Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:03,491
(logo whooshing)
2
00:00:11,907 --> 00:00:14,867
(upbeat rock music)
3
00:00:14,865 --> 00:00:17,615
♪ Pretty people on the move ♪
4
00:00:17,623 --> 00:00:20,443
♪ Everyone just looks up ♪
(men grunting)
5
00:00:20,436 --> 00:00:24,986
♪ To see the night's full bloom ♪
6
00:00:24,986 --> 00:00:28,076
♪ Lost in space ♪
7
00:00:28,083 --> 00:00:31,123
♪ Looking for a better place ♪
8
00:00:31,119 --> 00:00:36,119
♪ Stuck in this human race ♪
9
00:00:36,275 --> 00:00:39,325
♪ And that's the thing about aliens ♪
10
00:00:39,334 --> 00:00:42,134
♪ Oh beautiful flowers ♪
11
00:00:42,131 --> 00:00:43,981
♪ I was dressed like ♪
12
00:00:43,982 --> 00:00:46,982
(suspenseful music)
13
00:01:12,133 --> 00:01:15,133
(upbeat rock music)
14
00:01:16,323 --> 00:01:18,743
(door bangs)
15
00:01:24,411 --> 00:01:28,421
♪ You're pushing me around again ♪
16
00:01:28,422 --> 00:01:30,812
♪ Leave me on my own ♪
17
00:01:30,814 --> 00:01:32,674
♪ You're pushing me down again ♪
18
00:01:32,666 --> 00:01:34,766
- [Russian Hit-man] Duncan sent us.
19
00:01:34,768 --> 00:01:37,278
Face the wall.
♪ And I got no control ♪
20
00:01:37,284 --> 00:01:38,384
♪ You're pushing me around ♪
21
00:01:38,383 --> 00:01:43,383
♪ No control, I tell you, no control ♪
22
00:01:43,856 --> 00:01:47,916
♪ You're taking me down again ♪
23
00:01:47,919 --> 00:01:50,369
♪ I've fallen on my ways ♪
24
00:01:50,366 --> 00:01:54,406
♪ You're pushing me around again ♪
25
00:01:54,414 --> 00:01:56,854
♪ I'm tired of this stage ♪
26
00:01:56,852 --> 00:01:58,062
♪ You're bringing me down ♪
(gun clatters)
27
00:01:58,063 --> 00:02:00,653
♪ No control, I tell you ♪
28
00:02:00,654 --> 00:02:02,444
- Drop the guns.
♪ No control ♪
29
00:02:02,436 --> 00:02:06,246
- drop it or he's dead..
♪ I tell you ♪
30
00:02:06,254 --> 00:02:09,384
♪ You're gonna leave it ♪
31
00:02:09,380 --> 00:02:11,430
♪ You're gonna leave it behind ♪
32
00:02:11,426 --> 00:02:13,046
- Duncan wants everybody dead.
33
00:02:13,047 --> 00:02:14,357
♪ You're gonna throw it away ♪
- You mother-
34
00:02:14,360 --> 00:02:17,490
(men grunting)
35
00:02:17,488 --> 00:02:20,618
♪ No control, I tell you ♪
36
00:02:20,623 --> 00:02:23,813
♪ No control, I tell you ♪
37
00:02:23,809 --> 00:02:27,279
♪ Around again ♪
38
00:02:27,280 --> 00:02:29,750
♪ And I just found my way ♪
39
00:02:29,752 --> 00:02:33,672
♪ No messing around again ♪
40
00:02:33,674 --> 00:02:36,144
♪ And I don't wanna play ♪
(bone snaps)
41
00:02:36,141 --> 00:02:37,231
♪ You're pushing me around ♪
42
00:02:37,225 --> 00:02:40,345
♪ No control, I tell you ♪
43
00:02:40,345 --> 00:02:43,645
♪ No control, I tell you ♪
44
00:02:43,646 --> 00:02:46,756
♪ No control, I tell you ♪
45
00:02:46,755 --> 00:02:50,165
♪ No control, I tell you ♪
46
00:02:51,181 --> 00:02:52,261
- [Attacker] You little bitch, ah!
47
00:02:52,264 --> 00:02:53,484
- Whoa, whoa.
48
00:02:53,475 --> 00:02:55,245
- [Attacker] Bitch!
49
00:02:55,246 --> 00:02:58,716
♪ You're gonna leave it behind ♪
50
00:02:58,720 --> 00:03:00,550
♪ You're gonna throw it ♪
51
00:03:00,550 --> 00:03:02,690
- [Andy] My name is Andy.
52
00:03:02,690 --> 00:03:06,180
I sometimes see my
physical appearance, voice,
53
00:03:06,180 --> 00:03:07,960
and thoughts differently,
54
00:03:07,960 --> 00:03:11,200
changing, shifting like a chameleon.
55
00:03:12,210 --> 00:03:14,460
It probably has something to
do with all the brainwashing
56
00:03:14,460 --> 00:03:16,810
the Russian government did to me.
57
00:03:16,810 --> 00:03:18,860
I wanted a normal life.
58
00:03:18,860 --> 00:03:22,020
But Duncan Reinstein took that from me.
59
00:03:22,020 --> 00:03:25,140
This is my story.
(dog barking)
60
00:03:25,143 --> 00:03:27,173
(dramatic music)
61
00:03:27,167 --> 00:03:29,917
(tailgate bangs)
62
00:03:36,260 --> 00:03:40,070
- Andy, enjoy your bus
ride tomorrow. (laughs)
63
00:03:42,970 --> 00:03:44,980
- Buddy, what's your problem?
- Look at his hands.
64
00:03:44,976 --> 00:03:46,516
- [Passenger] Are you okay?
65
00:03:46,520 --> 00:03:48,140
- [Passenger] Yo, driver.
66
00:03:48,135 --> 00:03:50,085
- [Passenger] Does he need
help? We need some help!
67
00:03:50,093 --> 00:03:52,503
- [Driver] What did you do back there?
68
00:03:52,499 --> 00:03:54,669
- Driver, pull over, let this man off.
69
00:03:54,669 --> 00:03:56,189
(passengers clamoring)
70
00:03:56,187 --> 00:03:57,857
- [Passenger] Keep your
hands out of your pockets!
71
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
Keep your hands out of
your pockets please!
72
00:03:59,822 --> 00:04:01,112
- [Woman] We have a man that's hurt!
73
00:04:01,107 --> 00:04:02,677
- Hello?
74
00:04:02,682 --> 00:04:03,722
- Driver?
- Driver!
75
00:04:03,719 --> 00:04:06,049
- [Passenger] What's wrong with him?
76
00:04:06,052 --> 00:04:08,722
(ominous music)
77
00:04:13,020 --> 00:04:16,210
(sirens wailing)
78
00:04:16,210 --> 00:04:19,690
- Excuse me, driver. Can
you open up the back doors?
79
00:04:19,689 --> 00:04:20,779
- No.
80
00:04:24,869 --> 00:04:26,619
(passengers clamoring)
81
00:04:26,617 --> 00:04:28,767
- Ladies and gentlemen, the
police are on their way.
82
00:04:28,769 --> 00:04:31,029
- [Woman] This man back
here is covered with blood!
83
00:04:31,033 --> 00:04:34,203
(bus engine whirring)
84
00:04:47,363 --> 00:04:50,923
- Excuse me, driver?
85
00:04:50,917 --> 00:04:53,107
Can you open up the back doors?
86
00:04:53,105 --> 00:04:56,205
- He wants the back door open.
- Get off the bus!
87
00:04:56,210 --> 00:04:59,460
(passengers shrieking)
88
00:05:04,143 --> 00:05:06,313
- We are responding to a
suspicious person report..
89
00:05:06,310 --> 00:05:07,590
- [Driver] Yes, this is him right here.
90
00:05:07,590 --> 00:05:09,240
- You're covered in what
appears to be blood.
91
00:05:09,240 --> 00:05:10,640
Is this a medical emergency?
92
00:05:11,490 --> 00:05:13,460
Come with us. Let's go.
93
00:05:13,460 --> 00:05:14,800
- Come on, son, you're not being arrested.
94
00:05:14,800 --> 00:05:16,770
We're just gonna detain
you for questioning.
95
00:05:16,770 --> 00:05:18,940
We might pat you down for our own safety.
96
00:05:18,940 --> 00:05:19,790
You understand?
97
00:05:19,790 --> 00:05:20,840
- Yes, sir.
98
00:05:20,840 --> 00:05:22,920
- Okay, right now, son,
we're gonna go to the car,
99
00:05:22,920 --> 00:05:24,660
and we're gonna pat you down.
100
00:05:24,657 --> 00:05:25,567
You with me?
101
00:05:25,570 --> 00:05:27,270
- I do.
- Okay, come on this way.
102
00:05:29,067 --> 00:05:30,757
What's your name, son?
103
00:05:30,760 --> 00:05:33,880
- Well, you might not believe me,
104
00:05:33,880 --> 00:05:35,940
but when I woke up moments ago,
105
00:05:35,940 --> 00:05:38,510
I don't remember who I am
106
00:05:38,510 --> 00:05:41,320
or why or how I'm covered in blood.
107
00:05:43,100 --> 00:05:46,380
But according to my
license, my name is Andy.
108
00:05:48,903 --> 00:05:51,263
- Andy? Okay, Andy, I understand.
109
00:05:51,264 --> 00:05:52,364
Go and step over here.
110
00:05:57,020 --> 00:05:58,400
Put your hands on the hood, son.
111
00:05:58,402 --> 00:05:59,592
We're gonna pat you down.
112
00:06:01,567 --> 00:06:03,337
- You're not under arrest.
113
00:06:03,343 --> 00:06:05,013
This is for our own protection
114
00:06:05,010 --> 00:06:07,690
till we're satisfied on the circumstances.
115
00:06:07,685 --> 00:06:09,025
- If you find an ID why
don't you give it to me?
116
00:06:09,033 --> 00:06:11,083
(lips smacking)
117
00:06:11,081 --> 00:06:13,561
- What's in your pockets?
118
00:06:17,234 --> 00:06:18,074
Huh?
119
00:06:24,750 --> 00:06:27,060
- He doesn't look too much like a threat.
120
00:06:27,055 --> 00:06:28,625
What do you think?
121
00:06:28,633 --> 00:06:30,193
- He's got nothing on him.
122
00:06:31,037 --> 00:06:32,397
- Put him in the back here.
123
00:06:32,400 --> 00:06:33,740
- There you go.
124
00:06:33,739 --> 00:06:35,179
Go ahead, take it.
125
00:06:35,178 --> 00:06:36,758
Okay this way...
126
00:06:44,377 --> 00:06:45,647
- [Andy] I had a wife.
127
00:06:45,653 --> 00:06:48,033
I had a family and a name.
128
00:06:48,030 --> 00:06:49,180
Everything has changed.
129
00:06:50,040 --> 00:06:52,840
I was a failed experiment
by the Russian government.
130
00:06:52,840 --> 00:06:56,080
Sometimes it's hard to
distinguish dreams from reality.
131
00:06:57,150 --> 00:06:59,940
This all started after I placed employment
132
00:06:59,940 --> 00:07:02,830
with an IT company adjacent
133
00:07:02,830 --> 00:07:04,760
from Red Star Telecommunications.
134
00:07:05,670 --> 00:07:07,380
I worked as a technical support agent
135
00:07:07,380 --> 00:07:10,380
for an insurance company in
Hartford, Hartford, Connecticut.
136
00:07:12,000 --> 00:07:15,360
Some will call us computer
nerds or computer geeks.
137
00:07:15,360 --> 00:07:17,660
It was my passion, and
I loved helping people.
138
00:07:18,510 --> 00:07:20,910
My best friend Jackary
Austin worked with me
139
00:07:20,910 --> 00:07:21,860
at the call center.
140
00:07:25,827 --> 00:07:28,957
- Hey, like the ponytail.
141
00:07:28,960 --> 00:07:29,840
Nice look.
142
00:07:29,840 --> 00:07:32,540
- Thank you, Veronica, you know,
143
00:07:32,543 --> 00:07:34,223
I just wanted to change my look.
144
00:07:34,220 --> 00:07:37,570
So Andy, what's going on this weekend?
145
00:07:38,450 --> 00:07:41,800
- Um, I'm having a Super Bowl
party. You guys should come.
146
00:07:41,800 --> 00:07:43,020
- [Veronica] Who's coming?
147
00:07:45,010 --> 00:07:48,100
- I'm gonna have Dawn and you guys,
148
00:07:49,060 --> 00:07:51,380
maybe some of Nora's friends
and the neighbors come over.
149
00:07:51,380 --> 00:07:53,870
I haven't officially
announced anything yet.
150
00:07:53,870 --> 00:07:54,720
- Where's Dawn?
151
00:07:55,912 --> 00:07:58,402
- [Andy] Uh, she called out again.
152
00:07:58,396 --> 00:07:59,226
- What?
153
00:07:59,229 --> 00:08:01,769
Just last week, she called out twice,
154
00:08:01,770 --> 00:08:04,650
and was left early, I think, one day.
155
00:08:04,650 --> 00:08:06,570
She won't tell me what's wrong.
156
00:08:06,570 --> 00:08:08,560
- Andy can get it out of her,
157
00:08:08,560 --> 00:08:12,170
since he got the hots for
Dawn, and we all can see that.
158
00:08:12,170 --> 00:08:14,040
- Come on, stop.
(Veronica chuckles)
159
00:08:14,040 --> 00:08:15,710
You know I'm married.
160
00:08:15,710 --> 00:08:18,210
- [Veronica] When's the party, Andy?
161
00:08:18,206 --> 00:08:21,166
- Uh, it's gonna be Sunday,
four o'clock at my house.
162
00:08:22,190 --> 00:08:23,740
- [Jackary] Should I bring anything?
163
00:08:23,740 --> 00:08:25,410
- Yeah, lots of beer.
164
00:08:25,410 --> 00:08:26,760
- Okay, I'll bring water,
165
00:08:27,670 --> 00:08:30,160
just the way you like your beer.
166
00:08:30,157 --> 00:08:32,437
(chuckles) Tasteless and watered down.
167
00:08:33,349 --> 00:08:34,609
(Veronica chuckles)
168
00:08:34,610 --> 00:08:36,310
- Yeah, just like my taste in friends.
169
00:08:36,310 --> 00:08:38,590
- Oh, what I think Andy really means
170
00:08:38,590 --> 00:08:41,830
is that everyone else
should come except Jackary.
171
00:08:41,827 --> 00:08:42,977
(Andy laughs)
172
00:08:42,980 --> 00:08:44,430
- Really, Veronica?
173
00:08:44,427 --> 00:08:46,957
- (chuckles) You know?
174
00:08:46,957 --> 00:08:47,787
- [Andy] Alright, I'm gonna get going.
175
00:08:47,790 --> 00:08:49,810
I'm gonna do a house call.
176
00:08:49,810 --> 00:08:51,760
Um, Jackary, can you lock up for me?
177
00:08:53,310 --> 00:08:54,400
- On conditions.
178
00:08:55,590 --> 00:08:56,420
- Oh, what now?
179
00:08:58,150 --> 00:09:01,050
- You're drinking real beer
and not that water crap.
180
00:09:01,046 --> 00:09:01,876
(Andy laughs)
181
00:09:01,879 --> 00:09:04,479
- [Andy] Okay, okay, I
see where this is going.
182
00:09:04,480 --> 00:09:05,860
You just want me to get buzzed,
183
00:09:05,860 --> 00:09:07,930
so I can flirt with Dawn, right?
184
00:09:07,930 --> 00:09:09,010
- [Jackary] So you mean it?
185
00:09:09,005 --> 00:09:09,845
(Veronica chuckles)
186
00:09:09,846 --> 00:09:11,496
You got the hots for Dawn.
187
00:09:11,500 --> 00:09:12,330
- [Andy] Stop.
188
00:09:15,236 --> 00:09:16,716
- Hello?
189
00:09:16,715 --> 00:09:17,545
Hello?
190
00:09:32,610 --> 00:09:35,310
- Hello, Mr. Levingston.
191
00:09:35,310 --> 00:09:37,450
My name is Vladimir.
192
00:09:37,450 --> 00:09:41,030
I am one of the co-founders of
Red Star Telecommunications.
193
00:09:45,210 --> 00:09:46,060
- [Herman] Well.
194
00:09:46,060 --> 00:09:48,050
- [Vladimir] Nice to meet you, sir.
195
00:09:48,050 --> 00:09:49,840
- Nice to meet you, too.
196
00:09:49,840 --> 00:09:51,650
- Thank you for coming by.
197
00:09:51,650 --> 00:09:53,610
Follow me to my office.
198
00:10:07,140 --> 00:10:11,630
- I received your phone call
about meeting you in person.
199
00:10:11,630 --> 00:10:13,890
Now, I typically don't
meet with businesses,
200
00:10:13,890 --> 00:10:17,400
but Mr. Reinstein has donated
to my clinic in the past.
201
00:10:17,400 --> 00:10:20,700
That given, what can I do
for you or Mr. Reinstein?
202
00:10:22,100 --> 00:10:26,280
- Well, I would like to offer your clinic
203
00:10:26,280 --> 00:10:28,550
a sizable donation,
204
00:10:30,160 --> 00:10:32,930
because we believe you
do very important work.
205
00:10:42,355 --> 00:10:46,525
- [Herman] Oh, oh, this,
this is way too much money.
206
00:10:46,530 --> 00:10:48,460
Uh, I can't accept this.
207
00:10:49,347 --> 00:10:50,787
- [Vladimir] What do you mean?
208
00:10:52,270 --> 00:10:55,970
You do notice the check
is made out to your name,
209
00:10:55,970 --> 00:10:58,360
and not your clinic name, right?
210
00:10:58,360 --> 00:11:00,100
- Oh, that's right.
211
00:11:00,100 --> 00:11:02,060
Uh, why is that?
212
00:11:03,340 --> 00:11:05,430
- I need you to do something for me.
213
00:11:06,310 --> 00:11:07,930
It's a personal favor.
214
00:11:10,530 --> 00:11:13,200
You see the person in this picture?
215
00:11:14,980 --> 00:11:16,040
His name is Andy.
216
00:11:18,328 --> 00:11:22,368
He is a patient of yours.
Do you recognize him?
217
00:11:23,910 --> 00:11:28,270
- Yes, yes, (stammering)
I, I, this is Andy, yes.
218
00:11:28,270 --> 00:11:33,270
- I need you to tell him he
has cancer on his next visit.
219
00:11:34,700 --> 00:11:38,380
I don't care what kind
of doctor jargon you use.
220
00:11:38,380 --> 00:11:40,250
You must deliver him to this address.
221
00:11:41,926 --> 00:11:44,166
This address.
222
00:11:44,170 --> 00:11:46,340
I've enclosed the details.
223
00:11:47,620 --> 00:11:49,420
You'll do this for me, yes?
224
00:11:51,490 --> 00:11:55,180
- You understand I could lose
my entire practice over this?
225
00:11:56,900 --> 00:11:57,750
What if I say no?
226
00:12:00,663 --> 00:12:02,843
- This is not a negotiation!
227
00:12:03,920 --> 00:12:08,130
You will do this for
me, 'cause if you don't,
228
00:12:08,130 --> 00:12:11,880
I'll be at your son Billy's
next soccer practice.
229
00:12:12,720 --> 00:12:17,720
Let's just say people will
adore him in a foreign country.
230
00:12:19,500 --> 00:12:21,100
Is that what you want?
231
00:12:22,510 --> 00:12:25,090
I'm not going to repeat myself!
232
00:12:25,090 --> 00:12:26,180
Am I clear?
233
00:12:26,183 --> 00:12:28,933
(Herman gasping)
234
00:12:30,250 --> 00:12:31,080
- Yes.
235
00:12:32,530 --> 00:12:34,350
- Good, very good.
236
00:12:35,270 --> 00:12:38,400
After you deliver the fake news,
237
00:12:38,400 --> 00:12:42,540
you will report back here
immediately to discuss.
238
00:12:45,050 --> 00:12:49,700
Then, I will hand you this check.
239
00:12:52,350 --> 00:12:53,180
Agreed?
240
00:12:54,617 --> 00:12:56,017
- (stammers) Agreed.
241
00:12:59,600 --> 00:13:01,460
Alright, you notice those x-rays?
242
00:13:01,460 --> 00:13:03,240
Take a look at those.
243
00:13:03,240 --> 00:13:06,150
You notice that the dark-
and light-shaded areas
244
00:13:06,150 --> 00:13:08,090
on the brain pictures?
245
00:13:08,090 --> 00:13:10,230
Well, there's no getting around it.
246
00:13:10,230 --> 00:13:13,270
You have a level IV
glioblastoma brain cancer.
247
00:13:21,150 --> 00:13:22,590
Do you hear what I said?
248
00:13:22,590 --> 00:13:24,330
Do you need some time?
249
00:13:24,330 --> 00:13:27,620
- [Andy] No, no, doc, I
heard you the first time.
250
00:13:28,620 --> 00:13:30,940
What, what does stage IV mean?
251
00:13:32,620 --> 00:13:34,280
And how much time do I have?
252
00:13:35,651 --> 00:13:37,831
- Alright, let me explain, Andy.
253
00:13:37,830 --> 00:13:41,510
A glioblastoma is a very
aggressive brain tumor.
254
00:13:41,510 --> 00:13:44,100
It's also known as a
glioblastoma multiform.
255
00:13:44,960 --> 00:13:49,450
Now it's one of a group of
tumors known as astrocytomas.
256
00:13:49,453 --> 00:13:50,293
(Andy whimpering)
257
00:13:50,286 --> 00:13:53,056
Now these tumors start out as astrocytes,
258
00:13:53,060 --> 00:13:55,960
which are star-shaped
cells that help nourish
259
00:13:55,960 --> 00:13:58,880
and support nerve cells,
or neurons, in your brain.
260
00:13:59,830 --> 00:14:01,800
They're graded on a scale of I to IV,
261
00:14:02,950 --> 00:14:04,200
depending on how they look,
262
00:14:04,200 --> 00:14:06,610
how they differ from other brain cells.
263
00:14:06,610 --> 00:14:09,710
The grade or level also indicates how fast
264
00:14:09,710 --> 00:14:12,770
these tumors are likely
to grow and spread.
265
00:14:12,770 --> 00:14:17,200
A level IV tumor is the fastest
and most aggressive type.
266
00:14:18,205 --> 00:14:19,545
(Herman sighs)
267
00:14:19,550 --> 00:14:20,840
The median survival rate, Andy,
268
00:14:20,840 --> 00:14:23,070
for the patients with these tumors
269
00:14:23,070 --> 00:14:26,110
is normally about 15 or 16 months,
270
00:14:26,110 --> 00:14:29,330
depending on how you respond from surgery,
271
00:14:29,330 --> 00:14:32,650
radiotherapy, or chemotherapy.
272
00:14:32,650 --> 00:14:36,550
The median, meaning
about half, of patients
273
00:14:36,550 --> 00:14:39,550
for this type of tumor will
survive for this length of time.
274
00:14:40,617 --> 00:14:41,517
(Herman sighs)
275
00:14:41,520 --> 00:14:45,990
Look, there may however
possibly be a means
276
00:14:45,990 --> 00:14:48,950
by which this tumor can be cured
277
00:14:48,950 --> 00:14:51,530
and that your health can
be restored permanently.
278
00:14:51,530 --> 00:14:53,280
- [Andy] Doc, that's, that's great news.
279
00:14:53,280 --> 00:14:54,230
Tell me what it is.
280
00:14:55,670 --> 00:14:58,340
- Well, it's an experimental lab
281
00:14:58,340 --> 00:15:01,350
that's been treating patients
for this type of tumor.
282
00:15:01,350 --> 00:15:04,580
Unfortunately, there is
a potential issue here,
283
00:15:04,580 --> 00:15:06,370
in that, because it's experimental,
284
00:15:06,370 --> 00:15:09,440
it's not covered by
private health insurance.
285
00:15:09,440 --> 00:15:14,440
And the starting fee for getting
treatment here is $15,000.
286
00:15:14,800 --> 00:15:19,720
Now, there is a small
waiting list, unfortunately,
287
00:15:19,720 --> 00:15:22,300
and you don't have much
time to make up your mind.
288
00:15:23,750 --> 00:15:26,610
I wish I had better news
for you, Andy, I really do.
289
00:15:26,610 --> 00:15:28,480
I'm so sorry.
290
00:15:28,480 --> 00:15:31,360
Look, if there's anything
that I can do for you,
291
00:15:31,358 --> 00:15:32,958
or anything that my office can do for you,
292
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
please don't hesitate to call me
293
00:15:34,560 --> 00:15:36,890
anytime in the day or night.
294
00:15:36,890 --> 00:15:39,480
- [Andy] Doc, what is the address?
295
00:15:40,670 --> 00:15:43,610
- Oh, well, sure, I can
give it to you right away.
296
00:15:43,610 --> 00:15:46,130
- Is Rebecca here today?
This package keeps ringing.
297
00:15:46,132 --> 00:15:47,212
(phone ringing)
298
00:15:47,213 --> 00:15:50,773
- No, she's out. Let me find out.
299
00:16:02,520 --> 00:16:03,350
Hello?
300
00:16:03,353 --> 00:16:04,453
- Is Rebecca in today?
301
00:16:04,450 --> 00:16:06,030
- No, sorry, Rebecca's out today.
302
00:16:06,030 --> 00:16:08,740
- [Woman On Phone] Are you
familiar with Duncan Reinstein?
303
00:16:08,740 --> 00:16:09,960
- Yes, I'm familiar with him.
304
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
- [Woman On Phone] Is
anybody else available
305
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
to review these contents today?
306
00:16:14,000 --> 00:16:14,830
- There's Veronica here.
307
00:16:14,833 --> 00:16:17,003
She's been working on the
case with Rebecca Haines.
308
00:16:17,000 --> 00:16:18,760
- Give Veronica the contents,
309
00:16:18,760 --> 00:16:19,940
and she'll know what to do with them.
310
00:16:19,940 --> 00:16:23,910
And make sure Rebecca
is involved. That's it.
311
00:16:42,069 --> 00:16:42,929
(hand knocking)
312
00:16:42,932 --> 00:16:43,772
- Come in.
313
00:16:44,865 --> 00:16:45,695
- Hi, Dr. Blazer, how are you?
314
00:16:45,698 --> 00:16:46,628
- Hi, Natasha, how are you?
315
00:16:46,630 --> 00:16:49,280
- I just had a few questions
about Project Chameleon.
316
00:16:51,999 --> 00:16:55,029
What side effects should we be expecting?
317
00:16:55,030 --> 00:16:57,410
- Well, with the usual patients
318
00:16:57,410 --> 00:16:59,340
who are receiving chemotherapy,
319
00:16:59,340 --> 00:17:02,350
we expect nausea, vomiting,
risk of infection.
320
00:17:02,350 --> 00:17:04,540
However, with Project Chameleon,
321
00:17:04,540 --> 00:17:06,410
the side effects are a little different.
322
00:17:06,410 --> 00:17:10,460
What we need to expect
are seizures, nosebleeds,
323
00:17:10,460 --> 00:17:14,090
bleeding through the eyes, ears,
and especially big bruises.
324
00:17:14,090 --> 00:17:18,650
So make sure you tell the
patient to expect these things.
325
00:17:18,645 --> 00:17:20,265
- Okay.
326
00:17:20,274 --> 00:17:21,114
Thank you.
327
00:17:21,107 --> 00:17:22,597
- You're welcome. Anything
else I can do for you?
328
00:17:22,600 --> 00:17:23,740
- That'll be all.
329
00:17:23,738 --> 00:17:26,778
- Great, if you need any help,
just you're always welcome.
330
00:17:26,779 --> 00:17:27,629
- Perfect, thank you, Doctor.
331
00:17:27,629 --> 00:17:29,019
- Hey, Barry, before I play the DVD,
332
00:17:29,020 --> 00:17:30,270
I just want to get your
opinion on something.
333
00:17:30,270 --> 00:17:32,630
Have you ever had a real Cuban cigar?
334
00:17:32,630 --> 00:17:36,050
- Once in 1982 when I
visited Cuba. Why do you ask?
335
00:17:36,048 --> 00:17:37,778
- Oh, I have one in my office.
336
00:17:37,780 --> 00:17:38,610
- For me?
337
00:17:38,613 --> 00:17:39,823
- [Veronica] Yeah, I can go get it now.
338
00:17:39,820 --> 00:17:40,650
- That'd be great.
339
00:17:40,653 --> 00:17:41,493
- [Veronica] Great.
340
00:17:42,859 --> 00:17:45,529
(door clicking)
341
00:17:49,845 --> 00:17:51,775
- Are you sucking up to me, Veronica?
342
00:17:51,780 --> 00:17:53,710
I know we've had our
differences in the past,
343
00:17:53,710 --> 00:17:56,460
and I know how important this
story is to you, as well.
344
00:17:57,540 --> 00:17:59,420
Yes, I'll take the cigar.
345
00:17:59,420 --> 00:18:01,650
But I will say this.
346
00:18:01,650 --> 00:18:04,280
I will only judge your case by the facts.
347
00:18:05,628 --> 00:18:06,458
(Barry sniffs)
348
00:18:06,461 --> 00:18:09,271
And let it be known that this
will not outweigh my decision.
349
00:18:09,270 --> 00:18:10,500
Are we clear?
350
00:18:10,500 --> 00:18:11,670
- [Veronica] Yes, thank you.
351
00:18:11,670 --> 00:18:13,700
Let me present my facts,
and I think this case
352
00:18:13,700 --> 00:18:16,180
is gonna blow our
ratings through the roof.
353
00:18:16,180 --> 00:18:18,810
- I'll admit I'm interested. Do tell.
354
00:18:18,810 --> 00:18:19,830
- [Veronica] Okay, so do you remember
355
00:18:19,830 --> 00:18:21,420
the name Duncan Reinstein?
356
00:18:21,420 --> 00:18:24,140
He evaded the FBI back in 1992,
357
00:18:24,140 --> 00:18:26,830
and then again law enforcement in 2002.
358
00:18:26,830 --> 00:18:29,200
Well, guess what? I think he's back.
359
00:18:29,200 --> 00:18:30,830
And I think he's up to no good.
360
00:18:30,830 --> 00:18:32,080
- You're a tenacious reporter,
361
00:18:32,080 --> 00:18:34,850
but as you know, we need
to have a good foundation,
362
00:18:34,852 --> 00:18:37,382
and what you're telling me is assumptions.
363
00:18:37,380 --> 00:18:40,010
And I'm assuming you have more to show.
364
00:18:40,010 --> 00:18:40,970
Let's watch the DVD.
365
00:18:40,970 --> 00:18:43,410
- Welcome to Red Star Telecommunications.
366
00:18:43,410 --> 00:18:45,620
My name is Tatiana. How may I help you?
367
00:18:45,620 --> 00:18:48,080
- [Patient] Yes, my
doctor referred me to you.
368
00:18:48,080 --> 00:18:51,250
I don't really have the cash needed,
369
00:18:51,250 --> 00:18:54,510
but I was wondering if you
guys have a payment plan.
370
00:18:54,508 --> 00:18:57,428
(mysterious music)
371
00:18:58,480 --> 00:18:59,780
- So that's Vladimir..
372
00:19:09,810 --> 00:19:14,070
- Look into my eyes. Do
you like what you see?
373
00:19:14,070 --> 00:19:15,970
- [Patient] I'll follow the red sheep.
374
00:19:17,410 --> 00:19:19,870
- Okay, have a seat and fill this out.
375
00:19:21,530 --> 00:19:22,900
Fill out this form.
376
00:19:22,900 --> 00:19:25,960
It is to consent us
doing treatment on you.
377
00:19:25,960 --> 00:19:28,620
And you'll be staying here
for about three months.
378
00:19:28,622 --> 00:19:31,962
(DVD player clattering)
379
00:19:33,230 --> 00:19:37,530
- [Duncan] Vladimir, do you
think Andy was convinced?
380
00:19:37,530 --> 00:19:41,240
- [Vladimir] Of course
Andy believed the doctor.
381
00:19:41,240 --> 00:19:45,080
He was very convincing
delivering the fake news
382
00:19:45,080 --> 00:19:47,030
of brain cancer.
383
00:19:48,390 --> 00:19:50,170
Brain cancer.
384
00:19:55,570 --> 00:19:56,400
- Vladimir.
385
00:19:58,030 --> 00:20:00,500
Hey, I got a new recruit.
386
00:20:00,502 --> 00:20:02,032
He's seeing red.
387
00:20:02,030 --> 00:20:05,750
Let me introduce you to
Vladimir, keeper of the sheep.
388
00:20:07,210 --> 00:20:08,040
- Hmm.
389
00:20:16,230 --> 00:20:19,250
Hi, my name is Vladimir.
390
00:20:20,760 --> 00:20:23,470
You're in good hands.
391
00:20:24,760 --> 00:20:26,520
Are you all set?
392
00:20:26,520 --> 00:20:27,490
- Yeah.
393
00:20:27,490 --> 00:20:28,760
- Good.
394
00:20:28,760 --> 00:20:32,500
We are going downstairs
to room number six.
395
00:20:32,500 --> 00:20:33,880
Follow me please.
396
00:20:33,880 --> 00:20:35,760
- You know what this means, Barry.
397
00:20:35,760 --> 00:20:37,980
- So I can see why you
think there's a connection
398
00:20:37,980 --> 00:20:40,710
between the telecommunications
company and the doctor,
399
00:20:40,710 --> 00:20:42,620
but what do they discuss?
400
00:20:42,620 --> 00:20:44,090
- Well, the doctor must've been paid off
401
00:20:44,090 --> 00:20:46,270
to deliver fake news to Andy.
402
00:20:46,270 --> 00:20:49,620
And Andy must be important
to Red Star Communications.
403
00:20:49,620 --> 00:20:51,040
But why?
404
00:20:51,040 --> 00:20:51,950
- Who's your source?
405
00:20:51,950 --> 00:20:53,230
- The informant.
406
00:20:53,230 --> 00:20:55,310
- Really? That's their name?
407
00:20:55,310 --> 00:20:56,800
Who's their source?
408
00:20:56,800 --> 00:20:58,300
Have you ever met them before?
409
00:20:59,790 --> 00:21:00,620
- Read this.
410
00:21:03,400 --> 00:21:07,110
- Go to Elm Park tomorrow,
December 15th at 12 pm.
411
00:21:07,110 --> 00:21:09,800
Sit on the park bench
facing the northwest side
412
00:21:09,800 --> 00:21:11,410
facing the flowers.
413
00:21:11,410 --> 00:21:14,370
You'll know it's me, as
I'll say, "It's so cold.
414
00:21:14,370 --> 00:21:16,320
It feels like snow is coming."
415
00:21:16,320 --> 00:21:19,500
You should reply, "Yeah, I
think I saw a snowflake."
416
00:21:19,500 --> 00:21:20,720
Come alone.
417
00:21:20,720 --> 00:21:21,690
The informant.
418
00:21:28,630 --> 00:21:30,910
- Welcome to Red Star Telecommunications.
419
00:21:30,910 --> 00:21:33,170
My name is Tatiana. How may I help you?
420
00:21:33,170 --> 00:21:35,700
- Hi, I was referred by
Dr. Herman Levingston
421
00:21:35,702 --> 00:21:37,002
for a treatment at the facility.
422
00:21:37,000 --> 00:21:40,020
- Look into my eyes. Do
you like what you see?
423
00:21:42,400 --> 00:21:46,170
- Wow, they're so green
and really beautiful,
424
00:21:46,168 --> 00:21:47,218
but they're might be something wrong.
425
00:21:47,220 --> 00:21:49,310
There's a little bit of red there.
426
00:21:49,310 --> 00:21:52,310
- Thanks, yeah, I have some
sort of medical condition
427
00:21:52,310 --> 00:21:53,550
that causes this,
428
00:21:53,550 --> 00:21:55,990
for my eyes to change
colors from time to time.
429
00:21:55,990 --> 00:21:57,710
Is there anything I can do for you?
430
00:21:57,710 --> 00:22:00,290
- Ah, yes, I'm interested in treatment.
431
00:22:00,290 --> 00:22:02,050
- Um, would you be able
to come back tomorrow?
432
00:22:02,050 --> 00:22:05,360
And that way, you can talk
to Vladimir personally.
433
00:22:05,360 --> 00:22:06,810
- Okay, definitely.
434
00:22:06,810 --> 00:22:07,680
- [Tatiana] Awesome, thanks.
435
00:22:07,683 --> 00:22:08,683
- Thank you.
436
00:22:11,008 --> 00:22:12,078
- Hmm.
437
00:22:12,077 --> 00:22:14,737
(phone ringing)
438
00:22:17,640 --> 00:22:18,980
Hello?
439
00:22:18,980 --> 00:22:20,330
- [Tatiana] It didn't work.
440
00:22:21,740 --> 00:22:26,000
- Your eyes didn't hypnotize
him like the other clients?
441
00:22:26,000 --> 00:22:27,650
- [Tatiana] No, he's different.
442
00:22:28,680 --> 00:22:30,980
- Of course he is different.
443
00:22:30,984 --> 00:22:34,414
Why do you think Duncan
Reinstein wants him so bad?
444
00:22:34,410 --> 00:22:36,260
- [Tatiana] So who is Andy?
445
00:22:37,750 --> 00:22:41,720
- Before your time, the shapeshifter met
446
00:22:41,720 --> 00:22:45,330
with Anton Tvardovsky
a long, long time ago.
447
00:22:46,470 --> 00:22:48,480
Have you ever heard of Anton?
448
00:22:49,720 --> 00:22:52,130
- [Tatiana] No, who is Anton?
449
00:22:52,130 --> 00:22:54,300
And why is Andy so important to Duncan?
450
00:22:55,140 --> 00:22:58,940
- [Vladimir] We offered to pay
Anton huge amounts of money.
451
00:22:58,940 --> 00:23:02,730
He was different, and we all knew that.
452
00:23:02,730 --> 00:23:06,560
He started to talk with the
government and had a son.
453
00:23:07,600 --> 00:23:10,820
We decided to make his
death look like an accident.
454
00:23:11,690 --> 00:23:15,280
Andy is now our new main focal point.
455
00:23:16,230 --> 00:23:19,010
- I didn't realize we had
another hypnosis experiment
456
00:23:19,010 --> 00:23:20,190
on our side.
457
00:23:20,190 --> 00:23:22,800
I was told I was the first.
458
00:23:22,800 --> 00:23:25,710
Anyways, what happened to Anna?
459
00:23:25,714 --> 00:23:26,924
(Vladimir sighs)
460
00:23:26,920 --> 00:23:31,560
- We consider you the first,
because she betrayed us.
461
00:23:31,560 --> 00:23:34,620
She was feeding information to the CIA,
462
00:23:35,610 --> 00:23:37,800
a story for another day.
463
00:23:39,170 --> 00:23:44,170
Lets just say, she swam with
the fishes and yet to be found.
464
00:23:45,600 --> 00:23:47,110
- Serves her right.
465
00:23:47,110 --> 00:23:51,190
But really, you played
the NSA card on Anton?
466
00:23:51,190 --> 00:23:53,920
You're the shadiest looking person I know.
467
00:23:53,923 --> 00:23:56,003
And you have a Russian accent.
468
00:23:56,000 --> 00:23:58,150
An eight-year-old wouldn't even believe
469
00:23:58,150 --> 00:23:59,960
you're with the government.
470
00:23:59,960 --> 00:24:01,720
- It doesn't matter!
471
00:24:01,720 --> 00:24:04,950
We have a new purpose now.
472
00:24:04,950 --> 00:24:07,400
Andy will be ours.
473
00:24:07,400 --> 00:24:10,240
The good doctor convinced
him he has cancer.
474
00:24:11,550 --> 00:24:16,090
We will begin to give him
treatments, or so he will think.
475
00:24:17,640 --> 00:24:22,140
I will earn his trust by
telling him the fake story
476
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
of the son I never had.
477
00:24:26,989 --> 00:24:30,709
- (chuckles) Everyone falls
for that bullshit story
478
00:24:30,710 --> 00:24:32,840
of spending time with someone.
479
00:24:32,840 --> 00:24:34,720
- Okay, enough talking.
480
00:24:34,720 --> 00:24:36,620
We have work to do.
481
00:24:41,249 --> 00:24:43,829
(UFO whirring)
482
00:24:47,033 --> 00:24:49,783
(water splashes)
483
00:24:51,164 --> 00:24:54,084
(insects chirring)
484
00:25:29,520 --> 00:25:31,920
Look at the stupid Americans.
485
00:25:33,785 --> 00:25:36,615
(Vladimir laughs)
486
00:25:38,070 --> 00:25:39,790
Take a look for yourself.
487
00:25:41,990 --> 00:25:43,050
- Like old times.
488
00:25:45,457 --> 00:25:46,287
- Yes.
489
00:25:55,656 --> 00:25:59,566
(speaking in russian language)
- Motherland (English)
490
00:26:09,677 --> 00:26:10,737
(gunshot pops)
491
00:26:10,735 --> 00:26:13,485
(woman groaning)
492
00:26:17,151 --> 00:26:18,481
- What the hell?
493
00:26:19,924 --> 00:26:22,514
What the hell is going on here?
494
00:26:24,937 --> 00:26:28,727
Where did that come from..
495
00:26:28,732 --> 00:26:31,572
(leaves rustling)
496
00:26:36,773 --> 00:26:38,023
- There, there.
497
00:26:42,992 --> 00:26:45,992
(Vladimir grunting)
498
00:26:51,368 --> 00:26:52,198
Good.
499
00:26:53,253 --> 00:26:57,213
Another alien species for our experiments.
500
00:26:59,200 --> 00:27:02,670
Duncan will be very, very proud.
501
00:27:08,504 --> 00:27:13,274
(speaking in russian language)
502
00:27:31,037 --> 00:27:31,867
- Okay.
503
00:27:39,100 --> 00:27:40,400
- How are you, dear?
504
00:27:42,329 --> 00:27:45,899
- Well, I'm able to move things
with my mind. That's what.
505
00:27:47,127 --> 00:27:48,077
- Let me guess.
506
00:27:48,080 --> 00:27:50,270
You're going to rip out my intestines
507
00:27:50,270 --> 00:27:52,590
and eat them in front of me?
508
00:27:52,585 --> 00:27:54,635
- No, that'll be too simple.
509
00:27:57,080 --> 00:27:58,630
Guess you have to wait and see.
510
00:27:59,580 --> 00:28:00,850
- I've never hated you.
511
00:28:01,800 --> 00:28:04,140
You must understand what we are doing here
512
00:28:04,144 --> 00:28:06,294
is for a greater purpose.
513
00:28:06,285 --> 00:28:10,035
After we have mastered
the perfect DNA splicing,
514
00:28:10,040 --> 00:28:14,500
we are going to make an
unstoppable army of special forces
515
00:28:14,504 --> 00:28:17,314
for the Russian Federation Army.
516
00:28:17,313 --> 00:28:20,483
And most importantly, we're
going to do right here
517
00:28:20,477 --> 00:28:24,007
in the U.S. with your tax dollars.
518
00:28:24,010 --> 00:28:26,190
Don't you want to be a god?
519
00:28:28,800 --> 00:28:30,210
(speaking in Russian
language) (Fuck you English)
520
00:28:30,210 --> 00:28:32,780
We are going to return within 30 minutes,
521
00:28:32,780 --> 00:28:35,450
and you can practice again on the lights.
522
00:28:35,445 --> 00:28:38,525
(footsteps thudding)
523
00:28:39,704 --> 00:28:42,374
(ominous music)
524
00:28:47,353 --> 00:28:50,523
(electricity buzzing)
525
00:29:09,914 --> 00:29:13,034
(upbeat music)
526
00:29:13,032 --> 00:29:14,702
- [Candy] Hey Ricky.
527
00:29:15,620 --> 00:29:17,340
I know you have the hots for me.
528
00:29:17,340 --> 00:29:19,980
I see how you look when
you are cleaning my room.
529
00:29:21,920 --> 00:29:24,060
- Candy, is that you, my love?
530
00:29:25,578 --> 00:29:27,348
Are you in my head?
531
00:29:27,350 --> 00:29:28,850
(sighs) Oh my...
532
00:29:28,850 --> 00:29:30,130
- [Candy] Yes, that's me.
533
00:29:30,130 --> 00:29:31,700
I'm in the lab.
534
00:29:33,140 --> 00:29:33,990
Come and fuck me.
535
00:29:35,081 --> 00:29:37,021
I haven't been fucked for two years
536
00:29:37,020 --> 00:29:40,130
since these lab rats kept me prisoner
537
00:29:40,130 --> 00:29:42,130
for the past two years.
538
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
- I'm coming, my sweet pretty.
539
00:29:48,330 --> 00:29:50,330
(footsteps tapping)
540
00:29:50,330 --> 00:29:52,700
Are you okay? Look at me.
541
00:29:52,700 --> 00:29:56,990
- Come drop your pants
and unstrap my legs.
542
00:29:56,990 --> 00:29:59,310
- You don't have to ask me twice.
543
00:29:59,314 --> 00:30:02,704
(man breathing)
544
00:30:02,700 --> 00:30:04,660
I've wanted this so long.
545
00:30:04,660 --> 00:30:06,840
Oh my god, your legs and body.
546
00:30:06,835 --> 00:30:09,355
I've wanted this for so long. Oh my god.
547
00:30:10,800 --> 00:30:11,700
My god, oh.
548
00:30:13,321 --> 00:30:16,011
(upbeat music)
549
00:30:16,013 --> 00:30:18,123
I wanted this my, so long.
550
00:30:18,117 --> 00:30:19,907
I want every part of you.
551
00:30:19,911 --> 00:30:21,251
I've waited.
♪ Till now ♪
552
00:30:21,247 --> 00:30:23,307
- Oh my god, I just want, I just want it.
553
00:30:23,305 --> 00:30:25,265
♪ Or is this paradise ♪
554
00:30:25,271 --> 00:30:27,361
- I just every part of this.
555
00:30:27,355 --> 00:30:29,765
It's just so, oh my god.
556
00:30:29,771 --> 00:30:33,681
I just want this so, so freaking much.
557
00:30:33,681 --> 00:30:34,511
Oh my god.
558
00:30:35,359 --> 00:30:37,269
♪ Feel like our love's still alive ♪
559
00:30:37,269 --> 00:30:39,819
- Your body, your lips, and everything.
560
00:30:39,821 --> 00:30:40,701
Oh my god.
561
00:30:40,695 --> 00:30:42,615
♪ And I hope you now why ♪
562
00:30:42,624 --> 00:30:44,414
- Oh, that's it, oh my god.
563
00:30:44,412 --> 00:30:45,682
Oh my god, this feels so good.
564
00:30:45,675 --> 00:30:48,075
I wanna take in all the way.
♪ Every night feels like ♪
565
00:30:48,078 --> 00:30:50,648
- (breathing) Oh my god, just in...
566
00:30:50,646 --> 00:30:54,536
♪ It's our very last time ♪
567
00:30:54,543 --> 00:30:56,973
(restraints clinking)
568
00:30:56,969 --> 00:31:01,619
♪ Need myself a pair of eyes ♪
569
00:31:01,615 --> 00:31:06,615
♪ So I can see if this
is hell or paradise ♪
570
00:31:06,699 --> 00:31:11,329
♪ Need myself a pair of eyes ♪
571
00:31:11,333 --> 00:31:16,253
♪ So I can see if this
is hell or paradise ♪
572
00:31:27,040 --> 00:31:32,040
- Why the fuck did you
do this in my building..
573
00:31:33,654 --> 00:31:36,204
You know, I am not happy.
574
00:31:36,197 --> 00:31:37,987
You are supposed to be experiment.
575
00:31:39,690 --> 00:31:41,730
Look what you did to my janitor.
576
00:31:44,430 --> 00:31:45,580
I am not happy.
577
00:31:47,300 --> 00:31:48,710
You've been naughty.
578
00:31:54,352 --> 00:31:55,192
(gunshot)
579
00:31:56,311 --> 00:31:58,391
You've been exterminated.
580
00:32:03,281 --> 00:32:07,381
Duncan, the president
from South Africa is here.
581
00:32:07,380 --> 00:32:08,520
- Ah.
582
00:32:08,520 --> 00:32:09,480
- [Vladimir] Welcome, sir.
583
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
- Cecil, it is good to see you again.
584
00:32:14,280 --> 00:32:15,110
Have a seat.
585
00:32:17,880 --> 00:32:20,210
It's been a long time, huh?
586
00:32:20,210 --> 00:32:23,130
It's been, what? Four years?
587
00:32:23,130 --> 00:32:23,990
- Yes.
588
00:32:24,970 --> 00:32:26,880
And I've forgiven what you did.
589
00:32:26,880 --> 00:32:30,330
I come in peace to come to terms.
590
00:32:31,883 --> 00:32:34,233
(Duncan laughs)
591
00:32:34,230 --> 00:32:35,800
- You still hold me responsible
592
00:32:35,800 --> 00:32:38,850
for your daughter's rape, huh?
593
00:32:38,850 --> 00:32:42,730
Listen, just because
a deal wasn't reached,
594
00:32:42,730 --> 00:32:44,660
I'm not one of these
guys to send a message.
595
00:32:44,660 --> 00:32:48,830
If I wanted to send a message,
you'd be dead. Believe me.
596
00:32:48,834 --> 00:32:51,674
(Duncan chuckles)
597
00:32:52,720 --> 00:32:54,490
- You never change.
598
00:32:54,490 --> 00:32:58,450
You think that because
I rule South Africa,
599
00:32:58,450 --> 00:33:02,500
I am ignorant, corrupt, and dishonest.
600
00:33:03,560 --> 00:33:05,900
Look into my eyes.
601
00:33:05,900 --> 00:33:10,700
I am here today to make a deal.
602
00:33:10,700 --> 00:33:13,270
It is not negotiable.
603
00:33:13,270 --> 00:33:16,300
It is my best deal.
604
00:33:16,300 --> 00:33:19,880
Don't think twice about saying no.
605
00:33:21,280 --> 00:33:25,360
- Cecil, Cecil, there are many things
606
00:33:25,360 --> 00:33:29,420
that you should not do, especially
when you're in my house.
607
00:33:30,470 --> 00:33:33,980
You never threaten me, because if you do,
608
00:33:33,980 --> 00:33:36,020
you better be prepared to kill me.
609
00:33:36,020 --> 00:33:39,070
Otherwise, your whole family will suffer.
610
00:33:39,070 --> 00:33:40,120
I don't want that.
611
00:33:42,023 --> 00:33:44,443
(scoffs) I've seen you
brought your poor excuse
612
00:33:44,440 --> 00:33:45,780
of a bodyguard.
613
00:33:45,780 --> 00:33:49,800
I've bitch-slapped bigger
guys than him. (chuckles)
614
00:33:51,220 --> 00:33:54,330
- If you disrespect the president again,
615
00:33:54,330 --> 00:33:56,740
or myself-
- Hey, hey.
616
00:33:56,740 --> 00:33:57,570
Hey, back off.
617
00:33:57,573 --> 00:33:59,533
- I'll have your fucking head
618
00:33:59,530 --> 00:34:01,470
cut on the table.
- Gentlemen, gentlemen.
619
00:34:01,470 --> 00:34:03,110
- Many have lost their head.
620
00:34:04,830 --> 00:34:07,590
- Now that we've gotten
to know each other,
621
00:34:08,630 --> 00:34:11,110
let's get to business, shall we?
622
00:34:11,110 --> 00:34:12,360
- [Duncan] I'm listening.
623
00:34:14,339 --> 00:34:19,339
- I understand you want to buy
a facility in South Africa.
624
00:34:20,680 --> 00:34:25,680
You want proper paperwork
and government backing
625
00:34:26,110 --> 00:34:31,090
for your lab and fake company, yes?
626
00:34:31,090 --> 00:34:34,470
- Yes, cash deal right now.
627
00:34:38,780 --> 00:34:43,780
- In this envelope, that
is the amount it will take
628
00:34:43,950 --> 00:34:47,430
for us to be successful in South Africa.
629
00:34:50,130 --> 00:34:54,470
For building, for protection,
630
00:34:54,470 --> 00:34:56,850
for five years.
631
00:34:57,976 --> 00:35:00,886
(Duncan chuckling)
632
00:35:05,301 --> 00:35:10,301
- Cecil....
633
00:35:14,181 --> 00:35:15,601
Lets see.
634
00:35:15,600 --> 00:35:19,270
90 million African, that's roughly, what?
635
00:35:19,270 --> 00:35:21,910
6.3 million U.S. dollars.
636
00:35:23,800 --> 00:35:26,080
My offer is $5 million.
637
00:35:27,650 --> 00:35:31,720
And you better agree. Otherwise,
this is not gonna end nice.
638
00:35:40,612 --> 00:35:45,612
- Fuck you.
639
00:35:56,966 --> 00:35:58,826
(Cecil grumbles)
640
00:35:58,829 --> 00:36:00,429
- [Duncan] What the fuck?
641
00:36:00,427 --> 00:36:03,457
- [Dimitri] You raise that blade again.
642
00:36:03,460 --> 00:36:04,290
(man yells)
(man groans)
643
00:36:05,821 --> 00:36:07,841
- Ha, I told you, stupid.
- Get him.
644
00:36:07,841 --> 00:36:09,581
- You piece of shit.
645
00:36:10,850 --> 00:36:13,430
Now you die, motherfucker.
646
00:36:13,433 --> 00:36:15,813
(man grunts)
647
00:36:15,810 --> 00:36:17,020
Come on!
648
00:36:17,022 --> 00:36:19,772
(blows thudding)
649
00:36:22,850 --> 00:36:23,680
Fuck you!
650
00:36:29,214 --> 00:36:32,054
(Cecil screaming)
651
00:36:44,050 --> 00:36:46,260
- [Vladimir] You will
never pull this again.
652
00:36:47,653 --> 00:36:49,343
(man screams)
653
00:36:49,335 --> 00:36:51,995
(Cecil yelling)
654
00:37:04,210 --> 00:37:05,040
- Bitch!
655
00:37:09,606 --> 00:37:13,566
- [Vladimir] I hope you
learned your lesson.
656
00:37:13,570 --> 00:37:16,920
- I told you not to fuck
with me in my house.
657
00:37:16,920 --> 00:37:18,960
Look, I'm not a bad guy.
658
00:37:18,960 --> 00:37:21,850
In fact, I'm not gonna
let you bleed to death.
659
00:37:21,850 --> 00:37:23,110
Vladimir, get me the blowtorch.
660
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
- Yes.
661
00:37:24,110 --> 00:37:25,870
- I'm gonna cauterize your wound.
662
00:37:25,870 --> 00:37:27,460
- [Cecil] No, no, no, please.
663
00:37:28,387 --> 00:37:30,747
- And well, let's make, let's let this be
664
00:37:30,750 --> 00:37:33,340
in remembrance of our discussion, huh?
665
00:37:33,344 --> 00:37:34,914
- [Cecil] No, no, please.
666
00:37:36,000 --> 00:37:38,150
- You are gonna take
the rest of the money,
667
00:37:39,350 --> 00:37:41,350
and we are gonna do
business in South Africa.
668
00:37:41,350 --> 00:37:43,800
Is that crystal fucking clear?
669
00:37:43,801 --> 00:37:45,351
- (whimpering) Yes, sir.
670
00:37:46,240 --> 00:37:47,970
I look forward to our partnership.
671
00:37:49,073 --> 00:37:51,463
I will be in touch, two weeks.
672
00:37:52,320 --> 00:37:53,490
Please, please-
673
00:37:53,490 --> 00:37:54,790
- [Duncan] You better.
674
00:37:54,790 --> 00:37:57,000
Otherwise, that rape of your daughter,
675
00:37:57,000 --> 00:37:59,460
that'll be the least of your worries.
676
00:37:59,460 --> 00:38:01,500
When I have her brought back here again,
677
00:38:01,500 --> 00:38:03,830
I am gonna have such a good time with her.
678
00:38:03,833 --> 00:38:06,213
And I'm gonna video tape it too.
679
00:38:06,210 --> 00:38:08,110
And I'm gonna cut one of her fingers
680
00:38:08,110 --> 00:38:11,700
each and every single day,
and I'll mail it to you.
681
00:38:11,700 --> 00:38:15,570
Hey, when she runs out of
fingers, we'll work on her toes.
682
00:38:15,570 --> 00:38:16,900
- Please, please.
683
00:38:16,900 --> 00:38:18,590
- [Duncan] Don't you even think
684
00:38:18,590 --> 00:38:20,320
about screwing over us with this.
685
00:38:20,320 --> 00:38:22,440
- I won't, I won't, I won't do that.
686
00:38:22,443 --> 00:38:24,073
- Hold him down.
- No, please, no, no!
687
00:38:24,070 --> 00:38:26,380
No, no, please, no!
- Hold him steady.
688
00:38:26,381 --> 00:38:28,191
- No, no!
689
00:38:28,188 --> 00:38:33,188
(Cecil screaming)
(Duncan laughing)
690
00:38:40,676 --> 00:38:42,376
- [Duncan] Now get the fuck out of here.
691
00:38:42,380 --> 00:38:43,830
- Yes, sir. Yes, sir.
692
00:38:43,830 --> 00:38:45,020
- [Duncan] We'll clean up your bodyguard
693
00:38:45,020 --> 00:38:46,320
and his goddamn mess.
694
00:38:47,490 --> 00:38:48,680
- [Dimitri] Fucking dog.
695
00:38:48,684 --> 00:38:51,604
(Cecil whimpering)
696
00:39:06,320 --> 00:39:09,750
- Yeah, I need you here in 20 minutes.
697
00:39:11,190 --> 00:39:15,890
One dead body, and my
office is covered in blood.
698
00:39:17,570 --> 00:39:18,400
Done.
699
00:39:21,217 --> 00:39:23,797
(Duncan sighs)
700
00:39:30,060 --> 00:39:32,900
- I've heard Andy is a special specimen.
701
00:39:32,900 --> 00:39:37,350
So I've compounded a new injection.
702
00:39:37,350 --> 00:39:39,420
- What's different this time?
703
00:39:39,420 --> 00:39:41,100
- The intent.
704
00:39:41,100 --> 00:39:46,100
By blending and splicing
chameleon DNA and alien DNA,
705
00:39:46,440 --> 00:39:51,440
we can make Andy blend
like a real chameleon.
706
00:39:52,450 --> 00:39:56,180
I'm calling this Project Chameleon.
707
00:39:56,176 --> 00:39:57,746
- Outstanding.
708
00:39:57,752 --> 00:40:00,252
- But the other project,
it take four to eight weeks
709
00:40:00,250 --> 00:40:02,350
in order for him to have a change.
710
00:40:02,350 --> 00:40:04,080
Will it take the same time?
711
00:40:04,080 --> 00:40:05,170
- No.
712
00:40:05,165 --> 00:40:07,965
- Well, what sort of side effects?
713
00:40:07,970 --> 00:40:11,350
- We will see these
between one to three weeks.
714
00:40:11,350 --> 00:40:16,350
Side effects may include
nosebleeds, blurred vision,
715
00:40:16,881 --> 00:40:20,651
paranoia, hallucinations, hostility,
716
00:40:21,659 --> 00:40:26,129
depression, premonitions,
and mood disturbances.
717
00:40:26,130 --> 00:40:29,860
- If this is successful,
the Russian Federation Army
718
00:40:29,860 --> 00:40:34,570
will plan on doing two
to three soldier trials.
719
00:40:35,820 --> 00:40:40,020
Imagine having soldiers
who cannot be seen.
720
00:40:40,020 --> 00:40:42,980
This will be huge advantage.
721
00:40:42,982 --> 00:40:46,202
- Vladimir will be bringing
Andy down later today.
722
00:40:46,200 --> 00:40:49,710
We all must see that the
irregular experiments
723
00:40:49,710 --> 00:40:53,200
are out of the laboratory and silent.
724
00:40:53,200 --> 00:40:56,270
Gayle, make sure we
use general anesthesia,
725
00:40:56,270 --> 00:40:59,470
and tape their mouths
shut as a precaution.
726
00:40:59,470 --> 00:41:00,780
Also, use the shackles.
727
00:41:01,900 --> 00:41:04,060
- I'll get the security
team to take care of it
728
00:41:04,060 --> 00:41:05,950
and any necessary arrangements.
729
00:41:08,050 --> 00:41:12,490
- As of today, Andy is the most
important thing in this lab.
730
00:41:12,490 --> 00:41:15,030
And he's gonna be having
a lot of questions.
731
00:41:15,030 --> 00:41:16,880
And we can't have another messy situation
732
00:41:16,880 --> 00:41:19,600
where Vladimir is just cleaning up bodies.
733
00:41:19,600 --> 00:41:22,210
- Experiment mind was a fluke.
734
00:41:22,210 --> 00:41:25,230
She became aggressive.
735
00:41:25,230 --> 00:41:27,850
Therefore, we must use junkies,
736
00:41:27,850 --> 00:41:30,390
people off the street
that no one will miss.
737
00:41:31,470 --> 00:41:32,810
- Yeah, yeah, I know.
738
00:41:32,810 --> 00:41:34,890
I got my friends from the
New York mob working on that.
739
00:41:34,887 --> 00:41:38,737
But back to Andy, I want a
daily update on his progress,
740
00:41:38,740 --> 00:41:40,270
plus whatever questions he may have.
741
00:41:40,270 --> 00:41:42,040
Is that understood?
742
00:41:42,040 --> 00:41:43,310
- Yes.
- Yes, sir.
743
00:41:55,847 --> 00:41:57,047
(phone chirps)
744
00:41:57,050 --> 00:41:58,690
- Hello?
745
00:41:58,690 --> 00:42:02,280
- Duncan, we have a problem.
746
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
- A problem that you can't handle?
747
00:42:04,275 --> 00:42:06,355
Well, this should be good.
748
00:42:06,360 --> 00:42:08,820
- It's Dr. Vadim.
749
00:42:08,820 --> 00:42:10,970
He's been drinking on the job again
750
00:42:10,970 --> 00:42:15,440
and is passed out downstairs again.
751
00:42:16,400 --> 00:42:21,380
The problem is Andy will be
showing up sometime today.
752
00:42:21,380 --> 00:42:26,160
And Dr. Vadim is primary
scientist assigned to Andy.
753
00:42:27,300 --> 00:42:28,360
Remember?
754
00:42:29,800 --> 00:42:31,740
- That motherfucker.
755
00:42:31,740 --> 00:42:34,120
It's only two o'clock in the afternoon.
756
00:42:34,120 --> 00:42:37,320
Shit, you know, never
trust a doctor who spends
757
00:42:37,320 --> 00:42:41,680
more time on his back than his patients.
758
00:42:41,681 --> 00:42:43,061
(Vladimir chuckles)
759
00:42:43,060 --> 00:42:45,010
- Yes, yes.
760
00:42:45,010 --> 00:42:48,600
But real American doctors
are stuck-up pricks
761
00:42:49,650 --> 00:42:52,110
and are not loyal to Russia.
762
00:42:53,800 --> 00:42:54,950
- Ain't that the truth?
763
00:42:56,010 --> 00:43:00,780
Listen, inform Dr. Natasha
about the situation.
764
00:43:00,780 --> 00:43:05,780
And, um, you know, update her
on the Andy situation as well.
765
00:43:07,140 --> 00:43:09,080
Also, have her bring an assistant with her
766
00:43:09,080 --> 00:43:09,980
when she comes in.
767
00:43:10,900 --> 00:43:12,730
Okay, that's all, Vladimir.
768
00:43:21,486 --> 00:43:24,566
(footsteps thudding)
769
00:43:26,680 --> 00:43:28,090
- [Andy] Hi again. I'm
here to see Vladimir.
770
00:43:28,090 --> 00:43:29,930
- Hey, welcome back, Andy.
771
00:43:29,930 --> 00:43:31,410
Let me give him a call.
He's been waiting for you.
772
00:43:31,410 --> 00:43:32,240
- [Andy] Okay.
773
00:43:34,930 --> 00:43:36,930
- Vladimir? Andy's here.
774
00:43:38,820 --> 00:43:40,020
Okay.
775
00:43:40,020 --> 00:43:40,850
You can have a seat.
776
00:43:40,853 --> 00:43:42,473
- Thank you.
- He'll be right out.
777
00:43:46,495 --> 00:43:48,345
(clock ticking)
778
00:43:48,347 --> 00:43:51,647
- Andy, so nice to meet you.
779
00:43:51,650 --> 00:43:52,780
- Hello, nice to meet you too.
780
00:43:52,780 --> 00:43:53,870
- Yes.
781
00:43:53,870 --> 00:43:56,010
My name is Vladimir.
782
00:43:56,010 --> 00:43:57,510
I am the founder of this lab.
783
00:43:58,410 --> 00:44:02,990
We operate directly below
Red Star Telecommunications.
784
00:44:04,030 --> 00:44:05,420
Follow me please.
785
00:44:07,636 --> 00:44:09,556
(gentle music)
786
00:44:09,556 --> 00:44:11,346
(singing in foreign language)
787
00:44:11,350 --> 00:44:15,770
Well, please, have a seat.
Make yourself comfortable.
788
00:44:19,820 --> 00:44:21,220
- Thank you.
789
00:44:21,218 --> 00:44:24,378
I have some bad news for you though.
790
00:44:24,380 --> 00:44:27,080
I didn't wanna call and tell
you over the phone of it.
791
00:44:28,564 --> 00:44:29,404
- I'm listening.
792
00:44:31,711 --> 00:44:34,211
- It's insurance, they're
not gonna cover it.
793
00:44:35,640 --> 00:44:38,920
And I was able to save
up some of the money.
794
00:44:38,923 --> 00:44:41,133
I have brought 2,500.
795
00:44:41,131 --> 00:44:43,221
And I'm hopeful that maybe we can come
796
00:44:43,220 --> 00:44:45,970
to some type of agreement for the rest.
797
00:44:45,973 --> 00:44:48,383
- Yes, of course.
798
00:44:48,380 --> 00:44:52,280
We will be signing a few
consent forms shortly, and...
799
00:44:57,265 --> 00:44:59,175
Please, read them over.
800
00:45:08,811 --> 00:45:11,461
And I will return shortly
after you sign them
801
00:45:11,457 --> 00:45:13,197
with the good doctors.
802
00:45:13,204 --> 00:45:14,974
- Okay.
- Okay?
803
00:45:14,965 --> 00:45:17,715
Can I get you something to drink?
804
00:45:18,885 --> 00:45:20,825
- [Andy] Um, no thank you.
805
00:45:23,172 --> 00:45:26,212
- [Vladimir] Andy, what's wrong?
806
00:45:26,209 --> 00:45:29,459
- [Andy] I'm just a little bit nervous.
807
00:45:30,822 --> 00:45:35,762
- Andy, don't be.
808
00:45:37,275 --> 00:45:39,105
You are in good hands.
809
00:45:41,344 --> 00:45:44,174
- Thank you, but I'll pass.
810
00:45:44,172 --> 00:45:45,672
- [Vladimir] Okay.
811
00:46:02,427 --> 00:46:04,177
Andy, are you all set?
812
00:46:04,180 --> 00:46:05,010
- Yes, I am.
813
00:46:05,013 --> 00:46:08,833
- Great, thank you.
814
00:46:08,830 --> 00:46:10,650
Have a seat. Relax.
815
00:46:14,720 --> 00:46:19,020
Andy, I'd like to introduce
our team of experts.
816
00:46:19,020 --> 00:46:21,450
On my left is Gayle.
817
00:46:21,449 --> 00:46:24,409
Her specialty is cell biologist.
818
00:46:24,410 --> 00:46:28,900
On my right is Dr. Natasha.
819
00:46:28,900 --> 00:46:33,730
And specialty is oncologist
doctor, study of cancer,
820
00:46:35,320 --> 00:46:38,110
as well as research scientist.
821
00:46:43,080 --> 00:46:45,190
I'll be right back, Andy.
822
00:46:45,190 --> 00:46:47,350
- Andy, we help patients
like you every day.
823
00:46:47,350 --> 00:46:49,620
We're happy to assist you.
824
00:46:49,620 --> 00:46:51,820
- [Andy] Thank you, I'm
ready to get better.
825
00:46:53,210 --> 00:46:56,400
- Andy, it is an honor to
have you in our facility.
826
00:46:56,400 --> 00:46:59,260
Our number one priority is safety.
827
00:46:59,260 --> 00:47:01,610
So let's go over some ground rules,
828
00:47:01,610 --> 00:47:02,720
so we have an understanding.
829
00:47:02,720 --> 00:47:03,550
Sound okay?
830
00:47:03,553 --> 00:47:04,703
- Okay.
831
00:47:04,700 --> 00:47:05,740
- Okay?
832
00:47:05,740 --> 00:47:06,680
Okay.
833
00:47:06,680 --> 00:47:09,460
So, uh, you will be
going through treatments
834
00:47:09,460 --> 00:47:11,160
for the first two to three weeks.
835
00:47:11,160 --> 00:47:14,310
During this time, you will
receive an injection once a day.
836
00:47:14,310 --> 00:47:18,280
You will also experiencing
some side effects, I'm afraid.
837
00:47:19,280 --> 00:47:20,110
- Side effects?
838
00:47:20,113 --> 00:47:22,643
Um, what kind of side effects?
839
00:47:22,640 --> 00:47:24,690
- You will encounter nosebleeds,
840
00:47:24,690 --> 00:47:28,000
blurred vision, paranoia, hostility,
841
00:47:30,410 --> 00:47:33,400
mood swings, and the
bruises will be severe.
842
00:47:36,386 --> 00:47:37,896
- [Andy] Um, I haven't told my wife
843
00:47:37,904 --> 00:47:39,904
and family about this yet.
844
00:47:39,900 --> 00:47:43,370
- I suggest you tell your
wife about the cancer,
845
00:47:43,370 --> 00:47:47,720
the treatments, and the side effects soon.
846
00:47:49,130 --> 00:47:50,900
- [Andy] Okay, I will.
847
00:47:50,900 --> 00:47:52,220
- Okay.
848
00:47:52,220 --> 00:47:56,690
Andy, the initial
injection will be painful.
849
00:47:56,690 --> 00:48:01,630
So we are encouraged to
put you out. Is that okay?
850
00:48:01,630 --> 00:48:04,000
- Um, I don't know.
851
00:48:04,000 --> 00:48:04,970
I'd rather not.
852
00:48:04,970 --> 00:48:07,370
I'd prefer to know what's
going on with my body.
853
00:48:08,280 --> 00:48:10,460
- [Natasha] I'm afraid you have no choice.
854
00:48:10,460 --> 00:48:11,290
Gayle?
855
00:48:12,394 --> 00:48:14,284
(ominous music)
856
00:48:14,280 --> 00:48:16,950
(Andy groaning)
857
00:48:18,374 --> 00:48:21,294
(mysterious music)
858
00:48:27,680 --> 00:48:30,180
- [Cameraman] We're
behind the scenes again.
859
00:48:30,180 --> 00:48:31,020
We have Fred George coming in here.
860
00:48:31,023 --> 00:48:33,093
We have bloody briefcase.
861
00:48:33,090 --> 00:48:35,020
George, say hello, what
do you think about today
862
00:48:35,020 --> 00:48:36,880
with your bloody hand here?
- Hey, George.
863
00:48:36,880 --> 00:48:38,290
- [Cameraman] What do you
think? You look so happy.
864
00:48:38,290 --> 00:48:40,440
He looks so happy.
- Hey, you look like a cherry.
865
00:48:40,440 --> 00:48:41,810
- This hurts like hell.
866
00:48:41,810 --> 00:48:43,270
Does anybody have a Band-Aid?
867
00:48:44,290 --> 00:48:46,860
- [Cameraman] Well, Liberty's
the one responsible.
868
00:48:46,864 --> 00:48:47,704
- Hey!
869
00:48:47,697 --> 00:48:50,337
- [Cameraman] So she's the
one that did this Band-Aid
870
00:48:50,340 --> 00:48:52,080
of a job here, like this-
- Oh boy.
871
00:48:52,080 --> 00:48:53,120
My hand's falling off.
- Yeah, see?
872
00:48:53,120 --> 00:48:54,560
Move it around like that.
873
00:48:54,563 --> 00:48:56,603
- All around the sides.
- Okay, so this knife-
874
00:48:56,600 --> 00:48:57,590
- [Cameraman] Yes.
875
00:48:57,590 --> 00:48:58,970
- [Tommy] This cut his hand?
876
00:48:58,970 --> 00:48:59,940
- Yes, it did.
- And it hurts.
877
00:48:59,940 --> 00:49:03,030
- Are you in pain?
878
00:49:03,029 --> 00:49:03,929
- No.
879
00:49:03,930 --> 00:49:04,840
(all laugh)
880
00:49:04,837 --> 00:49:06,177
I mean, yes, yes.
- Honestly, I think he's
881
00:49:06,176 --> 00:49:07,926
in a little more pain than
Roman here, obviously.
882
00:49:07,927 --> 00:49:11,227
I mean, Roman only got me
with a couple baseball bats.
883
00:49:11,225 --> 00:49:12,965
- Oh yeah, Roman got me hardcore.
884
00:49:12,965 --> 00:49:13,795
- Took half his arm off.
885
00:49:13,798 --> 00:49:15,308
- Oh yeah, definitely.
- Go like that.
886
00:49:15,310 --> 00:49:16,740
- Yeah.
- Just hold it to the side.
887
00:49:16,743 --> 00:49:18,453
- But I'll have to say.
- Broken on that side.
888
00:49:18,447 --> 00:49:20,847
- Oh, okay.
- I really enjoyed it though,
889
00:49:20,853 --> 00:49:22,423
cutting his hand.
- You do this or you do that.
890
00:49:22,420 --> 00:49:23,690
- [Nicky] I enjoyed helping you.
891
00:49:23,690 --> 00:49:24,520
- This is so real.
892
00:49:24,523 --> 00:49:25,823
- [Nicky] I really enjoyed-
893
00:49:25,816 --> 00:49:27,396
- [Tommy] That's a good soldering test.
894
00:49:27,400 --> 00:49:29,220
- Putting a knife through
that fucking bodyguard.
895
00:49:29,220 --> 00:49:30,310
- Soldering.
- That felt really good.
896
00:49:30,310 --> 00:49:31,310
He's a real piece of shit.
897
00:49:31,310 --> 00:49:32,140
- Oh yeah.
898
00:49:32,143 --> 00:49:32,993
- [Cameraman] Hey
bodyguard, what do you have
899
00:49:32,990 --> 00:49:34,180
to say about that?
900
00:49:34,181 --> 00:49:35,011
- [Bodyguard] It was good.
901
00:49:35,014 --> 00:49:37,274
- It was good, it was good.
(all laughing)
902
00:49:37,270 --> 00:49:39,110
He's hiding behind Fred this time.
903
00:49:39,110 --> 00:49:39,940
There he is.
904
00:49:41,056 --> 00:49:43,396
- I'll punch him in the face.
905
00:49:43,402 --> 00:49:46,152
(dramatic music)
906
00:50:59,241 --> 00:51:02,411
(film reel clicking)
907
00:51:02,461 --> 00:51:07,011
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.