All language subtitles for Reflections Project Chameleon s01e01 Pilot Andy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:03,491 (logo whooshing) 2 00:00:11,907 --> 00:00:14,867 (upbeat rock music) 3 00:00:14,865 --> 00:00:17,615 ♪ Pretty people on the move ♪ 4 00:00:17,623 --> 00:00:20,443 ♪ Everyone just looks up ♪ (men grunting) 5 00:00:20,436 --> 00:00:24,986 ♪ To see the night's full bloom ♪ 6 00:00:24,986 --> 00:00:28,076 ♪ Lost in space ♪ 7 00:00:28,083 --> 00:00:31,123 ♪ Looking for a better place ♪ 8 00:00:31,119 --> 00:00:36,119 ♪ Stuck in this human race ♪ 9 00:00:36,275 --> 00:00:39,325 ♪ And that's the thing about aliens ♪ 10 00:00:39,334 --> 00:00:42,134 ♪ Oh beautiful flowers ♪ 11 00:00:42,131 --> 00:00:43,981 ♪ I was dressed like ♪ 12 00:00:43,982 --> 00:00:46,982 (suspenseful music) 13 00:01:12,133 --> 00:01:15,133 (upbeat rock music) 14 00:01:16,323 --> 00:01:18,743 (door bangs) 15 00:01:24,411 --> 00:01:28,421 ♪ You're pushing me around again ♪ 16 00:01:28,422 --> 00:01:30,812 ♪ Leave me on my own ♪ 17 00:01:30,814 --> 00:01:32,674 ♪ You're pushing me down again ♪ 18 00:01:32,666 --> 00:01:34,766 - [Russian Hit-man] Duncan sent us. 19 00:01:34,768 --> 00:01:37,278 Face the wall. ♪ And I got no control ♪ 20 00:01:37,284 --> 00:01:38,384 ♪ You're pushing me around ♪ 21 00:01:38,383 --> 00:01:43,383 ♪ No control, I tell you, no control ♪ 22 00:01:43,856 --> 00:01:47,916 ♪ You're taking me down again ♪ 23 00:01:47,919 --> 00:01:50,369 ♪ I've fallen on my ways ♪ 24 00:01:50,366 --> 00:01:54,406 ♪ You're pushing me around again ♪ 25 00:01:54,414 --> 00:01:56,854 ♪ I'm tired of this stage ♪ 26 00:01:56,852 --> 00:01:58,062 ♪ You're bringing me down ♪ (gun clatters) 27 00:01:58,063 --> 00:02:00,653 ♪ No control, I tell you ♪ 28 00:02:00,654 --> 00:02:02,444 - Drop the guns. ♪ No control ♪ 29 00:02:02,436 --> 00:02:06,246 - drop it or he's dead.. ♪ I tell you ♪ 30 00:02:06,254 --> 00:02:09,384 ♪ You're gonna leave it ♪ 31 00:02:09,380 --> 00:02:11,430 ♪ You're gonna leave it behind ♪ 32 00:02:11,426 --> 00:02:13,046 - Duncan wants everybody dead. 33 00:02:13,047 --> 00:02:14,357 ♪ You're gonna throw it away ♪ - You mother- 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,490 (men grunting) 35 00:02:17,488 --> 00:02:20,618 ♪ No control, I tell you ♪ 36 00:02:20,623 --> 00:02:23,813 ♪ No control, I tell you ♪ 37 00:02:23,809 --> 00:02:27,279 ♪ Around again ♪ 38 00:02:27,280 --> 00:02:29,750 ♪ And I just found my way ♪ 39 00:02:29,752 --> 00:02:33,672 ♪ No messing around again ♪ 40 00:02:33,674 --> 00:02:36,144 ♪ And I don't wanna play ♪ (bone snaps) 41 00:02:36,141 --> 00:02:37,231 ♪ You're pushing me around ♪ 42 00:02:37,225 --> 00:02:40,345 ♪ No control, I tell you ♪ 43 00:02:40,345 --> 00:02:43,645 ♪ No control, I tell you ♪ 44 00:02:43,646 --> 00:02:46,756 ♪ No control, I tell you ♪ 45 00:02:46,755 --> 00:02:50,165 ♪ No control, I tell you ♪ 46 00:02:51,181 --> 00:02:52,261 - [Attacker] You little bitch, ah! 47 00:02:52,264 --> 00:02:53,484 - Whoa, whoa. 48 00:02:53,475 --> 00:02:55,245 - [Attacker] Bitch! 49 00:02:55,246 --> 00:02:58,716 ♪ You're gonna leave it behind ♪ 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,550 ♪ You're gonna throw it ♪ 51 00:03:00,550 --> 00:03:02,690 - [Andy] My name is Andy. 52 00:03:02,690 --> 00:03:06,180 I sometimes see my physical appearance, voice, 53 00:03:06,180 --> 00:03:07,960 and thoughts differently, 54 00:03:07,960 --> 00:03:11,200 changing, shifting like a chameleon. 55 00:03:12,210 --> 00:03:14,460 It probably has something to do with all the brainwashing 56 00:03:14,460 --> 00:03:16,810 the Russian government did to me. 57 00:03:16,810 --> 00:03:18,860 I wanted a normal life. 58 00:03:18,860 --> 00:03:22,020 But Duncan Reinstein took that from me. 59 00:03:22,020 --> 00:03:25,140 This is my story. (dog barking) 60 00:03:25,143 --> 00:03:27,173 (dramatic music) 61 00:03:27,167 --> 00:03:29,917 (tailgate bangs) 62 00:03:36,260 --> 00:03:40,070 - Andy, enjoy your bus ride tomorrow. (laughs) 63 00:03:42,970 --> 00:03:44,980 - Buddy, what's your problem? - Look at his hands. 64 00:03:44,976 --> 00:03:46,516 - [Passenger] Are you okay? 65 00:03:46,520 --> 00:03:48,140 - [Passenger] Yo, driver. 66 00:03:48,135 --> 00:03:50,085 - [Passenger] Does he need help? We need some help! 67 00:03:50,093 --> 00:03:52,503 - [Driver] What did you do back there? 68 00:03:52,499 --> 00:03:54,669 - Driver, pull over, let this man off. 69 00:03:54,669 --> 00:03:56,189 (passengers clamoring) 70 00:03:56,187 --> 00:03:57,857 - [Passenger] Keep your hands out of your pockets! 71 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 Keep your hands out of your pockets please! 72 00:03:59,822 --> 00:04:01,112 - [Woman] We have a man that's hurt! 73 00:04:01,107 --> 00:04:02,677 - Hello? 74 00:04:02,682 --> 00:04:03,722 - Driver? - Driver! 75 00:04:03,719 --> 00:04:06,049 - [Passenger] What's wrong with him? 76 00:04:06,052 --> 00:04:08,722 (ominous music) 77 00:04:13,020 --> 00:04:16,210 (sirens wailing) 78 00:04:16,210 --> 00:04:19,690 - Excuse me, driver. Can you open up the back doors? 79 00:04:19,689 --> 00:04:20,779 - No. 80 00:04:24,869 --> 00:04:26,619 (passengers clamoring) 81 00:04:26,617 --> 00:04:28,767 - Ladies and gentlemen, the police are on their way. 82 00:04:28,769 --> 00:04:31,029 - [Woman] This man back here is covered with blood! 83 00:04:31,033 --> 00:04:34,203 (bus engine whirring) 84 00:04:47,363 --> 00:04:50,923 - Excuse me, driver? 85 00:04:50,917 --> 00:04:53,107 Can you open up the back doors? 86 00:04:53,105 --> 00:04:56,205 - He wants the back door open. - Get off the bus! 87 00:04:56,210 --> 00:04:59,460 (passengers shrieking) 88 00:05:04,143 --> 00:05:06,313 - We are responding to a suspicious person report.. 89 00:05:06,310 --> 00:05:07,590 - [Driver] Yes, this is him right here. 90 00:05:07,590 --> 00:05:09,240 - You're covered in what appears to be blood. 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 Is this a medical emergency? 92 00:05:11,490 --> 00:05:13,460 Come with us. Let's go. 93 00:05:13,460 --> 00:05:14,800 - Come on, son, you're not being arrested. 94 00:05:14,800 --> 00:05:16,770 We're just gonna detain you for questioning. 95 00:05:16,770 --> 00:05:18,940 We might pat you down for our own safety. 96 00:05:18,940 --> 00:05:19,790 You understand? 97 00:05:19,790 --> 00:05:20,840 - Yes, sir. 98 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 - Okay, right now, son, we're gonna go to the car, 99 00:05:22,920 --> 00:05:24,660 and we're gonna pat you down. 100 00:05:24,657 --> 00:05:25,567 You with me? 101 00:05:25,570 --> 00:05:27,270 - I do. - Okay, come on this way. 102 00:05:29,067 --> 00:05:30,757 What's your name, son? 103 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 - Well, you might not believe me, 104 00:05:33,880 --> 00:05:35,940 but when I woke up moments ago, 105 00:05:35,940 --> 00:05:38,510 I don't remember who I am 106 00:05:38,510 --> 00:05:41,320 or why or how I'm covered in blood. 107 00:05:43,100 --> 00:05:46,380 But according to my license, my name is Andy. 108 00:05:48,903 --> 00:05:51,263 - Andy? Okay, Andy, I understand. 109 00:05:51,264 --> 00:05:52,364 Go and step over here. 110 00:05:57,020 --> 00:05:58,400 Put your hands on the hood, son. 111 00:05:58,402 --> 00:05:59,592 We're gonna pat you down. 112 00:06:01,567 --> 00:06:03,337 - You're not under arrest. 113 00:06:03,343 --> 00:06:05,013 This is for our own protection 114 00:06:05,010 --> 00:06:07,690 till we're satisfied on the circumstances. 115 00:06:07,685 --> 00:06:09,025 - If you find an ID why don't you give it to me? 116 00:06:09,033 --> 00:06:11,083 (lips smacking) 117 00:06:11,081 --> 00:06:13,561 - What's in your pockets? 118 00:06:17,234 --> 00:06:18,074 Huh? 119 00:06:24,750 --> 00:06:27,060 - He doesn't look too much like a threat. 120 00:06:27,055 --> 00:06:28,625 What do you think? 121 00:06:28,633 --> 00:06:30,193 - He's got nothing on him. 122 00:06:31,037 --> 00:06:32,397 - Put him in the back here. 123 00:06:32,400 --> 00:06:33,740 - There you go. 124 00:06:33,739 --> 00:06:35,179 Go ahead, take it. 125 00:06:35,178 --> 00:06:36,758 Okay this way... 126 00:06:44,377 --> 00:06:45,647 - [Andy] I had a wife. 127 00:06:45,653 --> 00:06:48,033 I had a family and a name. 128 00:06:48,030 --> 00:06:49,180 Everything has changed. 129 00:06:50,040 --> 00:06:52,840 I was a failed experiment by the Russian government. 130 00:06:52,840 --> 00:06:56,080 Sometimes it's hard to distinguish dreams from reality. 131 00:06:57,150 --> 00:06:59,940 This all started after I placed employment 132 00:06:59,940 --> 00:07:02,830 with an IT company adjacent 133 00:07:02,830 --> 00:07:04,760 from Red Star Telecommunications. 134 00:07:05,670 --> 00:07:07,380 I worked as a technical support agent 135 00:07:07,380 --> 00:07:10,380 for an insurance company in Hartford, Hartford, Connecticut. 136 00:07:12,000 --> 00:07:15,360 Some will call us computer nerds or computer geeks. 137 00:07:15,360 --> 00:07:17,660 It was my passion, and I loved helping people. 138 00:07:18,510 --> 00:07:20,910 My best friend Jackary Austin worked with me 139 00:07:20,910 --> 00:07:21,860 at the call center. 140 00:07:25,827 --> 00:07:28,957 - Hey, like the ponytail. 141 00:07:28,960 --> 00:07:29,840 Nice look. 142 00:07:29,840 --> 00:07:32,540 - Thank you, Veronica, you know, 143 00:07:32,543 --> 00:07:34,223 I just wanted to change my look. 144 00:07:34,220 --> 00:07:37,570 So Andy, what's going on this weekend? 145 00:07:38,450 --> 00:07:41,800 - Um, I'm having a Super Bowl party. You guys should come. 146 00:07:41,800 --> 00:07:43,020 - [Veronica] Who's coming? 147 00:07:45,010 --> 00:07:48,100 - I'm gonna have Dawn and you guys, 148 00:07:49,060 --> 00:07:51,380 maybe some of Nora's friends and the neighbors come over. 149 00:07:51,380 --> 00:07:53,870 I haven't officially announced anything yet. 150 00:07:53,870 --> 00:07:54,720 - Where's Dawn? 151 00:07:55,912 --> 00:07:58,402 - [Andy] Uh, she called out again. 152 00:07:58,396 --> 00:07:59,226 - What? 153 00:07:59,229 --> 00:08:01,769 Just last week, she called out twice, 154 00:08:01,770 --> 00:08:04,650 and was left early, I think, one day. 155 00:08:04,650 --> 00:08:06,570 She won't tell me what's wrong. 156 00:08:06,570 --> 00:08:08,560 - Andy can get it out of her, 157 00:08:08,560 --> 00:08:12,170 since he got the hots for Dawn, and we all can see that. 158 00:08:12,170 --> 00:08:14,040 - Come on, stop. (Veronica chuckles) 159 00:08:14,040 --> 00:08:15,710 You know I'm married. 160 00:08:15,710 --> 00:08:18,210 - [Veronica] When's the party, Andy? 161 00:08:18,206 --> 00:08:21,166 - Uh, it's gonna be Sunday, four o'clock at my house. 162 00:08:22,190 --> 00:08:23,740 - [Jackary] Should I bring anything? 163 00:08:23,740 --> 00:08:25,410 - Yeah, lots of beer. 164 00:08:25,410 --> 00:08:26,760 - Okay, I'll bring water, 165 00:08:27,670 --> 00:08:30,160 just the way you like your beer. 166 00:08:30,157 --> 00:08:32,437 (chuckles) Tasteless and watered down. 167 00:08:33,349 --> 00:08:34,609 (Veronica chuckles) 168 00:08:34,610 --> 00:08:36,310 - Yeah, just like my taste in friends. 169 00:08:36,310 --> 00:08:38,590 - Oh, what I think Andy really means 170 00:08:38,590 --> 00:08:41,830 is that everyone else should come except Jackary. 171 00:08:41,827 --> 00:08:42,977 (Andy laughs) 172 00:08:42,980 --> 00:08:44,430 - Really, Veronica? 173 00:08:44,427 --> 00:08:46,957 - (chuckles) You know? 174 00:08:46,957 --> 00:08:47,787 - [Andy] Alright, I'm gonna get going. 175 00:08:47,790 --> 00:08:49,810 I'm gonna do a house call. 176 00:08:49,810 --> 00:08:51,760 Um, Jackary, can you lock up for me? 177 00:08:53,310 --> 00:08:54,400 - On conditions. 178 00:08:55,590 --> 00:08:56,420 - Oh, what now? 179 00:08:58,150 --> 00:09:01,050 - You're drinking real beer and not that water crap. 180 00:09:01,046 --> 00:09:01,876 (Andy laughs) 181 00:09:01,879 --> 00:09:04,479 - [Andy] Okay, okay, I see where this is going. 182 00:09:04,480 --> 00:09:05,860 You just want me to get buzzed, 183 00:09:05,860 --> 00:09:07,930 so I can flirt with Dawn, right? 184 00:09:07,930 --> 00:09:09,010 - [Jackary] So you mean it? 185 00:09:09,005 --> 00:09:09,845 (Veronica chuckles) 186 00:09:09,846 --> 00:09:11,496 You got the hots for Dawn. 187 00:09:11,500 --> 00:09:12,330 - [Andy] Stop. 188 00:09:15,236 --> 00:09:16,716 - Hello? 189 00:09:16,715 --> 00:09:17,545 Hello? 190 00:09:32,610 --> 00:09:35,310 - Hello, Mr. Levingston. 191 00:09:35,310 --> 00:09:37,450 My name is Vladimir. 192 00:09:37,450 --> 00:09:41,030 I am one of the co-founders of Red Star Telecommunications. 193 00:09:45,210 --> 00:09:46,060 - [Herman] Well. 194 00:09:46,060 --> 00:09:48,050 - [Vladimir] Nice to meet you, sir. 195 00:09:48,050 --> 00:09:49,840 - Nice to meet you, too. 196 00:09:49,840 --> 00:09:51,650 - Thank you for coming by. 197 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 Follow me to my office. 198 00:10:07,140 --> 00:10:11,630 - I received your phone call about meeting you in person. 199 00:10:11,630 --> 00:10:13,890 Now, I typically don't meet with businesses, 200 00:10:13,890 --> 00:10:17,400 but Mr. Reinstein has donated to my clinic in the past. 201 00:10:17,400 --> 00:10:20,700 That given, what can I do for you or Mr. Reinstein? 202 00:10:22,100 --> 00:10:26,280 - Well, I would like to offer your clinic 203 00:10:26,280 --> 00:10:28,550 a sizable donation, 204 00:10:30,160 --> 00:10:32,930 because we believe you do very important work. 205 00:10:42,355 --> 00:10:46,525 - [Herman] Oh, oh, this, this is way too much money. 206 00:10:46,530 --> 00:10:48,460 Uh, I can't accept this. 207 00:10:49,347 --> 00:10:50,787 - [Vladimir] What do you mean? 208 00:10:52,270 --> 00:10:55,970 You do notice the check is made out to your name, 209 00:10:55,970 --> 00:10:58,360 and not your clinic name, right? 210 00:10:58,360 --> 00:11:00,100 - Oh, that's right. 211 00:11:00,100 --> 00:11:02,060 Uh, why is that? 212 00:11:03,340 --> 00:11:05,430 - I need you to do something for me. 213 00:11:06,310 --> 00:11:07,930 It's a personal favor. 214 00:11:10,530 --> 00:11:13,200 You see the person in this picture? 215 00:11:14,980 --> 00:11:16,040 His name is Andy. 216 00:11:18,328 --> 00:11:22,368 He is a patient of yours. Do you recognize him? 217 00:11:23,910 --> 00:11:28,270 - Yes, yes, (stammering) I, I, this is Andy, yes. 218 00:11:28,270 --> 00:11:33,270 - I need you to tell him he has cancer on his next visit. 219 00:11:34,700 --> 00:11:38,380 I don't care what kind of doctor jargon you use. 220 00:11:38,380 --> 00:11:40,250 You must deliver him to this address. 221 00:11:41,926 --> 00:11:44,166 This address. 222 00:11:44,170 --> 00:11:46,340 I've enclosed the details. 223 00:11:47,620 --> 00:11:49,420 You'll do this for me, yes? 224 00:11:51,490 --> 00:11:55,180 - You understand I could lose my entire practice over this? 225 00:11:56,900 --> 00:11:57,750 What if I say no? 226 00:12:00,663 --> 00:12:02,843 - This is not a negotiation! 227 00:12:03,920 --> 00:12:08,130 You will do this for me, 'cause if you don't, 228 00:12:08,130 --> 00:12:11,880 I'll be at your son Billy's next soccer practice. 229 00:12:12,720 --> 00:12:17,720 Let's just say people will adore him in a foreign country. 230 00:12:19,500 --> 00:12:21,100 Is that what you want? 231 00:12:22,510 --> 00:12:25,090 I'm not going to repeat myself! 232 00:12:25,090 --> 00:12:26,180 Am I clear? 233 00:12:26,183 --> 00:12:28,933 (Herman gasping) 234 00:12:30,250 --> 00:12:31,080 - Yes. 235 00:12:32,530 --> 00:12:34,350 - Good, very good. 236 00:12:35,270 --> 00:12:38,400 After you deliver the fake news, 237 00:12:38,400 --> 00:12:42,540 you will report back here immediately to discuss. 238 00:12:45,050 --> 00:12:49,700 Then, I will hand you this check. 239 00:12:52,350 --> 00:12:53,180 Agreed? 240 00:12:54,617 --> 00:12:56,017 - (stammers) Agreed. 241 00:12:59,600 --> 00:13:01,460 Alright, you notice those x-rays? 242 00:13:01,460 --> 00:13:03,240 Take a look at those. 243 00:13:03,240 --> 00:13:06,150 You notice that the dark- and light-shaded areas 244 00:13:06,150 --> 00:13:08,090 on the brain pictures? 245 00:13:08,090 --> 00:13:10,230 Well, there's no getting around it. 246 00:13:10,230 --> 00:13:13,270 You have a level IV glioblastoma brain cancer. 247 00:13:21,150 --> 00:13:22,590 Do you hear what I said? 248 00:13:22,590 --> 00:13:24,330 Do you need some time? 249 00:13:24,330 --> 00:13:27,620 - [Andy] No, no, doc, I heard you the first time. 250 00:13:28,620 --> 00:13:30,940 What, what does stage IV mean? 251 00:13:32,620 --> 00:13:34,280 And how much time do I have? 252 00:13:35,651 --> 00:13:37,831 - Alright, let me explain, Andy. 253 00:13:37,830 --> 00:13:41,510 A glioblastoma is a very aggressive brain tumor. 254 00:13:41,510 --> 00:13:44,100 It's also known as a glioblastoma multiform. 255 00:13:44,960 --> 00:13:49,450 Now it's one of a group of tumors known as astrocytomas. 256 00:13:49,453 --> 00:13:50,293 (Andy whimpering) 257 00:13:50,286 --> 00:13:53,056 Now these tumors start out as astrocytes, 258 00:13:53,060 --> 00:13:55,960 which are star-shaped cells that help nourish 259 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 and support nerve cells, or neurons, in your brain. 260 00:13:59,830 --> 00:14:01,800 They're graded on a scale of I to IV, 261 00:14:02,950 --> 00:14:04,200 depending on how they look, 262 00:14:04,200 --> 00:14:06,610 how they differ from other brain cells. 263 00:14:06,610 --> 00:14:09,710 The grade or level also indicates how fast 264 00:14:09,710 --> 00:14:12,770 these tumors are likely to grow and spread. 265 00:14:12,770 --> 00:14:17,200 A level IV tumor is the fastest and most aggressive type. 266 00:14:18,205 --> 00:14:19,545 (Herman sighs) 267 00:14:19,550 --> 00:14:20,840 The median survival rate, Andy, 268 00:14:20,840 --> 00:14:23,070 for the patients with these tumors 269 00:14:23,070 --> 00:14:26,110 is normally about 15 or 16 months, 270 00:14:26,110 --> 00:14:29,330 depending on how you respond from surgery, 271 00:14:29,330 --> 00:14:32,650 radiotherapy, or chemotherapy. 272 00:14:32,650 --> 00:14:36,550 The median, meaning about half, of patients 273 00:14:36,550 --> 00:14:39,550 for this type of tumor will survive for this length of time. 274 00:14:40,617 --> 00:14:41,517 (Herman sighs) 275 00:14:41,520 --> 00:14:45,990 Look, there may however possibly be a means 276 00:14:45,990 --> 00:14:48,950 by which this tumor can be cured 277 00:14:48,950 --> 00:14:51,530 and that your health can be restored permanently. 278 00:14:51,530 --> 00:14:53,280 - [Andy] Doc, that's, that's great news. 279 00:14:53,280 --> 00:14:54,230 Tell me what it is. 280 00:14:55,670 --> 00:14:58,340 - Well, it's an experimental lab 281 00:14:58,340 --> 00:15:01,350 that's been treating patients for this type of tumor. 282 00:15:01,350 --> 00:15:04,580 Unfortunately, there is a potential issue here, 283 00:15:04,580 --> 00:15:06,370 in that, because it's experimental, 284 00:15:06,370 --> 00:15:09,440 it's not covered by private health insurance. 285 00:15:09,440 --> 00:15:14,440 And the starting fee for getting treatment here is $15,000. 286 00:15:14,800 --> 00:15:19,720 Now, there is a small waiting list, unfortunately, 287 00:15:19,720 --> 00:15:22,300 and you don't have much time to make up your mind. 288 00:15:23,750 --> 00:15:26,610 I wish I had better news for you, Andy, I really do. 289 00:15:26,610 --> 00:15:28,480 I'm so sorry. 290 00:15:28,480 --> 00:15:31,360 Look, if there's anything that I can do for you, 291 00:15:31,358 --> 00:15:32,958 or anything that my office can do for you, 292 00:15:32,960 --> 00:15:34,560 please don't hesitate to call me 293 00:15:34,560 --> 00:15:36,890 anytime in the day or night. 294 00:15:36,890 --> 00:15:39,480 - [Andy] Doc, what is the address? 295 00:15:40,670 --> 00:15:43,610 - Oh, well, sure, I can give it to you right away. 296 00:15:43,610 --> 00:15:46,130 - Is Rebecca here today? This package keeps ringing. 297 00:15:46,132 --> 00:15:47,212 (phone ringing) 298 00:15:47,213 --> 00:15:50,773 - No, she's out. Let me find out. 299 00:16:02,520 --> 00:16:03,350 Hello? 300 00:16:03,353 --> 00:16:04,453 - Is Rebecca in today? 301 00:16:04,450 --> 00:16:06,030 - No, sorry, Rebecca's out today. 302 00:16:06,030 --> 00:16:08,740 - [Woman On Phone] Are you familiar with Duncan Reinstein? 303 00:16:08,740 --> 00:16:09,960 - Yes, I'm familiar with him. 304 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 - [Woman On Phone] Is anybody else available 305 00:16:11,720 --> 00:16:14,000 to review these contents today? 306 00:16:14,000 --> 00:16:14,830 - There's Veronica here. 307 00:16:14,833 --> 00:16:17,003 She's been working on the case with Rebecca Haines. 308 00:16:17,000 --> 00:16:18,760 - Give Veronica the contents, 309 00:16:18,760 --> 00:16:19,940 and she'll know what to do with them. 310 00:16:19,940 --> 00:16:23,910 And make sure Rebecca is involved. That's it. 311 00:16:42,069 --> 00:16:42,929 (hand knocking) 312 00:16:42,932 --> 00:16:43,772 - Come in. 313 00:16:44,865 --> 00:16:45,695 - Hi, Dr. Blazer, how are you? 314 00:16:45,698 --> 00:16:46,628 - Hi, Natasha, how are you? 315 00:16:46,630 --> 00:16:49,280 - I just had a few questions about Project Chameleon. 316 00:16:51,999 --> 00:16:55,029 What side effects should we be expecting? 317 00:16:55,030 --> 00:16:57,410 - Well, with the usual patients 318 00:16:57,410 --> 00:16:59,340 who are receiving chemotherapy, 319 00:16:59,340 --> 00:17:02,350 we expect nausea, vomiting, risk of infection. 320 00:17:02,350 --> 00:17:04,540 However, with Project Chameleon, 321 00:17:04,540 --> 00:17:06,410 the side effects are a little different. 322 00:17:06,410 --> 00:17:10,460 What we need to expect are seizures, nosebleeds, 323 00:17:10,460 --> 00:17:14,090 bleeding through the eyes, ears, and especially big bruises. 324 00:17:14,090 --> 00:17:18,650 So make sure you tell the patient to expect these things. 325 00:17:18,645 --> 00:17:20,265 - Okay. 326 00:17:20,274 --> 00:17:21,114 Thank you. 327 00:17:21,107 --> 00:17:22,597 - You're welcome. Anything else I can do for you? 328 00:17:22,600 --> 00:17:23,740 - That'll be all. 329 00:17:23,738 --> 00:17:26,778 - Great, if you need any help, just you're always welcome. 330 00:17:26,779 --> 00:17:27,629 - Perfect, thank you, Doctor. 331 00:17:27,629 --> 00:17:29,019 - Hey, Barry, before I play the DVD, 332 00:17:29,020 --> 00:17:30,270 I just want to get your opinion on something. 333 00:17:30,270 --> 00:17:32,630 Have you ever had a real Cuban cigar? 334 00:17:32,630 --> 00:17:36,050 - Once in 1982 when I visited Cuba. Why do you ask? 335 00:17:36,048 --> 00:17:37,778 - Oh, I have one in my office. 336 00:17:37,780 --> 00:17:38,610 - For me? 337 00:17:38,613 --> 00:17:39,823 - [Veronica] Yeah, I can go get it now. 338 00:17:39,820 --> 00:17:40,650 - That'd be great. 339 00:17:40,653 --> 00:17:41,493 - [Veronica] Great. 340 00:17:42,859 --> 00:17:45,529 (door clicking) 341 00:17:49,845 --> 00:17:51,775 - Are you sucking up to me, Veronica? 342 00:17:51,780 --> 00:17:53,710 I know we've had our differences in the past, 343 00:17:53,710 --> 00:17:56,460 and I know how important this story is to you, as well. 344 00:17:57,540 --> 00:17:59,420 Yes, I'll take the cigar. 345 00:17:59,420 --> 00:18:01,650 But I will say this. 346 00:18:01,650 --> 00:18:04,280 I will only judge your case by the facts. 347 00:18:05,628 --> 00:18:06,458 (Barry sniffs) 348 00:18:06,461 --> 00:18:09,271 And let it be known that this will not outweigh my decision. 349 00:18:09,270 --> 00:18:10,500 Are we clear? 350 00:18:10,500 --> 00:18:11,670 - [Veronica] Yes, thank you. 351 00:18:11,670 --> 00:18:13,700 Let me present my facts, and I think this case 352 00:18:13,700 --> 00:18:16,180 is gonna blow our ratings through the roof. 353 00:18:16,180 --> 00:18:18,810 - I'll admit I'm interested. Do tell. 354 00:18:18,810 --> 00:18:19,830 - [Veronica] Okay, so do you remember 355 00:18:19,830 --> 00:18:21,420 the name Duncan Reinstein? 356 00:18:21,420 --> 00:18:24,140 He evaded the FBI back in 1992, 357 00:18:24,140 --> 00:18:26,830 and then again law enforcement in 2002. 358 00:18:26,830 --> 00:18:29,200 Well, guess what? I think he's back. 359 00:18:29,200 --> 00:18:30,830 And I think he's up to no good. 360 00:18:30,830 --> 00:18:32,080 - You're a tenacious reporter, 361 00:18:32,080 --> 00:18:34,850 but as you know, we need to have a good foundation, 362 00:18:34,852 --> 00:18:37,382 and what you're telling me is assumptions. 363 00:18:37,380 --> 00:18:40,010 And I'm assuming you have more to show. 364 00:18:40,010 --> 00:18:40,970 Let's watch the DVD. 365 00:18:40,970 --> 00:18:43,410 - Welcome to Red Star Telecommunications. 366 00:18:43,410 --> 00:18:45,620 My name is Tatiana. How may I help you? 367 00:18:45,620 --> 00:18:48,080 - [Patient] Yes, my doctor referred me to you. 368 00:18:48,080 --> 00:18:51,250 I don't really have the cash needed, 369 00:18:51,250 --> 00:18:54,510 but I was wondering if you guys have a payment plan. 370 00:18:54,508 --> 00:18:57,428 (mysterious music) 371 00:18:58,480 --> 00:18:59,780 - So that's Vladimir.. 372 00:19:09,810 --> 00:19:14,070 - Look into my eyes. Do you like what you see? 373 00:19:14,070 --> 00:19:15,970 - [Patient] I'll follow the red sheep. 374 00:19:17,410 --> 00:19:19,870 - Okay, have a seat and fill this out. 375 00:19:21,530 --> 00:19:22,900 Fill out this form. 376 00:19:22,900 --> 00:19:25,960 It is to consent us doing treatment on you. 377 00:19:25,960 --> 00:19:28,620 And you'll be staying here for about three months. 378 00:19:28,622 --> 00:19:31,962 (DVD player clattering) 379 00:19:33,230 --> 00:19:37,530 - [Duncan] Vladimir, do you think Andy was convinced? 380 00:19:37,530 --> 00:19:41,240 - [Vladimir] Of course Andy believed the doctor. 381 00:19:41,240 --> 00:19:45,080 He was very convincing delivering the fake news 382 00:19:45,080 --> 00:19:47,030 of brain cancer. 383 00:19:48,390 --> 00:19:50,170 Brain cancer. 384 00:19:55,570 --> 00:19:56,400 - Vladimir. 385 00:19:58,030 --> 00:20:00,500 Hey, I got a new recruit. 386 00:20:00,502 --> 00:20:02,032 He's seeing red. 387 00:20:02,030 --> 00:20:05,750 Let me introduce you to Vladimir, keeper of the sheep. 388 00:20:07,210 --> 00:20:08,040 - Hmm. 389 00:20:16,230 --> 00:20:19,250 Hi, my name is Vladimir. 390 00:20:20,760 --> 00:20:23,470 You're in good hands. 391 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 Are you all set? 392 00:20:26,520 --> 00:20:27,490 - Yeah. 393 00:20:27,490 --> 00:20:28,760 - Good. 394 00:20:28,760 --> 00:20:32,500 We are going downstairs to room number six. 395 00:20:32,500 --> 00:20:33,880 Follow me please. 396 00:20:33,880 --> 00:20:35,760 - You know what this means, Barry. 397 00:20:35,760 --> 00:20:37,980 - So I can see why you think there's a connection 398 00:20:37,980 --> 00:20:40,710 between the telecommunications company and the doctor, 399 00:20:40,710 --> 00:20:42,620 but what do they discuss? 400 00:20:42,620 --> 00:20:44,090 - Well, the doctor must've been paid off 401 00:20:44,090 --> 00:20:46,270 to deliver fake news to Andy. 402 00:20:46,270 --> 00:20:49,620 And Andy must be important to Red Star Communications. 403 00:20:49,620 --> 00:20:51,040 But why? 404 00:20:51,040 --> 00:20:51,950 - Who's your source? 405 00:20:51,950 --> 00:20:53,230 - The informant. 406 00:20:53,230 --> 00:20:55,310 - Really? That's their name? 407 00:20:55,310 --> 00:20:56,800 Who's their source? 408 00:20:56,800 --> 00:20:58,300 Have you ever met them before? 409 00:20:59,790 --> 00:21:00,620 - Read this. 410 00:21:03,400 --> 00:21:07,110 - Go to Elm Park tomorrow, December 15th at 12 pm. 411 00:21:07,110 --> 00:21:09,800 Sit on the park bench facing the northwest side 412 00:21:09,800 --> 00:21:11,410 facing the flowers. 413 00:21:11,410 --> 00:21:14,370 You'll know it's me, as I'll say, "It's so cold. 414 00:21:14,370 --> 00:21:16,320 It feels like snow is coming." 415 00:21:16,320 --> 00:21:19,500 You should reply, "Yeah, I think I saw a snowflake." 416 00:21:19,500 --> 00:21:20,720 Come alone. 417 00:21:20,720 --> 00:21:21,690 The informant. 418 00:21:28,630 --> 00:21:30,910 - Welcome to Red Star Telecommunications. 419 00:21:30,910 --> 00:21:33,170 My name is Tatiana. How may I help you? 420 00:21:33,170 --> 00:21:35,700 - Hi, I was referred by Dr. Herman Levingston 421 00:21:35,702 --> 00:21:37,002 for a treatment at the facility. 422 00:21:37,000 --> 00:21:40,020 - Look into my eyes. Do you like what you see? 423 00:21:42,400 --> 00:21:46,170 - Wow, they're so green and really beautiful, 424 00:21:46,168 --> 00:21:47,218 but they're might be something wrong. 425 00:21:47,220 --> 00:21:49,310 There's a little bit of red there. 426 00:21:49,310 --> 00:21:52,310 - Thanks, yeah, I have some sort of medical condition 427 00:21:52,310 --> 00:21:53,550 that causes this, 428 00:21:53,550 --> 00:21:55,990 for my eyes to change colors from time to time. 429 00:21:55,990 --> 00:21:57,710 Is there anything I can do for you? 430 00:21:57,710 --> 00:22:00,290 - Ah, yes, I'm interested in treatment. 431 00:22:00,290 --> 00:22:02,050 - Um, would you be able to come back tomorrow? 432 00:22:02,050 --> 00:22:05,360 And that way, you can talk to Vladimir personally. 433 00:22:05,360 --> 00:22:06,810 - Okay, definitely. 434 00:22:06,810 --> 00:22:07,680 - [Tatiana] Awesome, thanks. 435 00:22:07,683 --> 00:22:08,683 - Thank you. 436 00:22:11,008 --> 00:22:12,078 - Hmm. 437 00:22:12,077 --> 00:22:14,737 (phone ringing) 438 00:22:17,640 --> 00:22:18,980 Hello? 439 00:22:18,980 --> 00:22:20,330 - [Tatiana] It didn't work. 440 00:22:21,740 --> 00:22:26,000 - Your eyes didn't hypnotize him like the other clients? 441 00:22:26,000 --> 00:22:27,650 - [Tatiana] No, he's different. 442 00:22:28,680 --> 00:22:30,980 - Of course he is different. 443 00:22:30,984 --> 00:22:34,414 Why do you think Duncan Reinstein wants him so bad? 444 00:22:34,410 --> 00:22:36,260 - [Tatiana] So who is Andy? 445 00:22:37,750 --> 00:22:41,720 - Before your time, the shapeshifter met 446 00:22:41,720 --> 00:22:45,330 with Anton Tvardovsky a long, long time ago. 447 00:22:46,470 --> 00:22:48,480 Have you ever heard of Anton? 448 00:22:49,720 --> 00:22:52,130 - [Tatiana] No, who is Anton? 449 00:22:52,130 --> 00:22:54,300 And why is Andy so important to Duncan? 450 00:22:55,140 --> 00:22:58,940 - [Vladimir] We offered to pay Anton huge amounts of money. 451 00:22:58,940 --> 00:23:02,730 He was different, and we all knew that. 452 00:23:02,730 --> 00:23:06,560 He started to talk with the government and had a son. 453 00:23:07,600 --> 00:23:10,820 We decided to make his death look like an accident. 454 00:23:11,690 --> 00:23:15,280 Andy is now our new main focal point. 455 00:23:16,230 --> 00:23:19,010 - I didn't realize we had another hypnosis experiment 456 00:23:19,010 --> 00:23:20,190 on our side. 457 00:23:20,190 --> 00:23:22,800 I was told I was the first. 458 00:23:22,800 --> 00:23:25,710 Anyways, what happened to Anna? 459 00:23:25,714 --> 00:23:26,924 (Vladimir sighs) 460 00:23:26,920 --> 00:23:31,560 - We consider you the first, because she betrayed us. 461 00:23:31,560 --> 00:23:34,620 She was feeding information to the CIA, 462 00:23:35,610 --> 00:23:37,800 a story for another day. 463 00:23:39,170 --> 00:23:44,170 Lets just say, she swam with the fishes and yet to be found. 464 00:23:45,600 --> 00:23:47,110 - Serves her right. 465 00:23:47,110 --> 00:23:51,190 But really, you played the NSA card on Anton? 466 00:23:51,190 --> 00:23:53,920 You're the shadiest looking person I know. 467 00:23:53,923 --> 00:23:56,003 And you have a Russian accent. 468 00:23:56,000 --> 00:23:58,150 An eight-year-old wouldn't even believe 469 00:23:58,150 --> 00:23:59,960 you're with the government. 470 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 - It doesn't matter! 471 00:24:01,720 --> 00:24:04,950 We have a new purpose now. 472 00:24:04,950 --> 00:24:07,400 Andy will be ours. 473 00:24:07,400 --> 00:24:10,240 The good doctor convinced him he has cancer. 474 00:24:11,550 --> 00:24:16,090 We will begin to give him treatments, or so he will think. 475 00:24:17,640 --> 00:24:22,140 I will earn his trust by telling him the fake story 476 00:24:23,080 --> 00:24:25,960 of the son I never had. 477 00:24:26,989 --> 00:24:30,709 - (chuckles) Everyone falls for that bullshit story 478 00:24:30,710 --> 00:24:32,840 of spending time with someone. 479 00:24:32,840 --> 00:24:34,720 - Okay, enough talking. 480 00:24:34,720 --> 00:24:36,620 We have work to do. 481 00:24:41,249 --> 00:24:43,829 (UFO whirring) 482 00:24:47,033 --> 00:24:49,783 (water splashes) 483 00:24:51,164 --> 00:24:54,084 (insects chirring) 484 00:25:29,520 --> 00:25:31,920 Look at the stupid Americans. 485 00:25:33,785 --> 00:25:36,615 (Vladimir laughs) 486 00:25:38,070 --> 00:25:39,790 Take a look for yourself. 487 00:25:41,990 --> 00:25:43,050 - Like old times. 488 00:25:45,457 --> 00:25:46,287 - Yes. 489 00:25:55,656 --> 00:25:59,566 (speaking in russian language) - Motherland (English) 490 00:26:09,677 --> 00:26:10,737 (gunshot pops) 491 00:26:10,735 --> 00:26:13,485 (woman groaning) 492 00:26:17,151 --> 00:26:18,481 - What the hell? 493 00:26:19,924 --> 00:26:22,514 What the hell is going on here? 494 00:26:24,937 --> 00:26:28,727 Where did that come from.. 495 00:26:28,732 --> 00:26:31,572 (leaves rustling) 496 00:26:36,773 --> 00:26:38,023 - There, there. 497 00:26:42,992 --> 00:26:45,992 (Vladimir grunting) 498 00:26:51,368 --> 00:26:52,198 Good. 499 00:26:53,253 --> 00:26:57,213 Another alien species for our experiments. 500 00:26:59,200 --> 00:27:02,670 Duncan will be very, very proud. 501 00:27:08,504 --> 00:27:13,274 (speaking in russian language) 502 00:27:31,037 --> 00:27:31,867 - Okay. 503 00:27:39,100 --> 00:27:40,400 - How are you, dear? 504 00:27:42,329 --> 00:27:45,899 - Well, I'm able to move things with my mind. That's what. 505 00:27:47,127 --> 00:27:48,077 - Let me guess. 506 00:27:48,080 --> 00:27:50,270 You're going to rip out my intestines 507 00:27:50,270 --> 00:27:52,590 and eat them in front of me? 508 00:27:52,585 --> 00:27:54,635 - No, that'll be too simple. 509 00:27:57,080 --> 00:27:58,630 Guess you have to wait and see. 510 00:27:59,580 --> 00:28:00,850 - I've never hated you. 511 00:28:01,800 --> 00:28:04,140 You must understand what we are doing here 512 00:28:04,144 --> 00:28:06,294 is for a greater purpose. 513 00:28:06,285 --> 00:28:10,035 After we have mastered the perfect DNA splicing, 514 00:28:10,040 --> 00:28:14,500 we are going to make an unstoppable army of special forces 515 00:28:14,504 --> 00:28:17,314 for the Russian Federation Army. 516 00:28:17,313 --> 00:28:20,483 And most importantly, we're going to do right here 517 00:28:20,477 --> 00:28:24,007 in the U.S. with your tax dollars. 518 00:28:24,010 --> 00:28:26,190 Don't you want to be a god? 519 00:28:28,800 --> 00:28:30,210 (speaking in Russian language) (Fuck you English) 520 00:28:30,210 --> 00:28:32,780 We are going to return within 30 minutes, 521 00:28:32,780 --> 00:28:35,450 and you can practice again on the lights. 522 00:28:35,445 --> 00:28:38,525 (footsteps thudding) 523 00:28:39,704 --> 00:28:42,374 (ominous music) 524 00:28:47,353 --> 00:28:50,523 (electricity buzzing) 525 00:29:09,914 --> 00:29:13,034 (upbeat music) 526 00:29:13,032 --> 00:29:14,702 - [Candy] Hey Ricky. 527 00:29:15,620 --> 00:29:17,340 I know you have the hots for me. 528 00:29:17,340 --> 00:29:19,980 I see how you look when you are cleaning my room. 529 00:29:21,920 --> 00:29:24,060 - Candy, is that you, my love? 530 00:29:25,578 --> 00:29:27,348 Are you in my head? 531 00:29:27,350 --> 00:29:28,850 (sighs) Oh my... 532 00:29:28,850 --> 00:29:30,130 - [Candy] Yes, that's me. 533 00:29:30,130 --> 00:29:31,700 I'm in the lab. 534 00:29:33,140 --> 00:29:33,990 Come and fuck me. 535 00:29:35,081 --> 00:29:37,021 I haven't been fucked for two years 536 00:29:37,020 --> 00:29:40,130 since these lab rats kept me prisoner 537 00:29:40,130 --> 00:29:42,130 for the past two years. 538 00:29:44,400 --> 00:29:45,900 - I'm coming, my sweet pretty. 539 00:29:48,330 --> 00:29:50,330 (footsteps tapping) 540 00:29:50,330 --> 00:29:52,700 Are you okay? Look at me. 541 00:29:52,700 --> 00:29:56,990 - Come drop your pants and unstrap my legs. 542 00:29:56,990 --> 00:29:59,310 - You don't have to ask me twice. 543 00:29:59,314 --> 00:30:02,704 (man breathing) 544 00:30:02,700 --> 00:30:04,660 I've wanted this so long. 545 00:30:04,660 --> 00:30:06,840 Oh my god, your legs and body. 546 00:30:06,835 --> 00:30:09,355 I've wanted this for so long. Oh my god. 547 00:30:10,800 --> 00:30:11,700 My god, oh. 548 00:30:13,321 --> 00:30:16,011 (upbeat music) 549 00:30:16,013 --> 00:30:18,123 I wanted this my, so long. 550 00:30:18,117 --> 00:30:19,907 I want every part of you. 551 00:30:19,911 --> 00:30:21,251 I've waited. ♪ Till now ♪ 552 00:30:21,247 --> 00:30:23,307 - Oh my god, I just want, I just want it. 553 00:30:23,305 --> 00:30:25,265 ♪ Or is this paradise ♪ 554 00:30:25,271 --> 00:30:27,361 - I just every part of this. 555 00:30:27,355 --> 00:30:29,765 It's just so, oh my god. 556 00:30:29,771 --> 00:30:33,681 I just want this so, so freaking much. 557 00:30:33,681 --> 00:30:34,511 Oh my god. 558 00:30:35,359 --> 00:30:37,269 ♪ Feel like our love's still alive ♪ 559 00:30:37,269 --> 00:30:39,819 - Your body, your lips, and everything. 560 00:30:39,821 --> 00:30:40,701 Oh my god. 561 00:30:40,695 --> 00:30:42,615 ♪ And I hope you now why ♪ 562 00:30:42,624 --> 00:30:44,414 - Oh, that's it, oh my god. 563 00:30:44,412 --> 00:30:45,682 Oh my god, this feels so good. 564 00:30:45,675 --> 00:30:48,075 I wanna take in all the way. ♪ Every night feels like ♪ 565 00:30:48,078 --> 00:30:50,648 - (breathing) Oh my god, just in... 566 00:30:50,646 --> 00:30:54,536 ♪ It's our very last time ♪ 567 00:30:54,543 --> 00:30:56,973 (restraints clinking) 568 00:30:56,969 --> 00:31:01,619 ♪ Need myself a pair of eyes ♪ 569 00:31:01,615 --> 00:31:06,615 ♪ So I can see if this is hell or paradise ♪ 570 00:31:06,699 --> 00:31:11,329 ♪ Need myself a pair of eyes ♪ 571 00:31:11,333 --> 00:31:16,253 ♪ So I can see if this is hell or paradise ♪ 572 00:31:27,040 --> 00:31:32,040 - Why the fuck did you do this in my building.. 573 00:31:33,654 --> 00:31:36,204 You know, I am not happy. 574 00:31:36,197 --> 00:31:37,987 You are supposed to be experiment. 575 00:31:39,690 --> 00:31:41,730 Look what you did to my janitor. 576 00:31:44,430 --> 00:31:45,580 I am not happy. 577 00:31:47,300 --> 00:31:48,710 You've been naughty. 578 00:31:54,352 --> 00:31:55,192 (gunshot) 579 00:31:56,311 --> 00:31:58,391 You've been exterminated. 580 00:32:03,281 --> 00:32:07,381 Duncan, the president from South Africa is here. 581 00:32:07,380 --> 00:32:08,520 - Ah. 582 00:32:08,520 --> 00:32:09,480 - [Vladimir] Welcome, sir. 583 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 - Cecil, it is good to see you again. 584 00:32:14,280 --> 00:32:15,110 Have a seat. 585 00:32:17,880 --> 00:32:20,210 It's been a long time, huh? 586 00:32:20,210 --> 00:32:23,130 It's been, what? Four years? 587 00:32:23,130 --> 00:32:23,990 - Yes. 588 00:32:24,970 --> 00:32:26,880 And I've forgiven what you did. 589 00:32:26,880 --> 00:32:30,330 I come in peace to come to terms. 590 00:32:31,883 --> 00:32:34,233 (Duncan laughs) 591 00:32:34,230 --> 00:32:35,800 - You still hold me responsible 592 00:32:35,800 --> 00:32:38,850 for your daughter's rape, huh? 593 00:32:38,850 --> 00:32:42,730 Listen, just because a deal wasn't reached, 594 00:32:42,730 --> 00:32:44,660 I'm not one of these guys to send a message. 595 00:32:44,660 --> 00:32:48,830 If I wanted to send a message, you'd be dead. Believe me. 596 00:32:48,834 --> 00:32:51,674 (Duncan chuckles) 597 00:32:52,720 --> 00:32:54,490 - You never change. 598 00:32:54,490 --> 00:32:58,450 You think that because I rule South Africa, 599 00:32:58,450 --> 00:33:02,500 I am ignorant, corrupt, and dishonest. 600 00:33:03,560 --> 00:33:05,900 Look into my eyes. 601 00:33:05,900 --> 00:33:10,700 I am here today to make a deal. 602 00:33:10,700 --> 00:33:13,270 It is not negotiable. 603 00:33:13,270 --> 00:33:16,300 It is my best deal. 604 00:33:16,300 --> 00:33:19,880 Don't think twice about saying no. 605 00:33:21,280 --> 00:33:25,360 - Cecil, Cecil, there are many things 606 00:33:25,360 --> 00:33:29,420 that you should not do, especially when you're in my house. 607 00:33:30,470 --> 00:33:33,980 You never threaten me, because if you do, 608 00:33:33,980 --> 00:33:36,020 you better be prepared to kill me. 609 00:33:36,020 --> 00:33:39,070 Otherwise, your whole family will suffer. 610 00:33:39,070 --> 00:33:40,120 I don't want that. 611 00:33:42,023 --> 00:33:44,443 (scoffs) I've seen you brought your poor excuse 612 00:33:44,440 --> 00:33:45,780 of a bodyguard. 613 00:33:45,780 --> 00:33:49,800 I've bitch-slapped bigger guys than him. (chuckles) 614 00:33:51,220 --> 00:33:54,330 - If you disrespect the president again, 615 00:33:54,330 --> 00:33:56,740 or myself- - Hey, hey. 616 00:33:56,740 --> 00:33:57,570 Hey, back off. 617 00:33:57,573 --> 00:33:59,533 - I'll have your fucking head 618 00:33:59,530 --> 00:34:01,470 cut on the table. - Gentlemen, gentlemen. 619 00:34:01,470 --> 00:34:03,110 - Many have lost their head. 620 00:34:04,830 --> 00:34:07,590 - Now that we've gotten to know each other, 621 00:34:08,630 --> 00:34:11,110 let's get to business, shall we? 622 00:34:11,110 --> 00:34:12,360 - [Duncan] I'm listening. 623 00:34:14,339 --> 00:34:19,339 - I understand you want to buy a facility in South Africa. 624 00:34:20,680 --> 00:34:25,680 You want proper paperwork and government backing 625 00:34:26,110 --> 00:34:31,090 for your lab and fake company, yes? 626 00:34:31,090 --> 00:34:34,470 - Yes, cash deal right now. 627 00:34:38,780 --> 00:34:43,780 - In this envelope, that is the amount it will take 628 00:34:43,950 --> 00:34:47,430 for us to be successful in South Africa. 629 00:34:50,130 --> 00:34:54,470 For building, for protection, 630 00:34:54,470 --> 00:34:56,850 for five years. 631 00:34:57,976 --> 00:35:00,886 (Duncan chuckling) 632 00:35:05,301 --> 00:35:10,301 - Cecil.... 633 00:35:14,181 --> 00:35:15,601 Lets see. 634 00:35:15,600 --> 00:35:19,270 90 million African, that's roughly, what? 635 00:35:19,270 --> 00:35:21,910 6.3 million U.S. dollars. 636 00:35:23,800 --> 00:35:26,080 My offer is $5 million. 637 00:35:27,650 --> 00:35:31,720 And you better agree. Otherwise, this is not gonna end nice. 638 00:35:40,612 --> 00:35:45,612 - Fuck you. 639 00:35:56,966 --> 00:35:58,826 (Cecil grumbles) 640 00:35:58,829 --> 00:36:00,429 - [Duncan] What the fuck? 641 00:36:00,427 --> 00:36:03,457 - [Dimitri] You raise that blade again. 642 00:36:03,460 --> 00:36:04,290 (man yells) (man groans) 643 00:36:05,821 --> 00:36:07,841 - Ha, I told you, stupid. - Get him. 644 00:36:07,841 --> 00:36:09,581 - You piece of shit. 645 00:36:10,850 --> 00:36:13,430 Now you die, motherfucker. 646 00:36:13,433 --> 00:36:15,813 (man grunts) 647 00:36:15,810 --> 00:36:17,020 Come on! 648 00:36:17,022 --> 00:36:19,772 (blows thudding) 649 00:36:22,850 --> 00:36:23,680 Fuck you! 650 00:36:29,214 --> 00:36:32,054 (Cecil screaming) 651 00:36:44,050 --> 00:36:46,260 - [Vladimir] You will never pull this again. 652 00:36:47,653 --> 00:36:49,343 (man screams) 653 00:36:49,335 --> 00:36:51,995 (Cecil yelling) 654 00:37:04,210 --> 00:37:05,040 - Bitch! 655 00:37:09,606 --> 00:37:13,566 - [Vladimir] I hope you learned your lesson. 656 00:37:13,570 --> 00:37:16,920 - I told you not to fuck with me in my house. 657 00:37:16,920 --> 00:37:18,960 Look, I'm not a bad guy. 658 00:37:18,960 --> 00:37:21,850 In fact, I'm not gonna let you bleed to death. 659 00:37:21,850 --> 00:37:23,110 Vladimir, get me the blowtorch. 660 00:37:23,110 --> 00:37:24,110 - Yes. 661 00:37:24,110 --> 00:37:25,870 - I'm gonna cauterize your wound. 662 00:37:25,870 --> 00:37:27,460 - [Cecil] No, no, no, please. 663 00:37:28,387 --> 00:37:30,747 - And well, let's make, let's let this be 664 00:37:30,750 --> 00:37:33,340 in remembrance of our discussion, huh? 665 00:37:33,344 --> 00:37:34,914 - [Cecil] No, no, please. 666 00:37:36,000 --> 00:37:38,150 - You are gonna take the rest of the money, 667 00:37:39,350 --> 00:37:41,350 and we are gonna do business in South Africa. 668 00:37:41,350 --> 00:37:43,800 Is that crystal fucking clear? 669 00:37:43,801 --> 00:37:45,351 - (whimpering) Yes, sir. 670 00:37:46,240 --> 00:37:47,970 I look forward to our partnership. 671 00:37:49,073 --> 00:37:51,463 I will be in touch, two weeks. 672 00:37:52,320 --> 00:37:53,490 Please, please- 673 00:37:53,490 --> 00:37:54,790 - [Duncan] You better. 674 00:37:54,790 --> 00:37:57,000 Otherwise, that rape of your daughter, 675 00:37:57,000 --> 00:37:59,460 that'll be the least of your worries. 676 00:37:59,460 --> 00:38:01,500 When I have her brought back here again, 677 00:38:01,500 --> 00:38:03,830 I am gonna have such a good time with her. 678 00:38:03,833 --> 00:38:06,213 And I'm gonna video tape it too. 679 00:38:06,210 --> 00:38:08,110 And I'm gonna cut one of her fingers 680 00:38:08,110 --> 00:38:11,700 each and every single day, and I'll mail it to you. 681 00:38:11,700 --> 00:38:15,570 Hey, when she runs out of fingers, we'll work on her toes. 682 00:38:15,570 --> 00:38:16,900 - Please, please. 683 00:38:16,900 --> 00:38:18,590 - [Duncan] Don't you even think 684 00:38:18,590 --> 00:38:20,320 about screwing over us with this. 685 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 - I won't, I won't, I won't do that. 686 00:38:22,443 --> 00:38:24,073 - Hold him down. - No, please, no, no! 687 00:38:24,070 --> 00:38:26,380 No, no, please, no! - Hold him steady. 688 00:38:26,381 --> 00:38:28,191 - No, no! 689 00:38:28,188 --> 00:38:33,188 (Cecil screaming) (Duncan laughing) 690 00:38:40,676 --> 00:38:42,376 - [Duncan] Now get the fuck out of here. 691 00:38:42,380 --> 00:38:43,830 - Yes, sir. Yes, sir. 692 00:38:43,830 --> 00:38:45,020 - [Duncan] We'll clean up your bodyguard 693 00:38:45,020 --> 00:38:46,320 and his goddamn mess. 694 00:38:47,490 --> 00:38:48,680 - [Dimitri] Fucking dog. 695 00:38:48,684 --> 00:38:51,604 (Cecil whimpering) 696 00:39:06,320 --> 00:39:09,750 - Yeah, I need you here in 20 minutes. 697 00:39:11,190 --> 00:39:15,890 One dead body, and my office is covered in blood. 698 00:39:17,570 --> 00:39:18,400 Done. 699 00:39:21,217 --> 00:39:23,797 (Duncan sighs) 700 00:39:30,060 --> 00:39:32,900 - I've heard Andy is a special specimen. 701 00:39:32,900 --> 00:39:37,350 So I've compounded a new injection. 702 00:39:37,350 --> 00:39:39,420 - What's different this time? 703 00:39:39,420 --> 00:39:41,100 - The intent. 704 00:39:41,100 --> 00:39:46,100 By blending and splicing chameleon DNA and alien DNA, 705 00:39:46,440 --> 00:39:51,440 we can make Andy blend like a real chameleon. 706 00:39:52,450 --> 00:39:56,180 I'm calling this Project Chameleon. 707 00:39:56,176 --> 00:39:57,746 - Outstanding. 708 00:39:57,752 --> 00:40:00,252 - But the other project, it take four to eight weeks 709 00:40:00,250 --> 00:40:02,350 in order for him to have a change. 710 00:40:02,350 --> 00:40:04,080 Will it take the same time? 711 00:40:04,080 --> 00:40:05,170 - No. 712 00:40:05,165 --> 00:40:07,965 - Well, what sort of side effects? 713 00:40:07,970 --> 00:40:11,350 - We will see these between one to three weeks. 714 00:40:11,350 --> 00:40:16,350 Side effects may include nosebleeds, blurred vision, 715 00:40:16,881 --> 00:40:20,651 paranoia, hallucinations, hostility, 716 00:40:21,659 --> 00:40:26,129 depression, premonitions, and mood disturbances. 717 00:40:26,130 --> 00:40:29,860 - If this is successful, the Russian Federation Army 718 00:40:29,860 --> 00:40:34,570 will plan on doing two to three soldier trials. 719 00:40:35,820 --> 00:40:40,020 Imagine having soldiers who cannot be seen. 720 00:40:40,020 --> 00:40:42,980 This will be huge advantage. 721 00:40:42,982 --> 00:40:46,202 - Vladimir will be bringing Andy down later today. 722 00:40:46,200 --> 00:40:49,710 We all must see that the irregular experiments 723 00:40:49,710 --> 00:40:53,200 are out of the laboratory and silent. 724 00:40:53,200 --> 00:40:56,270 Gayle, make sure we use general anesthesia, 725 00:40:56,270 --> 00:40:59,470 and tape their mouths shut as a precaution. 726 00:40:59,470 --> 00:41:00,780 Also, use the shackles. 727 00:41:01,900 --> 00:41:04,060 - I'll get the security team to take care of it 728 00:41:04,060 --> 00:41:05,950 and any necessary arrangements. 729 00:41:08,050 --> 00:41:12,490 - As of today, Andy is the most important thing in this lab. 730 00:41:12,490 --> 00:41:15,030 And he's gonna be having a lot of questions. 731 00:41:15,030 --> 00:41:16,880 And we can't have another messy situation 732 00:41:16,880 --> 00:41:19,600 where Vladimir is just cleaning up bodies. 733 00:41:19,600 --> 00:41:22,210 - Experiment mind was a fluke. 734 00:41:22,210 --> 00:41:25,230 She became aggressive. 735 00:41:25,230 --> 00:41:27,850 Therefore, we must use junkies, 736 00:41:27,850 --> 00:41:30,390 people off the street that no one will miss. 737 00:41:31,470 --> 00:41:32,810 - Yeah, yeah, I know. 738 00:41:32,810 --> 00:41:34,890 I got my friends from the New York mob working on that. 739 00:41:34,887 --> 00:41:38,737 But back to Andy, I want a daily update on his progress, 740 00:41:38,740 --> 00:41:40,270 plus whatever questions he may have. 741 00:41:40,270 --> 00:41:42,040 Is that understood? 742 00:41:42,040 --> 00:41:43,310 - Yes. - Yes, sir. 743 00:41:55,847 --> 00:41:57,047 (phone chirps) 744 00:41:57,050 --> 00:41:58,690 - Hello? 745 00:41:58,690 --> 00:42:02,280 - Duncan, we have a problem. 746 00:42:02,280 --> 00:42:04,280 - A problem that you can't handle? 747 00:42:04,275 --> 00:42:06,355 Well, this should be good. 748 00:42:06,360 --> 00:42:08,820 - It's Dr. Vadim. 749 00:42:08,820 --> 00:42:10,970 He's been drinking on the job again 750 00:42:10,970 --> 00:42:15,440 and is passed out downstairs again. 751 00:42:16,400 --> 00:42:21,380 The problem is Andy will be showing up sometime today. 752 00:42:21,380 --> 00:42:26,160 And Dr. Vadim is primary scientist assigned to Andy. 753 00:42:27,300 --> 00:42:28,360 Remember? 754 00:42:29,800 --> 00:42:31,740 - That motherfucker. 755 00:42:31,740 --> 00:42:34,120 It's only two o'clock in the afternoon. 756 00:42:34,120 --> 00:42:37,320 Shit, you know, never trust a doctor who spends 757 00:42:37,320 --> 00:42:41,680 more time on his back than his patients. 758 00:42:41,681 --> 00:42:43,061 (Vladimir chuckles) 759 00:42:43,060 --> 00:42:45,010 - Yes, yes. 760 00:42:45,010 --> 00:42:48,600 But real American doctors are stuck-up pricks 761 00:42:49,650 --> 00:42:52,110 and are not loyal to Russia. 762 00:42:53,800 --> 00:42:54,950 - Ain't that the truth? 763 00:42:56,010 --> 00:43:00,780 Listen, inform Dr. Natasha about the situation. 764 00:43:00,780 --> 00:43:05,780 And, um, you know, update her on the Andy situation as well. 765 00:43:07,140 --> 00:43:09,080 Also, have her bring an assistant with her 766 00:43:09,080 --> 00:43:09,980 when she comes in. 767 00:43:10,900 --> 00:43:12,730 Okay, that's all, Vladimir. 768 00:43:21,486 --> 00:43:24,566 (footsteps thudding) 769 00:43:26,680 --> 00:43:28,090 - [Andy] Hi again. I'm here to see Vladimir. 770 00:43:28,090 --> 00:43:29,930 - Hey, welcome back, Andy. 771 00:43:29,930 --> 00:43:31,410 Let me give him a call. He's been waiting for you. 772 00:43:31,410 --> 00:43:32,240 - [Andy] Okay. 773 00:43:34,930 --> 00:43:36,930 - Vladimir? Andy's here. 774 00:43:38,820 --> 00:43:40,020 Okay. 775 00:43:40,020 --> 00:43:40,850 You can have a seat. 776 00:43:40,853 --> 00:43:42,473 - Thank you. - He'll be right out. 777 00:43:46,495 --> 00:43:48,345 (clock ticking) 778 00:43:48,347 --> 00:43:51,647 - Andy, so nice to meet you. 779 00:43:51,650 --> 00:43:52,780 - Hello, nice to meet you too. 780 00:43:52,780 --> 00:43:53,870 - Yes. 781 00:43:53,870 --> 00:43:56,010 My name is Vladimir. 782 00:43:56,010 --> 00:43:57,510 I am the founder of this lab. 783 00:43:58,410 --> 00:44:02,990 We operate directly below Red Star Telecommunications. 784 00:44:04,030 --> 00:44:05,420 Follow me please. 785 00:44:07,636 --> 00:44:09,556 (gentle music) 786 00:44:09,556 --> 00:44:11,346 (singing in foreign language) 787 00:44:11,350 --> 00:44:15,770 Well, please, have a seat. Make yourself comfortable. 788 00:44:19,820 --> 00:44:21,220 - Thank you. 789 00:44:21,218 --> 00:44:24,378 I have some bad news for you though. 790 00:44:24,380 --> 00:44:27,080 I didn't wanna call and tell you over the phone of it. 791 00:44:28,564 --> 00:44:29,404 - I'm listening. 792 00:44:31,711 --> 00:44:34,211 - It's insurance, they're not gonna cover it. 793 00:44:35,640 --> 00:44:38,920 And I was able to save up some of the money. 794 00:44:38,923 --> 00:44:41,133 I have brought 2,500. 795 00:44:41,131 --> 00:44:43,221 And I'm hopeful that maybe we can come 796 00:44:43,220 --> 00:44:45,970 to some type of agreement for the rest. 797 00:44:45,973 --> 00:44:48,383 - Yes, of course. 798 00:44:48,380 --> 00:44:52,280 We will be signing a few consent forms shortly, and... 799 00:44:57,265 --> 00:44:59,175 Please, read them over. 800 00:45:08,811 --> 00:45:11,461 And I will return shortly after you sign them 801 00:45:11,457 --> 00:45:13,197 with the good doctors. 802 00:45:13,204 --> 00:45:14,974 - Okay. - Okay? 803 00:45:14,965 --> 00:45:17,715 Can I get you something to drink? 804 00:45:18,885 --> 00:45:20,825 - [Andy] Um, no thank you. 805 00:45:23,172 --> 00:45:26,212 - [Vladimir] Andy, what's wrong? 806 00:45:26,209 --> 00:45:29,459 - [Andy] I'm just a little bit nervous. 807 00:45:30,822 --> 00:45:35,762 - Andy, don't be. 808 00:45:37,275 --> 00:45:39,105 You are in good hands. 809 00:45:41,344 --> 00:45:44,174 - Thank you, but I'll pass. 810 00:45:44,172 --> 00:45:45,672 - [Vladimir] Okay. 811 00:46:02,427 --> 00:46:04,177 Andy, are you all set? 812 00:46:04,180 --> 00:46:05,010 - Yes, I am. 813 00:46:05,013 --> 00:46:08,833 - Great, thank you. 814 00:46:08,830 --> 00:46:10,650 Have a seat. Relax. 815 00:46:14,720 --> 00:46:19,020 Andy, I'd like to introduce our team of experts. 816 00:46:19,020 --> 00:46:21,450 On my left is Gayle. 817 00:46:21,449 --> 00:46:24,409 Her specialty is cell biologist. 818 00:46:24,410 --> 00:46:28,900 On my right is Dr. Natasha. 819 00:46:28,900 --> 00:46:33,730 And specialty is oncologist doctor, study of cancer, 820 00:46:35,320 --> 00:46:38,110 as well as research scientist. 821 00:46:43,080 --> 00:46:45,190 I'll be right back, Andy. 822 00:46:45,190 --> 00:46:47,350 - Andy, we help patients like you every day. 823 00:46:47,350 --> 00:46:49,620 We're happy to assist you. 824 00:46:49,620 --> 00:46:51,820 - [Andy] Thank you, I'm ready to get better. 825 00:46:53,210 --> 00:46:56,400 - Andy, it is an honor to have you in our facility. 826 00:46:56,400 --> 00:46:59,260 Our number one priority is safety. 827 00:46:59,260 --> 00:47:01,610 So let's go over some ground rules, 828 00:47:01,610 --> 00:47:02,720 so we have an understanding. 829 00:47:02,720 --> 00:47:03,550 Sound okay? 830 00:47:03,553 --> 00:47:04,703 - Okay. 831 00:47:04,700 --> 00:47:05,740 - Okay? 832 00:47:05,740 --> 00:47:06,680 Okay. 833 00:47:06,680 --> 00:47:09,460 So, uh, you will be going through treatments 834 00:47:09,460 --> 00:47:11,160 for the first two to three weeks. 835 00:47:11,160 --> 00:47:14,310 During this time, you will receive an injection once a day. 836 00:47:14,310 --> 00:47:18,280 You will also experiencing some side effects, I'm afraid. 837 00:47:19,280 --> 00:47:20,110 - Side effects? 838 00:47:20,113 --> 00:47:22,643 Um, what kind of side effects? 839 00:47:22,640 --> 00:47:24,690 - You will encounter nosebleeds, 840 00:47:24,690 --> 00:47:28,000 blurred vision, paranoia, hostility, 841 00:47:30,410 --> 00:47:33,400 mood swings, and the bruises will be severe. 842 00:47:36,386 --> 00:47:37,896 - [Andy] Um, I haven't told my wife 843 00:47:37,904 --> 00:47:39,904 and family about this yet. 844 00:47:39,900 --> 00:47:43,370 - I suggest you tell your wife about the cancer, 845 00:47:43,370 --> 00:47:47,720 the treatments, and the side effects soon. 846 00:47:49,130 --> 00:47:50,900 - [Andy] Okay, I will. 847 00:47:50,900 --> 00:47:52,220 - Okay. 848 00:47:52,220 --> 00:47:56,690 Andy, the initial injection will be painful. 849 00:47:56,690 --> 00:48:01,630 So we are encouraged to put you out. Is that okay? 850 00:48:01,630 --> 00:48:04,000 - Um, I don't know. 851 00:48:04,000 --> 00:48:04,970 I'd rather not. 852 00:48:04,970 --> 00:48:07,370 I'd prefer to know what's going on with my body. 853 00:48:08,280 --> 00:48:10,460 - [Natasha] I'm afraid you have no choice. 854 00:48:10,460 --> 00:48:11,290 Gayle? 855 00:48:12,394 --> 00:48:14,284 (ominous music) 856 00:48:14,280 --> 00:48:16,950 (Andy groaning) 857 00:48:18,374 --> 00:48:21,294 (mysterious music) 858 00:48:27,680 --> 00:48:30,180 - [Cameraman] We're behind the scenes again. 859 00:48:30,180 --> 00:48:31,020 We have Fred George coming in here. 860 00:48:31,023 --> 00:48:33,093 We have bloody briefcase. 861 00:48:33,090 --> 00:48:35,020 George, say hello, what do you think about today 862 00:48:35,020 --> 00:48:36,880 with your bloody hand here? - Hey, George. 863 00:48:36,880 --> 00:48:38,290 - [Cameraman] What do you think? You look so happy. 864 00:48:38,290 --> 00:48:40,440 He looks so happy. - Hey, you look like a cherry. 865 00:48:40,440 --> 00:48:41,810 - This hurts like hell. 866 00:48:41,810 --> 00:48:43,270 Does anybody have a Band-Aid? 867 00:48:44,290 --> 00:48:46,860 - [Cameraman] Well, Liberty's the one responsible. 868 00:48:46,864 --> 00:48:47,704 - Hey! 869 00:48:47,697 --> 00:48:50,337 - [Cameraman] So she's the one that did this Band-Aid 870 00:48:50,340 --> 00:48:52,080 of a job here, like this- - Oh boy. 871 00:48:52,080 --> 00:48:53,120 My hand's falling off. - Yeah, see? 872 00:48:53,120 --> 00:48:54,560 Move it around like that. 873 00:48:54,563 --> 00:48:56,603 - All around the sides. - Okay, so this knife- 874 00:48:56,600 --> 00:48:57,590 - [Cameraman] Yes. 875 00:48:57,590 --> 00:48:58,970 - [Tommy] This cut his hand? 876 00:48:58,970 --> 00:48:59,940 - Yes, it did. - And it hurts. 877 00:48:59,940 --> 00:49:03,030 - Are you in pain? 878 00:49:03,029 --> 00:49:03,929 - No. 879 00:49:03,930 --> 00:49:04,840 (all laugh) 880 00:49:04,837 --> 00:49:06,177 I mean, yes, yes. - Honestly, I think he's 881 00:49:06,176 --> 00:49:07,926 in a little more pain than Roman here, obviously. 882 00:49:07,927 --> 00:49:11,227 I mean, Roman only got me with a couple baseball bats. 883 00:49:11,225 --> 00:49:12,965 - Oh yeah, Roman got me hardcore. 884 00:49:12,965 --> 00:49:13,795 - Took half his arm off. 885 00:49:13,798 --> 00:49:15,308 - Oh yeah, definitely. - Go like that. 886 00:49:15,310 --> 00:49:16,740 - Yeah. - Just hold it to the side. 887 00:49:16,743 --> 00:49:18,453 - But I'll have to say. - Broken on that side. 888 00:49:18,447 --> 00:49:20,847 - Oh, okay. - I really enjoyed it though, 889 00:49:20,853 --> 00:49:22,423 cutting his hand. - You do this or you do that. 890 00:49:22,420 --> 00:49:23,690 - [Nicky] I enjoyed helping you. 891 00:49:23,690 --> 00:49:24,520 - This is so real. 892 00:49:24,523 --> 00:49:25,823 - [Nicky] I really enjoyed- 893 00:49:25,816 --> 00:49:27,396 - [Tommy] That's a good soldering test. 894 00:49:27,400 --> 00:49:29,220 - Putting a knife through that fucking bodyguard. 895 00:49:29,220 --> 00:49:30,310 - Soldering. - That felt really good. 896 00:49:30,310 --> 00:49:31,310 He's a real piece of shit. 897 00:49:31,310 --> 00:49:32,140 - Oh yeah. 898 00:49:32,143 --> 00:49:32,993 - [Cameraman] Hey bodyguard, what do you have 899 00:49:32,990 --> 00:49:34,180 to say about that? 900 00:49:34,181 --> 00:49:35,011 - [Bodyguard] It was good. 901 00:49:35,014 --> 00:49:37,274 - It was good, it was good. (all laughing) 902 00:49:37,270 --> 00:49:39,110 He's hiding behind Fred this time. 903 00:49:39,110 --> 00:49:39,940 There he is. 904 00:49:41,056 --> 00:49:43,396 - I'll punch him in the face. 905 00:49:43,402 --> 00:49:46,152 (dramatic music) 906 00:50:59,241 --> 00:51:02,411 (film reel clicking) 907 00:51:02,461 --> 00:51:07,011 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.