Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,670 --> 00:01:29,670
www.titlovi.com
2
00:01:32,670 --> 00:01:34,743
Duncan sent us.
3
00:02:11,429 --> 00:02:13,022
Duncan wants everybody dead.
4
00:02:51,180 --> 00:02:52,240
You little bitch!
5
00:02:52,264 --> 00:02:53,450
Whoa, whoa.
6
00:02:53,474 --> 00:02:55,222
Bitch!
7
00:03:00,550 --> 00:03:02,665
My name is Andy.
8
00:03:02,689 --> 00:03:06,156
I sometimes see my
physical appearance, voice,
9
00:03:06,180 --> 00:03:07,936
and thoughts differently,
10
00:03:07,960 --> 00:03:11,199
changing, shifting like a chameleon.
11
00:03:12,210 --> 00:03:14,436
It probably has something to
do with all the brainwashing
12
00:03:14,460 --> 00:03:16,786
the Russian government did to me.
13
00:03:16,810 --> 00:03:18,836
I wanted a normal life.
14
00:03:18,860 --> 00:03:21,996
But Duncan Reinstein took that from me.
15
00:03:22,020 --> 00:03:25,118
This is my story.
16
00:03:36,259 --> 00:03:40,069
Andy, enjoy your bus
ride tomorrow.
17
00:03:42,969 --> 00:03:44,954
Buddy, what's your problem?
-Look at his hands.
18
00:03:44,978 --> 00:03:46,496
Are you okay?
19
00:03:46,520 --> 00:03:48,110
Yo, driver.
20
00:03:48,134 --> 00:03:50,069
Does he need
help? We need some help!
21
00:03:50,093 --> 00:03:52,478
What did you do back there?
22
00:03:52,502 --> 00:03:54,645
Driver, pull over, let this man off.
23
00:03:56,187 --> 00:03:57,837
Keep your
hands out of your pockets!
24
00:03:57,861 --> 00:03:59,798
Keep your hands out of
your pockets please!
25
00:03:59,822 --> 00:04:01,088
We have a man that's hurt!
26
00:04:01,112 --> 00:04:02,657
Hello?
27
00:04:02,681 --> 00:04:03,698
Driver?
-Driver!
28
00:04:03,722 --> 00:04:06,027
What's wrong with him?
29
00:04:16,209 --> 00:04:19,665
Excuse me, driver. Can
you open up the back doors?
30
00:04:19,689 --> 00:04:20,778
No.
31
00:04:26,617 --> 00:04:28,745
Ladies and gentlemen, the
police are on their way.
32
00:04:28,769 --> 00:04:31,009
This man back
here is covered with blood!
33
00:04:47,362 --> 00:04:50,893
Excuse me, driver?
34
00:04:50,917 --> 00:04:53,081
Can you open up the back doors?
35
00:04:53,105 --> 00:04:56,185
He wants the back door open.
-Get off the bus!
36
00:05:04,142 --> 00:05:06,286
We are responding to a
suspicious person report...
37
00:05:06,310 --> 00:05:07,565
Yes, this is him right here.
38
00:05:07,589 --> 00:05:09,216
You're covered in what
appears to be blood.
39
00:05:09,240 --> 00:05:10,639
Is this a medical emergency?
40
00:05:11,490 --> 00:05:13,435
Come with us. Let's go.
41
00:05:13,459 --> 00:05:14,776
Come on, son, you're not being arrested.
42
00:05:14,800 --> 00:05:16,745
We're just gonna detain
you for questioning.
43
00:05:16,769 --> 00:05:18,915
We might pat you down for our own safety.
44
00:05:18,939 --> 00:05:19,766
You understand?
45
00:05:19,790 --> 00:05:20,815
Yes, sir.
46
00:05:20,839 --> 00:05:22,896
Okay, right now, son,
we're gonna go to the car,
47
00:05:22,920 --> 00:05:24,632
and we're gonna pat you down.
48
00:05:24,656 --> 00:05:25,545
You with me?
49
00:05:25,569 --> 00:05:27,269
I do.
-Okay, come on this way.
50
00:05:29,067 --> 00:05:30,735
What's your name, son?
51
00:05:30,759 --> 00:05:33,855
Well, you might not believe me,
52
00:05:33,879 --> 00:05:35,915
but when I woke up moments ago,
53
00:05:35,939 --> 00:05:38,485
I don't remember who I am
54
00:05:38,509 --> 00:05:41,319
or why or how I'm covered in blood.
55
00:05:43,100 --> 00:05:46,379
But according to my
license, my name is Andy.
56
00:05:48,903 --> 00:05:51,240
Andy? Okay, Andy, I understand.
57
00:05:51,264 --> 00:05:52,363
Go and step over here.
58
00:05:57,019 --> 00:05:58,377
Put your hands on the hood, son.
59
00:05:58,401 --> 00:05:59,591
We're gonna pat you down.
60
00:06:01,567 --> 00:06:03,319
You're not under arrest.
61
00:06:03,343 --> 00:06:04,988
This is for our own protection
62
00:06:05,012 --> 00:06:07,661
till we're satisfied on the circumstances.
63
00:06:07,685 --> 00:06:09,564
If you find an ID why
don't you give it to me?
64
00:06:11,081 --> 00:06:13,560
What's in your pockets?
65
00:06:24,750 --> 00:06:27,036
He doesn't look too much like a threat.
66
00:06:27,060 --> 00:06:28,608
What do you think?
67
00:06:28,632 --> 00:06:30,192
He's got nothing on him.
68
00:06:31,036 --> 00:06:32,375
Put him in the back here.
69
00:06:32,399 --> 00:06:33,715
There you go.
70
00:06:33,738 --> 00:06:35,156
Go ahead, take it.
71
00:06:35,180 --> 00:06:36,757
Okay this way...
72
00:06:44,377 --> 00:06:45,629
I had a wife.
73
00:06:45,653 --> 00:06:48,005
I had a family and a name.
74
00:06:48,029 --> 00:06:49,180
Everything has changed.
75
00:06:50,040 --> 00:06:52,816
I was a failed experiment
by the Russian government.
76
00:06:52,840 --> 00:06:56,079
Sometimes it's hard to
distinguish dreams from reality.
77
00:06:57,149 --> 00:06:59,915
This all started after I placed employment
78
00:06:59,939 --> 00:07:02,805
with an IT company adjacent
79
00:07:02,829 --> 00:07:04,759
from Red Star Telecommunications.
80
00:07:05,670 --> 00:07:07,355
I worked as a technical support agent
81
00:07:07,379 --> 00:07:10,379
for an insurance company in
Hartford, Hartford, Connecticut.
82
00:07:12,000 --> 00:07:15,336
Some will call us computer
nerds or computer geeks.
83
00:07:15,360 --> 00:07:17,660
It was my passion, and
I loved helping people.
84
00:07:18,509 --> 00:07:20,886
My best friend Jackary
Austin worked with me
85
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
at the call center.
86
00:07:25,826 --> 00:07:28,935
Hey, like the ponytail.
87
00:07:28,959 --> 00:07:29,817
Nice look.
88
00:07:29,841 --> 00:07:32,519
Thank you, Veronica, you know,
89
00:07:32,543 --> 00:07:34,199
I just wanted to change my look.
90
00:07:34,223 --> 00:07:37,569
So Andy, what's going on this weekend?
91
00:07:38,449 --> 00:07:41,776
Um, I'm having a Super Bowl
party. You guys should come.
92
00:07:41,800 --> 00:07:43,019
Who's coming?
93
00:07:45,009 --> 00:07:48,100
I'm gonna have Dawn and you guys,
94
00:07:49,060 --> 00:07:51,355
maybe some of Nora's friends
and the neighbors come over.
95
00:07:51,379 --> 00:07:53,846
I haven't officially
announced anything yet.
96
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
Where's Dawn?
97
00:07:55,911 --> 00:07:58,372
She called out again.
98
00:07:58,396 --> 00:07:59,204
What?
99
00:07:59,228 --> 00:08:01,745
Just last week, she called out twice,
100
00:08:01,769 --> 00:08:04,625
and was left early, I think, one day.
101
00:08:04,649 --> 00:08:06,545
She won't tell me what's wrong.
102
00:08:06,569 --> 00:08:08,536
Andy can get it out of her,
103
00:08:08,560 --> 00:08:12,146
since he got the hots for
Dawn, and we all can see that.
104
00:08:12,170 --> 00:08:14,016
Come on, stop.
105
00:08:14,040 --> 00:08:15,685
You know I'm married.
106
00:08:15,709 --> 00:08:18,182
When's the party, Andy?
107
00:08:18,206 --> 00:08:21,165
It's gonna be Sunday,
four o'clock at my house.
108
00:08:22,189 --> 00:08:23,716
Should I bring anything?
109
00:08:23,740 --> 00:08:25,386
Yeah, lots of beer.
110
00:08:25,410 --> 00:08:26,759
Okay, I'll bring water,
111
00:08:27,670 --> 00:08:30,132
just the way you like your beer.
112
00:08:30,156 --> 00:08:32,437
Tasteless and watered down.
113
00:08:34,610 --> 00:08:36,286
Yeah, just like my taste in friends.
114
00:08:36,309 --> 00:08:38,566
What I think Andy really means
115
00:08:38,590 --> 00:08:41,802
is that everyone else
should come except Jackary.
116
00:08:42,980 --> 00:08:44,407
Really, Veronica?
117
00:08:44,431 --> 00:08:46,932
You know?
118
00:08:46,956 --> 00:08:47,765
Alright, I'm gonna get going.
119
00:08:47,789 --> 00:08:49,786
I'm gonna do a house call.
120
00:08:49,809 --> 00:08:51,759
Um, Jackary, can you lock up for me?
121
00:08:53,309 --> 00:08:54,399
On conditions.
122
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
What now?
123
00:08:58,149 --> 00:09:01,022
You're drinking real beer
and not that water crap.
124
00:09:01,879 --> 00:09:04,456
Okay, okay, I
see where this is going.
125
00:09:04,480 --> 00:09:05,836
You just want me to get buzzed,
126
00:09:05,860 --> 00:09:07,905
so I can flirt with Dawn, right?
127
00:09:07,929 --> 00:09:08,985
So you mean it?
128
00:09:09,846 --> 00:09:11,475
You got the hots for Dawn.
129
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Stop.
130
00:09:15,235 --> 00:09:17,715
Hello?
131
00:09:32,610 --> 00:09:35,286
Hello, Mr. Levingston.
132
00:09:35,309 --> 00:09:37,426
My name is Vladimir.
133
00:09:37,450 --> 00:09:41,029
I am one of the co-founders of
Red Star Telecommunications.
134
00:09:45,210 --> 00:09:46,037
Well.
135
00:09:46,061 --> 00:09:48,025
Nice to meet you, sir.
136
00:09:48,049 --> 00:09:49,816
Nice to meet you, too.
137
00:09:49,840 --> 00:09:51,625
Thank you for coming by.
138
00:09:51,649 --> 00:09:53,610
Follow me to my office.
139
00:10:07,139 --> 00:10:11,605
I received your phone call
about meeting you in person.
140
00:10:11,629 --> 00:10:13,865
Now, I typically don't
meet with businesses,
141
00:10:13,889 --> 00:10:17,375
but Mr. Reinstein has donated
to my clinic in the past.
142
00:10:17,399 --> 00:10:20,700
That given, what can I do
for you or Mr. Reinstein?
143
00:10:22,100 --> 00:10:26,255
Well, I would like to offer your clinic
144
00:10:26,279 --> 00:10:28,549
a sizable donation,
145
00:10:30,159 --> 00:10:32,929
because we believe you
do very important work.
146
00:10:42,355 --> 00:10:46,505
This,
this is way too much money.
147
00:10:46,529 --> 00:10:48,460
I can't accept this.
148
00:10:49,346 --> 00:10:50,787
What do you mean?
149
00:10:52,269 --> 00:10:55,946
You do notice the check
is made out to your name,
150
00:10:55,970 --> 00:10:58,336
and not your clinic name, right?
151
00:10:58,360 --> 00:11:00,076
That's right.
152
00:11:00,100 --> 00:11:02,059
Why is that?
153
00:11:03,340 --> 00:11:05,429
I need you to do something for me.
154
00:11:06,309 --> 00:11:07,929
It's a personal favor.
155
00:11:10,529 --> 00:11:13,200
You see the person in this picture?
156
00:11:14,980 --> 00:11:16,039
His name is Andy.
157
00:11:18,327 --> 00:11:22,368
He is a patient of yours.
Do you recognize him?
158
00:11:23,909 --> 00:11:28,245
Yes, yes,
I, I, this is Andy, yes.
159
00:11:28,269 --> 00:11:33,269
I need you to tell him he
has cancer on his next visit.
160
00:11:34,700 --> 00:11:38,355
I don't care what kind
of doctor jargon you use.
161
00:11:38,379 --> 00:11:40,250
You must deliver him to this address.
162
00:11:41,926 --> 00:11:44,145
This address.
163
00:11:44,169 --> 00:11:46,340
I've enclosed the details.
164
00:11:47,620 --> 00:11:49,419
You'll do this for me, yes?
165
00:11:51,490 --> 00:11:55,179
You understand I could lose
my entire practice over this?
166
00:11:56,899 --> 00:11:57,899
What if I say no?
167
00:12:00,663 --> 00:12:02,842
This is not a negotiation!
168
00:12:03,919 --> 00:12:08,105
You will do this for
me, 'cause if you don't,
169
00:12:08,129 --> 00:12:11,879
I'll be at your son Billy's
next soccer practice.
170
00:12:12,720 --> 00:12:17,720
Let's just say people will
adore him in a foreign country.
171
00:12:19,500 --> 00:12:21,100
Is that what you want?
172
00:12:22,509 --> 00:12:25,066
I'm not going to repeat myself!
173
00:12:25,090 --> 00:12:26,158
Am I clear?
174
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
Yes.
175
00:12:32,529 --> 00:12:34,350
Good, very good.
176
00:12:35,269 --> 00:12:38,375
After you deliver the fake news,
177
00:12:38,399 --> 00:12:42,539
you will report back here
immediately to discuss.
178
00:12:45,049 --> 00:12:49,700
Then, I will hand you this check.
179
00:12:52,350 --> 00:12:53,350
Agreed?
180
00:12:54,616 --> 00:12:56,017
Agreed.
181
00:12:59,600 --> 00:13:01,436
Alright, you notice those x-rays?
182
00:13:01,460 --> 00:13:03,216
Take a look at those.
183
00:13:03,240 --> 00:13:06,125
You notice that the dark-
and light-shaded areas
184
00:13:06,149 --> 00:13:08,066
on the brain pictures?
185
00:13:08,090 --> 00:13:10,206
Well, there's no getting around it.
186
00:13:10,230 --> 00:13:13,269
You have a level IV
glioblastoma brain cancer.
187
00:13:21,149 --> 00:13:22,566
Do you hear what I said?
188
00:13:22,590 --> 00:13:24,306
Do you need some time?
189
00:13:24,330 --> 00:13:27,620
No, no, doc, I
heard you the first time.
190
00:13:28,620 --> 00:13:30,940
What, what does stage IV mean?
191
00:13:32,620 --> 00:13:34,279
And how much time do I have?
192
00:13:35,650 --> 00:13:37,806
Alright, let me explain, Andy.
193
00:13:37,830 --> 00:13:41,485
A glioblastoma is a very
aggressive brain tumor.
194
00:13:41,509 --> 00:13:44,100
It's also known as a
glioblastoma multiform.
195
00:13:44,960 --> 00:13:49,428
Now it's one of a group of
tumors known as astrocytomas.
196
00:13:50,293 --> 00:13:53,036
Now these tumors start out as astrocytes,
197
00:13:53,059 --> 00:13:55,936
which are star-shaped
cells that help nourish
198
00:13:55,960 --> 00:13:58,879
and support nerve cells,
or neurons, in your brain.
199
00:13:59,830 --> 00:14:01,799
They're graded on a scale of I to IV,
200
00:14:02,950 --> 00:14:04,176
depending on how they look,
201
00:14:04,200 --> 00:14:06,586
how they differ from other brain cells.
202
00:14:06,610 --> 00:14:09,686
The grade or level also indicates how fast
203
00:14:09,710 --> 00:14:12,745
these tumors are likely
to grow and spread.
204
00:14:12,769 --> 00:14:17,200
A level IV tumor is the fastest
and most aggressive type.
205
00:14:19,549 --> 00:14:20,816
The median survival rate, Andy,
206
00:14:20,840 --> 00:14:23,046
for the patients with these tumors
207
00:14:23,070 --> 00:14:26,086
is normally about 15 or 16 months,
208
00:14:26,110 --> 00:14:29,306
depending on how you respond from surgery,
209
00:14:29,330 --> 00:14:32,625
radiotherapy, or chemotherapy.
210
00:14:32,649 --> 00:14:36,525
The median, meaning
about half, of patients
211
00:14:36,549 --> 00:14:39,549
for this type of tumor will
survive for this length of time.
212
00:14:41,519 --> 00:14:45,966
Look, there may however
possibly be a means
213
00:14:45,990 --> 00:14:48,926
by which this tumor can be cured
214
00:14:48,950 --> 00:14:51,505
and that your health can
be restored permanently.
215
00:14:51,529 --> 00:14:53,255
Doc, that's, that's great news.
216
00:14:53,279 --> 00:14:54,279
Tell me what it is.
217
00:14:55,669 --> 00:14:58,316
Well, it's an experimental lab
218
00:14:58,340 --> 00:15:01,326
that's been treating patients
for this type of tumor.
219
00:15:01,350 --> 00:15:04,556
Unfortunately, there is
a potential issue here,
220
00:15:04,580 --> 00:15:06,346
in that, because it's experimental,
221
00:15:06,370 --> 00:15:09,416
it's not covered by
private health insurance.
222
00:15:09,440 --> 00:15:14,440
And the starting fee for getting
treatment here is $15.000.
223
00:15:14,799 --> 00:15:19,696
Now, there is a small
waiting list, unfortunately,
224
00:15:19,720 --> 00:15:22,299
and you don't have much
time to make up your mind.
225
00:15:23,750 --> 00:15:26,586
I wish I had better news
for you, Andy, I really do.
226
00:15:26,610 --> 00:15:28,456
I'm so sorry.
227
00:15:28,480 --> 00:15:31,333
Look, if there's anything
that I can do for you,
228
00:15:31,357 --> 00:15:32,936
or anything that my office can do for you,
229
00:15:32,960 --> 00:15:34,536
please don't hesitate to call me
230
00:15:34,559 --> 00:15:36,865
anytime in the day or night.
231
00:15:36,889 --> 00:15:39,480
Doc, what is the address?
232
00:15:40,669 --> 00:15:43,586
Well, sure, I can
give it to you right away.
233
00:15:43,610 --> 00:15:46,107
Is Rebecca here today?
This package keeps ringing.
234
00:15:47,212 --> 00:15:50,773
No, she's out. Let me find out.
235
00:16:02,519 --> 00:16:03,328
Hello?
236
00:16:03,352 --> 00:16:04,426
Is Rebecca in today?
237
00:16:04,450 --> 00:16:06,005
No, sorry, Rebecca's out today.
238
00:16:06,029 --> 00:16:08,716
Are you
familiar with Duncan Reinstein?
239
00:16:08,740 --> 00:16:09,936
Yes, I'm familiar with him.
240
00:16:09,960 --> 00:16:11,696
Is anybody else available
241
00:16:11,720 --> 00:16:13,975
to review these contents today?
242
00:16:14,000 --> 00:16:14,808
There's Veronica here.
243
00:16:14,832 --> 00:16:16,979
She's been working on the
case with Rebecca Haines.
244
00:16:17,003 --> 00:16:18,735
Give Veronica the contents,
245
00:16:18,759 --> 00:16:19,916
and she'll know what to do with them.
246
00:16:19,940 --> 00:16:23,909
And make sure Rebecca
is involved. That's it.
247
00:16:42,932 --> 00:16:43,932
Come in.
248
00:16:44,865 --> 00:16:45,673
Hi, Dr. Blazer, how are you?
249
00:16:45,697 --> 00:16:46,605
Hi, Natasha, how are you?
250
00:16:46,629 --> 00:16:49,279
I just had a few questions
about Project Chameleon.
251
00:16:51,999 --> 00:16:55,005
What side effects should we be expecting?
252
00:16:55,029 --> 00:16:57,385
Well, with the usual patients
253
00:16:57,409 --> 00:16:59,316
who are receiving chemotherapy,
254
00:16:59,340 --> 00:17:02,326
we expect nausea, vomiting,
risk of infection.
255
00:17:02,350 --> 00:17:04,516
However, with Project Chameleon,
256
00:17:04,539 --> 00:17:06,385
the side effects are a little different.
257
00:17:06,410 --> 00:17:10,435
What we need to expect
are seizures, nosebleeds,
258
00:17:10,460 --> 00:17:14,066
bleeding through the eyes, ears,
and especially big bruises.
259
00:17:14,089 --> 00:17:18,621
So make sure you tell the
patient to expect these things.
260
00:17:18,644 --> 00:17:20,250
Okay.
261
00:17:20,273 --> 00:17:21,088
Thank you.
262
00:17:21,113 --> 00:17:22,576
You're welcome. Anything
else I can do for you?
263
00:17:22,599 --> 00:17:23,715
That'll be all.
264
00:17:23,740 --> 00:17:26,755
Great, if you need any help,
just you're always welcome.
265
00:17:26,778 --> 00:17:27,605
Perfect, thank you, Doctor.
266
00:17:27,630 --> 00:17:28,996
Hey, Barry, before I play the DVD,
267
00:17:29,019 --> 00:17:30,246
I just want to get your
opinion on something.
268
00:17:30,269 --> 00:17:32,605
Have you ever had a real Cuban cigar?
269
00:17:32,630 --> 00:17:36,023
Once in 1982 when I
visited Cuba. Why do you ask?
270
00:17:36,048 --> 00:17:37,756
I have one in my office.
271
00:17:37,779 --> 00:17:38,588
For me?
272
00:17:38,613 --> 00:17:39,798
Yeah, I can go get it now.
273
00:17:39,822 --> 00:17:40,628
That'd be great.
274
00:17:40,653 --> 00:17:41,653
Great.
275
00:17:49,845 --> 00:17:51,756
Are you sucking up to me, Veronica?
276
00:17:51,779 --> 00:17:53,685
I know we've had our
differences in the past,
277
00:17:53,710 --> 00:17:56,460
and I know how important this
story is to you, as well.
278
00:17:57,539 --> 00:17:59,395
Yes, I'll take the cigar.
279
00:17:59,420 --> 00:18:01,625
But I will say this.
280
00:18:01,650 --> 00:18:04,279
I will only judge your case by the facts.
281
00:18:06,461 --> 00:18:09,248
And let it be known that this
will not outweigh my decision.
282
00:18:09,271 --> 00:18:10,476
Are we clear?
283
00:18:10,500 --> 00:18:11,645
Yes, thank you.
284
00:18:11,670 --> 00:18:13,675
Let me present my facts,
and I think this case
285
00:18:13,700 --> 00:18:16,155
is gonna blow our
ratings through the roof.
286
00:18:16,180 --> 00:18:18,786
I'll admit I'm interested. Do tell.
287
00:18:18,809 --> 00:18:19,806
Okay, so do you remember
288
00:18:19,829 --> 00:18:21,395
the name Duncan Reinstein?
289
00:18:21,420 --> 00:18:24,115
He evaded the FBI back in 1992,
290
00:18:24,140 --> 00:18:26,806
and then again law enforcement in 2002.
291
00:18:26,829 --> 00:18:29,175
Well, guess what? I think he's back.
292
00:18:29,200 --> 00:18:30,806
And I think he's up to no good.
293
00:18:30,829 --> 00:18:32,056
You're a tenacious reporter,
294
00:18:32,079 --> 00:18:34,827
but as you know, we need
to have a good foundation,
295
00:18:34,852 --> 00:18:37,358
and what you're telling me is assumptions.
296
00:18:37,383 --> 00:18:39,986
And I'm assuming you have more to show.
297
00:18:40,009 --> 00:18:40,947
Let's watch the DVD.
298
00:18:40,971 --> 00:18:43,385
Welcome to Red Star Telecommunications.
299
00:18:43,410 --> 00:18:45,596
My name is Tatiana. How may I help you?
300
00:18:45,619 --> 00:18:48,056
Yes, my
doctor referred me to you.
301
00:18:48,079 --> 00:18:51,226
I don't really have the cash needed,
302
00:18:51,250 --> 00:18:54,487
but I was wondering if you
guys have a payment plan.
303
00:18:58,480 --> 00:18:59,779
So that's Vladimir...
304
00:19:09,809 --> 00:19:14,046
Look into my eyes. Do
you like what you see?
305
00:19:14,069 --> 00:19:15,970
I'll follow the red sheep.
306
00:19:17,410 --> 00:19:19,869
Okay, have a seat and fill this out.
307
00:19:21,529 --> 00:19:22,875
Fill out this form.
308
00:19:22,900 --> 00:19:25,935
It is to consent us
doing treatment on you.
309
00:19:25,960 --> 00:19:28,597
And you'll be staying here
for about three months.
310
00:19:33,230 --> 00:19:37,506
Vladimir, do you
think Andy was convinced?
311
00:19:37,529 --> 00:19:41,215
Of course
Andy believed the doctor.
312
00:19:41,240 --> 00:19:45,056
He was very convincing
delivering the fake news
313
00:19:45,079 --> 00:19:47,029
of brain cancer.
314
00:19:48,390 --> 00:19:50,170
Brain cancer.
315
00:19:55,569 --> 00:19:56,569
Vladimir.
316
00:19:58,029 --> 00:20:00,478
Hey, I got a new recruit.
317
00:20:00,501 --> 00:20:02,006
He's seeing red.
318
00:20:02,029 --> 00:20:05,750
Let me introduce you to
Vladimir, keeper of the sheep.
319
00:20:16,230 --> 00:20:19,250
Hi, my name is Vladimir.
320
00:20:20,759 --> 00:20:23,470
You're in good hands.
321
00:20:24,759 --> 00:20:26,496
Are you all set?
322
00:20:26,519 --> 00:20:27,467
Yeah.
323
00:20:27,490 --> 00:20:28,736
Good.
324
00:20:28,759 --> 00:20:32,476
We are going downstairs
to room number six.
325
00:20:32,500 --> 00:20:33,855
Follow me please.
326
00:20:33,880 --> 00:20:35,736
You know what this means, Barry.
327
00:20:35,759 --> 00:20:37,955
So I can see why you
think there's a connection
328
00:20:37,980 --> 00:20:40,685
between the telecommunications
company and the doctor,
329
00:20:40,710 --> 00:20:42,596
but what do they discuss?
330
00:20:42,619 --> 00:20:44,066
Well, the doctor must've been paid off
331
00:20:44,089 --> 00:20:46,246
to deliver fake news to Andy.
332
00:20:46,269 --> 00:20:49,596
And Andy must be important
to Red Star Communications.
333
00:20:49,619 --> 00:20:51,016
But why?
334
00:20:51,039 --> 00:20:51,926
Who's your source?
335
00:20:51,951 --> 00:20:53,205
The informant.
336
00:20:53,230 --> 00:20:55,286
Really? That's their name?
337
00:20:55,309 --> 00:20:56,776
Who's their source?
338
00:20:56,799 --> 00:20:58,299
Have you ever met them before?
339
00:20:59,789 --> 00:21:00,789
Read this.
340
00:21:03,400 --> 00:21:07,086
Go to Elm Park tomorrow,
December 15th at 12 pm.
341
00:21:07,109 --> 00:21:09,776
Sit on the park bench
facing the northwest side
342
00:21:09,799 --> 00:21:11,385
facing the flowers.
343
00:21:11,410 --> 00:21:14,346
You'll know it's me, as
I'll say, "It's so cold.
344
00:21:14,369 --> 00:21:16,296
It feels like snow is coming."
345
00:21:16,319 --> 00:21:19,476
You should reply, "Yeah, I
think I saw a snowflake."
346
00:21:19,500 --> 00:21:20,695
Come alone.
347
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
The informant.
348
00:21:28,630 --> 00:21:30,885
Welcome to Red Star Telecommunications.
349
00:21:30,910 --> 00:21:33,145
My name is Tatiana. How may I help you?
350
00:21:33,170 --> 00:21:35,677
Hi, I was referred by
Dr. Herman Levingston
351
00:21:35,701 --> 00:21:36,979
for a treatment at the facility.
352
00:21:37,002 --> 00:21:40,019
Look into my eyes. Do
you like what you see?
353
00:21:42,400 --> 00:21:46,144
Wow, they're so green
and really beautiful,
354
00:21:46,167 --> 00:21:47,195
but they're might be something wrong.
355
00:21:47,220 --> 00:21:49,286
There's a little bit of red there.
356
00:21:49,309 --> 00:21:52,286
Thanks, yeah, I have some
sort of medical condition
357
00:21:52,309 --> 00:21:53,526
that causes this,
358
00:21:53,549 --> 00:21:55,965
for my eyes to change
colors from time to time.
359
00:21:55,990 --> 00:21:57,685
Is there anything I can do for you?
360
00:21:57,710 --> 00:22:00,266
Yes, I'm interested in treatment.
361
00:22:00,289 --> 00:22:02,026
Um, would you be able
to come back tomorrow?
362
00:22:02,049 --> 00:22:05,336
And that way, you can talk
to Vladimir personally.
363
00:22:05,359 --> 00:22:06,786
Okay, definitely.
364
00:22:06,809 --> 00:22:07,659
Awesome, thanks.
365
00:22:07,682 --> 00:22:08,682
Thank you.
366
00:22:17,640 --> 00:22:18,955
Hello?
367
00:22:18,980 --> 00:22:20,329
It didn't work.
368
00:22:21,740 --> 00:22:25,976
Your eyes didn't hypnotize
him like the other clients?
369
00:22:26,000 --> 00:22:27,650
No, he's different.
370
00:22:28,680 --> 00:22:30,960
Of course he is different.
371
00:22:30,983 --> 00:22:34,385
Why do you think Duncan
Reinstein wants him so bad?
372
00:22:34,410 --> 00:22:36,259
So who is Andy?
373
00:22:37,750 --> 00:22:41,695
Before your time, the shapeshifter met
374
00:22:41,720 --> 00:22:45,329
with Anton Tvardovsky
a long, long time ago.
375
00:22:46,470 --> 00:22:48,480
Have you ever heard of Anton?
376
00:22:49,720 --> 00:22:52,105
No, who is Anton?
377
00:22:52,130 --> 00:22:54,299
And why is Andy so important to Duncan?
378
00:22:55,140 --> 00:22:58,915
We offered to pay
Anton huge amounts of money.
379
00:22:58,940 --> 00:23:02,705
He was different, and we all knew that.
380
00:23:02,730 --> 00:23:06,559
He started to talk with the
government and had a son.
381
00:23:07,599 --> 00:23:10,819
We decided to make his
death look like an accident.
382
00:23:11,690 --> 00:23:15,279
Andy is now our new main focal point.
383
00:23:16,230 --> 00:23:18,986
I didn't realize we had
another hypnosis experiment
384
00:23:19,009 --> 00:23:20,165
on our side.
385
00:23:20,190 --> 00:23:22,776
I was told I was the first.
386
00:23:22,799 --> 00:23:25,690
Anyways, what happened to Anna?
387
00:23:26,924 --> 00:23:31,536
We consider you the first,
because she betrayed us.
388
00:23:31,559 --> 00:23:34,619
She was feeding information to the CIA,
389
00:23:35,609 --> 00:23:37,799
a story for another day.
390
00:23:39,170 --> 00:23:44,170
Lets just say, she swam with
the fishes and yet to be found.
391
00:23:45,599 --> 00:23:47,086
Serves her right.
392
00:23:47,109 --> 00:23:51,165
But really, you played
the NSA card on Anton?
393
00:23:51,190 --> 00:23:53,898
You're the shadiest looking person I know.
394
00:23:53,923 --> 00:23:55,976
And you have a Russian accent.
395
00:23:56,000 --> 00:23:58,125
An eight-year-old wouldn't even believe
396
00:23:58,150 --> 00:23:59,935
you're with the government.
397
00:23:59,960 --> 00:24:01,695
It doesn't matter!
398
00:24:01,720 --> 00:24:04,925
We have a new purpose now.
399
00:24:04,950 --> 00:24:07,375
Andy will be ours.
400
00:24:07,400 --> 00:24:10,240
The good doctor convinced
him he has cancer.
401
00:24:11,549 --> 00:24:16,089
We will begin to give him
treatments, or so he will think.
402
00:24:17,640 --> 00:24:22,140
I will earn his trust by
telling him the fake story
403
00:24:23,079 --> 00:24:25,960
of the son I never had.
404
00:24:26,989 --> 00:24:30,685
Everyone falls
for that bullshit story
405
00:24:30,710 --> 00:24:32,816
of spending time with someone.
406
00:24:32,839 --> 00:24:34,695
Okay, enough talking.
407
00:24:34,720 --> 00:24:36,619
We have work to do.
408
00:25:29,519 --> 00:25:31,920
Look at the stupid Americans.
409
00:25:38,069 --> 00:25:39,789
Take a look for yourself.
410
00:25:41,990 --> 00:25:43,049
Like old times.
411
00:25:45,457 --> 00:25:46,457
Yes.
412
00:25:55,655 --> 00:25:59,566
Motherland
413
00:26:17,151 --> 00:26:18,480
What the hell?
414
00:26:19,923 --> 00:26:22,513
What the hell is going on here?
415
00:26:24,936 --> 00:26:28,708
Where did that come from...
416
00:26:36,772 --> 00:26:38,022
There, there.
417
00:26:51,367 --> 00:26:52,367
Good.
418
00:26:53,252 --> 00:26:57,212
Another alien species for our experiments.
419
00:26:59,200 --> 00:27:02,670
Duncan will be very, very proud.
420
00:27:31,037 --> 00:27:32,037
Okay.
421
00:27:39,099 --> 00:27:40,400
How are you, dear?
422
00:27:42,328 --> 00:27:45,898
Well, I'm able to move things
with my mind. That's what.
423
00:27:47,126 --> 00:27:48,056
Let me guess.
424
00:27:48,079 --> 00:27:50,246
You're going to rip out my intestines
425
00:27:50,269 --> 00:27:52,560
and eat them in front of me?
426
00:27:52,585 --> 00:27:54,634
No, that'll be too simple.
427
00:27:57,079 --> 00:27:58,630
Guess you have to wait and see.
428
00:27:59,579 --> 00:28:00,849
I've never hated you.
429
00:28:01,799 --> 00:28:04,119
You must understand what we are doing here
430
00:28:04,144 --> 00:28:06,260
is for a greater purpose.
431
00:28:06,285 --> 00:28:10,016
After we have mastered
the perfect DNA splicing,
432
00:28:10,039 --> 00:28:14,480
we are going to make an
unstoppable army of special forces
433
00:28:14,503 --> 00:28:17,288
for the Russian Federation Army.
434
00:28:17,313 --> 00:28:20,452
And most importantly, we're
going to do right here
435
00:28:20,477 --> 00:28:23,986
in the U.S. with your tax dollars.
436
00:28:24,009 --> 00:28:26,190
Don't you want to be a god?
437
00:28:30,210 --> 00:28:32,756
We are going to return within 30 minutes,
438
00:28:32,779 --> 00:28:35,426
and you can practice again on the lights.
439
00:29:13,031 --> 00:29:14,701
Hey Ricky.
440
00:29:15,619 --> 00:29:17,316
I know you have the hots for me.
441
00:29:17,339 --> 00:29:19,980
I see how you look when
you are cleaning my room.
442
00:29:21,920 --> 00:29:24,059
Candy, is that you, my love?
443
00:29:25,577 --> 00:29:27,326
Are you in my head?
444
00:29:27,349 --> 00:29:28,826
My...
445
00:29:28,849 --> 00:29:30,105
Yes, that's me.
446
00:29:30,130 --> 00:29:31,700
I'm in the lab.
447
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
Come and fuck me.
448
00:29:35,080 --> 00:29:36,998
I haven't been fucked for two years
449
00:29:37,021 --> 00:29:40,105
since these lab rats kept me prisoner
450
00:29:40,130 --> 00:29:42,130
for the past two years.
451
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
I'm coming, my sweet pretty.
452
00:29:50,329 --> 00:29:52,675
Are you okay? Look at me.
453
00:29:52,700 --> 00:29:56,965
Come drop your pants
and unstrap my legs.
454
00:29:56,990 --> 00:29:59,289
You don't have to ask me twice.
455
00:30:02,700 --> 00:30:04,635
I've wanted this so long.
456
00:30:04,660 --> 00:30:06,810
My god, your legs and body.
457
00:30:06,835 --> 00:30:09,355
I've wanted this for so long. My god.
458
00:30:10,799 --> 00:30:11,799
My god.
459
00:30:16,012 --> 00:30:18,093
I wanted this my, so long.
460
00:30:18,116 --> 00:30:19,886
I want every part of you.
461
00:30:21,250 --> 00:30:23,284
My god, I just want, I just want it.
462
00:30:25,270 --> 00:30:27,330
I just every part of this.
463
00:30:27,355 --> 00:30:29,747
It's just so, my god.
464
00:30:29,770 --> 00:30:33,656
I just want this so, so freaking much.
465
00:30:33,681 --> 00:30:34,681
My god.
466
00:30:37,269 --> 00:30:39,797
Your body, your lips, and everything.
467
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
My god.
468
00:30:42,624 --> 00:30:44,387
That's it, my god.
469
00:30:44,412 --> 00:30:45,659
My god, this feels so good.
470
00:30:48,077 --> 00:30:50,622
My god, just in...
471
00:31:27,039 --> 00:31:32,039
Why the fuck did you
do this in my building...
472
00:31:33,653 --> 00:31:36,173
You know, I am not happy.
473
00:31:36,197 --> 00:31:37,987
You are supposed to be experiment.
474
00:31:39,690 --> 00:31:41,730
Look what you did to my janitor.
475
00:31:44,430 --> 00:31:45,579
I am not happy.
476
00:31:47,299 --> 00:31:48,710
You've been naughty.
477
00:31:56,310 --> 00:31:58,391
You've been exterminated.
478
00:32:03,280 --> 00:32:07,355
Duncan, the president
from South Africa is here.
479
00:32:08,519 --> 00:32:09,457
Welcome, sir.
480
00:32:09,480 --> 00:32:13,079
Cecil, it is good to see you again.
481
00:32:14,279 --> 00:32:15,279
Have a seat.
482
00:32:17,880 --> 00:32:20,185
It's been a long time?
483
00:32:20,210 --> 00:32:23,105
It's been, what? Four years?
484
00:32:23,130 --> 00:32:24,130
Yes.
485
00:32:24,970 --> 00:32:26,855
And I've forgiven what you did.
486
00:32:26,880 --> 00:32:30,329
I come in peace to come to terms.
487
00:32:34,230 --> 00:32:35,776
You still hold me responsible
488
00:32:35,799 --> 00:32:38,826
for your daughter's rape?
489
00:32:38,849 --> 00:32:42,705
Listen, just because
a deal wasn't reached,
490
00:32:42,730 --> 00:32:44,635
I'm not one of these
guys to send a message.
491
00:32:44,660 --> 00:32:48,809
If I wanted to send a message,
you'd be dead. Believe me.
492
00:32:52,720 --> 00:32:54,465
You never change.
493
00:32:54,490 --> 00:32:58,425
You think that because
I rule South Africa,
494
00:32:58,450 --> 00:33:02,500
I am ignorant, corrupt, and dishonest.
495
00:33:03,559 --> 00:33:05,875
Look into my eyes.
496
00:33:05,900 --> 00:33:10,675
I am here today to make a deal.
497
00:33:10,700 --> 00:33:13,246
It is not negotiable.
498
00:33:13,269 --> 00:33:16,276
It is my best deal.
499
00:33:16,299 --> 00:33:19,880
Don't think twice about saying no.
500
00:33:21,279 --> 00:33:25,336
Cecil, Cecil, there are many things
501
00:33:25,359 --> 00:33:29,420
that you should not do, especially
when you're in my house.
502
00:33:30,470 --> 00:33:33,955
You never threaten me, because if you do,
503
00:33:33,980 --> 00:33:35,996
you better be prepared to kill me.
504
00:33:36,019 --> 00:33:39,046
Otherwise, your whole family will suffer.
505
00:33:39,069 --> 00:33:40,119
I don't want that.
506
00:33:42,022 --> 00:33:44,420
I've seen you
brought your poor excuse
507
00:33:44,443 --> 00:33:45,756
of a bodyguard.
508
00:33:45,779 --> 00:33:49,799
I've bitch-slapped bigger
guys than him.
509
00:33:51,220 --> 00:33:54,306
If you disrespect the president again,
510
00:33:54,329 --> 00:33:56,715
or myself-
-Hey, hey.
511
00:33:56,740 --> 00:33:57,548
Hey, back off.
512
00:33:57,573 --> 00:33:59,506
I'll have your fucking head
513
00:33:59,529 --> 00:34:01,445
cut on the table.
-Gentlemen, gentlemen.
514
00:34:01,470 --> 00:34:03,109
Many have lost their head.
515
00:34:04,829 --> 00:34:07,589
Now that we've gotten
to know each other,
516
00:34:08,630 --> 00:34:11,085
let's get to business, shall we?
517
00:34:11,110 --> 00:34:12,360
I'm listening.
518
00:34:14,338 --> 00:34:19,338
I understand you want to buy
a facility in South Africa.
519
00:34:20,679 --> 00:34:25,679
You want proper paperwork
and government backing
520
00:34:26,110 --> 00:34:31,065
for your lab and fake company, yes?
521
00:34:31,090 --> 00:34:34,469
Yes, cash deal right now.
522
00:34:38,780 --> 00:34:43,780
In this envelope, that
is the amount it will take
523
00:34:43,949 --> 00:34:47,429
for us to be successful in South Africa.
524
00:34:50,130 --> 00:34:54,445
For building, for protection,
525
00:34:54,469 --> 00:34:56,849
for five years.
526
00:35:05,300 --> 00:35:10,300
Cecil...
527
00:35:14,181 --> 00:35:15,576
Lets see.
528
00:35:15,599 --> 00:35:19,246
90 million African, that's roughly, what?
529
00:35:19,269 --> 00:35:21,909
6.3 million U.S. dollars.
530
00:35:23,800 --> 00:35:26,079
My offer is $5 million.
531
00:35:27,650 --> 00:35:31,719
And you better agree. Otherwise,
this is not gonna end nice.
532
00:35:40,612 --> 00:35:45,612
Fuck you.
533
00:35:58,829 --> 00:36:00,405
What the fuck?
534
00:36:00,429 --> 00:36:03,436
You raise that blade again.
535
00:36:05,820 --> 00:36:07,817
Ha, I told you, stupid.
-Get him.
536
00:36:07,840 --> 00:36:09,581
You piece of shit.
537
00:36:10,849 --> 00:36:13,409
Now you die, motherfucker.
538
00:36:15,809 --> 00:36:16,998
Come on!
539
00:36:22,849 --> 00:36:23,849
Fuck you!
540
00:36:44,050 --> 00:36:46,260
You will never pull this again.
541
00:37:04,210 --> 00:37:05,210
Bitch!
542
00:37:09,606 --> 00:37:13,545
I hope you learned your lesson.
543
00:37:13,570 --> 00:37:16,896
I told you not to fuck
with me in my house.
544
00:37:16,920 --> 00:37:18,936
Look, I'm not a bad guy.
545
00:37:18,960 --> 00:37:21,826
In fact, I'm not gonna
let you bleed to death.
546
00:37:21,849 --> 00:37:23,085
Vladimir, get me the blowtorch.
547
00:37:23,110 --> 00:37:24,086
Yes.
548
00:37:24,110 --> 00:37:25,846
I'm gonna cauterize your wound.
549
00:37:25,869 --> 00:37:27,460
No, no, no, please.
550
00:37:28,387 --> 00:37:30,726
And well, let's make, let's let this be
551
00:37:30,750 --> 00:37:33,320
in remembrance of our discussion?
552
00:37:33,344 --> 00:37:34,914
No, no, please.
553
00:37:36,000 --> 00:37:38,150
You are gonna take
the rest of the money,
554
00:37:39,349 --> 00:37:41,326
and we are gonna do
business in South Africa.
555
00:37:41,349 --> 00:37:43,777
Is that crystal fucking clear?
556
00:37:43,800 --> 00:37:45,351
Yes, sir.
557
00:37:46,239 --> 00:37:47,969
I look forward to our partnership.
558
00:37:49,072 --> 00:37:51,463
I will be in touch, two weeks.
559
00:37:52,320 --> 00:37:53,465
Please, please-
560
00:37:53,489 --> 00:37:54,766
You better.
561
00:37:54,789 --> 00:37:56,976
Otherwise, that rape of your daughter,
562
00:37:57,000 --> 00:37:59,436
that'll be the least of your worries.
563
00:37:59,460 --> 00:38:01,476
When I have her brought back here again,
564
00:38:01,500 --> 00:38:03,809
I am gonna have such a good time with her.
565
00:38:03,833 --> 00:38:06,186
And I'm gonna video tape it too.
566
00:38:06,210 --> 00:38:08,085
And I'm gonna cut one of her fingers
567
00:38:08,110 --> 00:38:11,675
each and every single day,
and I'll mail it to you.
568
00:38:11,699 --> 00:38:15,545
Hey, when she runs out of
fingers, we'll work on her toes.
569
00:38:15,570 --> 00:38:16,876
Please, please.
570
00:38:16,900 --> 00:38:18,565
Don't you even think
571
00:38:18,590 --> 00:38:20,295
about screwing over us with this.
572
00:38:20,320 --> 00:38:22,418
I won't, I won't, I won't do that.
573
00:38:22,443 --> 00:38:24,050
Hold him down.
-No, please, no, no!
574
00:38:24,074 --> 00:38:26,356
No, no, please, no!
-Hold him steady.
575
00:38:26,380 --> 00:38:28,164
No, no!
576
00:38:40,675 --> 00:38:42,356
Now get the fuck out of here.
577
00:38:42,380 --> 00:38:43,806
Yes, sir. Yes, sir.
578
00:38:43,829 --> 00:38:44,996
We'll clean up your bodyguard
579
00:38:45,019 --> 00:38:46,320
and his goddamn mess.
580
00:38:47,489 --> 00:38:48,659
Fucking dog.
581
00:39:06,320 --> 00:39:09,750
Yeah, I need you here in 20 minutes.
582
00:39:11,190 --> 00:39:15,889
One dead body, and my
office is covered in blood.
583
00:39:17,570 --> 00:39:18,570
Done.
584
00:39:30,059 --> 00:39:32,876
I've heard Andy is a special specimen.
585
00:39:32,900 --> 00:39:37,326
So I've compounded a new injection.
586
00:39:37,349 --> 00:39:39,396
What's different this time?
587
00:39:39,420 --> 00:39:41,076
The intent.
588
00:39:41,099 --> 00:39:46,099
By blending and splicing
chameleon DNA and alien DNA,
589
00:39:46,440 --> 00:39:51,440
we can make Andy blend
like a real chameleon.
590
00:39:52,449 --> 00:39:56,152
I'm calling this Project Chameleon.
591
00:39:56,175 --> 00:39:57,728
Outstanding.
592
00:39:57,751 --> 00:40:00,228
But the other project,
it take four to eight weeks
593
00:40:00,251 --> 00:40:02,326
in order for him to have a change.
594
00:40:02,349 --> 00:40:04,056
Will it take the same time?
595
00:40:04,079 --> 00:40:05,141
No.
596
00:40:05,164 --> 00:40:07,945
Well, what sort of side effects?
597
00:40:07,969 --> 00:40:11,326
We will see these
between one to three weeks.
598
00:40:11,349 --> 00:40:16,349
Side effects may include
nosebleeds, blurred vision,
599
00:40:16,880 --> 00:40:20,650
paranoia, hallucinations, hostility,
600
00:40:21,659 --> 00:40:26,106
depression, premonitions,
and mood disturbances.
601
00:40:26,130 --> 00:40:29,835
If this is successful,
the Russian Federation Army
602
00:40:29,860 --> 00:40:34,570
will plan on doing two
to three soldier trials.
603
00:40:35,820 --> 00:40:39,996
Imagine having soldiers
who cannot be seen.
604
00:40:40,019 --> 00:40:42,958
This will be huge advantage.
605
00:40:42,981 --> 00:40:46,175
Vladimir will be bringing
Andy down later today.
606
00:40:46,199 --> 00:40:49,686
We all must see that the
irregular experiments
607
00:40:49,710 --> 00:40:53,175
are out of the laboratory and silent.
608
00:40:53,199 --> 00:40:56,246
Gayle, make sure we
use general anesthesia,
609
00:40:56,269 --> 00:40:59,445
and tape their mouths
shut as a precaution.
610
00:40:59,469 --> 00:41:00,780
Also, use the shackles.
611
00:41:01,900 --> 00:41:04,036
I'll get the security
team to take care of it
612
00:41:04,059 --> 00:41:05,949
and any necessary arrangements.
613
00:41:08,050 --> 00:41:12,465
As of today, Andy is the most
important thing in this lab.
614
00:41:12,489 --> 00:41:15,005
And he's gonna be having
a lot of questions.
615
00:41:15,030 --> 00:41:16,856
And we can't have another messy situation
616
00:41:16,880 --> 00:41:19,576
where Vladimir is just cleaning up bodies.
617
00:41:19,599 --> 00:41:22,186
Experiment mind was a fluke.
618
00:41:22,210 --> 00:41:25,206
She became aggressive.
619
00:41:25,230 --> 00:41:27,826
Therefore, we must use junkies,
620
00:41:27,849 --> 00:41:30,389
people off the street
that no one will miss.
621
00:41:31,469 --> 00:41:32,786
Yeah, yeah, I know.
622
00:41:32,809 --> 00:41:34,867
I got my friends from the
New York mob working on that.
623
00:41:34,891 --> 00:41:38,715
But back to Andy, I want a
daily update on his progress,
624
00:41:38,739 --> 00:41:40,246
plus whatever questions he may have.
625
00:41:40,269 --> 00:41:42,016
Is that understood?
626
00:41:42,039 --> 00:41:43,309
Yes.
-Yes, sir.
627
00:41:57,050 --> 00:41:58,666
Hello?
628
00:41:58,690 --> 00:42:02,255
Duncan, we have a problem.
629
00:42:02,280 --> 00:42:04,257
A problem that you can't handle?
630
00:42:04,280 --> 00:42:06,335
Well, this should be good.
631
00:42:06,360 --> 00:42:08,795
It's Dr. Vadim.
632
00:42:08,820 --> 00:42:10,945
He's been drinking on the job again
633
00:42:10,969 --> 00:42:15,440
and is passed out downstairs again.
634
00:42:16,400 --> 00:42:21,356
The problem is Andy will be
showing up sometime today.
635
00:42:21,380 --> 00:42:26,159
And Dr. Vadim is primary
scientist assigned to Andy.
636
00:42:27,300 --> 00:42:28,360
Remember?
637
00:42:29,800 --> 00:42:31,715
That motherfucker.
638
00:42:31,739 --> 00:42:34,096
It's only two o'clock in the afternoon.
639
00:42:34,119 --> 00:42:37,295
Shit, you know, never
trust a doctor who spends
640
00:42:37,320 --> 00:42:41,657
more time on his back than his patients.
641
00:42:43,061 --> 00:42:44,985
Yes, yes.
642
00:42:45,010 --> 00:42:48,599
But real American doctors
are stuck-up pricks
643
00:42:49,650 --> 00:42:52,110
and are not loyal to Russia.
644
00:42:53,800 --> 00:42:54,949
Ain't that the truth?
645
00:42:56,010 --> 00:43:00,755
Listen, inform Dr. Natasha
about the situation.
646
00:43:00,780 --> 00:43:05,780
And, um, you know, update her
on the Andy situation as well.
647
00:43:07,139 --> 00:43:09,056
Also, have her bring an assistant with her
648
00:43:09,079 --> 00:43:10,079
when she comes in.
649
00:43:10,900 --> 00:43:12,730
Okay, that's all, Vladimir.
650
00:43:26,679 --> 00:43:28,065
Hi again. I'm
here to see Vladimir.
651
00:43:28,090 --> 00:43:29,905
Hey, welcome back, Andy.
652
00:43:29,929 --> 00:43:31,385
Let me give him a call.
He's been waiting for you.
653
00:43:31,409 --> 00:43:32,409
Okay.
654
00:43:34,929 --> 00:43:36,929
Vladimir? Andy's here.
655
00:43:38,820 --> 00:43:39,996
Okay.
656
00:43:40,019 --> 00:43:40,829
You can have a seat.
657
00:43:40,853 --> 00:43:42,472
Thank you.
-He'll be right out.
658
00:43:48,347 --> 00:43:51,626
Andy, so nice to meet you.
659
00:43:51,650 --> 00:43:52,755
Hello, nice to meet you too.
660
00:43:52,780 --> 00:43:53,846
Yes.
661
00:43:53,869 --> 00:43:55,985
My name is Vladimir.
662
00:43:56,010 --> 00:43:57,510
I am the founder of this lab.
663
00:43:58,409 --> 00:44:02,989
We operate directly below
Red Star Telecommunications.
664
00:44:04,030 --> 00:44:05,420
Follow me please.
665
00:44:11,349 --> 00:44:15,769
Well, please, have a seat.
Make yourself comfortable.
666
00:44:19,820 --> 00:44:21,193
Thank you.
667
00:44:21,217 --> 00:44:24,356
I have some bad news for you though.
668
00:44:24,380 --> 00:44:27,079
I didn't wanna call and tell
you over the phone of it.
669
00:44:28,563 --> 00:44:29,563
I'm listening.
670
00:44:31,710 --> 00:44:34,210
It's insurance, they're
not gonna cover it.
671
00:44:35,639 --> 00:44:38,898
And I was able to save
up some of the money.
672
00:44:38,922 --> 00:44:41,106
I have brought 2.500.
673
00:44:41,130 --> 00:44:43,197
And I'm hopeful that maybe we can come
674
00:44:43,222 --> 00:44:45,949
to some type of agreement for the rest.
675
00:44:45,972 --> 00:44:48,356
Yes, of course.
676
00:44:48,380 --> 00:44:52,280
We will be signing a few
consent forms shortly, and...
677
00:44:57,264 --> 00:44:59,175
Please, read them over.
678
00:45:08,811 --> 00:45:11,438
And I will return shortly
after you sign them
679
00:45:11,461 --> 00:45:13,179
with the good doctors.
680
00:45:13,204 --> 00:45:14,940
Okay.
-Okay?
681
00:45:14,965 --> 00:45:17,715
Can I get you something to drink?
682
00:45:18,885 --> 00:45:20,824
Um, no thank you.
683
00:45:23,172 --> 00:45:26,184
Andy, what's wrong?
684
00:45:26,208 --> 00:45:29,458
I'm just a little bit nervous.
685
00:45:30,822 --> 00:45:35,762
Andy, don't be.
686
00:45:37,275 --> 00:45:39,105
You are in good hands.
687
00:45:41,344 --> 00:45:44,148
Thank you, but I'll pass.
688
00:45:44,172 --> 00:45:45,672
Okay.
689
00:46:02,427 --> 00:46:04,155
Andy, are you all set?
690
00:46:04,179 --> 00:46:04,989
Yes, I am.
691
00:46:05,012 --> 00:46:08,806
Great, thank you.
692
00:46:08,829 --> 00:46:10,650
Have a seat. Relax.
693
00:46:14,719 --> 00:46:18,996
Andy, I'd like to introduce
our team of experts.
694
00:46:19,019 --> 00:46:21,425
On my left is Gayle.
695
00:46:21,449 --> 00:46:24,385
Her specialty is cell biologist.
696
00:46:24,409 --> 00:46:28,876
On my right is Dr. Natasha.
697
00:46:28,900 --> 00:46:33,730
And specialty is oncologist
doctor, study of cancer,
698
00:46:35,320 --> 00:46:38,110
as well as research scientist.
699
00:46:43,079 --> 00:46:45,166
I'll be right back, Andy.
700
00:46:45,190 --> 00:46:47,326
Andy, we help patients
like you every day.
701
00:46:47,349 --> 00:46:49,596
We're happy to assist you.
702
00:46:49,619 --> 00:46:51,820
Thank you, I'm
ready to get better.
703
00:46:53,210 --> 00:46:56,376
Andy, it is an honor to
have you in our facility.
704
00:46:56,400 --> 00:46:59,235
Our number one priority is safety.
705
00:46:59,260 --> 00:47:01,585
So let's go over some ground rules,
706
00:47:01,610 --> 00:47:02,695
so we have an understanding.
707
00:47:02,719 --> 00:47:03,528
Sound okay?
708
00:47:03,552 --> 00:47:04,675
Okay.
709
00:47:04,699 --> 00:47:05,715
Okay?
710
00:47:05,739 --> 00:47:06,657
Okay.
711
00:47:06,681 --> 00:47:09,436
So, you will be
going through treatments
712
00:47:09,460 --> 00:47:11,135
for the first two to three weeks.
713
00:47:11,159 --> 00:47:14,286
During this time, you will
receive an injection once a day.
714
00:47:14,309 --> 00:47:18,280
You will also experiencing
some side effects, I'm afraid.
715
00:47:19,280 --> 00:47:20,088
Side effects?
716
00:47:20,112 --> 00:47:22,615
Um, what kind of side effects?
717
00:47:22,639 --> 00:47:24,666
You will encounter nosebleeds,
718
00:47:24,690 --> 00:47:28,000
blurred vision, paranoia, hostility,
719
00:47:30,409 --> 00:47:33,400
mood swings, and the
bruises will be severe.
720
00:47:36,385 --> 00:47:37,880
Um, I haven't told my wife
721
00:47:37,903 --> 00:47:39,876
and family about this yet.
722
00:47:39,900 --> 00:47:43,346
I suggest you tell your
wife about the cancer,
723
00:47:43,369 --> 00:47:47,719
the treatments, and the side effects soon.
724
00:47:49,130 --> 00:47:50,876
Okay, I will.
725
00:47:50,900 --> 00:47:52,195
Okay.
726
00:47:52,219 --> 00:47:56,666
Andy, the initial
injection will be painful.
727
00:47:56,690 --> 00:48:01,606
So we are encouraged to
put you out. Is that okay?
728
00:48:01,630 --> 00:48:03,976
Um, I don't know.
729
00:48:04,000 --> 00:48:04,947
I'd rather not.
730
00:48:04,971 --> 00:48:07,369
I'd prefer to know what's
going on with my body.
731
00:48:08,280 --> 00:48:10,436
I'm afraid you have no choice.
732
00:48:10,460 --> 00:48:11,460
Gayle?
733
00:48:27,679 --> 00:48:30,155
We're behind the scenes again.
734
00:48:30,179 --> 00:48:30,998
We have Fred George coming in here.
735
00:48:31,023 --> 00:48:33,065
We have bloody briefcase.
736
00:48:33,090 --> 00:48:34,996
George, say hello, what
do you think about today
737
00:48:35,019 --> 00:48:36,856
with your bloody hand here?
-Hey, George.
738
00:48:36,880 --> 00:48:38,266
What do you
think? You look so happy.
739
00:48:38,289 --> 00:48:40,416
He looks so happy.
-Hey, you look like a cherry.
740
00:48:40,440 --> 00:48:41,786
This hurts like hell.
741
00:48:41,809 --> 00:48:43,269
Does anybody have a Band-Aid?
742
00:48:44,289 --> 00:48:46,840
Well, Liberty's
the one responsible.
743
00:48:46,864 --> 00:48:47,681
Hey!
744
00:48:47,704 --> 00:48:50,315
So she's the
one that did this Band-Aid
745
00:48:50,340 --> 00:48:52,056
of a job here, like this-Boy.
746
00:48:52,079 --> 00:48:53,096
My hand's falling off.
-Yeah, see?
747
00:48:53,119 --> 00:48:54,539
Move it around like that.
748
00:48:54,563 --> 00:48:56,576
All around the sides.
-Okay, so this knife-
749
00:48:56,599 --> 00:48:57,567
Yes.
750
00:48:57,590 --> 00:48:58,945
This cut his hand?
751
00:48:58,969 --> 00:48:59,916
Yes, it did.
-And it hurts.
752
00:48:59,940 --> 00:49:03,005
Are you in pain?
753
00:49:03,028 --> 00:49:04,028
No.
754
00:49:04,838 --> 00:49:06,152
I mean, yes, yes.
-Honestly, I think he's
755
00:49:06,175 --> 00:49:07,902
in a little more pain than
Roman here, obviously.
756
00:49:07,927 --> 00:49:11,202
I mean, Roman only got me
with a couple baseball bats.
757
00:49:11,226 --> 00:49:12,940
Yeah, Roman got me hardcore.
758
00:49:12,965 --> 00:49:13,773
Took half his arm off.
759
00:49:13,797 --> 00:49:15,286
Yeah, definitely.
-Go like that.
760
00:49:15,309 --> 00:49:16,719
Yeah.
-Just hold it to the side.
761
00:49:16,742 --> 00:49:18,429
But I'll have to say.
-Broken on that side.
762
00:49:18,454 --> 00:49:20,829
Okay.
-I really enjoyed it though,
763
00:49:20,853 --> 00:49:22,398
cutting his hand.
-You do this or you do that.
764
00:49:22,422 --> 00:49:23,666
I enjoyed helping you.
765
00:49:23,690 --> 00:49:24,498
This is so real.
766
00:49:24,523 --> 00:49:25,797
I really enjoyed-
767
00:49:25,822 --> 00:49:27,376
That's a good soldering test.
768
00:49:27,400 --> 00:49:29,195
Putting a knife through
that fucking bodyguard.
769
00:49:29,219 --> 00:49:30,286
Soldering.
-That felt really good.
770
00:49:30,309 --> 00:49:31,286
He's a real piece of shit.
771
00:49:31,309 --> 00:49:32,119
Yeah.
772
00:49:32,143 --> 00:49:32,969
Hey bodyguard, what do you have
773
00:49:32,994 --> 00:49:34,157
to say about that?
774
00:49:34,181 --> 00:49:34,989
It was good.
775
00:49:35,014 --> 00:49:37,248
It was good, it was good.
776
00:49:37,273 --> 00:49:39,085
He's hiding behind Fred this time.
777
00:49:39,110 --> 00:49:40,110
There he is.
778
00:49:41,056 --> 00:49:43,378
I'll punch him in the face.
779
00:49:46,378 --> 00:49:50,378
Preuzeto sa www.titlovi.com
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.