi. 1470 01:13:10,174 --> 01:13:10,839 Hello, come in. 1471 01:13:10,875 --> 01:13:13,108 Your gown squad has arrived. 1472 01:13:13,144 --> 01:13:14,410 Cool. 1473 01:13:14,445 --> 01:13:15,244 Buongiorno. 1474 01:13:15,279 --> 01:13:16,323 - Hi. - Buongiorno. 1475 01:13:16,347 --> 01:13:18,080 - Buongiorno. - Buongiorno. 1476 01:13:18,115 --> 01:13:20,115 Hi, hi, come in. 1477 01:13:26,157 --> 01:13:28,490 Oh my god, this is so cool. 1478 01:13:28,526 --> 01:13:30,125 This is Sophia Lombardi. 1479 01:13:30,161 --> 01:13:31,238 She's one of our associate producers on the film. 1480 01:13:31,262 --> 01:13:33,762 This is my sister Kat, she flew in to surprise me. 1481 01:13:34,632 --> 01:13:36,799 Kathryn, your comments 1482 01:13:36,834 --> 01:13:39,435 about Amelia in Vistoso, so heartfelt. 1483 01:13:39,470 --> 01:13:40,470 Thank you. 1484 01:13:40,504 --> 01:13:41,770 I should probably read it. 1485 01:13:41,806 --> 01:13:43,305 You still haven't read it? 1486 01:13:44,275 --> 01:13:45,140 Amelia darling, 1487 01:13:45,176 --> 01:13:46,909 we really must get you into makeup now. 1488 01:13:46,944 --> 01:13:48,043 Okay, sure. 1489 01:13:55,653 --> 01:13:56,653 I'll get it. 1490 01:14:03,561 --> 01:14:04,927 Hi, I'm looking for Amelia Tate. 1491 01:14:04,962 --> 01:14:05,861 Who is it? 1492 01:14:05,896 --> 01:14:09,131 I'm sorry, my manners, I'm Jonathan Lyman. 1493 01:14:17,508 --> 01:14:18,774 Hey. 1494 01:14:18,809 --> 01:14:21,143 Jonathon, hi, it's so nice to see you again. 1495 01:14:21,178 --> 01:14:23,112 It's good to see you too. 1496 01:14:23,147 --> 01:14:25,848 Seems a lot has changed since our screen test. 1497 01:14:25,883 --> 01:14:27,049 That's an understatement. 1498 01:14:27,084 --> 01:14:28,717 I've just been reading all about you. 1499 01:14:28,752 --> 01:14:32,254 Yeah, well, I'm getting that a lot today. 1500 01:14:39,763 --> 01:14:40,840 See, now I understand what people mean 1501 01:14:40,864 --> 01:14:43,665 when they say they feel like they know me already. 1502 01:14:44,501 --> 01:14:45,566 And don't get me wrong, 1503 01:14:45,602 --> 01:14:47,513 I know that I have so much more to learn about you, 1504 01:14:47,537 --> 01:14:50,972 but wow, the Vistoso story was such a great preview. 1505 01:14:52,842 --> 01:14:55,743 Thank you, I am flattered. 1506 01:14:55,779 --> 01:14:58,813 Okay, I need to know the truth. 1507 01:14:58,848 --> 01:15:01,082 Did you really steal the Vespa from your training 1508 01:15:01,117 --> 01:15:02,417 and take it on a joy ride? 1509 01:15:02,452 --> 01:15:04,352 I didn't steal it so much 1510 01:15:04,387 --> 01:15:08,022 as expanded the training course a little bit. 1511 01:15:09,459 --> 01:15:10,758 You see, Sophia? 1512 01:15:10,794 --> 01:15:12,827 This is exactly why I told Dominic 1513 01:15:12,862 --> 01:15:16,197 that I wanted my co-star to be an undiscovered talent. 1514 01:15:16,232 --> 01:15:18,766 Because I want the audiences to feel the same way they did 1515 01:15:18,802 --> 01:15:21,069 seeing Audrey Hepburn for the first time, 1516 01:15:21,104 --> 01:15:24,339 just witnessing that raw emotion, 1517 01:15:24,374 --> 01:15:27,842 witnessing the arrival of somebody new and amazing. 1518 01:15:28,878 --> 01:15:30,178 And that's you, Amelia. 1519 01:15:54,604 --> 01:15:55,870 I have been fielding emails 1520 01:15:55,905 --> 01:15:57,472 and phone calls since last night. 1521 01:15:57,507 --> 01:15:59,941 They're quite complimentary. 1522 01:15:59,976 --> 01:16:00,976 That's nice. 1523 01:16:02,112 --> 01:16:04,545 Is she speaking to you yet? 1524 01:16:04,581 --> 01:16:06,214 Like you said, it's not important. 1525 01:16:07,951 --> 01:16:09,450 Of course, I said that. 1526 01:16:09,486 --> 01:16:12,854 Now, now, I'm invested. 1527 01:16:18,962 --> 01:16:21,095 Signora Richichi, what are you doing here? 1528 01:16:21,131 --> 01:16:23,564 I had to find out how it ended. 1529 01:16:23,600 --> 01:16:24,799 How did you get in? 1530 01:16:24,834 --> 01:16:25,933 Pure charm. 1531 01:16:33,543 --> 01:16:34,742 I'm nervous. 1532 01:16:36,846 --> 01:16:40,248 Amelia, I know all of this is a lot, 1533 01:16:40,283 --> 01:16:42,950 it is, trust me, I was here years ago. 1534 01:16:42,986 --> 01:16:45,620 And the trick, if there is one, 1535 01:16:45,655 --> 01:16:48,456 is just continue to surround yourself 1536 01:16:48,491 --> 01:16:51,192 with people who see through everything, 1537 01:16:51,227 --> 01:16:54,095 past it all to who you are and who you've always been. 1538 01:16:54,130 --> 01:16:56,864 That's what real, that's what matters. 1539 01:16:56,900 --> 01:17:01,302 I mean, the rest of all this, this is just playing pretend. 1540 01:17:08,378 --> 01:17:10,178 Okay, you ready? 1541 01:17:10,213 --> 01:17:12,013 I'm actually gonna do one final check, 1542 01:17:12,048 --> 01:17:13,192 and I'll meet you down there. 1543 01:17:13,216 --> 01:17:14,182 Okay. 1544 01:17:14,217 --> 01:17:16,451 Okay, thank you. 1545 01:17:20,056 --> 01:17:22,623 That man is ridiculously charming. 1546 01:17:22,659 --> 01:17:23,891 Right. 1547 01:17:23,927 --> 01:17:24,992 Okay. 1548 01:17:38,541 --> 01:17:40,007 Kathryn! 1549 01:17:40,043 --> 01:17:41,987 Kat, I think there's something wrong with the door. 1550 01:17:42,011 --> 01:17:43,744 You're going to get asked questions 1551 01:17:43,780 --> 01:17:46,481 about the article at the press conference. 1552 01:17:46,516 --> 01:17:48,583 I've left a copy of it by the sink, 1553 01:17:48,618 --> 01:17:51,018 and I'm not opening the door until you've read it. 1554 01:17:52,822 --> 01:17:53,899 Kathryn, this isn't a joke. 1555 01:17:53,923 --> 01:17:55,389 I need to be down there. 1556 01:17:55,425 --> 01:17:57,859 If you're going to insist on being mad at him, 1557 01:17:57,894 --> 01:18:00,862 then you should at least know what you're so mad about. 1558 01:18:28,124 --> 01:18:29,891 Oh no, they're coming right now. 1559 01:18:37,200 --> 01:18:39,767 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1560 01:18:39,802 --> 01:18:42,003 Thank you for joining us for today's event. 1561 01:18:42,038 --> 01:18:42,904 We will be welcoming 1562 01:18:42,939 --> 01:18:45,072 the creative team momentarily, thank you. 1563 01:18:56,152 --> 01:18:57,919 Did you finish? 1564 01:18:57,954 --> 01:18:58,954 I finished. 1565 01:19:04,627 --> 01:19:05,627 And you get it? 1566 01:19:06,729 --> 01:19:07,862 I get it. 1567 01:19:07,897 --> 01:19:10,331 Good 'cause they've sent your butler to retrieve you. 1568 01:19:14,871 --> 01:19:16,804 Are you ready, Signorina? 1569 01:19:16,839 --> 01:19:17,839 Yeah. 1570 01:19:24,814 --> 01:19:26,681 What drew me to "Roman Holiday"? 1571 01:19:28,651 --> 01:19:32,853 I love that it's unabashedly romantic. 1572 01:19:34,090 --> 01:19:35,634 Those are the movies that I grew up with, 1573 01:19:35,658 --> 01:19:37,992 and they taught me how to be a gentleman, 1574 01:19:39,095 --> 01:19:40,428 the rituals of courtship, 1575 01:19:41,998 --> 01:19:44,999 and I still think that those stories have a place today. 1576 01:19:48,004 --> 01:19:48,970 Centro. 1577 01:19:49,005 --> 01:19:51,672 Jennifer Leeds for Sunrise USA. 1578 01:19:51,708 --> 01:19:54,976 Amelia, what's been your favorite thing about Rome so far? 1579 01:19:56,346 --> 01:19:58,079 Well, the food, for one. 1580 01:20:02,118 --> 01:20:03,184 The people. 1581 01:20:05,388 --> 01:20:06,587 The people I've met in Rome 1582 01:20:06,623 --> 01:20:10,124 are some of the kindest that I've ever met. 1583 01:20:11,261 --> 01:20:14,328 So, do as the Romans do because they are doing it right. 1584 01:20:14,364 --> 01:20:15,596 Thank you. 1585 01:20:15,632 --> 01:20:16,864 Good answer. 1586 01:20:17,967 --> 01:20:19,000 Back row. 1587 01:20:20,470 --> 01:20:22,837 Philip Hamilton, Vistoso. 1588 01:20:24,240 --> 01:20:25,740 Ciao, Filippo. 1589 01:20:25,775 --> 01:20:26,885 Dominic, I was wondering if there's any truth 1590 01:20:26,909 --> 01:20:30,211 to the rumor that you'd considered changing the ending? 1591 01:20:32,615 --> 01:20:34,181 Let the couple stay together? 1592 01:20:35,251 --> 01:20:37,218 No, no, no, no, no, no, no, we would never. 1593 01:20:38,488 --> 01:20:39,854 If I could add to that? 1594 01:20:42,292 --> 01:20:45,359 This story that we're telling in this film 1595 01:20:45,395 --> 01:20:50,398 is about two people who meet in extraordinary circumstances, 1596 01:20:51,634 --> 01:20:53,734 and they feel the spark of something wonderful, 1597 01:20:54,937 --> 01:20:57,038 and they bring out the best in each other, 1598 01:21:00,743 --> 01:21:03,177 but ultimately, it's not meant to be. 1599 01:21:08,651 --> 01:21:09,651 Thank you. 1600 01:21:12,955 --> 01:21:14,555 Okay, we have time for one more. 1601 01:21:19,128 --> 01:21:20,128 Si. 1602 01:21:28,104 --> 01:21:29,303 So, you're the writer. 1603 01:21:35,778 --> 01:21:37,812 How would you change the ending? 1604 01:21:40,683 --> 01:21:44,151 Well, this journalist character, 1605 01:21:45,655 --> 01:21:48,389 it sounds like he made some promises that he couldn't keep. 1606 01:21:50,059 --> 01:21:52,960 So, we should probably begin with an apology. 1607 01:21:52,995 --> 01:21:53,995 It's a good start. 1608 01:21:58,234 --> 01:21:59,500 Amelia, I just wanted the world 1609 01:21:59,535 --> 01:22:01,235 to see you the way that I do, 1610 01:22:02,505 --> 01:22:04,138 to know how remarkable you are, 1611 01:22:05,341 --> 01:22:07,141 and the sacrifices that you have made. 1612 01:22:08,478 --> 01:22:13,114 I think you are so brave and stunning and funny and kind, 1613 01:22:13,149 --> 01:22:16,817 and yeah, I agree that there's some beauty 1614 01:22:16,853 --> 01:22:18,119 in a story about two people 1615 01:22:18,154 --> 01:22:21,789 that aren't meant to be together, but in life, 1616 01:22:23,259 --> 01:22:25,159 I wanna fight for a happy ending. 1617 01:22:26,362 --> 01:22:28,763 I wanna be the happy ending that you deserve, 1618 01:22:29,665 --> 01:22:31,899 and you are magnificent. 1619 01:22:31,934 --> 01:22:33,367 And I was wrong. 1620 01:22:33,403 --> 01:22:34,403 How were you wrong? 1621 01:22:36,906 --> 01:22:37,938 I'm not entirely sure, 1622 01:22:37,974 --> 01:22:40,207 but I was specifically advised to tell you that. 1623 01:22:43,513 --> 01:22:44,513 It wasn't your fault. 1624 01:22:45,715 --> 01:22:47,059 You didn't know the story was running, 1625 01:22:47,083 --> 01:22:49,216 and you did your best to protect me. 1626 01:22:52,555 --> 01:22:54,688 It was a beautiful story. 1627 01:22:56,459 --> 01:22:57,925 It was easy. 1628 01:22:57,960 --> 01:22:58,993 You inspired me, 1629 01:22:59,028 --> 01:23:01,695 and I got to introduce the world to Amelia Tate. 1630 01:23:04,400 --> 01:23:06,233 Sorry, these are for you. 1631 01:23:06,269 --> 01:23:07,301 Thank you. 1632 01:23:08,504 --> 01:23:13,340 Look, Philip, this feels like a once-in-a-lifetime chance, 1633 01:23:15,578 --> 01:23:17,378 and I don't know how it happened. 1634 01:23:18,314 --> 01:23:22,116 I mean, I can't believe it, 1635 01:23:22,151 --> 01:23:23,595 and I don't really know what I'm doing. 1636 01:23:23,619 --> 01:23:27,455 Amelia, you are going to be amazing in this movie. 1637 01:23:32,662 --> 01:23:36,750 I'm not talking about the movie. 1638 01:23:52,751 --> 01:23:58,750 RIP-FIXES-SYNC by VaVooM 113729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.