Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,198
I'm not saying
that what I did was right.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
It wasn't.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,440
I just think
that I had soaked up
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,278
all the things
that my mother had said to me.
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,475
The things that she did.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,119
And because
I'd never dealt with it...
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,032
it began to seep in...
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,275
like an infection?
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,871
And when I was under attack,
that's where I went...
10
00:00:24,440 --> 00:00:27,274
to her reactions,
to her version of me.
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Mm-hmm.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,116
You don't think so?
13
00:00:35,600 --> 00:00:37,592
SHE SIGHS
How's your sleep?
14
00:00:37,840 --> 00:00:38,840
Good.
15
00:00:39,640 --> 00:00:42,030
- Better.
- No more nightmares?
16
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Terrors?
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
No.
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,758
And the erm...
19
00:00:48,160 --> 00:00:50,720
little girl?
Do you still dream about her?
20
00:00:51,840 --> 00:00:54,230
Not since the fire. No.
21
00:00:55,040 --> 00:00:56,360
What do you think
happened to her?
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
I think...
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,240
I think she's free.
24
00:01:02,200 --> 00:01:04,271
Hm. Mm-hmm.
25
00:01:09,040 --> 00:01:10,520
You know that's really annoying.
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,359
It's not a question,
it's not a comment, it's just...
27
00:01:15,040 --> 00:01:16,110
a noise.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Mm-hmm.
29
00:01:27,240 --> 00:01:28,515
I'm sorry.
30
00:01:28,960 --> 00:01:30,519
You can't smoke in here.
31
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
I don't smoke.
32
00:01:34,160 --> 00:01:36,470
- Ms Clios...
- Ryland.
33
00:01:39,040 --> 00:01:40,360
It's Georgina Ryland.
34
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
SHE SIGHS
Mm-hmm.
35
00:01:44,160 --> 00:01:45,560
I'd say that's time.
36
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
MUFFLED SCREAM
37
00:01:54,400 --> 00:01:56,790
BELL TOLLS
38
00:02:15,080 --> 00:02:16,878
RAIN PATTERS
39
00:02:37,920 --> 00:02:41,231
♪ You and I are cut
from the same ice ♪
40
00:02:41,680 --> 00:02:45,037
♪ Sincerity made us
the perfect heist ♪
41
00:02:45,400 --> 00:02:48,757
♪ Burning all the gold
to sapphire skies ♪
42
00:02:49,000 --> 00:02:52,437
♪ But the breeze is cold
in paradise ♪
43
00:02:52,840 --> 00:02:56,072
♪ I can feel the whispers
in the street ♪
44
00:02:56,600 --> 00:02:59,798
♪ Every night I shiver
in my sleep ♪
45
00:02:59,920 --> 00:03:05,757
♪ No reality,
cos it's all a dream ♪
46
00:03:07,040 --> 00:03:08,679
♪ Was it love?
It was wild ♪
47
00:03:08,960 --> 00:03:10,633
♪ Brought me to my knees ♪
48
00:03:10,840 --> 00:03:13,958
♪ Sparking fires, sparring wars,
with expensive things ♪
49
00:03:14,160 --> 00:03:17,631
♪ I tiptoe right round my baby ♪
50
00:03:17,920 --> 00:03:21,550
♪ All this world is
mad, mad crazy ♪
51
00:03:21,960 --> 00:03:23,633
♪ Was it love?
It was wild ♪
52
00:03:23,800 --> 00:03:25,553
♪ Brought me to my knees ♪
53
00:03:25,680 --> 00:03:28,878
♪ Sparking fires, sparring wars,
with expensive things ♪
54
00:03:29,000 --> 00:03:32,516
♪ I tiptoe right round my baby ♪
55
00:03:32,640 --> 00:03:36,350
♪ All this world is
mad, mad crazy ♪
56
00:03:38,840 --> 00:03:40,718
Art restitution is not about
57
00:03:40,760 --> 00:03:42,831
the cash value
of a piece of canvas.
58
00:03:43,640 --> 00:03:46,109
It's about righting
the wrongs of the past.
59
00:03:46,920 --> 00:03:50,516
Justice. Legacy. Truth.
60
00:03:51,040 --> 00:03:52,235
DOOR OPENS
61
00:03:52,800 --> 00:03:54,632
It's about finding
the missing link
62
00:03:54,680 --> 00:03:57,275
in a family's history,
or a community
63
00:03:57,320 --> 00:03:59,232
sometimes
even an entire culture.
64
00:03:59,920 --> 00:04:01,434
We can't rewrite history
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,832
but we can uncover the truth.
66
00:04:04,080 --> 00:04:06,072
MUSIC: "Firestarter"
by The Prodigy
67
00:04:06,120 --> 00:04:08,112
STUDENTS LAUGH
68
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
It's a good one.
69
00:04:14,360 --> 00:04:15,416
Let's see if you're laughing
70
00:04:15,440 --> 00:04:16,696
when I set fire
to the college bar.
71
00:04:16,720 --> 00:04:18,712
STUDENTS LAUGH
72
00:04:18,800 --> 00:04:21,474
OK, that's all for today.
Phones off next time.
73
00:04:22,480 --> 00:04:24,472
INDISTINCT CHATTER
74
00:04:31,520 --> 00:04:33,160
MAN: I thought you
handled that very well.
75
00:04:34,560 --> 00:04:36,791
Yeah, well, we're not allowed
to hit them anymore.
76
00:04:36,840 --> 00:04:39,036
HE LAUGHS
Hi, Gabriel Hirsch.
77
00:04:39,880 --> 00:04:41,314
I know who you are.
78
00:04:41,560 --> 00:04:42,994
It should be me listening to you
79
00:04:43,040 --> 00:04:44,856
talk about restitution
not the other way round.
80
00:04:44,880 --> 00:04:46,075
No, God, no, no. I'm...
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,430
I hate young people.
Lucky bastards.
82
00:04:48,480 --> 00:04:51,279
And what's that saying?
"Those who can't, teach."
83
00:04:51,360 --> 00:04:52,278
Thanks.
84
00:04:52,280 --> 00:04:54,272
No, but that's the point.
I think you can.
85
00:04:55,160 --> 00:04:56,355
I'm on the books here myself.
86
00:04:56,400 --> 00:05:00,235
I'm... an associate fellow
or some bollocks, I dunno.
87
00:05:00,320 --> 00:05:01,959
Plays well
with the Americans, anyway.
88
00:05:02,040 --> 00:05:03,918
I couldn't believe it
when I saw your name.
89
00:05:04,080 --> 00:05:05,719
They are very lucky to have you.
90
00:05:05,760 --> 00:05:08,036
SHE STUTTERS
Well, I enjoy it.
91
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
Do you?
92
00:05:11,040 --> 00:05:13,316
I heard about the Vermeer
that you got back.
93
00:05:14,000 --> 00:05:16,117
That's... impressive.
94
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Look, the point is
95
00:05:17,440 --> 00:05:19,716
I, I've got leads
on a cache of similar items
96
00:05:19,760 --> 00:05:21,672
taken from
a Dutch family in '44
97
00:05:21,880 --> 00:05:23,160
and I could use
someone like you.
98
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
You know both sides of the game.
99
00:05:25,160 --> 00:05:26,913
You, you've got access to places
100
00:05:26,960 --> 00:05:28,917
that I'm probably
barred from now.
101
00:05:29,440 --> 00:05:30,794
I think we'd make a good team.
102
00:05:32,280 --> 00:05:34,590
I'm flattered, but...
SHE SIGHS
103
00:05:34,880 --> 00:05:36,633
last year was
pretty intense for me.
104
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Right, the fire?
105
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
"The fire".
106
00:05:41,400 --> 00:05:43,357
So I'm happy
to take a back seat.
107
00:05:43,680 --> 00:05:45,456
And I don't think
you really want someone like me
108
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
with all the rumours
flying around.
109
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
No, but that's all bullshit.
110
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
Anybody who's followed
your career
111
00:05:50,440 --> 00:05:51,736
knows how much
you care about art.
112
00:05:51,760 --> 00:05:53,280
You would never do
something like that.
113
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
Would you?
114
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
Of course I wouldn't.
115
00:06:01,520 --> 00:06:02,715
HE LAUGHS
116
00:06:03,760 --> 00:06:05,035
Look, I appreciate the offer...
117
00:06:05,080 --> 00:06:06,496
No, look, come on, come on,
come on, come on.
118
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
It's like you said.
119
00:06:07,680 --> 00:06:09,990
Restitution is a chance
to put things right
120
00:06:10,040 --> 00:06:11,440
to, to get justice.
121
00:06:13,040 --> 00:06:15,839
And what's more fun than
fucking over old Nazis?
122
00:06:49,280 --> 00:06:51,272
- WAITRESS: Señor...
- Grazie.
123
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
Mm!
124
00:07:01,320 --> 00:07:03,118
Easy. We're working.
125
00:07:06,640 --> 00:07:08,074
Oh, we can do this in our sleep.
126
00:07:11,560 --> 00:07:13,279
Do you want one last look
at the prize?
127
00:07:13,680 --> 00:07:15,956
I think I can spot a Picasso
when I see one.
128
00:07:18,000 --> 00:07:20,390
INDISTINCT CHATTER
129
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
Wow.
130
00:07:41,160 --> 00:07:42,230
GEORGINA:
Good evening.
131
00:07:53,600 --> 00:07:54,636
WOMAN:
Bonsoir.
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,717
Georgina Clios.
133
00:07:56,920 --> 00:07:58,559
Where have you been hiding?
134
00:07:59,200 --> 00:08:00,520
I pulled her out of rehab.
135
00:08:01,400 --> 00:08:03,392
Luca, this is
my friend, Gabriel.
136
00:08:03,600 --> 00:08:05,796
Enchanted.
Are you a collector, too?
137
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Er...
138
00:08:07,880 --> 00:08:09,917
Comedian. Currently out of work.
139
00:08:10,240 --> 00:08:12,550
Well, please, enjoy my party.
140
00:08:12,840 --> 00:08:16,277
And if you want to know
the price of anything...
141
00:08:16,760 --> 00:08:18,319
don't hesitate to ask.
142
00:08:18,560 --> 00:08:19,596
Oh, Luca...
143
00:08:19,880 --> 00:08:21,951
It's "Ryland" now.
144
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
My name...
145
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
Georgina Ryland.
146
00:08:25,760 --> 00:08:29,356
As long as you're still spending
Clios' money, you're welcome.
147
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
THEY CHUCKLE
148
00:08:31,800 --> 00:08:33,792
GEORGINA GROANS
Shall we take a look around?
149
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
GABRIEL:
Yeah.
150
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
You...
151
00:08:46,960 --> 00:08:49,634
Do you ever think about
keeping the name Clios?
152
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Just for work?
153
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
That's not who I am anymore.
154
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
GABRIEL:
No, but...
155
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
...opens doors.
156
00:09:03,480 --> 00:09:05,437
You want my name
to help you open that door?
157
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
No.
158
00:09:14,960 --> 00:09:16,155
DOOR SHUTS
159
00:09:20,320 --> 00:09:21,470
GEORGINA:
Any sign of it?
160
00:09:21,720 --> 00:09:23,154
GABRIEL:
No. You?
161
00:09:23,480 --> 00:09:25,949
No Picasso, but he does have
a couple of Klees
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,196
that might be worth looking into
when we get back.
163
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
What's that?
164
00:09:30,120 --> 00:09:32,874
Fuck knows. It's not really
his thing, is it?
165
00:09:33,120 --> 00:09:34,216
SHE SIGHS
We should probably search
166
00:09:34,240 --> 00:09:36,056
the rest of the house
before he starts to notice
167
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
that we're missing.
168
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Yeah, you're right.
169
00:09:39,280 --> 00:09:40,430
We should split up.
170
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Cover more ground.
171
00:09:50,880 --> 00:09:52,872
INDISTINCT CHATTER
172
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
No, thank you.
173
00:10:12,280 --> 00:10:14,272
CHATTER CONTINUES
174
00:10:32,680 --> 00:10:35,479
I see you've found
my latest acquisition.
175
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
It's beautiful.
176
00:10:38,160 --> 00:10:42,154
An Austrian dealer I know
ran into some financial trouble.
177
00:10:43,080 --> 00:10:44,719
I was happy to
take it off his hands.
178
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
And it's genuine?
179
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Look at it.
180
00:10:49,880 --> 00:10:51,872
And I have
the paperwork to prove it.
181
00:10:52,480 --> 00:10:53,960
Are you sure that's clean?
182
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
It can be.
183
00:10:58,320 --> 00:11:00,710
- Fantastic. I'll take it.
- HE CHUCKLES
184
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Well...
185
00:11:03,160 --> 00:11:06,073
I'll be happy
to negotiate a price.
186
00:11:06,120 --> 00:11:08,112
Oh, I wasn't thinking of
paying for it.
187
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
SHE SCOFFS
188
00:11:10,480 --> 00:11:11,709
What, you didn't hear?
189
00:11:13,320 --> 00:11:14,879
I'm in restitution now.
190
00:11:15,920 --> 00:11:19,038
We have a client
with a very credible claim
191
00:11:19,120 --> 00:11:21,430
that this piece was
taken from her grandfather
192
00:11:22,040 --> 00:11:24,874
by a Lieutenant Thomas Reus
193
00:11:25,680 --> 00:11:26,750
in 1944.
194
00:11:32,840 --> 00:11:35,992
No, no.
It was sold to Reus. See, here.
195
00:11:36,400 --> 00:11:38,312
GEORGINA:
Yeah, but at gunpoint...
196
00:11:38,920 --> 00:11:41,560
which was common
for forced sales at the time.
197
00:11:41,600 --> 00:11:42,680
LUCA:
You cannot prove that.
198
00:11:43,000 --> 00:11:45,310
GEORGINA: Well, according to
the unedited provenance
199
00:11:45,560 --> 00:11:48,075
it was sold almost immediately
after to a dealer named Lowe
200
00:11:48,160 --> 00:11:49,719
at a much higher price.
201
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
You can't do this.
202
00:11:54,160 --> 00:11:55,560
There's a court order in there.
203
00:11:56,960 --> 00:11:59,555
I'm sure you couldn't have known
the history of the piece, or...
204
00:12:00,000 --> 00:12:01,673
you wouldn't
have had it on display.
205
00:12:02,160 --> 00:12:04,311
And I trust that you'd be
more than happy
206
00:12:04,360 --> 00:12:06,511
to let your guests know
that you do not support
207
00:12:06,720 --> 00:12:08,234
what happened
during the Holocaust.
208
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Great.
209
00:12:18,040 --> 00:12:20,953
I'll send the restitution team
by first thing in the morning.
210
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
SHE SIGHS
211
00:12:27,480 --> 00:12:29,949
GABRIEL LAUGHS
Very nicely done!
212
00:12:31,080 --> 00:12:33,151
Well, no one saw that coming.
213
00:12:33,520 --> 00:12:34,840
Hi! Hello.
214
00:12:34,880 --> 00:12:36,712
SHE CHUCKLES
Ellen Swann.
215
00:12:37,200 --> 00:12:38,270
Gabriel Hirsch. Hi.
216
00:12:41,040 --> 00:12:42,599
HE STAMMERS
Georgina Ryland.
217
00:12:43,160 --> 00:12:46,039
Different surnames, not married.
Barely even like each other.
218
00:12:47,120 --> 00:12:49,589
So, are you police?
219
00:12:49,920 --> 00:12:52,355
Or... Interpol?
220
00:12:52,560 --> 00:12:54,870
No, we're art restitution...
221
00:12:55,800 --> 00:12:59,032
Is "experts" too strong?
No, I'm gonna go with "experts".
222
00:12:59,440 --> 00:13:00,999
And were you targeting
Mr Aliperti?
223
00:13:01,040 --> 00:13:02,616
GABRIEL:
No, no, we just follow the work.
224
00:13:02,640 --> 00:13:05,280
You know, it helps to know
who the players are.
225
00:13:05,800 --> 00:13:08,554
I could tell you all about it
over a drink
226
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
if you're interested?
227
00:13:10,600 --> 00:13:13,320
That sounds lovely,
but I'm here on business.
228
00:13:14,160 --> 00:13:16,152
- It's nice to meet you both.
- GABRIEL: And you.
229
00:13:19,200 --> 00:13:20,714
SHE SCOFFS
- GABRIEL: What?
230
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
Hey.
231
00:13:43,800 --> 00:13:44,995
DOG BARKS
232
00:13:53,480 --> 00:13:54,630
Everything alright?
233
00:13:56,560 --> 00:13:57,630
Yes, of course.
234
00:14:03,240 --> 00:14:05,040
GABRIEL: Well, this is,
this is better than...
235
00:14:05,280 --> 00:14:07,590
marking essays
in shitty London, isn't it?
236
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
HE LAUGHS
237
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
Yeah, I guess
I could get used to it.
238
00:14:10,920 --> 00:14:12,912
DOGS BARK
239
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
- Don't like the sound of that.
- What, barking dogs?
240
00:14:18,280 --> 00:14:20,317
Your friend could be
a bit of a sore loser.
241
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Luca? Please.
242
00:14:22,680 --> 00:14:24,240
GABRIEL:
Let's get out of here, come on.
243
00:14:25,480 --> 00:14:28,120
IN ITALIAN:
244
00:14:30,000 --> 00:14:31,229
IN SPANISH:
245
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
DOGS BARK
246
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
GABRIEL:
Shit!
247
00:14:40,840 --> 00:14:41,910
Wait, wait, hold on!
248
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Come on!
249
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
DOGS BARK
250
00:15:01,600 --> 00:15:03,239
SHE PANTS
251
00:15:17,280 --> 00:15:18,794
GABRIEL:
Shit! Go!
252
00:15:40,720 --> 00:15:42,313
DOGS BARK
253
00:15:52,320 --> 00:15:54,118
SHE PANTS
254
00:16:06,880 --> 00:16:08,075
DOOR OPENS
255
00:16:09,960 --> 00:16:11,189
GEORGINA:
What do you want?
256
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
DOOR SHUTS
257
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
MAN IN SPANISH:
258
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
IN SPANISH:
259
00:16:24,040 --> 00:16:26,032
IN SPANISH:
260
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
SHE WHISPERS:
Oh, God.
261
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
MAN GRUNTS
262
00:16:35,721 --> 00:16:36,721
- GUNSHOT
- SHE YELPS
263
00:16:37,600 --> 00:16:38,795
GABRIEL GROANS
264
00:16:40,000 --> 00:16:41,798
IN SPANISH:
265
00:16:42,920 --> 00:16:44,115
MAN GRUNTS
266
00:16:46,280 --> 00:16:47,475
GABRIEL GRUNTS
267
00:16:54,480 --> 00:16:55,994
- No!
- GABRIEL GRUNTS
268
00:16:58,720 --> 00:17:01,280
DIAL TONE RINGS
- Come on, come on, come on!
269
00:17:13,440 --> 00:17:15,033
GABRIEL GROANS
270
00:17:16,880 --> 00:17:19,270
WOMAN ON PHONE IN ITALIAN:
271
00:17:19,920 --> 00:17:22,037
GABRIEL SPLUTTERS
Run! Run!
272
00:17:24,240 --> 00:17:25,435
GUNSHOT
273
00:17:33,280 --> 00:17:35,670
GABRIEL COUGHS
274
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
GABRIEL:
Georgina?
275
00:17:53,160 --> 00:17:55,152
- Georgina?
- Check his pockets.
276
00:17:56,320 --> 00:17:57,720
- Help me!
- You OK?
277
00:17:58,200 --> 00:17:59,316
GEORGINA:
There was a chase.
278
00:18:00,040 --> 00:18:02,555
He came after us.
There was a struggle.
279
00:18:02,720 --> 00:18:04,256
SHE BREATHES HEAVILY
It was self-defence.
280
00:18:04,280 --> 00:18:05,336
GABRIEL:
Y-y-you don't have to
281
00:18:05,360 --> 00:18:07,920
justify yourself to me.
You did what you had to do, OK?
282
00:18:10,800 --> 00:18:13,554
He was speaking Spanish,
not Italian.
283
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
He kept saying...
284
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
"Give it to me."
285
00:18:18,240 --> 00:18:20,391
Well... Give what to him?
286
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
- What...?
- DOGS GROWL
287
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
GABRIEL:
Let's put him into the water.
288
00:18:31,720 --> 00:18:33,120
GABRIEL GRUNTS
289
00:18:33,880 --> 00:18:35,075
THEY GRUNT
290
00:18:43,720 --> 00:18:45,916
THEY SIGH
291
00:18:51,400 --> 00:18:54,154
BARTENDER SPEAKS IN ITALIAN
- Grazie.
292
00:19:03,600 --> 00:19:04,829
Missed happy hour.
293
00:19:05,560 --> 00:19:07,631
SHE SIGHS
This is in Spanish, too.
294
00:19:08,680 --> 00:19:10,399
There's no saved contacts.
295
00:19:11,480 --> 00:19:13,278
I don't think
he's one of Luca's guys.
296
00:19:15,960 --> 00:19:18,077
Most people would be
freaking out at this point.
297
00:19:18,800 --> 00:19:21,031
SHE SIGHS
I'm sure it'll hit me later.
298
00:19:26,880 --> 00:19:28,917
HE STUTTERS
Nice shot, by the way.
299
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Beginner's luck.
300
00:19:34,080 --> 00:19:36,072
What about you?
You seemed pretty calm.
301
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
GABRIEL:
Really?
302
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
Shat myself.
303
00:19:45,000 --> 00:19:46,480
So what do we do now?
304
00:19:47,920 --> 00:19:49,752
GABRIEL:
I think we just cut and run.
305
00:19:50,800 --> 00:19:53,031
Just get the fuck out of Venice.
306
00:19:53,560 --> 00:19:55,656
GEORGINA: Do you really think
that something like this
307
00:19:55,680 --> 00:19:57,433
is just gonna go away?
308
00:19:57,600 --> 00:19:58,670
GABRIEL:
Erm, well...
309
00:19:59,400 --> 00:20:00,914
maybe not, but we can.
310
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
OK?
311
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
OK.
312
00:20:08,800 --> 00:20:10,029
You saved my life.
313
00:20:11,600 --> 00:20:13,478
SHE SIGHS
- If we were samurai...
314
00:20:14,840 --> 00:20:18,675
I'd have to do anything you
wanted, for the rest of my life.
315
00:20:20,800 --> 00:20:23,474
How good are you... at laundry?
316
00:20:25,200 --> 00:20:26,316
What is...? That's it?
317
00:20:29,280 --> 00:20:31,272
INDISTINCT TALKING IN ITALIAN
318
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Shit.
319
00:20:44,400 --> 00:20:47,199
IN SPANISH:
320
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
They're not here.
321
00:20:50,800 --> 00:20:52,473
Oh, you think
they're gonna come back?
322
00:20:52,800 --> 00:20:53,995
They're gone!
323
00:20:55,000 --> 00:20:56,559
This is supposed to be discreet.
324
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
Let me handle it.
325
00:21:09,320 --> 00:21:11,277
IN SPANISH:
326
00:21:15,320 --> 00:21:16,879
CESAR IN SPANISH:
327
00:21:19,120 --> 00:21:20,998
MAN IN SPANISH:
328
00:21:36,200 --> 00:21:38,112
REPORTER ON TELEVISION
IN SPANISH:
329
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
INDISTINCT CHATTER
330
00:22:15,320 --> 00:22:19,155
MAN IN SPANISH:
331
00:22:43,120 --> 00:22:45,112
CROWD APPLAUDS
332
00:22:53,200 --> 00:22:56,511
Ellen Swann is Chief of Staff
to Alexandra Harewood.
333
00:22:57,040 --> 00:22:58,110
Tech billionaire.
334
00:22:59,040 --> 00:23:00,554
She's at Les Voiles
in Saint-Tropez
335
00:23:00,680 --> 00:23:02,990
so why is her Chief of Staff
and God knows who else
336
00:23:03,040 --> 00:23:04,872
- looking for us?
- Look...
337
00:23:07,880 --> 00:23:09,030
Look, I know that you...
338
00:23:09,640 --> 00:23:11,552
wanna figure out
what we're up against
339
00:23:11,640 --> 00:23:13,677
but I think we've been through
enough today.
340
00:23:15,160 --> 00:23:16,480
Let's stick with Plan A.
341
00:23:18,080 --> 00:23:19,480
Get our stuff in the morning...
342
00:23:20,720 --> 00:23:22,120
get back on home turf.
343
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
I'll take the couch.
344
00:23:38,520 --> 00:23:39,715
GABRIEL:
Georgina?
345
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
GEORGINA:
Yeah?
346
00:23:44,200 --> 00:23:46,510
GABRIEL: I am so sorry
that we've ended up here.
347
00:24:07,440 --> 00:24:09,875
ELLEN: Their names are Gabriel
Hirsch and Georgina Ryland.
348
00:24:10,280 --> 00:24:13,273
He's art restitution,
she's got history.
349
00:24:16,600 --> 00:24:17,750
What kind of history?
350
00:24:18,120 --> 00:24:19,270
I sent you the details.
351
00:24:21,880 --> 00:24:23,439
Do the Argentinians know?
352
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Yes.
353
00:24:26,440 --> 00:24:28,193
I've instructed Cesar
to leave it to me.
354
00:24:31,240 --> 00:24:32,310
And how are you?
355
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Disappointed.
356
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Alex?
357
00:24:38,360 --> 00:24:39,360
Yes?
358
00:24:40,640 --> 00:24:41,756
ELLEN:
I'll get it back.
359
00:24:56,720 --> 00:24:58,712
SHE SIGHS
360
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Fuck!
361
00:25:12,760 --> 00:25:14,558
INDISTINCT CHATTER
362
00:25:17,760 --> 00:25:19,592
IN SPANISH:
363
00:25:42,240 --> 00:25:46,075
IN SPANISH:
364
00:26:05,880 --> 00:26:07,872
INDISTINCT CHATTER
365
00:26:49,760 --> 00:26:51,353
KEYS JANGLE
366
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
Hey! Hey!
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Where is it?
368
00:27:17,800 --> 00:27:19,234
It doesn't make any sense.
369
00:27:19,560 --> 00:27:22,758
Luca's guys were chasing us,
even though he knew
370
00:27:22,800 --> 00:27:24,760
he didn't have a leg to stand on
with the Picasso.
371
00:27:25,360 --> 00:27:26,430
What does he want?
372
00:27:30,440 --> 00:27:31,400
Georgina...
373
00:27:31,401 --> 00:27:32,777
GEORGINA: The dead guy
wanted something too
374
00:27:32,800 --> 00:27:33,950
something that you took.
375
00:27:34,000 --> 00:27:36,356
- Where is it?
- I can explain...
376
00:27:37,000 --> 00:27:38,195
No!
377
00:27:48,840 --> 00:27:50,160
What the hell have you done?
378
00:28:08,640 --> 00:28:11,030
INDISTINCT SHOUTING IN SPANISH
379
00:28:42,440 --> 00:28:44,955
CROWD CHANTS IN SPANISH:
380
00:28:47,880 --> 00:28:49,633
IN SPANISH:
381
00:28:50,840 --> 00:28:51,840
IN SPANISH:
382
00:28:54,360 --> 00:28:56,636
IN SPANISH:
383
00:29:09,920 --> 00:29:12,310
CROWD CHANTS
384
00:29:22,320 --> 00:29:23,656
GEORGINA: We are supposed
to do what's right!
385
00:29:23,680 --> 00:29:25,911
We're supposed to put things
back where they belong.
386
00:29:26,040 --> 00:29:29,112
Luca is one of
the biggest fences in Europe.
387
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
- Do you think it belongs to him?
- It doesn't belong to you.
388
00:29:33,080 --> 00:29:36,073
Look, I just... I saw it
and I just picked it up.
389
00:29:36,280 --> 00:29:37,873
I killed for this.
390
00:29:40,040 --> 00:29:41,474
- I know.
- And all of that
391
00:29:41,640 --> 00:29:43,438
"It's gonna be fine" bullshit
392
00:29:43,480 --> 00:29:44,880
that was you
just covering your ass!
393
00:29:45,000 --> 00:29:46,080
- No!
- I should've seen it.
394
00:29:46,120 --> 00:29:47,600
You didn't even
finish your drink.
395
00:29:48,280 --> 00:29:49,316
I hope it was worth it.
396
00:29:49,640 --> 00:29:50,994
GABRIEL:
No, no, no, no, no, no!
397
00:29:51,280 --> 00:29:54,398
No, Georgina, I am...
I am so sorry.
398
00:29:54,440 --> 00:29:56,432
I didn't mean for
any of this to happen.
399
00:29:56,680 --> 00:29:58,592
But we are in it together.
400
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Alright?
401
00:30:00,120 --> 00:30:02,032
And I'm...
I'm gonna get us out of it.
402
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
How?
403
00:30:03,320 --> 00:30:05,516
We... we can dump it, walk away.
404
00:30:06,000 --> 00:30:08,151
They came looking for us
at our hotel.
405
00:30:08,360 --> 00:30:09,999
You think this is
just gonna stop?
406
00:30:11,000 --> 00:30:14,152
- Well, we can give it back.
- To who? The guy I just shot?
407
00:30:35,040 --> 00:30:37,200
GABRIEL: Look... I've... I've
been in worse situations.
408
00:30:37,240 --> 00:30:38,356
There's always a way out.
409
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
What's that?
410
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
It's a note.
411
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
It's more Spanish.
412
00:31:04,400 --> 00:31:07,074
"Marguerite, you're always
in my heart.
413
00:31:08,520 --> 00:31:10,830
With you for all eternity...
414
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
Enrique."
415
00:31:13,400 --> 00:31:14,880
Looks like emeralds
and diamonds.
416
00:31:15,320 --> 00:31:17,994
Yeah, I thought it was
probably German.
417
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Maybe French.
418
00:31:19,320 --> 00:31:20,879
SHE SIGHS
Is there a safe in here?
419
00:31:21,600 --> 00:31:22,600
Yeah, in the wardrobe.
420
00:31:27,640 --> 00:31:29,040
SAFE BEEPS
421
00:31:29,480 --> 00:31:31,870
HE CHUCKLES
What's that, your birthday?
422
00:31:31,920 --> 00:31:33,479
GEORGINA:
It's "one-two-fuck-you."
423
00:31:33,840 --> 00:31:35,760
You're gonna have to work
a lot harder than that.
424
00:31:41,000 --> 00:31:42,798
HE SIGHS
425
00:31:43,720 --> 00:31:45,712
BELL TOLLS
426
00:32:08,120 --> 00:32:09,918
BIRDS SING
427
00:32:24,400 --> 00:32:26,198
SHE SIGHS
428
00:32:26,440 --> 00:32:28,432
BELL TOLLS
429
00:32:34,680 --> 00:32:36,672
HE GROANS
430
00:32:42,360 --> 00:32:44,750
Georgina?
HE COUGHS
431
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
Georgina?
432
00:33:04,400 --> 00:33:06,392
PHONE RINGS
433
00:33:11,760 --> 00:33:13,558
- Hello?
- Where are you?
434
00:33:14,000 --> 00:33:15,559
GEORGINA:
I'm going to see Luca.
435
00:33:16,160 --> 00:33:19,437
He's a dealer. I'll cut him a
deal so we can be in the clear.
436
00:33:19,960 --> 00:33:22,270
OK, well, give me...
give me five minutes
437
00:33:22,320 --> 00:33:24,198
and I'll... catch up with you.
438
00:33:24,520 --> 00:33:27,399
No. No, you go to the hotel.
I'll meet you there.
439
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
GABRIEL:
OK.
440
00:33:29,320 --> 00:33:31,437
Gabriel... I'm trusting you.
441
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Yeah, OK.
442
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Luca?
443
00:35:10,480 --> 00:35:11,880
SHE GASPS
444
00:35:30,200 --> 00:35:31,270
GABRIEL:
Hi, Georgina.
445
00:35:31,320 --> 00:35:33,277
GEORGINA PANTS
Luca's dead.'
446
00:35:33,440 --> 00:35:35,557
- What?
- He's been shot.
447
00:35:36,720 --> 00:35:38,120
HE SIGHS
448
00:35:38,960 --> 00:35:40,235
Are... are you OK?
449
00:35:41,320 --> 00:35:43,312
Yeah. Where are you?
450
00:35:43,360 --> 00:35:45,400
GABRIEL: I'm on the way to
the hotel, like you said.
451
00:35:45,520 --> 00:35:48,160
Keep going.
We need our passports.
452
00:35:48,320 --> 00:35:49,515
SUDDEN CREAK
- SHE GASPS
453
00:35:49,600 --> 00:35:50,600
GABRIEL:
Hello?
454
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Georgina?
455
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
GABRIEL:
Talk to me.'
456
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
I think there's
someone else here.
457
00:35:56,120 --> 00:35:57,793
Well, then get the fuck out!
458
00:35:58,640 --> 00:36:00,518
GABRIEL: Please, please,
don't take any risks.
459
00:36:00,560 --> 00:36:02,392
Just get yourself out of there.
460
00:36:02,520 --> 00:36:03,874
- Gabriel.
- Yeah, what?
461
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Shut the fuck up!
462
00:36:05,080 --> 00:36:06,275
DIAL TONE BEEPS
463
00:36:09,480 --> 00:36:11,472
SHE PANTS
464
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
CESAR:
Fuck!
465
00:36:45,240 --> 00:36:46,640
GUNSHOTS
- GLASS SMASHES
466
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Fuck!
467
00:37:41,160 --> 00:37:42,640
CESAR:
You like to dance, huh?
468
00:37:44,440 --> 00:37:47,672
In Argentina, the man leads...
469
00:37:48,520 --> 00:37:50,079
and the woman follows.
470
00:37:55,680 --> 00:37:56,680
DOOR OPENS
471
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Fuck!
472
00:38:07,360 --> 00:38:08,430
CESAR:
That bitch.
473
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Fuck!
474
00:38:13,720 --> 00:38:15,518
- MAID: Buongiorno!
- GABRIEL: Ciao!
475
00:38:15,640 --> 00:38:17,632
PHONE RINGS
476
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Hi, Georgina.
477
00:38:19,880 --> 00:38:22,873
It's OK, I'm fine.
Just meet me in the lobby.
478
00:38:24,880 --> 00:38:26,314
HE SIGHS
Thank fuck for that.
479
00:38:33,920 --> 00:38:35,115
Oh, fuck!
480
00:38:47,960 --> 00:38:49,679
You've got something
that belongs to me.
481
00:39:06,880 --> 00:39:08,872
PHONE RINGS
482
00:39:38,000 --> 00:39:40,469
CESAR ON PHONE IN SPANISH:
483
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Gabriel?
484
00:40:46,120 --> 00:40:47,315
DIAL TONE RINGS
485
00:40:47,440 --> 00:40:49,079
Hi, you've reached
Gabriel's phone.
486
00:40:49,240 --> 00:40:51,675
I'm not here right now.
Leave a message.
487
00:40:59,240 --> 00:41:00,913
IN SPANISH:
488
00:41:01,000 --> 00:41:03,356
CESAR ON PHONE IN SPANISH:
489
00:41:08,080 --> 00:41:09,594
CESAR ON PHONE IN SPANISH:
490
00:41:10,120 --> 00:41:12,396
VICTOR IN SPANISH:
491
00:42:02,400 --> 00:42:04,392
PHONE RINGS
492
00:42:09,720 --> 00:42:11,996
Gabriel, what the fuck?
What happened?
493
00:42:12,880 --> 00:42:14,599
It's a long story...
494
00:42:15,240 --> 00:42:16,913
Kind of in... in Saint-Tropez.
495
00:42:17,560 --> 00:42:18,560
Saint-Tropez?
496
00:42:19,360 --> 00:42:21,636
GABRIEL: Yeah. Look, Georgina,
I know the...
497
00:42:21,800 --> 00:42:23,917
the South of France
is the last place
498
00:42:24,040 --> 00:42:25,496
that you wanna come to
right now, but...
499
00:42:25,520 --> 00:42:26,715
What are you talking about?
500
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
Are you OK?
501
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Um...
502
00:42:29,520 --> 00:42:32,240
I need you to bring
the rosary here, quickly.
503
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Why?
504
00:42:34,760 --> 00:42:35,910
GEORGINA:
What is going on?
505
00:42:36,000 --> 00:42:38,117
I... I... I can't really talk
right now but I...
506
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
I need your help.
507
00:42:39,600 --> 00:42:41,398
OK? Please?
508
00:42:44,480 --> 00:42:50,158
♪ You may run on
for a long time ♪
509
00:42:50,560 --> 00:42:55,237
♪ Run on for a long time ♪
510
00:42:55,720 --> 00:43:00,158
♪ Run on for a long time ♪
511
00:43:00,280 --> 00:43:01,475
CROWD SHOUTS
512
00:43:01,600 --> 00:43:06,994
♪ Let me tell you that
God's gonna cut you down ♪
513
00:43:07,160 --> 00:43:09,959
POLICE SIREN WAILS
- CROWD CHANTS
514
00:43:15,600 --> 00:43:17,717
♪ My God spoke, he spoke... ♪
515
00:43:17,760 --> 00:43:20,355
IN SPANISH:
516
00:43:22,200 --> 00:43:25,193
♪ Put one hand upon my head ♪
517
00:43:25,360 --> 00:43:28,592
♪ Great God Almighty,
let me tell you how it is ♪
518
00:43:28,640 --> 00:43:30,632
IN SPANISH:
519
00:43:30,680 --> 00:43:32,080
GUNSHOT
520
00:43:34,480 --> 00:43:36,073
IN SPANISH:
521
00:43:46,840 --> 00:43:49,719
♪ Go tell
that long tongue liar ♪
522
00:43:50,120 --> 00:43:52,919
♪ Go tell that midnight rider ♪
523
00:43:53,400 --> 00:43:57,030
♪ Tell the gambler, the rambler,
the back biter ♪
524
00:43:57,320 --> 00:44:00,870
♪ Tell 'em that
God's gonna cut 'em down ♪
525
00:44:01,080 --> 00:44:02,992
IN SPANISH:
526
00:44:03,080 --> 00:44:06,039
♪ You may throw a rock,
hide your hand ♪
527
00:44:06,480 --> 00:44:09,439
♪ Workin' in the dark
against your fellow man ♪
528
00:44:09,800 --> 00:44:12,474
♪ But sure as God made
the day and night ♪
529
00:44:12,680 --> 00:44:17,277
♪ What you do in the dark
will be brought to the light ♪
530
00:44:18,000 --> 00:44:21,880
♪ You may run on
for a long time ♪
531
00:44:22,040 --> 00:44:25,078
♪ Run on for a long time ♪
532
00:44:25,240 --> 00:44:28,438
♪ Run on for a long time ♪
533
00:44:28,600 --> 00:44:32,913
♪ Let me tell you that
God's gonna cut you down ♪
534
00:44:34,160 --> 00:44:37,153
♪ Go tell
that long tongue liar ♪
535
00:44:37,480 --> 00:44:40,473
♪ Go tell that midnight rider ♪
536
00:44:40,800 --> 00:44:44,510
♪ Tell the gambler, the rambler,
the back biter ♪
537
00:44:44,760 --> 00:44:49,630
♪ Tell 'em that
God's gonna cut 'em down ♪
36120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.