All language subtitles for Reflections.Project.Chameleon.S01E01.WEBRip.x264-ION10_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,670 --> 00:01:29,670 www.titlovi.com 2 00:01:32,670 --> 00:01:34,743 Duncan sent us. 3 00:02:11,429 --> 00:02:13,022 Duncan wants everybody dead. 4 00:02:51,180 --> 00:02:52,240 You little bitch! 5 00:02:52,264 --> 00:02:53,450 Whoa, whoa. 6 00:02:53,474 --> 00:02:55,222 Bitch! 7 00:03:00,550 --> 00:03:02,665 My name is Andy. 8 00:03:02,689 --> 00:03:06,156 I sometimes see my physical appearance, voice, 9 00:03:06,180 --> 00:03:07,936 and thoughts differently, 10 00:03:07,960 --> 00:03:11,199 changing, shifting like a chameleon. 11 00:03:12,210 --> 00:03:14,436 It probably has something to do with all the brainwashing 12 00:03:14,460 --> 00:03:16,786 the Russian government did to me. 13 00:03:16,810 --> 00:03:18,836 I wanted a normal life. 14 00:03:18,860 --> 00:03:21,996 But Duncan Reinstein took that from me. 15 00:03:22,020 --> 00:03:25,118 This is my story. 16 00:03:36,259 --> 00:03:40,069 Andy, enjoy your bus ride tomorrow. 17 00:03:42,969 --> 00:03:44,954 Buddy, what's your problem? -Look at his hands. 18 00:03:44,978 --> 00:03:46,496 Are you okay? 19 00:03:46,520 --> 00:03:48,110 Yo, driver. 20 00:03:48,134 --> 00:03:50,069 Does he need help? We need some help! 21 00:03:50,093 --> 00:03:52,478 What did you do back there? 22 00:03:52,502 --> 00:03:54,645 Driver, pull over, let this man off. 23 00:03:56,187 --> 00:03:57,837 Keep your hands out of your pockets! 24 00:03:57,861 --> 00:03:59,798 Keep your hands out of your pockets please! 25 00:03:59,822 --> 00:04:01,088 We have a man that's hurt! 26 00:04:01,112 --> 00:04:02,657 Hello? 27 00:04:02,681 --> 00:04:03,698 Driver? -Driver! 28 00:04:03,722 --> 00:04:06,027 What's wrong with him? 29 00:04:16,209 --> 00:04:19,665 Excuse me, driver. Can you open up the back doors? 30 00:04:19,689 --> 00:04:20,778 No. 31 00:04:26,617 --> 00:04:28,745 Ladies and gentlemen, the police are on their way. 32 00:04:28,769 --> 00:04:31,009 This man back here is covered with blood! 33 00:04:47,362 --> 00:04:50,893 Excuse me, driver? 34 00:04:50,917 --> 00:04:53,081 Can you open up the back doors? 35 00:04:53,105 --> 00:04:56,185 He wants the back door open. -Get off the bus! 36 00:05:04,142 --> 00:05:06,286 We are responding to a suspicious person report... 37 00:05:06,310 --> 00:05:07,565 Yes, this is him right here. 38 00:05:07,589 --> 00:05:09,216 You're covered in what appears to be blood. 39 00:05:09,240 --> 00:05:10,639 Is this a medical emergency? 40 00:05:11,490 --> 00:05:13,435 Come with us. Let's go. 41 00:05:13,459 --> 00:05:14,776 Come on, son, you're not being arrested. 42 00:05:14,800 --> 00:05:16,745 We're just gonna detain you for questioning. 43 00:05:16,769 --> 00:05:18,915 We might pat you down for our own safety. 44 00:05:18,939 --> 00:05:19,766 You understand? 45 00:05:19,790 --> 00:05:20,815 Yes, sir. 46 00:05:20,839 --> 00:05:22,896 Okay, right now, son, we're gonna go to the car, 47 00:05:22,920 --> 00:05:24,632 and we're gonna pat you down. 48 00:05:24,656 --> 00:05:25,545 You with me? 49 00:05:25,569 --> 00:05:27,269 I do. -Okay, come on this way. 50 00:05:29,067 --> 00:05:30,735 What's your name, son? 51 00:05:30,759 --> 00:05:33,855 Well, you might not believe me, 52 00:05:33,879 --> 00:05:35,915 but when I woke up moments ago, 53 00:05:35,939 --> 00:05:38,485 I don't remember who I am 54 00:05:38,509 --> 00:05:41,319 or why or how I'm covered in blood. 55 00:05:43,100 --> 00:05:46,379 But according to my license, my name is Andy. 56 00:05:48,903 --> 00:05:51,240 Andy? Okay, Andy, I understand. 57 00:05:51,264 --> 00:05:52,363 Go and step over here. 58 00:05:57,019 --> 00:05:58,377 Put your hands on the hood, son. 59 00:05:58,401 --> 00:05:59,591 We're gonna pat you down. 60 00:06:01,567 --> 00:06:03,319 You're not under arrest. 61 00:06:03,343 --> 00:06:04,988 This is for our own protection 62 00:06:05,012 --> 00:06:07,661 till we're satisfied on the circumstances. 63 00:06:07,685 --> 00:06:09,564 If you find an ID why don't you give it to me? 64 00:06:11,081 --> 00:06:13,560 What's in your pockets? 65 00:06:24,750 --> 00:06:27,036 He doesn't look too much like a threat. 66 00:06:27,060 --> 00:06:28,608 What do you think? 67 00:06:28,632 --> 00:06:30,192 He's got nothing on him. 68 00:06:31,036 --> 00:06:32,375 Put him in the back here. 69 00:06:32,399 --> 00:06:33,715 There you go. 70 00:06:33,738 --> 00:06:35,156 Go ahead, take it. 71 00:06:35,180 --> 00:06:36,757 Okay this way... 72 00:06:44,377 --> 00:06:45,629 I had a wife. 73 00:06:45,653 --> 00:06:48,005 I had a family and a name. 74 00:06:48,029 --> 00:06:49,180 Everything has changed. 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,816 I was a failed experiment by the Russian government. 76 00:06:52,840 --> 00:06:56,079 Sometimes it's hard to distinguish dreams from reality. 77 00:06:57,149 --> 00:06:59,915 This all started after I placed employment 78 00:06:59,939 --> 00:07:02,805 with an IT company adjacent 79 00:07:02,829 --> 00:07:04,759 from Red Star Telecommunications. 80 00:07:05,670 --> 00:07:07,355 I worked as a technical support agent 81 00:07:07,379 --> 00:07:10,379 for an insurance company in Hartford, Hartford, Connecticut. 82 00:07:12,000 --> 00:07:15,336 Some will call us computer nerds or computer geeks. 83 00:07:15,360 --> 00:07:17,660 It was my passion, and I loved helping people. 84 00:07:18,509 --> 00:07:20,886 My best friend Jackary Austin worked with me 85 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 at the call center. 86 00:07:25,826 --> 00:07:28,935 Hey, like the ponytail. 87 00:07:28,959 --> 00:07:29,817 Nice look. 88 00:07:29,841 --> 00:07:32,519 Thank you, Veronica, you know, 89 00:07:32,543 --> 00:07:34,199 I just wanted to change my look. 90 00:07:34,223 --> 00:07:37,569 So Andy, what's going on this weekend? 91 00:07:38,449 --> 00:07:41,776 Um, I'm having a Super Bowl party. You guys should come. 92 00:07:41,800 --> 00:07:43,019 Who's coming? 93 00:07:45,009 --> 00:07:48,100 I'm gonna have Dawn and you guys, 94 00:07:49,060 --> 00:07:51,355 maybe some of Nora's friends and the neighbors come over. 95 00:07:51,379 --> 00:07:53,846 I haven't officially announced anything yet. 96 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 Where's Dawn? 97 00:07:55,911 --> 00:07:58,372 She called out again. 98 00:07:58,396 --> 00:07:59,204 What? 99 00:07:59,228 --> 00:08:01,745 Just last week, she called out twice, 100 00:08:01,769 --> 00:08:04,625 and was left early, I think, one day. 101 00:08:04,649 --> 00:08:06,545 She won't tell me what's wrong. 102 00:08:06,569 --> 00:08:08,536 Andy can get it out of her, 103 00:08:08,560 --> 00:08:12,146 since he got the hots for Dawn, and we all can see that. 104 00:08:12,170 --> 00:08:14,016 Come on, stop. 105 00:08:14,040 --> 00:08:15,685 You know I'm married. 106 00:08:15,709 --> 00:08:18,182 When's the party, Andy? 107 00:08:18,206 --> 00:08:21,165 It's gonna be Sunday, four o'clock at my house. 108 00:08:22,189 --> 00:08:23,716 Should I bring anything? 109 00:08:23,740 --> 00:08:25,386 Yeah, lots of beer. 110 00:08:25,410 --> 00:08:26,759 Okay, I'll bring water, 111 00:08:27,670 --> 00:08:30,132 just the way you like your beer. 112 00:08:30,156 --> 00:08:32,437 Tasteless and watered down. 113 00:08:34,610 --> 00:08:36,286 Yeah, just like my taste in friends. 114 00:08:36,309 --> 00:08:38,566 What I think Andy really means 115 00:08:38,590 --> 00:08:41,802 is that everyone else should come except Jackary. 116 00:08:42,980 --> 00:08:44,407 Really, Veronica? 117 00:08:44,431 --> 00:08:46,932 You know? 118 00:08:46,956 --> 00:08:47,765 Alright, I'm gonna get going. 119 00:08:47,789 --> 00:08:49,786 I'm gonna do a house call. 120 00:08:49,809 --> 00:08:51,759 Um, Jackary, can you lock up for me? 121 00:08:53,309 --> 00:08:54,399 On conditions. 122 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 What now? 123 00:08:58,149 --> 00:09:01,022 You're drinking real beer and not that water crap. 124 00:09:01,879 --> 00:09:04,456 Okay, okay, I see where this is going. 125 00:09:04,480 --> 00:09:05,836 You just want me to get buzzed, 126 00:09:05,860 --> 00:09:07,905 so I can flirt with Dawn, right? 127 00:09:07,929 --> 00:09:08,985 So you mean it? 128 00:09:09,846 --> 00:09:11,475 You got the hots for Dawn. 129 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Stop. 130 00:09:15,235 --> 00:09:17,715 Hello? 131 00:09:32,610 --> 00:09:35,286 Hello, Mr. Levingston. 132 00:09:35,309 --> 00:09:37,426 My name is Vladimir. 133 00:09:37,450 --> 00:09:41,029 I am one of the co-founders of Red Star Telecommunications. 134 00:09:45,210 --> 00:09:46,037 Well. 135 00:09:46,061 --> 00:09:48,025 Nice to meet you, sir. 136 00:09:48,049 --> 00:09:49,816 Nice to meet you, too. 137 00:09:49,840 --> 00:09:51,625 Thank you for coming by. 138 00:09:51,649 --> 00:09:53,610 Follow me to my office. 139 00:10:07,139 --> 00:10:11,605 I received your phone call about meeting you in person. 140 00:10:11,629 --> 00:10:13,865 Now, I typically don't meet with businesses, 141 00:10:13,889 --> 00:10:17,375 but Mr. Reinstein has donated to my clinic in the past. 142 00:10:17,399 --> 00:10:20,700 That given, what can I do for you or Mr. Reinstein? 143 00:10:22,100 --> 00:10:26,255 Well, I would like to offer your clinic 144 00:10:26,279 --> 00:10:28,549 a sizable donation, 145 00:10:30,159 --> 00:10:32,929 because we believe you do very important work. 146 00:10:42,355 --> 00:10:46,505 This, this is way too much money. 147 00:10:46,529 --> 00:10:48,460 I can't accept this. 148 00:10:49,346 --> 00:10:50,787 What do you mean? 149 00:10:52,269 --> 00:10:55,946 You do notice the check is made out to your name, 150 00:10:55,970 --> 00:10:58,336 and not your clinic name, right? 151 00:10:58,360 --> 00:11:00,076 That's right. 152 00:11:00,100 --> 00:11:02,059 Why is that? 153 00:11:03,340 --> 00:11:05,429 I need you to do something for me. 154 00:11:06,309 --> 00:11:07,929 It's a personal favor. 155 00:11:10,529 --> 00:11:13,200 You see the person in this picture? 156 00:11:14,980 --> 00:11:16,039 His name is Andy. 157 00:11:18,327 --> 00:11:22,368 He is a patient of yours. Do you recognize him? 158 00:11:23,909 --> 00:11:28,245 Yes, yes, I, I, this is Andy, yes. 159 00:11:28,269 --> 00:11:33,269 I need you to tell him he has cancer on his next visit. 160 00:11:34,700 --> 00:11:38,355 I don't care what kind of doctor jargon you use. 161 00:11:38,379 --> 00:11:40,250 You must deliver him to this address. 162 00:11:41,926 --> 00:11:44,145 This address. 163 00:11:44,169 --> 00:11:46,340 I've enclosed the details. 164 00:11:47,620 --> 00:11:49,419 You'll do this for me, yes? 165 00:11:51,490 --> 00:11:55,179 You understand I could lose my entire practice over this? 166 00:11:56,899 --> 00:11:57,899 What if I say no? 167 00:12:00,663 --> 00:12:02,842 This is not a negotiation! 168 00:12:03,919 --> 00:12:08,105 You will do this for me, 'cause if you don't, 169 00:12:08,129 --> 00:12:11,879 I'll be at your son Billy's next soccer practice. 170 00:12:12,720 --> 00:12:17,720 Let's just say people will adore him in a foreign country. 171 00:12:19,500 --> 00:12:21,100 Is that what you want? 172 00:12:22,509 --> 00:12:25,066 I'm not going to repeat myself! 173 00:12:25,090 --> 00:12:26,158 Am I clear? 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 Yes. 175 00:12:32,529 --> 00:12:34,350 Good, very good. 176 00:12:35,269 --> 00:12:38,375 After you deliver the fake news, 177 00:12:38,399 --> 00:12:42,539 you will report back here immediately to discuss. 178 00:12:45,049 --> 00:12:49,700 Then, I will hand you this check. 179 00:12:52,350 --> 00:12:53,350 Agreed? 180 00:12:54,616 --> 00:12:56,017 Agreed. 181 00:12:59,600 --> 00:13:01,436 Alright, you notice those x-rays? 182 00:13:01,460 --> 00:13:03,216 Take a look at those. 183 00:13:03,240 --> 00:13:06,125 You notice that the dark- and light-shaded areas 184 00:13:06,149 --> 00:13:08,066 on the brain pictures? 185 00:13:08,090 --> 00:13:10,206 Well, there's no getting around it. 186 00:13:10,230 --> 00:13:13,269 You have a level IV glioblastoma brain cancer. 187 00:13:21,149 --> 00:13:22,566 Do you hear what I said? 188 00:13:22,590 --> 00:13:24,306 Do you need some time? 189 00:13:24,330 --> 00:13:27,620 No, no, doc, I heard you the first time. 190 00:13:28,620 --> 00:13:30,940 What, what does stage IV mean? 191 00:13:32,620 --> 00:13:34,279 And how much time do I have? 192 00:13:35,650 --> 00:13:37,806 Alright, let me explain, Andy. 193 00:13:37,830 --> 00:13:41,485 A glioblastoma is a very aggressive brain tumor. 194 00:13:41,509 --> 00:13:44,100 It's also known as a glioblastoma multiform. 195 00:13:44,960 --> 00:13:49,428 Now it's one of a group of tumors known as astrocytomas. 196 00:13:50,293 --> 00:13:53,036 Now these tumors start out as astrocytes, 197 00:13:53,059 --> 00:13:55,936 which are star-shaped cells that help nourish 198 00:13:55,960 --> 00:13:58,879 and support nerve cells, or neurons, in your brain. 199 00:13:59,830 --> 00:14:01,799 They're graded on a scale of I to IV, 200 00:14:02,950 --> 00:14:04,176 depending on how they look, 201 00:14:04,200 --> 00:14:06,586 how they differ from other brain cells. 202 00:14:06,610 --> 00:14:09,686 The grade or level also indicates how fast 203 00:14:09,710 --> 00:14:12,745 these tumors are likely to grow and spread. 204 00:14:12,769 --> 00:14:17,200 A level IV tumor is the fastest and most aggressive type. 205 00:14:19,549 --> 00:14:20,816 The median survival rate, Andy, 206 00:14:20,840 --> 00:14:23,046 for the patients with these tumors 207 00:14:23,070 --> 00:14:26,086 is normally about 15 or 16 months, 208 00:14:26,110 --> 00:14:29,306 depending on how you respond from surgery, 209 00:14:29,330 --> 00:14:32,625 radiotherapy, or chemotherapy. 210 00:14:32,649 --> 00:14:36,525 The median, meaning about half, of patients 211 00:14:36,549 --> 00:14:39,549 for this type of tumor will survive for this length of time. 212 00:14:41,519 --> 00:14:45,966 Look, there may however possibly be a means 213 00:14:45,990 --> 00:14:48,926 by which this tumor can be cured 214 00:14:48,950 --> 00:14:51,505 and that your health can be restored permanently. 215 00:14:51,529 --> 00:14:53,255 Doc, that's, that's great news. 216 00:14:53,279 --> 00:14:54,279 Tell me what it is. 217 00:14:55,669 --> 00:14:58,316 Well, it's an experimental lab 218 00:14:58,340 --> 00:15:01,326 that's been treating patients for this type of tumor. 219 00:15:01,350 --> 00:15:04,556 Unfortunately, there is a potential issue here, 220 00:15:04,580 --> 00:15:06,346 in that, because it's experimental, 221 00:15:06,370 --> 00:15:09,416 it's not covered by private health insurance. 222 00:15:09,440 --> 00:15:14,440 And the starting fee for getting treatment here is $15.000. 223 00:15:14,799 --> 00:15:19,696 Now, there is a small waiting list, unfortunately, 224 00:15:19,720 --> 00:15:22,299 and you don't have much time to make up your mind. 225 00:15:23,750 --> 00:15:26,586 I wish I had better news for you, Andy, I really do. 226 00:15:26,610 --> 00:15:28,456 I'm so sorry. 227 00:15:28,480 --> 00:15:31,333 Look, if there's anything that I can do for you, 228 00:15:31,357 --> 00:15:32,936 or anything that my office can do for you, 229 00:15:32,960 --> 00:15:34,536 please don't hesitate to call me 230 00:15:34,559 --> 00:15:36,865 anytime in the day or night. 231 00:15:36,889 --> 00:15:39,480 Doc, what is the address? 232 00:15:40,669 --> 00:15:43,586 Well, sure, I can give it to you right away. 233 00:15:43,610 --> 00:15:46,107 Is Rebecca here today? This package keeps ringing. 234 00:15:47,212 --> 00:15:50,773 No, she's out. Let me find out. 235 00:16:02,519 --> 00:16:03,328 Hello? 236 00:16:03,352 --> 00:16:04,426 Is Rebecca in today? 237 00:16:04,450 --> 00:16:06,005 No, sorry, Rebecca's out today. 238 00:16:06,029 --> 00:16:08,716 Are you familiar with Duncan Reinstein? 239 00:16:08,740 --> 00:16:09,936 Yes, I'm familiar with him. 240 00:16:09,960 --> 00:16:11,696 Is anybody else available 241 00:16:11,720 --> 00:16:13,975 to review these contents today? 242 00:16:14,000 --> 00:16:14,808 There's Veronica here. 243 00:16:14,832 --> 00:16:16,979 She's been working on the case with Rebecca Haines. 244 00:16:17,003 --> 00:16:18,735 Give Veronica the contents, 245 00:16:18,759 --> 00:16:19,916 and she'll know what to do with them. 246 00:16:19,940 --> 00:16:23,909 And make sure Rebecca is involved. That's it. 247 00:16:42,932 --> 00:16:43,932 Come in. 248 00:16:44,865 --> 00:16:45,673 Hi, Dr. Blazer, how are you? 249 00:16:45,697 --> 00:16:46,605 Hi, Natasha, how are you? 250 00:16:46,629 --> 00:16:49,279 I just had a few questions about Project Chameleon. 251 00:16:51,999 --> 00:16:55,005 What side effects should we be expecting? 252 00:16:55,029 --> 00:16:57,385 Well, with the usual patients 253 00:16:57,409 --> 00:16:59,316 who are receiving chemotherapy, 254 00:16:59,340 --> 00:17:02,326 we expect nausea, vomiting, risk of infection. 255 00:17:02,350 --> 00:17:04,516 However, with Project Chameleon, 256 00:17:04,539 --> 00:17:06,385 the side effects are a little different. 257 00:17:06,410 --> 00:17:10,435 What we need to expect are seizures, nosebleeds, 258 00:17:10,460 --> 00:17:14,066 bleeding through the eyes, ears, and especially big bruises. 259 00:17:14,089 --> 00:17:18,621 So make sure you tell the patient to expect these things. 260 00:17:18,644 --> 00:17:20,250 Okay. 261 00:17:20,273 --> 00:17:21,088 Thank you. 262 00:17:21,113 --> 00:17:22,576 You're welcome. Anything else I can do for you? 263 00:17:22,599 --> 00:17:23,715 That'll be all. 264 00:17:23,740 --> 00:17:26,755 Great, if you need any help, just you're always welcome. 265 00:17:26,778 --> 00:17:27,605 Perfect, thank you, Doctor. 266 00:17:27,630 --> 00:17:28,996 Hey, Barry, before I play the DVD, 267 00:17:29,019 --> 00:17:30,246 I just want to get your opinion on something. 268 00:17:30,269 --> 00:17:32,605 Have you ever had a real Cuban cigar? 269 00:17:32,630 --> 00:17:36,023 Once in 1982 when I visited Cuba. Why do you ask? 270 00:17:36,048 --> 00:17:37,756 I have one in my office. 271 00:17:37,779 --> 00:17:38,588 For me? 272 00:17:38,613 --> 00:17:39,798 Yeah, I can go get it now. 273 00:17:39,822 --> 00:17:40,628 That'd be great. 274 00:17:40,653 --> 00:17:41,653 Great. 275 00:17:49,845 --> 00:17:51,756 Are you sucking up to me, Veronica? 276 00:17:51,779 --> 00:17:53,685 I know we've had our differences in the past, 277 00:17:53,710 --> 00:17:56,460 and I know how important this story is to you, as well. 278 00:17:57,539 --> 00:17:59,395 Yes, I'll take the cigar. 279 00:17:59,420 --> 00:18:01,625 But I will say this. 280 00:18:01,650 --> 00:18:04,279 I will only judge your case by the facts. 281 00:18:06,461 --> 00:18:09,248 And let it be known that this will not outweigh my decision. 282 00:18:09,271 --> 00:18:10,476 Are we clear? 283 00:18:10,500 --> 00:18:11,645 Yes, thank you. 284 00:18:11,670 --> 00:18:13,675 Let me present my facts, and I think this case 285 00:18:13,700 --> 00:18:16,155 is gonna blow our ratings through the roof. 286 00:18:16,180 --> 00:18:18,786 I'll admit I'm interested. Do tell. 287 00:18:18,809 --> 00:18:19,806 Okay, so do you remember 288 00:18:19,829 --> 00:18:21,395 the name Duncan Reinstein? 289 00:18:21,420 --> 00:18:24,115 He evaded the FBI back in 1992, 290 00:18:24,140 --> 00:18:26,806 and then again law enforcement in 2002. 291 00:18:26,829 --> 00:18:29,175 Well, guess what? I think he's back. 292 00:18:29,200 --> 00:18:30,806 And I think he's up to no good. 293 00:18:30,829 --> 00:18:32,056 You're a tenacious reporter, 294 00:18:32,079 --> 00:18:34,827 but as you know, we need to have a good foundation, 295 00:18:34,852 --> 00:18:37,358 and what you're telling me is assumptions. 296 00:18:37,383 --> 00:18:39,986 And I'm assuming you have more to show. 297 00:18:40,009 --> 00:18:40,947 Let's watch the DVD. 298 00:18:40,971 --> 00:18:43,385 Welcome to Red Star Telecommunications. 299 00:18:43,410 --> 00:18:45,596 My name is Tatiana. How may I help you? 300 00:18:45,619 --> 00:18:48,056 Yes, my doctor referred me to you. 301 00:18:48,079 --> 00:18:51,226 I don't really have the cash needed, 302 00:18:51,250 --> 00:18:54,487 but I was wondering if you guys have a payment plan. 303 00:18:58,480 --> 00:18:59,779 So that's Vladimir... 304 00:19:09,809 --> 00:19:14,046 Look into my eyes. Do you like what you see? 305 00:19:14,069 --> 00:19:15,970 I'll follow the red sheep. 306 00:19:17,410 --> 00:19:19,869 Okay, have a seat and fill this out. 307 00:19:21,529 --> 00:19:22,875 Fill out this form. 308 00:19:22,900 --> 00:19:25,935 It is to consent us doing treatment on you. 309 00:19:25,960 --> 00:19:28,597 And you'll be staying here for about three months. 310 00:19:33,230 --> 00:19:37,506 Vladimir, do you think Andy was convinced? 311 00:19:37,529 --> 00:19:41,215 Of course Andy believed the doctor. 312 00:19:41,240 --> 00:19:45,056 He was very convincing delivering the fake news 313 00:19:45,079 --> 00:19:47,029 of brain cancer. 314 00:19:48,390 --> 00:19:50,170 Brain cancer. 315 00:19:55,569 --> 00:19:56,569 Vladimir. 316 00:19:58,029 --> 00:20:00,478 Hey, I got a new recruit. 317 00:20:00,501 --> 00:20:02,006 He's seeing red. 318 00:20:02,029 --> 00:20:05,750 Let me introduce you to Vladimir, keeper of the sheep. 319 00:20:16,230 --> 00:20:19,250 Hi, my name is Vladimir. 320 00:20:20,759 --> 00:20:23,470 You're in good hands. 321 00:20:24,759 --> 00:20:26,496 Are you all set? 322 00:20:26,519 --> 00:20:27,467 Yeah. 323 00:20:27,490 --> 00:20:28,736 Good. 324 00:20:28,759 --> 00:20:32,476 We are going downstairs to room number six. 325 00:20:32,500 --> 00:20:33,855 Follow me please. 326 00:20:33,880 --> 00:20:35,736 You know what this means, Barry. 327 00:20:35,759 --> 00:20:37,955 So I can see why you think there's a connection 328 00:20:37,980 --> 00:20:40,685 between the telecommunications company and the doctor, 329 00:20:40,710 --> 00:20:42,596 but what do they discuss? 330 00:20:42,619 --> 00:20:44,066 Well, the doctor must've been paid off 331 00:20:44,089 --> 00:20:46,246 to deliver fake news to Andy. 332 00:20:46,269 --> 00:20:49,596 And Andy must be important to Red Star Communications. 333 00:20:49,619 --> 00:20:51,016 But why? 334 00:20:51,039 --> 00:20:51,926 Who's your source? 335 00:20:51,951 --> 00:20:53,205 The informant. 336 00:20:53,230 --> 00:20:55,286 Really? That's their name? 337 00:20:55,309 --> 00:20:56,776 Who's their source? 338 00:20:56,799 --> 00:20:58,299 Have you ever met them before? 339 00:20:59,789 --> 00:21:00,789 Read this. 340 00:21:03,400 --> 00:21:07,086 Go to Elm Park tomorrow, December 15th at 12 pm. 341 00:21:07,109 --> 00:21:09,776 Sit on the park bench facing the northwest side 342 00:21:09,799 --> 00:21:11,385 facing the flowers. 343 00:21:11,410 --> 00:21:14,346 You'll know it's me, as I'll say, "It's so cold. 344 00:21:14,369 --> 00:21:16,296 It feels like snow is coming." 345 00:21:16,319 --> 00:21:19,476 You should reply, "Yeah, I think I saw a snowflake." 346 00:21:19,500 --> 00:21:20,695 Come alone. 347 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 The informant. 348 00:21:28,630 --> 00:21:30,885 Welcome to Red Star Telecommunications. 349 00:21:30,910 --> 00:21:33,145 My name is Tatiana. How may I help you? 350 00:21:33,170 --> 00:21:35,677 Hi, I was referred by Dr. Herman Levingston 351 00:21:35,701 --> 00:21:36,979 for a treatment at the facility. 352 00:21:37,002 --> 00:21:40,019 Look into my eyes. Do you like what you see? 353 00:21:42,400 --> 00:21:46,144 Wow, they're so green and really beautiful, 354 00:21:46,167 --> 00:21:47,195 but they're might be something wrong. 355 00:21:47,220 --> 00:21:49,286 There's a little bit of red there. 356 00:21:49,309 --> 00:21:52,286 Thanks, yeah, I have some sort of medical condition 357 00:21:52,309 --> 00:21:53,526 that causes this, 358 00:21:53,549 --> 00:21:55,965 for my eyes to change colors from time to time. 359 00:21:55,990 --> 00:21:57,685 Is there anything I can do for you? 360 00:21:57,710 --> 00:22:00,266 Yes, I'm interested in treatment. 361 00:22:00,289 --> 00:22:02,026 Um, would you be able to come back tomorrow? 362 00:22:02,049 --> 00:22:05,336 And that way, you can talk to Vladimir personally. 363 00:22:05,359 --> 00:22:06,786 Okay, definitely. 364 00:22:06,809 --> 00:22:07,659 Awesome, thanks. 365 00:22:07,682 --> 00:22:08,682 Thank you. 366 00:22:17,640 --> 00:22:18,955 Hello? 367 00:22:18,980 --> 00:22:20,329 It didn't work. 368 00:22:21,740 --> 00:22:25,976 Your eyes didn't hypnotize him like the other clients? 369 00:22:26,000 --> 00:22:27,650 No, he's different. 370 00:22:28,680 --> 00:22:30,960 Of course he is different. 371 00:22:30,983 --> 00:22:34,385 Why do you think Duncan Reinstein wants him so bad? 372 00:22:34,410 --> 00:22:36,259 So who is Andy? 373 00:22:37,750 --> 00:22:41,695 Before your time, the shapeshifter met 374 00:22:41,720 --> 00:22:45,329 with Anton Tvardovsky a long, long time ago. 375 00:22:46,470 --> 00:22:48,480 Have you ever heard of Anton? 376 00:22:49,720 --> 00:22:52,105 No, who is Anton? 377 00:22:52,130 --> 00:22:54,299 And why is Andy so important to Duncan? 378 00:22:55,140 --> 00:22:58,915 We offered to pay Anton huge amounts of money. 379 00:22:58,940 --> 00:23:02,705 He was different, and we all knew that. 380 00:23:02,730 --> 00:23:06,559 He started to talk with the government and had a son. 381 00:23:07,599 --> 00:23:10,819 We decided to make his death look like an accident. 382 00:23:11,690 --> 00:23:15,279 Andy is now our new main focal point. 383 00:23:16,230 --> 00:23:18,986 I didn't realize we had another hypnosis experiment 384 00:23:19,009 --> 00:23:20,165 on our side. 385 00:23:20,190 --> 00:23:22,776 I was told I was the first. 386 00:23:22,799 --> 00:23:25,690 Anyways, what happened to Anna? 387 00:23:26,924 --> 00:23:31,536 We consider you the first, because she betrayed us. 388 00:23:31,559 --> 00:23:34,619 She was feeding information to the CIA, 389 00:23:35,609 --> 00:23:37,799 a story for another day. 390 00:23:39,170 --> 00:23:44,170 Lets just say, she swam with the fishes and yet to be found. 391 00:23:45,599 --> 00:23:47,086 Serves her right. 392 00:23:47,109 --> 00:23:51,165 But really, you played the NSA card on Anton? 393 00:23:51,190 --> 00:23:53,898 You're the shadiest looking person I know. 394 00:23:53,923 --> 00:23:55,976 And you have a Russian accent. 395 00:23:56,000 --> 00:23:58,125 An eight-year-old wouldn't even believe 396 00:23:58,150 --> 00:23:59,935 you're with the government. 397 00:23:59,960 --> 00:24:01,695 It doesn't matter! 398 00:24:01,720 --> 00:24:04,925 We have a new purpose now. 399 00:24:04,950 --> 00:24:07,375 Andy will be ours. 400 00:24:07,400 --> 00:24:10,240 The good doctor convinced him he has cancer. 401 00:24:11,549 --> 00:24:16,089 We will begin to give him treatments, or so he will think. 402 00:24:17,640 --> 00:24:22,140 I will earn his trust by telling him the fake story 403 00:24:23,079 --> 00:24:25,960 of the son I never had. 404 00:24:26,989 --> 00:24:30,685 Everyone falls for that bullshit story 405 00:24:30,710 --> 00:24:32,816 of spending time with someone. 406 00:24:32,839 --> 00:24:34,695 Okay, enough talking. 407 00:24:34,720 --> 00:24:36,619 We have work to do. 408 00:25:29,519 --> 00:25:31,920 Look at the stupid Americans. 409 00:25:38,069 --> 00:25:39,789 Take a look for yourself. 410 00:25:41,990 --> 00:25:43,049 Like old times. 411 00:25:45,457 --> 00:25:46,457 Yes. 412 00:25:55,655 --> 00:25:59,566 Motherland 413 00:26:17,151 --> 00:26:18,480 What the hell? 414 00:26:19,923 --> 00:26:22,513 What the hell is going on here? 415 00:26:24,936 --> 00:26:28,708 Where did that come from... 416 00:26:36,772 --> 00:26:38,022 There, there. 417 00:26:51,367 --> 00:26:52,367 Good. 418 00:26:53,252 --> 00:26:57,212 Another alien species for our experiments. 419 00:26:59,200 --> 00:27:02,670 Duncan will be very, very proud. 420 00:27:31,037 --> 00:27:32,037 Okay. 421 00:27:39,099 --> 00:27:40,400 How are you, dear? 422 00:27:42,328 --> 00:27:45,898 Well, I'm able to move things with my mind. That's what. 423 00:27:47,126 --> 00:27:48,056 Let me guess. 424 00:27:48,079 --> 00:27:50,246 You're going to rip out my intestines 425 00:27:50,269 --> 00:27:52,560 and eat them in front of me? 426 00:27:52,585 --> 00:27:54,634 No, that'll be too simple. 427 00:27:57,079 --> 00:27:58,630 Guess you have to wait and see. 428 00:27:59,579 --> 00:28:00,849 I've never hated you. 429 00:28:01,799 --> 00:28:04,119 You must understand what we are doing here 430 00:28:04,144 --> 00:28:06,260 is for a greater purpose. 431 00:28:06,285 --> 00:28:10,016 After we have mastered the perfect DNA splicing, 432 00:28:10,039 --> 00:28:14,480 we are going to make an unstoppable army of special forces 433 00:28:14,503 --> 00:28:17,288 for the Russian Federation Army. 434 00:28:17,313 --> 00:28:20,452 And most importantly, we're going to do right here 435 00:28:20,477 --> 00:28:23,986 in the U.S. with your tax dollars. 436 00:28:24,009 --> 00:28:26,190 Don't you want to be a god? 437 00:28:30,210 --> 00:28:32,756 We are going to return within 30 minutes, 438 00:28:32,779 --> 00:28:35,426 and you can practice again on the lights. 439 00:29:13,031 --> 00:29:14,701 Hey Ricky. 440 00:29:15,619 --> 00:29:17,316 I know you have the hots for me. 441 00:29:17,339 --> 00:29:19,980 I see how you look when you are cleaning my room. 442 00:29:21,920 --> 00:29:24,059 Candy, is that you, my love? 443 00:29:25,577 --> 00:29:27,326 Are you in my head? 444 00:29:27,349 --> 00:29:28,826 My... 445 00:29:28,849 --> 00:29:30,105 Yes, that's me. 446 00:29:30,130 --> 00:29:31,700 I'm in the lab. 447 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 Come and fuck me. 448 00:29:35,080 --> 00:29:36,998 I haven't been fucked for two years 449 00:29:37,021 --> 00:29:40,105 since these lab rats kept me prisoner 450 00:29:40,130 --> 00:29:42,130 for the past two years. 451 00:29:44,400 --> 00:29:45,900 I'm coming, my sweet pretty. 452 00:29:50,329 --> 00:29:52,675 Are you okay? Look at me. 453 00:29:52,700 --> 00:29:56,965 Come drop your pants and unstrap my legs. 454 00:29:56,990 --> 00:29:59,289 You don't have to ask me twice. 455 00:30:02,700 --> 00:30:04,635 I've wanted this so long. 456 00:30:04,660 --> 00:30:06,810 My god, your legs and body. 457 00:30:06,835 --> 00:30:09,355 I've wanted this for so long. My god. 458 00:30:10,799 --> 00:30:11,799 My god. 459 00:30:16,012 --> 00:30:18,093 I wanted this my, so long. 460 00:30:18,116 --> 00:30:19,886 I want every part of you. 461 00:30:21,250 --> 00:30:23,284 My god, I just want, I just want it. 462 00:30:25,270 --> 00:30:27,330 I just every part of this. 463 00:30:27,355 --> 00:30:29,747 It's just so, my god. 464 00:30:29,770 --> 00:30:33,656 I just want this so, so freaking much. 465 00:30:33,681 --> 00:30:34,681 My god. 466 00:30:37,269 --> 00:30:39,797 Your body, your lips, and everything. 467 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 My god. 468 00:30:42,624 --> 00:30:44,387 That's it, my god. 469 00:30:44,412 --> 00:30:45,659 My god, this feels so good. 470 00:30:48,077 --> 00:30:50,622 My god, just in... 471 00:31:27,039 --> 00:31:32,039 Why the fuck did you do this in my building... 472 00:31:33,653 --> 00:31:36,173 You know, I am not happy. 473 00:31:36,197 --> 00:31:37,987 You are supposed to be experiment. 474 00:31:39,690 --> 00:31:41,730 Look what you did to my janitor. 475 00:31:44,430 --> 00:31:45,579 I am not happy. 476 00:31:47,299 --> 00:31:48,710 You've been naughty. 477 00:31:56,310 --> 00:31:58,391 You've been exterminated. 478 00:32:03,280 --> 00:32:07,355 Duncan, the president from South Africa is here. 479 00:32:08,519 --> 00:32:09,457 Welcome, sir. 480 00:32:09,480 --> 00:32:13,079 Cecil, it is good to see you again. 481 00:32:14,279 --> 00:32:15,279 Have a seat. 482 00:32:17,880 --> 00:32:20,185 It's been a long time? 483 00:32:20,210 --> 00:32:23,105 It's been, what? Four years? 484 00:32:23,130 --> 00:32:24,130 Yes. 485 00:32:24,970 --> 00:32:26,855 And I've forgiven what you did. 486 00:32:26,880 --> 00:32:30,329 I come in peace to come to terms. 487 00:32:34,230 --> 00:32:35,776 You still hold me responsible 488 00:32:35,799 --> 00:32:38,826 for your daughter's rape? 489 00:32:38,849 --> 00:32:42,705 Listen, just because a deal wasn't reached, 490 00:32:42,730 --> 00:32:44,635 I'm not one of these guys to send a message. 491 00:32:44,660 --> 00:32:48,809 If I wanted to send a message, you'd be dead. Believe me. 492 00:32:52,720 --> 00:32:54,465 You never change. 493 00:32:54,490 --> 00:32:58,425 You think that because I rule South Africa, 494 00:32:58,450 --> 00:33:02,500 I am ignorant, corrupt, and dishonest. 495 00:33:03,559 --> 00:33:05,875 Look into my eyes. 496 00:33:05,900 --> 00:33:10,675 I am here today to make a deal. 497 00:33:10,700 --> 00:33:13,246 It is not negotiable. 498 00:33:13,269 --> 00:33:16,276 It is my best deal. 499 00:33:16,299 --> 00:33:19,880 Don't think twice about saying no. 500 00:33:21,279 --> 00:33:25,336 Cecil, Cecil, there are many things 501 00:33:25,359 --> 00:33:29,420 that you should not do, especially when you're in my house. 502 00:33:30,470 --> 00:33:33,955 You never threaten me, because if you do, 503 00:33:33,980 --> 00:33:35,996 you better be prepared to kill me. 504 00:33:36,019 --> 00:33:39,046 Otherwise, your whole family will suffer. 505 00:33:39,069 --> 00:33:40,119 I don't want that. 506 00:33:42,022 --> 00:33:44,420 I've seen you brought your poor excuse 507 00:33:44,443 --> 00:33:45,756 of a bodyguard. 508 00:33:45,779 --> 00:33:49,799 I've bitch-slapped bigger guys than him. 509 00:33:51,220 --> 00:33:54,306 If you disrespect the president again, 510 00:33:54,329 --> 00:33:56,715 or myself- -Hey, hey. 511 00:33:56,740 --> 00:33:57,548 Hey, back off. 512 00:33:57,573 --> 00:33:59,506 I'll have your fucking head 513 00:33:59,529 --> 00:34:01,445 cut on the table. -Gentlemen, gentlemen. 514 00:34:01,470 --> 00:34:03,109 Many have lost their head. 515 00:34:04,829 --> 00:34:07,589 Now that we've gotten to know each other, 516 00:34:08,630 --> 00:34:11,085 let's get to business, shall we? 517 00:34:11,110 --> 00:34:12,360 I'm listening. 518 00:34:14,338 --> 00:34:19,338 I understand you want to buy a facility in South Africa. 519 00:34:20,679 --> 00:34:25,679 You want proper paperwork and government backing 520 00:34:26,110 --> 00:34:31,065 for your lab and fake company, yes? 521 00:34:31,090 --> 00:34:34,469 Yes, cash deal right now. 522 00:34:38,780 --> 00:34:43,780 In this envelope, that is the amount it will take 523 00:34:43,949 --> 00:34:47,429 for us to be successful in South Africa. 524 00:34:50,130 --> 00:34:54,445 For building, for protection, 525 00:34:54,469 --> 00:34:56,849 for five years. 526 00:35:05,300 --> 00:35:10,300 Cecil... 527 00:35:14,181 --> 00:35:15,576 Lets see. 528 00:35:15,599 --> 00:35:19,246 90 million African, that's roughly, what? 529 00:35:19,269 --> 00:35:21,909 6.3 million U.S. dollars. 530 00:35:23,800 --> 00:35:26,079 My offer is $5 million. 531 00:35:27,650 --> 00:35:31,719 And you better agree. Otherwise, this is not gonna end nice. 532 00:35:40,612 --> 00:35:45,612 Fuck you. 533 00:35:58,829 --> 00:36:00,405 What the fuck? 534 00:36:00,429 --> 00:36:03,436 You raise that blade again. 535 00:36:05,820 --> 00:36:07,817 Ha, I told you, stupid. -Get him. 536 00:36:07,840 --> 00:36:09,581 You piece of shit. 537 00:36:10,849 --> 00:36:13,409 Now you die, motherfucker. 538 00:36:15,809 --> 00:36:16,998 Come on! 539 00:36:22,849 --> 00:36:23,849 Fuck you! 540 00:36:44,050 --> 00:36:46,260 You will never pull this again. 541 00:37:04,210 --> 00:37:05,210 Bitch! 542 00:37:09,606 --> 00:37:13,545 I hope you learned your lesson. 543 00:37:13,570 --> 00:37:16,896 I told you not to fuck with me in my house. 544 00:37:16,920 --> 00:37:18,936 Look, I'm not a bad guy. 545 00:37:18,960 --> 00:37:21,826 In fact, I'm not gonna let you bleed to death. 546 00:37:21,849 --> 00:37:23,085 Vladimir, get me the blowtorch. 547 00:37:23,110 --> 00:37:24,086 Yes. 548 00:37:24,110 --> 00:37:25,846 I'm gonna cauterize your wound. 549 00:37:25,869 --> 00:37:27,460 No, no, no, please. 550 00:37:28,387 --> 00:37:30,726 And well, let's make, let's let this be 551 00:37:30,750 --> 00:37:33,320 in remembrance of our discussion? 552 00:37:33,344 --> 00:37:34,914 No, no, please. 553 00:37:36,000 --> 00:37:38,150 You are gonna take the rest of the money, 554 00:37:39,349 --> 00:37:41,326 and we are gonna do business in South Africa. 555 00:37:41,349 --> 00:37:43,777 Is that crystal fucking clear? 556 00:37:43,800 --> 00:37:45,351 Yes, sir. 557 00:37:46,239 --> 00:37:47,969 I look forward to our partnership. 558 00:37:49,072 --> 00:37:51,463 I will be in touch, two weeks. 559 00:37:52,320 --> 00:37:53,465 Please, please- 560 00:37:53,489 --> 00:37:54,766 You better. 561 00:37:54,789 --> 00:37:56,976 Otherwise, that rape of your daughter, 562 00:37:57,000 --> 00:37:59,436 that'll be the least of your worries. 563 00:37:59,460 --> 00:38:01,476 When I have her brought back here again, 564 00:38:01,500 --> 00:38:03,809 I am gonna have such a good time with her. 565 00:38:03,833 --> 00:38:06,186 And I'm gonna video tape it too. 566 00:38:06,210 --> 00:38:08,085 And I'm gonna cut one of her fingers 567 00:38:08,110 --> 00:38:11,675 each and every single day, and I'll mail it to you. 568 00:38:11,699 --> 00:38:15,545 Hey, when she runs out of fingers, we'll work on her toes. 569 00:38:15,570 --> 00:38:16,876 Please, please. 570 00:38:16,900 --> 00:38:18,565 Don't you even think 571 00:38:18,590 --> 00:38:20,295 about screwing over us with this. 572 00:38:20,320 --> 00:38:22,418 I won't, I won't, I won't do that. 573 00:38:22,443 --> 00:38:24,050 Hold him down. -No, please, no, no! 574 00:38:24,074 --> 00:38:26,356 No, no, please, no! -Hold him steady. 575 00:38:26,380 --> 00:38:28,164 No, no! 576 00:38:40,675 --> 00:38:42,356 Now get the fuck out of here. 577 00:38:42,380 --> 00:38:43,806 Yes, sir. Yes, sir. 578 00:38:43,829 --> 00:38:44,996 We'll clean up your bodyguard 579 00:38:45,019 --> 00:38:46,320 and his goddamn mess. 580 00:38:47,489 --> 00:38:48,659 Fucking dog. 581 00:39:06,320 --> 00:39:09,750 Yeah, I need you here in 20 minutes. 582 00:39:11,190 --> 00:39:15,889 One dead body, and my office is covered in blood. 583 00:39:17,570 --> 00:39:18,570 Done. 584 00:39:30,059 --> 00:39:32,876 I've heard Andy is a special specimen. 585 00:39:32,900 --> 00:39:37,326 So I've compounded a new injection. 586 00:39:37,349 --> 00:39:39,396 What's different this time? 587 00:39:39,420 --> 00:39:41,076 The intent. 588 00:39:41,099 --> 00:39:46,099 By blending and splicing chameleon DNA and alien DNA, 589 00:39:46,440 --> 00:39:51,440 we can make Andy blend like a real chameleon. 590 00:39:52,449 --> 00:39:56,152 I'm calling this Project Chameleon. 591 00:39:56,175 --> 00:39:57,728 Outstanding. 592 00:39:57,751 --> 00:40:00,228 But the other project, it take four to eight weeks 593 00:40:00,251 --> 00:40:02,326 in order for him to have a change. 594 00:40:02,349 --> 00:40:04,056 Will it take the same time? 595 00:40:04,079 --> 00:40:05,141 No. 596 00:40:05,164 --> 00:40:07,945 Well, what sort of side effects? 597 00:40:07,969 --> 00:40:11,326 We will see these between one to three weeks. 598 00:40:11,349 --> 00:40:16,349 Side effects may include nosebleeds, blurred vision, 599 00:40:16,880 --> 00:40:20,650 paranoia, hallucinations, hostility, 600 00:40:21,659 --> 00:40:26,106 depression, premonitions, and mood disturbances. 601 00:40:26,130 --> 00:40:29,835 If this is successful, the Russian Federation Army 602 00:40:29,860 --> 00:40:34,570 will plan on doing two to three soldier trials. 603 00:40:35,820 --> 00:40:39,996 Imagine having soldiers who cannot be seen. 604 00:40:40,019 --> 00:40:42,958 This will be huge advantage. 605 00:40:42,981 --> 00:40:46,175 Vladimir will be bringing Andy down later today. 606 00:40:46,199 --> 00:40:49,686 We all must see that the irregular experiments 607 00:40:49,710 --> 00:40:53,175 are out of the laboratory and silent. 608 00:40:53,199 --> 00:40:56,246 Gayle, make sure we use general anesthesia, 609 00:40:56,269 --> 00:40:59,445 and tape their mouths shut as a precaution. 610 00:40:59,469 --> 00:41:00,780 Also, use the shackles. 611 00:41:01,900 --> 00:41:04,036 I'll get the security team to take care of it 612 00:41:04,059 --> 00:41:05,949 and any necessary arrangements. 613 00:41:08,050 --> 00:41:12,465 As of today, Andy is the most important thing in this lab. 614 00:41:12,489 --> 00:41:15,005 And he's gonna be having a lot of questions. 615 00:41:15,030 --> 00:41:16,856 And we can't have another messy situation 616 00:41:16,880 --> 00:41:19,576 where Vladimir is just cleaning up bodies. 617 00:41:19,599 --> 00:41:22,186 Experiment mind was a fluke. 618 00:41:22,210 --> 00:41:25,206 She became aggressive. 619 00:41:25,230 --> 00:41:27,826 Therefore, we must use junkies, 620 00:41:27,849 --> 00:41:30,389 people off the street that no one will miss. 621 00:41:31,469 --> 00:41:32,786 Yeah, yeah, I know. 622 00:41:32,809 --> 00:41:34,867 I got my friends from the New York mob working on that. 623 00:41:34,891 --> 00:41:38,715 But back to Andy, I want a daily update on his progress, 624 00:41:38,739 --> 00:41:40,246 plus whatever questions he may have. 625 00:41:40,269 --> 00:41:42,016 Is that understood? 626 00:41:42,039 --> 00:41:43,309 Yes. -Yes, sir. 627 00:41:57,050 --> 00:41:58,666 Hello? 628 00:41:58,690 --> 00:42:02,255 Duncan, we have a problem. 629 00:42:02,280 --> 00:42:04,257 A problem that you can't handle? 630 00:42:04,280 --> 00:42:06,335 Well, this should be good. 631 00:42:06,360 --> 00:42:08,795 It's Dr. Vadim. 632 00:42:08,820 --> 00:42:10,945 He's been drinking on the job again 633 00:42:10,969 --> 00:42:15,440 and is passed out downstairs again. 634 00:42:16,400 --> 00:42:21,356 The problem is Andy will be showing up sometime today. 635 00:42:21,380 --> 00:42:26,159 And Dr. Vadim is primary scientist assigned to Andy. 636 00:42:27,300 --> 00:42:28,360 Remember? 637 00:42:29,800 --> 00:42:31,715 That motherfucker. 638 00:42:31,739 --> 00:42:34,096 It's only two o'clock in the afternoon. 639 00:42:34,119 --> 00:42:37,295 Shit, you know, never trust a doctor who spends 640 00:42:37,320 --> 00:42:41,657 more time on his back than his patients. 641 00:42:43,061 --> 00:42:44,985 Yes, yes. 642 00:42:45,010 --> 00:42:48,599 But real American doctors are stuck-up pricks 643 00:42:49,650 --> 00:42:52,110 and are not loyal to Russia. 644 00:42:53,800 --> 00:42:54,949 Ain't that the truth? 645 00:42:56,010 --> 00:43:00,755 Listen, inform Dr. Natasha about the situation. 646 00:43:00,780 --> 00:43:05,780 And, um, you know, update her on the Andy situation as well. 647 00:43:07,139 --> 00:43:09,056 Also, have her bring an assistant with her 648 00:43:09,079 --> 00:43:10,079 when she comes in. 649 00:43:10,900 --> 00:43:12,730 Okay, that's all, Vladimir. 650 00:43:26,679 --> 00:43:28,065 Hi again. I'm here to see Vladimir. 651 00:43:28,090 --> 00:43:29,905 Hey, welcome back, Andy. 652 00:43:29,929 --> 00:43:31,385 Let me give him a call. He's been waiting for you. 653 00:43:31,409 --> 00:43:32,409 Okay. 654 00:43:34,929 --> 00:43:36,929 Vladimir? Andy's here. 655 00:43:38,820 --> 00:43:39,996 Okay. 656 00:43:40,019 --> 00:43:40,829 You can have a seat. 657 00:43:40,853 --> 00:43:42,472 Thank you. -He'll be right out. 658 00:43:48,347 --> 00:43:51,626 Andy, so nice to meet you. 659 00:43:51,650 --> 00:43:52,755 Hello, nice to meet you too. 660 00:43:52,780 --> 00:43:53,846 Yes. 661 00:43:53,869 --> 00:43:55,985 My name is Vladimir. 662 00:43:56,010 --> 00:43:57,510 I am the founder of this lab. 663 00:43:58,409 --> 00:44:02,989 We operate directly below Red Star Telecommunications. 664 00:44:04,030 --> 00:44:05,420 Follow me please. 665 00:44:11,349 --> 00:44:15,769 Well, please, have a seat. Make yourself comfortable. 666 00:44:19,820 --> 00:44:21,193 Thank you. 667 00:44:21,217 --> 00:44:24,356 I have some bad news for you though. 668 00:44:24,380 --> 00:44:27,079 I didn't wanna call and tell you over the phone of it. 669 00:44:28,563 --> 00:44:29,563 I'm listening. 670 00:44:31,710 --> 00:44:34,210 It's insurance, they're not gonna cover it. 671 00:44:35,639 --> 00:44:38,898 And I was able to save up some of the money. 672 00:44:38,922 --> 00:44:41,106 I have brought 2.500. 673 00:44:41,130 --> 00:44:43,197 And I'm hopeful that maybe we can come 674 00:44:43,222 --> 00:44:45,949 to some type of agreement for the rest. 675 00:44:45,972 --> 00:44:48,356 Yes, of course. 676 00:44:48,380 --> 00:44:52,280 We will be signing a few consent forms shortly, and... 677 00:44:57,264 --> 00:44:59,175 Please, read them over. 678 00:45:08,811 --> 00:45:11,438 And I will return shortly after you sign them 679 00:45:11,461 --> 00:45:13,179 with the good doctors. 680 00:45:13,204 --> 00:45:14,940 Okay. -Okay? 681 00:45:14,965 --> 00:45:17,715 Can I get you something to drink? 682 00:45:18,885 --> 00:45:20,824 Um, no thank you. 683 00:45:23,172 --> 00:45:26,184 Andy, what's wrong? 684 00:45:26,208 --> 00:45:29,458 I'm just a little bit nervous. 685 00:45:30,822 --> 00:45:35,762 Andy, don't be. 686 00:45:37,275 --> 00:45:39,105 You are in good hands. 687 00:45:41,344 --> 00:45:44,148 Thank you, but I'll pass. 688 00:45:44,172 --> 00:45:45,672 Okay. 689 00:46:02,427 --> 00:46:04,155 Andy, are you all set? 690 00:46:04,179 --> 00:46:04,989 Yes, I am. 691 00:46:05,012 --> 00:46:08,806 Great, thank you. 692 00:46:08,829 --> 00:46:10,650 Have a seat. Relax. 693 00:46:14,719 --> 00:46:18,996 Andy, I'd like to introduce our team of experts. 694 00:46:19,019 --> 00:46:21,425 On my left is Gayle. 695 00:46:21,449 --> 00:46:24,385 Her specialty is cell biologist. 696 00:46:24,409 --> 00:46:28,876 On my right is Dr. Natasha. 697 00:46:28,900 --> 00:46:33,730 And specialty is oncologist doctor, study of cancer, 698 00:46:35,320 --> 00:46:38,110 as well as research scientist. 699 00:46:43,079 --> 00:46:45,166 I'll be right back, Andy. 700 00:46:45,190 --> 00:46:47,326 Andy, we help patients like you every day. 701 00:46:47,349 --> 00:46:49,596 We're happy to assist you. 702 00:46:49,619 --> 00:46:51,820 Thank you, I'm ready to get better. 703 00:46:53,210 --> 00:46:56,376 Andy, it is an honor to have you in our facility. 704 00:46:56,400 --> 00:46:59,235 Our number one priority is safety. 705 00:46:59,260 --> 00:47:01,585 So let's go over some ground rules, 706 00:47:01,610 --> 00:47:02,695 so we have an understanding. 707 00:47:02,719 --> 00:47:03,528 Sound okay? 708 00:47:03,552 --> 00:47:04,675 Okay. 709 00:47:04,699 --> 00:47:05,715 Okay? 710 00:47:05,739 --> 00:47:06,657 Okay. 711 00:47:06,681 --> 00:47:09,436 So, you will be going through treatments 712 00:47:09,460 --> 00:47:11,135 for the first two to three weeks. 713 00:47:11,159 --> 00:47:14,286 During this time, you will receive an injection once a day. 714 00:47:14,309 --> 00:47:18,280 You will also experiencing some side effects, I'm afraid. 715 00:47:19,280 --> 00:47:20,088 Side effects? 716 00:47:20,112 --> 00:47:22,615 Um, what kind of side effects? 717 00:47:22,639 --> 00:47:24,666 You will encounter nosebleeds, 718 00:47:24,690 --> 00:47:28,000 blurred vision, paranoia, hostility, 719 00:47:30,409 --> 00:47:33,400 mood swings, and the bruises will be severe. 720 00:47:36,385 --> 00:47:37,880 Um, I haven't told my wife 721 00:47:37,903 --> 00:47:39,876 and family about this yet. 722 00:47:39,900 --> 00:47:43,346 I suggest you tell your wife about the cancer, 723 00:47:43,369 --> 00:47:47,719 the treatments, and the side effects soon. 724 00:47:49,130 --> 00:47:50,876 Okay, I will. 725 00:47:50,900 --> 00:47:52,195 Okay. 726 00:47:52,219 --> 00:47:56,666 Andy, the initial injection will be painful. 727 00:47:56,690 --> 00:48:01,606 So we are encouraged to put you out. Is that okay? 728 00:48:01,630 --> 00:48:03,976 Um, I don't know. 729 00:48:04,000 --> 00:48:04,947 I'd rather not. 730 00:48:04,971 --> 00:48:07,369 I'd prefer to know what's going on with my body. 731 00:48:08,280 --> 00:48:10,436 I'm afraid you have no choice. 732 00:48:10,460 --> 00:48:11,460 Gayle? 733 00:48:27,679 --> 00:48:30,155 We're behind the scenes again. 734 00:48:30,179 --> 00:48:30,998 We have Fred George coming in here. 735 00:48:31,023 --> 00:48:33,065 We have bloody briefcase. 736 00:48:33,090 --> 00:48:34,996 George, say hello, what do you think about today 737 00:48:35,019 --> 00:48:36,856 with your bloody hand here? -Hey, George. 738 00:48:36,880 --> 00:48:38,266 What do you think? You look so happy. 739 00:48:38,289 --> 00:48:40,416 He looks so happy. -Hey, you look like a cherry. 740 00:48:40,440 --> 00:48:41,786 This hurts like hell. 741 00:48:41,809 --> 00:48:43,269 Does anybody have a Band-Aid? 742 00:48:44,289 --> 00:48:46,840 Well, Liberty's the one responsible. 743 00:48:46,864 --> 00:48:47,681 Hey! 744 00:48:47,704 --> 00:48:50,315 So she's the one that did this Band-Aid 745 00:48:50,340 --> 00:48:52,056 of a job here, like this-Boy. 746 00:48:52,079 --> 00:48:53,096 My hand's falling off. -Yeah, see? 747 00:48:53,119 --> 00:48:54,539 Move it around like that. 748 00:48:54,563 --> 00:48:56,576 All around the sides. -Okay, so this knife- 749 00:48:56,599 --> 00:48:57,567 Yes. 750 00:48:57,590 --> 00:48:58,945 This cut his hand? 751 00:48:58,969 --> 00:48:59,916 Yes, it did. -And it hurts. 752 00:48:59,940 --> 00:49:03,005 Are you in pain? 753 00:49:03,028 --> 00:49:04,028 No. 754 00:49:04,838 --> 00:49:06,152 I mean, yes, yes. -Honestly, I think he's 755 00:49:06,175 --> 00:49:07,902 in a little more pain than Roman here, obviously. 756 00:49:07,927 --> 00:49:11,202 I mean, Roman only got me with a couple baseball bats. 757 00:49:11,226 --> 00:49:12,940 Yeah, Roman got me hardcore. 758 00:49:12,965 --> 00:49:13,773 Took half his arm off. 759 00:49:13,797 --> 00:49:15,286 Yeah, definitely. -Go like that. 760 00:49:15,309 --> 00:49:16,719 Yeah. -Just hold it to the side. 761 00:49:16,742 --> 00:49:18,429 But I'll have to say. -Broken on that side. 762 00:49:18,454 --> 00:49:20,829 Okay. -I really enjoyed it though, 763 00:49:20,853 --> 00:49:22,398 cutting his hand. -You do this or you do that. 764 00:49:22,422 --> 00:49:23,666 I enjoyed helping you. 765 00:49:23,690 --> 00:49:24,498 This is so real. 766 00:49:24,523 --> 00:49:25,797 I really enjoyed- 767 00:49:25,822 --> 00:49:27,376 That's a good soldering test. 768 00:49:27,400 --> 00:49:29,195 Putting a knife through that fucking bodyguard. 769 00:49:29,219 --> 00:49:30,286 Soldering. -That felt really good. 770 00:49:30,309 --> 00:49:31,286 He's a real piece of shit. 771 00:49:31,309 --> 00:49:32,119 Yeah. 772 00:49:32,143 --> 00:49:32,969 Hey bodyguard, what do you have 773 00:49:32,994 --> 00:49:34,157 to say about that? 774 00:49:34,181 --> 00:49:34,989 It was good. 775 00:49:35,014 --> 00:49:37,248 It was good, it was good. 776 00:49:37,273 --> 00:49:39,085 He's hiding behind Fred this time. 777 00:49:39,110 --> 00:49:40,110 There he is. 778 00:49:41,056 --> 00:49:43,378 I'll punch him in the face. 779 00:49:46,378 --> 00:49:50,378 Preuzeto sa www.titlovi.com 55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.