All language subtitles for Red.Dust.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,938 --> 00:03:59,840 - 4 00:04:13,554 --> 00:04:14,422 That Piet Müller? 5 00:04:15,356 --> 00:04:16,990 You fucking pussy. 6 00:04:17,491 --> 00:04:19,493 - How's it? - Oh, Dirk. 7 00:04:19,727 --> 00:04:22,563 Ay-yi-yi-yi-yi. Just look what they done to you, eh? 8 00:04:22,896 --> 00:04:24,332 - - I thought you'd retired, man. 9 00:04:24,898 --> 00:04:25,466 Hey, Jaco. 10 00:04:26,334 --> 00:04:26,467 Unlock the man. 11 00:04:28,469 --> 00:04:30,804 Nah, I left the police about six years ago. 12 00:04:31,839 --> 00:04:32,606 Took a package. 13 00:04:33,574 --> 00:04:35,376 I run a small security firm here in Smits. 14 00:04:36,243 --> 00:04:36,810 Here. 15 00:04:37,478 --> 00:04:38,145 What's that? 16 00:04:38,912 --> 00:04:39,747 Chicken for you. 17 00:04:51,325 --> 00:04:52,760 Nice isn't it? 18 00:04:57,297 --> 00:04:58,231 What do you want, Piet? 19 00:05:00,167 --> 00:05:01,735 I lead a quiet life now. 20 00:05:02,670 --> 00:05:03,604 Keep my head down. 21 00:05:04,438 --> 00:05:05,272 And suddenly I discover 22 00:05:06,239 --> 00:05:07,074 the Truth and Reconciliation Commissioner 23 00:05:07,240 --> 00:05:08,308 right here on my doorstep 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,010 with you as their star, too. 25 00:05:11,144 --> 00:05:12,079 It's a family, Piet. 26 00:05:14,247 --> 00:05:15,248 A family amnesty. 27 00:05:16,283 --> 00:05:18,386 That business with Alex Mpondo, you remember '86? 28 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 That was 14 years ago. 29 00:05:20,187 --> 00:05:21,288 And some things you don't forget. 30 00:05:21,455 --> 00:05:22,189 Bullshit. 31 00:05:23,457 --> 00:05:26,026 What needs to be forgotten, you forget. 32 00:05:27,260 --> 00:05:28,462 I need this amnesty, Peter. 33 00:05:29,997 --> 00:05:30,564 Yeah. 34 00:05:35,335 --> 00:05:37,805 You know, if I remember correctly, 35 00:05:37,971 --> 00:05:39,172 you were never even charged. 36 00:05:39,707 --> 00:05:40,307 Uh-uh. 37 00:05:41,141 --> 00:05:42,209 So why claim amnesty for something 38 00:05:42,376 --> 00:05:43,343 you're not even accused of? 39 00:05:44,612 --> 00:05:46,113 Yeah, I'm serving 18 years in prison for killing [indistinct]. 40 00:05:46,279 --> 00:05:47,080 Yeah, so? 41 00:05:47,247 --> 00:05:48,716 So I want to get out, man! 42 00:05:51,385 --> 00:05:52,886 I tried amnesty but they won't give it to me... 43 00:05:54,154 --> 00:05:55,623 unless I claim for everything else as well. 44 00:05:56,924 --> 00:05:59,727 So that's why I'm here, man, come clean. 45 00:06:03,196 --> 00:06:05,466 Just as long as you keep me out of it, 46 00:06:06,233 --> 00:06:07,367 that's all that concerns me. 47 00:07:06,059 --> 00:07:10,531 - 48 00:07:45,699 --> 00:07:49,136 He has come back! 49 00:07:53,440 --> 00:07:56,443 Alex Mpondo! Good work! 50 00:07:57,645 --> 00:07:59,446 Alex Mpondo! 51 00:07:59,613 --> 00:08:01,414 My brother! 52 00:08:01,949 --> 00:08:03,751 I never thought you'd show your face in this place again. 53 00:08:03,917 --> 00:08:06,687 How's that? 54 00:08:10,457 --> 00:08:12,159 Here, man, is this how they dress in Pretoria? 55 00:08:12,826 --> 00:08:15,062 I thought everyone had forgotten me. 56 00:08:15,228 --> 00:08:18,031 There might have come a time when you wish they had. 57 00:08:18,198 --> 00:08:20,000 Auntie! 58 00:08:21,301 --> 00:08:24,471 Alex, my brother's child. Welcome Home. 59 00:08:24,638 --> 00:08:26,840 - 60 00:08:36,216 --> 00:08:36,817 Hi. 61 00:08:37,217 --> 00:08:37,818 How's it? 62 00:08:41,054 --> 00:08:41,822 I'm Sarah. 63 00:08:41,989 --> 00:08:43,557 I grew up in this house. 64 00:08:43,724 --> 00:08:45,292 I wondered if I could take a look around. 65 00:08:45,893 --> 00:08:48,095 My husband's not here, so I can't let you inside, 66 00:08:48,295 --> 00:08:49,162 but, um... 67 00:08:50,297 --> 00:08:52,032 you're welcome to look around the garden if you like. 68 00:08:53,634 --> 00:08:54,334 Thank you. 69 00:08:56,770 --> 00:08:57,838 Ach, don't mind the dogs. 70 00:08:58,171 --> 00:08:59,172 No, no, no, they won't bite. 71 00:08:59,840 --> 00:09:00,407 Stay! 72 00:09:02,375 --> 00:09:03,577 The old fence is gone. 73 00:09:04,344 --> 00:09:05,846 Yeah, it's the first thing we replaced. 74 00:09:06,079 --> 00:09:07,615 - You know, full of holes. - 75 00:09:13,420 --> 00:09:14,755 What kind of dogs did you have? 76 00:09:15,856 --> 00:09:18,258 Didn't have dogs or a gun. 77 00:09:20,260 --> 00:09:21,629 Or a man, come to think of it. 78 00:09:22,663 --> 00:09:23,764 Just me and my ma. 79 00:09:24,698 --> 00:09:27,167 If you ask me that's asking for trouble, eh? 80 00:09:27,735 --> 00:09:28,501 Well. 81 00:09:29,670 --> 00:09:30,904 I guess we didn't know any better. 82 00:09:36,543 --> 00:09:38,511 - 83 00:09:47,020 --> 00:09:48,255 They're still here. 84 00:09:50,423 --> 00:09:53,226 Johnny Nyonaso, my first boyfriend. 85 00:09:59,099 --> 00:10:00,433 You're the Barcant girl, aren't you? 86 00:10:01,301 --> 00:10:01,935 Yes. 87 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 You have quite a reputation, you know that? 88 00:10:04,772 --> 00:10:06,640 Running around with the kids from the township. 89 00:10:09,042 --> 00:10:10,510 What is wrong with the white boys? 90 00:10:11,111 --> 00:10:11,745 Nothing. 91 00:10:12,813 --> 00:10:14,682 It's just that I never found one that turned me on. 92 00:10:17,751 --> 00:10:18,752 So what do you do now? 93 00:10:20,420 --> 00:10:21,254 I'm a lawyer. 94 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 My client, Dirk Hendricks, 95 00:10:24,257 --> 00:10:25,793 is here to plead his case for amnesty 96 00:10:25,959 --> 00:10:28,862 before the Truth and Reconciliation Commission. 97 00:10:29,196 --> 00:10:32,265 He freely admits that in this police station 98 00:10:33,066 --> 00:10:35,836 between the fifth and the 31st of May, 1986, 99 00:10:36,436 --> 00:10:39,172 he did brutally interrogate Mr. Alex Mpondo. 100 00:10:40,674 --> 00:10:43,376 He understands the need for a full and frank disclosure. 101 00:10:43,777 --> 00:10:46,847 In fact, my client is very sorry 102 00:10:47,314 --> 00:10:50,250 for any harm inflicted upon Mr. Mpondo 103 00:10:51,184 --> 00:10:54,654 and sincerely apologizes for the wrong done to him. 104 00:10:55,622 --> 00:10:56,356 Any questions? 105 00:10:57,557 --> 00:10:59,159 You know Mr. Mpondo is here to oppose Hendricks's claim? 106 00:11:00,027 --> 00:11:03,230 My client hopes that in the spirit of the commission 107 00:11:03,797 --> 00:11:06,767 Mr. Mpondo will find it in his heart to forgive him. 108 00:11:07,634 --> 00:11:09,803 Will he shed any light on Sizela's disappearance? 109 00:11:10,170 --> 00:11:11,304 What happened to Steve Sizela? 110 00:11:11,471 --> 00:11:12,472 What about Steve Sizela? 111 00:11:20,480 --> 00:11:22,549 - Sarah. - Don't get up. 112 00:11:25,685 --> 00:11:28,521 - What took you so long? - I came as fast as I could. 113 00:11:31,759 --> 00:11:33,493 - The top's down. - Yeah. 114 00:11:33,861 --> 00:11:35,295 Don't tell me you drove from the airport 115 00:11:35,462 --> 00:11:36,029 with the top down. 116 00:11:36,830 --> 00:11:37,530 - All the way. - Across the Karoo? 117 00:11:37,697 --> 00:11:38,498 Are you mad? 118 00:11:38,866 --> 00:11:39,733 Ben, I'm here one minute 119 00:11:39,900 --> 00:11:41,534 and you're talking to me like a teenager. 120 00:11:43,370 --> 00:11:45,906 All I want to say, my nephew, is... 121 00:11:47,007 --> 00:11:48,809 here is the goat with which 122 00:11:48,976 --> 00:11:50,710 I welcome you back home. 123 00:11:51,111 --> 00:11:52,746 Praise the ancestors. 124 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 We will send the soul of the goat... 125 00:11:55,548 --> 00:11:58,218 to report to your ancestors... 126 00:12:00,453 --> 00:12:02,722 that the beautiful Mpondomise has returned home unharmed. 127 00:12:05,058 --> 00:12:08,728 ...even though the beautiful Mpondomise has returned 128 00:12:08,896 --> 00:12:10,764 he has forgotten how to speak his language in the proper way. 129 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 Please forgive him. 130 00:12:13,600 --> 00:12:16,269 He has been gone a long time. 131 00:12:21,441 --> 00:12:23,243 Thank you, Aunt. 132 00:12:24,177 --> 00:12:25,946 It gives me pleasure to see... 133 00:12:26,780 --> 00:12:31,251 that I am still remembered as a son of this soil. 134 00:12:31,418 --> 00:12:32,419 Ahh. 135 00:12:34,788 --> 00:12:35,956 So how long are you staying? 136 00:12:36,423 --> 00:12:37,624 Till the end of the hearing. 137 00:12:38,025 --> 00:12:38,591 And then? 138 00:12:39,559 --> 00:12:41,261 Back to court in New York. 139 00:12:41,862 --> 00:12:42,762 New York. 140 00:12:44,164 --> 00:12:45,465 So you're in America now? 141 00:12:47,467 --> 00:12:48,435 Yes, I am. 142 00:12:53,206 --> 00:12:54,474 So let me tell you about the hearing. 143 00:12:54,741 --> 00:12:55,809 I read the statements. 144 00:12:55,976 --> 00:12:57,610 I couldn't believe it was Hendricks. 145 00:12:58,411 --> 00:13:00,280 When I first asked Alex to come back here, 146 00:13:00,447 --> 00:13:02,115 he didn't want to go through all this, 147 00:13:02,916 --> 00:13:05,452 but he had a friend, Steve Sizela, 148 00:13:06,219 --> 00:13:07,921 who was arrested alongside of him. 149 00:13:09,489 --> 00:13:10,557 He was never seen again. 150 00:13:11,658 --> 00:13:14,194 I was Alex and Steve's lawyer at the time. 151 00:13:15,495 --> 00:13:16,163 That's Steve. 152 00:13:17,197 --> 00:13:19,466 He's the reason why Alex agreed to come back. 153 00:13:20,433 --> 00:13:23,136 It's been 14 years now and James, Steve's father, 154 00:13:23,303 --> 00:13:24,471 is desperate to find him. 155 00:13:27,074 --> 00:13:28,708 I want you to put pressure on Hendricks 156 00:13:28,876 --> 00:13:30,443 to explain what happened to Steve. 157 00:13:32,179 --> 00:13:33,546 There's a dozen lawyers in Cape Town 158 00:13:33,713 --> 00:13:34,647 who could've done this for you. 159 00:13:34,915 --> 00:13:35,515 Yes. 160 00:13:38,018 --> 00:13:42,022 I wanted you...to come back. 161 00:13:50,263 --> 00:13:52,199 Your favorite. 162 00:13:52,632 --> 00:13:54,334 Mm. Great, thanks. 163 00:14:01,341 --> 00:14:03,877 I get the feeling Ben would fight this case if he could. 164 00:14:07,647 --> 00:14:08,481 How is he? 165 00:14:11,885 --> 00:14:12,719 Not well. 166 00:14:15,889 --> 00:14:17,857 I try not to think too far ahead. 167 00:14:21,528 --> 00:14:23,897 The people of this town are proud of you. 168 00:14:24,064 --> 00:14:25,865 You gave nothing to those Boar police. 169 00:14:26,033 --> 00:14:28,201 Make sure they are locked away. 170 00:14:28,668 --> 00:14:30,337 - 171 00:14:32,372 --> 00:14:33,306 Mr. Mpondo? 172 00:14:33,473 --> 00:14:34,174 Who's this? 173 00:14:34,741 --> 00:14:36,709 Sarah Barcant, your lawyer, uh, 174 00:14:36,876 --> 00:14:38,078 Ben gave me your number. 175 00:14:38,511 --> 00:14:39,846 I've just checked into the hotel. 176 00:14:40,247 --> 00:14:41,848 Welcome to Smitsrivier. 177 00:14:42,382 --> 00:14:43,216 Thank you. 178 00:14:44,151 --> 00:14:44,617 Well, welcome back. 179 00:14:44,784 --> 00:14:45,718 Uh... 180 00:14:46,619 --> 00:14:47,354 can we meet tomorrow? 181 00:14:47,520 --> 00:14:48,821 I know it's Sunday, but... 182 00:14:49,422 --> 00:14:50,523 Eight o'clock at the pool, 183 00:14:50,690 --> 00:14:51,724 you remember where that is. 184 00:14:52,659 --> 00:14:53,826 - - Yes. 185 00:14:55,295 --> 00:14:56,729 Will you come with me to see James Sizela 186 00:14:56,896 --> 00:14:59,132 tomorrow afternoon, Steven's father, the headmaster? 187 00:14:59,766 --> 00:15:00,367 Yes. 188 00:15:01,301 --> 00:15:03,170 - Good. - 189 00:15:06,273 --> 00:15:07,707 - Bye. 190 00:15:07,941 --> 00:15:09,876 - 191 00:15:23,957 --> 00:15:24,791 Welcome back. 192 00:15:29,096 --> 00:15:29,997 You recognize me? 193 00:15:30,563 --> 00:15:31,398 Mr. Müller. 194 00:15:31,698 --> 00:15:32,265 Hm. 195 00:15:34,301 --> 00:15:35,302 You're all grown up, eh? 196 00:15:37,404 --> 00:15:38,738 You just couldn't stay away from us. 197 00:15:39,072 --> 00:15:39,906 You had to come back, huh? 198 00:15:41,941 --> 00:15:45,478 Miss Barcant, come join the party. 199 00:15:46,213 --> 00:15:48,148 No, thank you, I have work to do. 200 00:15:49,916 --> 00:15:51,951 Yes, you got work to do. 201 00:16:03,496 --> 00:16:05,165 That's the Barcant girl. 202 00:17:03,123 --> 00:17:04,791 - - Hi, I'm Sarah. 203 00:17:21,841 --> 00:17:23,610 Mr. Mpondo, can I talk to you now? 204 00:17:24,177 --> 00:17:25,011 Of course. 205 00:17:37,857 --> 00:17:39,859 Mr. Mpondo, what exactly are you looking 206 00:17:40,026 --> 00:17:41,094 to get out of this hearing? 207 00:17:41,528 --> 00:17:43,163 What I'm looking for, Miss Barcant, 208 00:17:43,763 --> 00:17:45,865 is to find out what happened to Steven Sizela 209 00:17:46,366 --> 00:17:48,735 and to block the amnesty of a sadistic bastard. 210 00:17:55,675 --> 00:17:57,777 According to this, you were arrested in 211 00:17:57,944 --> 00:18:00,380 uh, on May fifth, 1986, 212 00:18:00,547 --> 00:18:01,648 along with your friend, Steven. 213 00:18:02,382 --> 00:18:03,150 - Yes. - And taken to 214 00:18:03,350 --> 00:18:04,617 the Smitsrivier police station 215 00:18:04,784 --> 00:18:08,054 where you were beaten and tortured for 28 days. 216 00:18:08,755 --> 00:18:13,092 31, beaten for three, tortured for 28. 217 00:18:15,061 --> 00:18:16,095 And you held out all that time? 218 00:18:16,263 --> 00:18:18,465 Any implication that I did not 219 00:18:18,631 --> 00:18:20,733 must be slapped down immediately, Miss Barcant. 220 00:18:21,534 --> 00:18:22,202 I understand, 221 00:18:23,236 --> 00:18:24,471 but there are parts that don't sound accurate. 222 00:18:25,472 --> 00:18:27,240 For instance, the cells had dirt floors. 223 00:18:27,407 --> 00:18:29,108 That's not true, they're made of stone in Smits. 224 00:18:29,442 --> 00:18:30,243 How would you know? 225 00:18:31,611 --> 00:18:32,479 Because I spent a night in one of them 226 00:18:33,513 --> 00:18:34,414 and the floor was the coldest I ever slept on. 227 00:18:35,648 --> 00:18:36,749 You were in those cells? 228 00:18:40,253 --> 00:18:40,920 What for? 229 00:18:43,156 --> 00:18:44,191 It's not important. 230 00:18:47,394 --> 00:18:50,663 Then this fire, did you see a fire while you were in jail? 231 00:18:50,830 --> 00:18:55,835 I didn't see it but I heard it and I smelled it. 232 00:18:56,569 --> 00:18:58,671 Well, there's no record of a fire in Smitsrivier, 233 00:18:58,838 --> 00:19:00,373 not in 1986. 234 00:19:00,573 --> 00:19:03,843 Well, I must have got it wrong. 235 00:19:07,414 --> 00:19:08,981 Gotta get it all down accurately. 236 00:19:09,516 --> 00:19:10,983 The more holes there are in your evidence, 237 00:19:11,150 --> 00:19:12,852 the harder it will be for us to prove that he's lying 238 00:19:13,019 --> 00:19:15,755 about what he did to you and what he knows about Steven. 239 00:19:16,756 --> 00:19:18,291 It's just too easy to shoot down. 240 00:19:19,792 --> 00:19:21,328 Do you think they can shoot this down? 241 00:19:24,231 --> 00:19:26,032 Scars apart, you're in good shape. 242 00:19:27,200 --> 00:19:32,004 True, it's up here that's not healed. 243 00:19:33,973 --> 00:19:37,009 Tell me, why were you trying to take the desk? 244 00:19:38,678 --> 00:19:42,782 You were going to sell the desk for firewood, weren't you? 245 00:19:42,915 --> 00:19:46,219 Was Mandela a desk burner? 246 00:19:47,053 --> 00:19:48,020 This is Steve? 247 00:19:50,623 --> 00:19:52,692 Yeah. That's Sizwe. 248 00:19:53,526 --> 00:19:54,361 Steve. 249 00:19:57,096 --> 00:20:00,032 That's the last picture of him ever taken. 250 00:20:00,667 --> 00:20:02,402 He was just 18. 251 00:20:03,370 --> 00:20:08,174 That picture helps drive out my last sight of him. 252 00:20:12,679 --> 00:20:16,048 The sight of him laying on the ground as they kicked him. 253 00:20:18,385 --> 00:20:19,586 They did that in front of you? 254 00:20:28,094 --> 00:20:30,497 A mother should not outlive her children. 255 00:20:35,001 --> 00:20:36,102 They chop up their desks 256 00:20:36,269 --> 00:20:38,204 because they are too lazy to find firewood. 257 00:20:38,871 --> 00:20:40,973 Well teacher, what are you going to do? 258 00:20:41,408 --> 00:20:44,176 I cannot expel it thanks to our new laws. 259 00:20:45,612 --> 00:20:49,048 If you want to be useful in Pretoria, find us more desks. 260 00:20:49,549 --> 00:20:50,783 Well, shall we start? 261 00:20:51,551 --> 00:20:53,119 Teacher, this is Sarah Barcant. 262 00:20:53,753 --> 00:20:56,789 Ben Hoffman's protégé , now a hot shot in New York. 263 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 - A lawyer? - Yes, like Ben. 264 00:20:59,592 --> 00:21:02,695 A criminal lawyer, straight from the DA's office. 265 00:21:03,796 --> 00:21:06,098 Ben brought her here specifically to deal with Hendricks. 266 00:21:06,265 --> 00:21:07,934 Hendricks is not the problem here. 267 00:21:08,535 --> 00:21:11,671 Hendricks is the problem. 268 00:21:12,805 --> 00:21:15,274 He'll run rings around us unless we take him seriously. 269 00:21:16,843 --> 00:21:18,878 Oh no, you wouldn't know, I suppose. 270 00:21:22,549 --> 00:21:25,385 So who do you think is the problem, Mr. Sizela? 271 00:21:25,752 --> 00:21:26,386 Piet Müller. 272 00:21:27,554 --> 00:21:29,956 He was captain of the security police here 273 00:21:30,122 --> 00:21:31,558 when Steve was detained. 274 00:21:32,124 --> 00:21:33,926 There must be entries in the station log. 275 00:21:34,093 --> 00:21:35,328 The docket is missing. 276 00:21:35,728 --> 00:21:36,663 What about witnesses? 277 00:21:37,229 --> 00:21:38,331 There were two officers, 278 00:21:38,498 --> 00:21:40,333 but they've gone to ground. 279 00:21:42,769 --> 00:21:45,605 Miss Barcant, will you make an application 280 00:21:45,772 --> 00:21:47,507 to represent our son's interests? 281 00:21:49,509 --> 00:21:50,276 Of course. 282 00:21:51,277 --> 00:21:56,248 Miss Barcant, we would like to find our son. 283 00:21:57,484 --> 00:21:58,317 I understand. 284 00:21:59,919 --> 00:22:00,987 You get to the truth... 285 00:22:03,222 --> 00:22:06,359 and let Almighty God take care of the reconciliation. 286 00:22:10,697 --> 00:22:12,131 So you're the desk burner. 287 00:22:15,868 --> 00:22:16,869 He's going to expel me. 288 00:22:17,036 --> 00:22:17,804 No, he won't. 289 00:22:19,271 --> 00:22:20,440 How can you stop him? 290 00:22:20,707 --> 00:22:22,174 Because I am Alex Mpondo. 291 00:22:23,142 --> 00:22:24,711 I'm the big cheese from Pretoria. 292 00:22:26,145 --> 00:22:29,816 Well, my uncle says you're all hat, but no cattle. 293 00:22:30,617 --> 00:22:31,451 Who is your uncle? 294 00:22:32,018 --> 00:22:35,722 Oscar Dumasi, he fought in the war. 295 00:22:36,956 --> 00:22:40,159 People who fought in the struggle... 296 00:22:40,326 --> 00:22:42,128 don't talk about it. 297 00:22:46,032 --> 00:22:46,966 Can I wash your car? 298 00:22:47,299 --> 00:22:48,835 Of course you can wash my car, my boy, 299 00:22:49,168 --> 00:22:50,837 as long as you promise not to set it on fire. 300 00:22:51,003 --> 00:22:52,038 Wait for me at my aunt's house. 301 00:22:55,141 --> 00:22:56,709 James thinks that I recruited Steve, 302 00:22:57,844 --> 00:22:59,311 took him away from his status 303 00:23:00,246 --> 00:23:02,214 and was responsible for what happened to him. 304 00:23:03,516 --> 00:23:06,385 I came back here to help him find his son and bury him, 305 00:23:06,986 --> 00:23:09,422 but he takes my participation as an indication of guilt. 306 00:23:10,557 --> 00:23:11,891 That's gratitude for you. 307 00:23:13,826 --> 00:23:16,095 The Almighty will have to take care of the reconciliation, 308 00:23:16,262 --> 00:23:19,832 Miss Barcant, because James Sizela 309 00:23:20,933 --> 00:23:22,535 is an unforgiving old bastard. 310 00:23:23,603 --> 00:23:24,403 What about you? 311 00:23:25,371 --> 00:23:26,606 If Hendricks comes clean can you forgive him? 312 00:23:29,609 --> 00:23:33,379 He won't... so the question will not arise. 313 00:23:34,413 --> 00:23:35,214 Is there anything you remember 314 00:23:36,248 --> 00:23:36,883 that links Hendricks to Steve's disappearance? 315 00:23:37,884 --> 00:23:38,951 Anything that I could put in my application? 316 00:23:41,454 --> 00:23:42,054 Nothing. 317 00:23:47,960 --> 00:23:49,996 Here's a copy of Hendricks's statement for you to read. 318 00:23:50,597 --> 00:23:53,633 I'll see you tomorrow morning, eight o'clock at the hotel. 319 00:23:57,937 --> 00:24:00,006 You still haven't told me why they put you in jail. 320 00:25:47,880 --> 00:25:48,815 Good morning. 321 00:25:50,249 --> 00:25:50,917 Morning. 322 00:25:54,053 --> 00:25:55,855 I've been reading Hendricks's statement. 323 00:25:56,689 --> 00:25:58,257 I see he didn't put you off you food. 324 00:25:58,691 --> 00:26:00,059 - Did you read it? - No. 325 00:26:01,193 --> 00:26:01,961 You didn't read it? 326 00:26:02,929 --> 00:26:03,863 I know what's in it, I don't need to read it. 327 00:26:05,431 --> 00:26:07,033 I can't believe it, will you read it? 328 00:26:07,266 --> 00:26:09,068 Did you read this when you read it? 329 00:26:12,238 --> 00:26:14,774 Alex, why am I here? 330 00:26:15,441 --> 00:26:18,510 Because of James Sizela, a man who does not like me. 331 00:26:19,245 --> 00:26:20,780 Then don't think of him, think of his son. 332 00:26:21,080 --> 00:26:22,682 Not a day goes past when I don't. 333 00:26:28,554 --> 00:26:29,521 Have some coffee. 334 00:26:30,322 --> 00:26:31,791 Andre, a cup of coffee, please. 335 00:26:35,895 --> 00:26:37,630 So I found out why you were in jail. 336 00:26:39,866 --> 00:26:41,233 You were dating a black man. 337 00:26:45,638 --> 00:26:47,606 Johnny Nyonaso. 338 00:26:49,341 --> 00:26:49,942 Yeah. 339 00:26:53,279 --> 00:26:54,313 Do you know what happened to him? 340 00:26:55,114 --> 00:26:55,715 No. 341 00:27:00,987 --> 00:27:03,489 Um, you know, you're gonna have to cross examine Hendricks. 342 00:27:03,656 --> 00:27:05,124 Crosse examine him? 343 00:27:05,324 --> 00:27:05,925 Yeah. 344 00:27:06,926 --> 00:27:09,962 Miss Barcant, all this was a long time ago. 345 00:27:11,597 --> 00:27:14,734 I was at times drugged, I was brutally beaten. 346 00:27:15,434 --> 00:27:20,006 My recollection is at best hazy. 347 00:27:21,507 --> 00:27:22,474 At worst... 348 00:27:27,346 --> 00:27:30,016 Well, shall we go? 349 00:27:33,953 --> 00:27:35,855 Today the Truth and Reconciliation Commission 350 00:27:36,022 --> 00:27:38,925 is in Smitsrivier with only one case to hear. 351 00:27:39,258 --> 00:27:42,795 It concerns the interrogation, 14 years ago, of Alex Mpondo 352 00:27:42,995 --> 00:27:45,097 by Dirk Hendricks, one of the old regime's 353 00:27:45,264 --> 00:27:46,598 most notorious policemen. 354 00:27:46,999 --> 00:27:49,601 Those expecting Hendricks to be punished for his crimes 355 00:27:49,802 --> 00:27:51,170 may get a surprise. 356 00:27:51,437 --> 00:27:53,706 The TRC procedures are totally different 357 00:27:53,873 --> 00:27:55,274 from a conventional court. 358 00:27:55,674 --> 00:27:57,176 Unlike in a criminal trial, 359 00:27:57,343 --> 00:27:58,811 if the commission believes that Hendricks 360 00:27:58,978 --> 00:28:01,480 is telling the whole truth about torturing Mpondo, 361 00:28:01,714 --> 00:28:03,115 he can never be charged. 362 00:28:03,449 --> 00:28:05,351 The community is hoping that the truth 363 00:28:05,517 --> 00:28:08,520 will include the answers to Steve Sizela's disappearance. 364 00:28:08,755 --> 00:28:10,923 And it is expected that this disappearance 365 00:28:11,157 --> 00:28:12,691 would be raised in the hearing today. 366 00:28:24,670 --> 00:28:27,874 We are here to support Dirk Hendricks. 367 00:28:28,040 --> 00:28:31,377 I want to read you an excerpt from Psalm 91. 368 00:28:31,543 --> 00:28:34,046 "He who dwells in the secret place of the Most High 369 00:28:34,213 --> 00:28:36,015 Shall abide under the shadow of the Almighty. 370 00:28:36,348 --> 00:28:39,585 For surely he will deliver you from the snare of the fowler 371 00:28:39,752 --> 00:28:41,553 and from the perilous pestilence. 372 00:28:41,720 --> 00:28:43,522 He shall cover you with his feathers 373 00:28:43,689 --> 00:28:47,326 and under his wings, you shall take refuge." 374 00:28:48,861 --> 00:28:50,429 I want you to close your eyes, 375 00:28:50,596 --> 00:28:52,731 take no notice of what is happening behind us 376 00:28:52,899 --> 00:28:54,033 and pray with me. 377 00:28:56,568 --> 00:28:59,872 Father, today we stand before you. 378 00:29:00,206 --> 00:29:03,375 We place Dirk Hendricks in your care 379 00:29:03,542 --> 00:29:04,443 Father... 380 00:29:04,911 --> 00:29:07,746 this burden placed upon him is unwanted. 381 00:29:07,914 --> 00:29:10,549 This assault on our people, 382 00:29:10,850 --> 00:29:13,585 we believe it is unjust. 383 00:29:13,953 --> 00:29:17,623 Father, we ignore the black threat 384 00:29:17,790 --> 00:29:20,559 we do not recognize this illegitimate government... 385 00:30:32,831 --> 00:30:33,432 Alex. 386 00:30:34,867 --> 00:30:36,268 Lock him up and throw away the key, comrade. 387 00:31:23,449 --> 00:31:25,517 Good morning, I'm Nonthuthuzelo. 388 00:31:25,684 --> 00:31:26,986 I'm here to comfort you. 389 00:31:33,259 --> 00:31:35,794 - - Order, order, thank you. 390 00:31:44,370 --> 00:31:45,104 Good morning. 391 00:31:47,506 --> 00:31:48,074 Please. 392 00:31:53,412 --> 00:31:57,083 Mr. Hendricks, do you swear to tell the truth, 393 00:31:57,249 --> 00:32:01,087 the whole truth and nothing but the truth so help you God? 394 00:32:02,154 --> 00:32:04,957 I do, I do. 395 00:32:09,996 --> 00:32:11,730 Mr. Bester, you may proceed. 396 00:32:12,264 --> 00:32:13,632 Thank you, Mr. Chairman. 397 00:32:14,733 --> 00:32:17,269 Mr. Hendricks, you were at one time a member 398 00:32:17,436 --> 00:32:21,073 of the security forces till you were convicted in 1992 399 00:32:21,240 --> 00:32:23,909 for the murder of Mr. while he was in custody? 400 00:32:25,377 --> 00:32:25,944 Correct. 401 00:32:26,778 --> 00:32:27,679 Your part in Mr. death 402 00:32:28,714 --> 00:32:29,982 is the subject of another amnesty application 403 00:32:30,149 --> 00:32:32,184 that will be dealt with at a separate hearing? 404 00:32:32,451 --> 00:32:33,619 That's correct, Mr. Chairman. 405 00:32:33,952 --> 00:32:37,823 Mr. Hendricks, can you tell us why you chose 406 00:32:37,990 --> 00:32:40,192 to put in this application for amnesty 407 00:32:40,626 --> 00:32:42,661 considering that Mr. Mpondo 408 00:32:43,429 --> 00:32:44,997 has never threatened to charge you. 409 00:32:46,465 --> 00:32:47,966 Because this is the Truth Commission 410 00:32:49,135 --> 00:32:50,269 and I must tell the truth. 411 00:32:52,504 --> 00:32:56,642 In 1996, you were posted to the Smitsrivier police unit 412 00:32:56,808 --> 00:33:00,179 under the command of Captain... 413 00:33:00,946 --> 00:33:01,547 Müller. 414 00:33:02,281 --> 00:33:03,082 Mm. 415 00:33:04,150 --> 00:33:05,984 Can you describe the situation at that time? 416 00:33:09,855 --> 00:33:10,689 Chaos. 417 00:33:12,091 --> 00:33:14,726 And what do you consider to be the main problem? 418 00:33:19,565 --> 00:33:20,899 The shortage of information. 419 00:33:21,300 --> 00:33:22,701 - Information. - Yeah. 420 00:33:24,470 --> 00:33:26,838 In May, you arrested Mr. Alex Mpondo. 421 00:33:27,339 --> 00:33:28,740 - On the fifth. - Mr. Chairman. 422 00:33:28,907 --> 00:33:30,542 And held him for 28 days. 423 00:33:30,809 --> 00:33:32,544 - 31. - 31. 424 00:33:32,711 --> 00:33:33,712 - Mm. - Mr. Chairman. 425 00:33:34,680 --> 00:33:35,547 Miss Barcant. 426 00:33:36,648 --> 00:33:39,318 Mr. Hendricks, were you aware that Mr. Steven Sizela 427 00:33:39,485 --> 00:33:41,787 was picked up alongside Mr. Mpondo? 428 00:33:47,559 --> 00:33:48,160 Yes. 429 00:33:49,228 --> 00:33:51,397 And three days later was allegedly turned loose, 430 00:33:51,563 --> 00:33:52,498 he's not been seen since. 431 00:33:53,632 --> 00:33:55,534 Mr. Chairman, with the best will in the world, 432 00:33:56,001 --> 00:33:57,669 this hearing cannot pursue avenues 433 00:33:57,836 --> 00:33:59,205 which are not germane to this claim. 434 00:33:59,371 --> 00:34:00,206 Mr. Chairman, 435 00:34:01,140 --> 00:34:01,873 I'd like to draw the committee's attention 436 00:34:02,741 --> 00:34:03,675 to the fact that I have been asked to act 437 00:34:03,842 --> 00:34:05,544 for Mr. and Mrs. Sizela 438 00:34:05,711 --> 00:34:07,579 in the matter of their son's disappearance. 439 00:34:08,080 --> 00:34:09,681 Given that Mr. Hendricks's last statement 440 00:34:09,848 --> 00:34:12,984 covers the period during which Steven Sizela was last seen, 441 00:34:13,119 --> 00:34:15,087 I would like to submit that even if Mr. Hendricks 442 00:34:15,254 --> 00:34:17,489 did not interrogate Mr. Steven Sizela, 443 00:34:17,923 --> 00:34:20,092 he would have worked closely with whoever it was that did. 444 00:34:28,734 --> 00:34:31,770 There is hope. 445 00:34:33,405 --> 00:34:35,941 We will look into application, Miss Barcant, 446 00:34:36,442 --> 00:34:38,977 but for the moment, could you please confine the questions 447 00:34:39,145 --> 00:34:40,879 to the arrest of Mr. Mpondo? 448 00:34:41,480 --> 00:34:42,548 Thank you, Mr. Chairman. 449 00:34:48,620 --> 00:34:49,288 Good start. 450 00:34:51,223 --> 00:34:53,159 Mr. Bester, would you continue? 451 00:34:53,725 --> 00:34:54,626 Yes, thank you, Mr. Chairman. 452 00:34:54,793 --> 00:34:55,894 - Mr. Hendricks-- - Excuse me, 453 00:34:56,061 --> 00:34:57,163 but where are the exhibits? 454 00:34:57,429 --> 00:34:59,097 I asked that objects similar to the ones 455 00:34:59,265 --> 00:35:01,233 used on Alex Mpondo be brought here. 456 00:35:05,437 --> 00:35:07,939 They're, um, they're on their way from the police station. 457 00:35:08,540 --> 00:35:09,441 Did you say these objects 458 00:35:09,608 --> 00:35:10,976 are still held at the police station? 459 00:35:11,643 --> 00:35:13,612 Yes, it would appear so, Mr. Chairman. 460 00:35:14,380 --> 00:35:16,348 Not, I hope, still in use. 461 00:35:17,616 --> 00:35:19,151 No, no, no, no. 462 00:35:21,153 --> 00:35:22,154 Uh, while we're waiting, 463 00:35:23,389 --> 00:35:25,424 can we get some more background information on the victim? 464 00:35:25,891 --> 00:35:27,493 Mr. Bester, I'm not a victim. 465 00:35:28,994 --> 00:35:31,463 Well, that is the legal term, Mr. Chairman. 466 00:35:31,830 --> 00:35:33,064 Don't refer to him as a victim 467 00:35:33,199 --> 00:35:34,366 if he doesn't like that word. 468 00:35:34,533 --> 00:35:35,667 Well, what should I call him? 469 00:35:36,168 --> 00:35:37,336 Mr. Mpondo. 470 00:35:39,338 --> 00:35:43,342 Mr. Hendricks, what led you to arrest Mr. Mpondo? 471 00:35:45,110 --> 00:35:47,179 I had information that he was involved 472 00:35:47,813 --> 00:35:53,151 in the transportation of MK terrorist weapons from up north. 473 00:35:53,585 --> 00:35:55,954 I got a tip-off that he was in the area. 474 00:35:57,155 --> 00:35:57,789 So we picked him up. 475 00:35:58,190 --> 00:35:59,658 So how did you set about 476 00:36:00,792 --> 00:36:03,028 accessing information from Mr. Mpondo? 477 00:36:11,169 --> 00:36:11,903 By beating him. 478 00:36:18,210 --> 00:36:20,212 You should die in jail, you dog. 479 00:36:21,380 --> 00:36:22,514 Quiet, quiet. 480 00:36:24,883 --> 00:36:25,717 Severely? 481 00:36:30,088 --> 00:36:31,223 - 482 00:36:37,763 --> 00:36:39,631 For the record, that's a yes. 483 00:36:41,833 --> 00:36:47,506 I...I got a sense that he... that he was holding back. 484 00:36:48,006 --> 00:36:50,342 So you had to put more pressure on him? 485 00:36:50,509 --> 00:36:51,710 We decided to break him. 486 00:36:52,210 --> 00:36:55,381 And, uh, how did you go about this? 487 00:36:59,718 --> 00:37:01,753 The prisoner would be brought into my office. 488 00:37:02,954 --> 00:37:04,189 We would have a conversation. 489 00:37:04,556 --> 00:37:05,257 - 490 00:37:06,292 --> 00:37:10,762 And...if that proved unsuccessful... 491 00:37:12,398 --> 00:37:14,600 ...then he would be forced-- 492 00:37:14,766 --> 00:37:15,367 - 493 00:37:15,667 --> 00:37:17,135 ...over the table or 494 00:37:18,370 --> 00:37:19,871 suspended between the desks. 495 00:37:20,406 --> 00:37:22,073 And beaten again? 496 00:37:23,074 --> 00:37:23,742 Yeah. 497 00:37:25,210 --> 00:37:25,944 For how long? 498 00:37:26,878 --> 00:37:31,283 An hour or so, I had a clock. 499 00:37:31,683 --> 00:37:33,985 Then you would question him again. 500 00:37:34,920 --> 00:37:36,555 No, he'd be in no state to talk. 501 00:37:37,255 --> 00:37:38,890 He would be sent back to his cell 502 00:37:39,925 --> 00:37:41,927 and I would send for him the following night. 503 00:37:44,229 --> 00:37:45,764 But Mr. Mpondo, he held out. 504 00:37:46,164 --> 00:37:48,434 At which point you introduced the bag? 505 00:37:48,734 --> 00:37:49,501 That is correct. 506 00:37:50,569 --> 00:37:53,905 We know what you mean by the bag, Mr. Hendricks, 507 00:37:54,072 --> 00:37:56,908 but for the benefit of those that don't, could you explain? 508 00:37:57,309 --> 00:38:00,211 It is a canvas bag, it's standard issue at all stations. 509 00:38:00,779 --> 00:38:02,213 As an instrument of torture? 510 00:38:02,481 --> 00:38:05,083 No, Mr. Chairman, it's used for carrying 511 00:38:05,250 --> 00:38:06,318 ledgers and log books. 512 00:38:39,017 --> 00:38:39,618 Okay. 513 00:38:40,352 --> 00:38:41,653 Are you sure you're okay? 514 00:38:41,820 --> 00:38:43,054 I can request a break. 515 00:38:43,555 --> 00:38:44,155 I'm okay. 516 00:38:50,028 --> 00:38:54,766 The suspect would be forced to the ground. 517 00:38:58,370 --> 00:39:02,374 And I would pull a wet bag very tightly over his head. 518 00:39:02,541 --> 00:39:04,543 - - Okay. Huh? 519 00:39:05,644 --> 00:39:07,679 They say that it gives a sense of drowning. 520 00:39:11,617 --> 00:39:13,051 Which is why I would use the clock again. 521 00:39:16,187 --> 00:39:17,389 To make sure that that didn't happen. 522 00:39:26,765 --> 00:39:28,333 But a suspect can recover quite quickly. 523 00:39:31,236 --> 00:39:32,604 Okay, are you waking up now? 524 00:39:32,971 --> 00:39:36,742 So you're able to do resume almost immediately. 525 00:39:38,009 --> 00:39:39,511 Start talking about all your mates. 526 00:39:40,679 --> 00:39:42,347 And if that proves unsuccessful, 527 00:39:44,416 --> 00:39:48,654 ...it can be repeated again and again. 528 00:39:48,787 --> 00:39:49,555 Yes, but in the end, 529 00:39:50,556 --> 00:39:52,023 did the use of the bag get you what you needed? 530 00:39:57,663 --> 00:39:59,030 He told me what I wanted to know 531 00:39:59,898 --> 00:40:04,269 about where the arms and ammunition were stored. 532 00:40:04,436 --> 00:40:05,771 - - It is in Mr. Hendricks-- 533 00:40:18,416 --> 00:40:20,619 It is in Mr. Hendricks's interests-- 534 00:40:20,986 --> 00:40:22,020 Quiet, quiet! 535 00:40:22,187 --> 00:40:24,089 ...to claim that his interrogation of Alex Mpondo 536 00:40:24,255 --> 00:40:26,157 yielded material results, otherwise, 537 00:40:26,357 --> 00:40:28,293 what would justify the long and brutal treatment 538 00:40:28,460 --> 00:40:29,961 to which my client was subjected? 539 00:40:30,395 --> 00:40:32,397 Miss Barcant, will you please keep your composure. 540 00:40:32,664 --> 00:40:35,567 Mr. Chairman, my client will refute these allegations 541 00:40:35,734 --> 00:40:37,102 when he comes to testify. 542 00:40:39,905 --> 00:40:41,973 Mr. Bester, would you continue please? 543 00:40:43,108 --> 00:40:44,309 - Mr. Hendricks? - Mm. 544 00:40:44,810 --> 00:40:45,711 Are you married? 545 00:40:46,778 --> 00:40:48,079 For the record, please. 546 00:40:50,281 --> 00:40:50,982 I'm divorced. 547 00:40:52,450 --> 00:40:53,084 Children? 548 00:40:54,620 --> 00:40:56,822 Yanni is 16 and Elise is 12. 549 00:40:57,723 --> 00:40:59,457 - Where are they now? - Overseas. 550 00:41:04,362 --> 00:41:05,130 My wife, she left me. 551 00:41:06,264 --> 00:41:07,265 She said it wasn't easy living with somebody like me. 552 00:41:07,899 --> 00:41:09,367 - Because of the danger? - The fear. 553 00:41:13,171 --> 00:41:14,472 We live behind the wire. 554 00:41:16,808 --> 00:41:18,610 My son needed a guard to go to school. 555 00:41:21,513 --> 00:41:23,414 Did you suffer psychologically? 556 00:41:25,083 --> 00:41:26,685 I've--I've had nightmares. 557 00:41:29,521 --> 00:41:34,025 And the doctor said that I had suffered from PTSD. 558 00:41:34,325 --> 00:41:35,527 Post-traumatic stress disorder? 559 00:41:35,694 --> 00:41:36,294 Yes. 560 00:41:36,628 --> 00:41:37,696 What are the symptoms? 561 00:41:38,363 --> 00:41:38,964 Nightmares. 562 00:41:40,866 --> 00:41:41,533 Alex. 563 00:41:50,441 --> 00:41:52,343 Miss Barcant, is your client unwell? 564 00:41:53,011 --> 00:41:55,446 No, Mr. Chairman, just overcome by nausea 565 00:41:55,914 --> 00:41:57,816 having listened to claims of victimhood 566 00:41:58,283 --> 00:41:59,517 from a self-proclaimed torturer 567 00:41:59,685 --> 00:42:00,686 who feels he deserves our sympathy. 568 00:42:00,852 --> 00:42:01,519 As it happens, Mr. Chairman, 569 00:42:02,654 --> 00:42:05,023 I have you a list of symptoms characteristic of PTSD. 570 00:42:05,356 --> 00:42:08,459 Hyper-arousal, bouts of inexplicable anger. 571 00:42:08,627 --> 00:42:10,495 Bring on the violins, Mr. Bester. 572 00:43:13,925 --> 00:43:15,060 Ben wants to see you. 573 00:43:22,133 --> 00:43:23,635 I cannot sit there listening to him talk 574 00:43:23,802 --> 00:43:26,237 about how much he suffered and his bloody PTSD. 575 00:43:26,404 --> 00:43:29,340 Listen, Alex, I've known you for a long time. 576 00:43:30,275 --> 00:43:31,877 We've struggled too hard and waited too long 577 00:43:32,010 --> 00:43:33,111 for an opportunity like this. 578 00:43:33,278 --> 00:43:35,313 Look, man, I came back here to find Steve, 579 00:43:35,480 --> 00:43:36,614 but this price, 580 00:43:39,617 --> 00:43:40,719 it's too high. 581 00:43:42,087 --> 00:43:44,055 If Hendricks's version of the truth takes hold 582 00:43:44,189 --> 00:43:46,491 then that's the end for me in politics, I'm finished. 583 00:43:55,801 --> 00:43:56,968 You heard what he said. 584 00:44:01,272 --> 00:44:02,140 That I broke. 585 00:44:07,012 --> 00:44:09,347 Is there anything you need to tell me about what happened 586 00:44:10,615 --> 00:44:12,050 that you didn't tell me at the time? 587 00:44:13,651 --> 00:44:14,319 No. 588 00:44:18,589 --> 00:44:19,457 I don't know. 589 00:44:24,896 --> 00:44:29,634 I just cannot afford to go down that line. 590 00:44:32,170 --> 00:44:33,004 Are you okay? 591 00:44:33,171 --> 00:44:34,973 - Yes, you? - Yes. 592 00:44:35,440 --> 00:44:37,075 - Shall we go back? - Not today. 593 00:44:37,242 --> 00:44:37,943 Why not? 594 00:44:38,109 --> 00:44:39,210 I'm going to look for something. 595 00:44:39,510 --> 00:44:40,111 If I could find it, 596 00:44:41,046 --> 00:44:41,947 it'll prove I didn't break under torture. 597 00:44:42,347 --> 00:44:43,782 You have to go back to the hearing. 598 00:44:43,949 --> 00:44:44,515 I'll see you tomorrow. 599 00:44:45,516 --> 00:44:46,151 What would you like me to tell the chairman? 600 00:44:46,484 --> 00:44:47,185 Tell him I'm suffering 601 00:44:48,053 --> 00:44:49,654 from post-traumatic stress disorder. 602 00:44:59,998 --> 00:45:01,733 Now with reference to your application 603 00:45:01,900 --> 00:45:03,201 to represent Mr. Steve Sizela, 604 00:45:04,402 --> 00:45:06,204 we have come to a judgment which is that 605 00:45:07,305 --> 00:45:08,874 although Steve Sizela was last sighted 606 00:45:09,040 --> 00:45:09,908 at the police station, 607 00:45:10,708 --> 00:45:12,744 you have supplied no direct evidence 608 00:45:12,911 --> 00:45:15,747 which links Mr. Hendricks to Steve's disappearance. 609 00:45:17,415 --> 00:45:19,584 We therefore rule that you will not be permitted 610 00:45:19,751 --> 00:45:21,386 to cross-examine Mr. Hendricks... 611 00:45:22,754 --> 00:45:23,521 What is he talking about? 612 00:45:32,898 --> 00:45:34,399 We want the whole truth! 613 00:45:34,833 --> 00:45:37,268 Order, order! 614 00:45:37,936 --> 00:45:39,570 Order, order please. 615 00:45:40,005 --> 00:45:43,641 Mr. Hendricks, we suggest that you meet with Miss Barcant 616 00:45:43,842 --> 00:45:45,576 with a view to helping her find the answers 617 00:45:45,743 --> 00:45:47,879 that Mr. and Mrs. Sizela are looking for 618 00:45:48,213 --> 00:45:49,380 regarding their son. 619 00:46:01,392 --> 00:46:03,361 Mr. Hendricks will meet with Miss Barcant. 620 00:46:16,875 --> 00:46:17,442 10 minutes. 621 00:46:38,363 --> 00:46:40,331 Do you remember the first time I met you, Sarah? 622 00:46:43,768 --> 00:46:46,938 We picked you up belly-dancing with the natives on [indistinct]. 623 00:46:50,708 --> 00:46:55,180 You must've been, uh... about 16? 624 00:46:56,848 --> 00:46:57,582 And drunk. 625 00:46:59,284 --> 00:47:00,651 You don't recall that occasion? 626 00:47:01,152 --> 00:47:03,521 I recall the stone floor of the cell you threw me in. 627 00:47:04,789 --> 00:47:07,658 Only until that lefty lawyer, Ben Hoffman, bailed you out. 628 00:47:11,362 --> 00:47:12,797 You were actually lucky to get off there 629 00:47:12,964 --> 00:47:14,632 with a suspended sentence. 630 00:47:14,799 --> 00:47:17,035 Yeah, but my mother wasn't so lucky. 631 00:47:17,735 --> 00:47:20,138 Allowing you to consort with people of other races, eh? 632 00:47:20,805 --> 00:47:21,739 She knew it was illegal. 633 00:47:22,807 --> 00:47:24,876 We're not here to discuss my past, Mr. Hendricks. 634 00:47:25,944 --> 00:47:26,978 You were a wild kid, huh? 635 00:47:27,946 --> 00:47:31,116 I must admit, I never kind of pictured you then 636 00:47:31,249 --> 00:47:34,052 as lawyer material. 637 00:47:34,785 --> 00:47:36,888 Yes, well, it was that experience 638 00:47:37,055 --> 00:47:38,723 that made me the lawyer I now am. 639 00:47:40,158 --> 00:47:43,828 Steven Sizela, do you remember him? 640 00:47:44,896 --> 00:47:48,099 kid, the son of a schoolmaster. 641 00:47:50,168 --> 00:47:52,303 Plus he consorted with Mpondo, 642 00:47:53,004 --> 00:47:55,506 whom we'd already marked as ANC. 643 00:47:56,908 --> 00:47:58,576 We were picking them up together. 644 00:48:00,278 --> 00:48:02,213 We were hoping that they'd denounce each other. 645 00:48:03,681 --> 00:48:05,183 We couldn't break that Sizela. 646 00:48:07,318 --> 00:48:09,254 But when we bought them face-to-face, 647 00:48:10,221 --> 00:48:14,192 Alex Mpondo identified Steve Sizela as a comrade. 648 00:48:18,029 --> 00:48:19,730 Now, if you persist in pursuing this business 649 00:48:19,897 --> 00:48:21,732 with Steve Sizela I'm gonna bring that out in court. 650 00:48:22,567 --> 00:48:23,168 Okay? 651 00:48:26,704 --> 00:48:28,406 What condition was his comrade in 652 00:48:28,573 --> 00:48:30,041 during this confrontation? 653 00:48:31,943 --> 00:48:32,777 Miss Barcant, 654 00:48:34,745 --> 00:48:37,048 I do not want to be held responsible 655 00:48:37,215 --> 00:48:40,118 for destroying Mr. Alex Mpondo's political career. 656 00:48:41,852 --> 00:48:43,888 Now, what I said in court was the tip of the iceberg, eh? 657 00:48:45,790 --> 00:48:46,757 Because that boy didn't just break 658 00:48:46,924 --> 00:48:48,659 he split open like a watermelon. 659 00:48:49,394 --> 00:48:52,797 He told us every single thing that we wanted to know, okay? 660 00:48:57,602 --> 00:48:58,236 Okay. 661 00:49:02,173 --> 00:49:02,773 What? 662 00:49:03,474 --> 00:49:04,609 Can I be frank with you, Dirk? 663 00:49:04,775 --> 00:49:05,376 Yeah. 664 00:49:06,477 --> 00:49:09,447 Okay, well, the reason Alex is opposing your amnesty 665 00:49:09,614 --> 00:49:11,549 is to find out what happened to Steve. 666 00:49:13,418 --> 00:49:15,086 If you could help us in this regard, 667 00:49:15,453 --> 00:49:19,624 I will urge my client to drop his objections to your claim. 668 00:49:27,298 --> 00:49:31,336 Earlier, you used the word we. 669 00:49:33,838 --> 00:49:36,274 Was Müller responsible for Steve's interrogation? 670 00:49:39,844 --> 00:49:40,578 Oh. 671 00:49:41,846 --> 00:49:44,615 I remind you that for amnesty there must be full disclosure. 672 00:49:45,016 --> 00:49:46,984 Full disclosure will ruin your client, Miss Barcant. 673 00:49:52,857 --> 00:49:54,559 Can I refer you to Alex's statement? 674 00:49:54,759 --> 00:49:56,161 Listen, it's full of the discontinuity 675 00:49:56,327 --> 00:49:58,096 that you'd find in the victim of a car accident. 676 00:49:59,064 --> 00:50:00,998 He describes a tap in the corridor, there is no tap. 677 00:50:02,800 --> 00:50:04,869 A door that leads out into a fire, there is no door. 678 00:50:06,971 --> 00:50:08,806 He talks about an office with a dirt floor. 679 00:50:11,042 --> 00:50:13,878 As you can see Miss Barcant, this floor's made of stone. 680 00:50:20,651 --> 00:50:24,189 As I said, under stress 681 00:50:26,724 --> 00:50:28,093 events can be distorted. 682 00:50:30,328 --> 00:50:31,229 Even imagined. 683 00:50:33,531 --> 00:50:34,365 Okay? 684 00:50:42,673 --> 00:50:44,175 You don't have any regrets, do you? 685 00:50:45,210 --> 00:50:48,179 Sarah, it was a war and I won. 686 00:50:49,647 --> 00:50:50,381 End of. 687 00:51:29,187 --> 00:51:30,121 - Ben? - 688 00:51:31,556 --> 00:51:33,824 - Are you okay? - Oh, yeah. Yes, yes. 689 00:51:35,726 --> 00:51:37,162 - Are you sure? - Yes. 690 00:51:40,298 --> 00:51:43,934 Kids reacting to what they heard in court today. 691 00:51:45,503 --> 00:51:46,437 This is special. 692 00:51:48,539 --> 00:51:51,276 Layed down the year you left for New York. 693 00:51:52,610 --> 00:51:54,579 It's a bit past its prime now, but who cares? 694 00:51:56,247 --> 00:51:56,814 You're home. 695 00:52:00,551 --> 00:52:01,819 Is your mother still in Australia? 696 00:52:02,653 --> 00:52:05,156 Byron Bay. And she's married again. 697 00:52:06,123 --> 00:52:07,825 She has a whole new life now. 698 00:52:08,826 --> 00:52:11,562 - So you are in touch? - In a way. 699 00:52:12,930 --> 00:52:14,465 So how is New York? 700 00:52:16,834 --> 00:52:17,435 Great. 701 00:52:22,139 --> 00:52:23,073 Don't look at me like that. 702 00:52:23,741 --> 00:52:25,109 It's not that I've sold out. 703 00:52:25,776 --> 00:52:26,844 I'm doing good work. 704 00:52:28,112 --> 00:52:29,013 It's just that I'm not doing it here 705 00:52:29,180 --> 00:52:30,615 with the Truth Commission that gets you. 706 00:52:31,148 --> 00:52:33,451 This country, your country is coming apart 707 00:52:34,151 --> 00:52:35,886 and the Truth and Reconciliation Commission 708 00:52:36,086 --> 00:52:37,622 is helping to hold it together. 709 00:52:38,756 --> 00:52:40,658 It seeks forgiveness, not retaliation. 710 00:52:41,459 --> 00:52:42,293 It's extraordinary-- 711 00:52:43,394 --> 00:52:44,329 Perhaps I don't have the faith in it that you have. 712 00:52:51,836 --> 00:52:53,371 So how did it go with Hendricks? 713 00:52:53,738 --> 00:52:56,207 He said that Alex denounced Steve. 714 00:52:58,409 --> 00:52:59,277 The message was clear, 715 00:52:59,444 --> 00:53:01,212 stop pursuing the Steve Sizela business 716 00:53:01,379 --> 00:53:02,713 or else Alex gets it. 717 00:53:03,681 --> 00:53:04,882 Ahh, it won't work. 718 00:53:06,016 --> 00:53:07,852 Tell Alex tomorrow exactly what Dirk said. 719 00:53:08,018 --> 00:53:09,019 I know how he'll react. 720 00:53:10,020 --> 00:53:11,055 Don't be so sure. 721 00:53:11,722 --> 00:53:13,524 I think Alex is a lot more damaged 722 00:53:13,691 --> 00:53:14,892 than you led me to believe. 723 00:53:20,231 --> 00:53:21,466 You'll have to come out with a statement 724 00:53:21,599 --> 00:53:22,367 before Hendricks does. 725 00:53:23,301 --> 00:53:24,702 Well, that could damage him politically. 726 00:53:25,069 --> 00:53:26,337 He doesn't have an option, Sarah. 727 00:53:27,538 --> 00:53:29,240 Because it will come out anyway. 728 00:53:30,975 --> 00:53:32,142 These things always do. 729 00:54:09,213 --> 00:54:10,881 Hey, who are you running away from? 730 00:54:11,048 --> 00:54:11,882 - It's okay. - Let me go. 731 00:54:12,850 --> 00:54:13,718 Are you running away from a black man, eh? 732 00:54:14,952 --> 00:54:16,687 You fly back here with your big ideas 733 00:54:16,854 --> 00:54:18,556 wanting to punish the people who protect you 734 00:54:19,256 --> 00:54:21,492 but late at night when you're all alone, 735 00:54:22,627 --> 00:54:25,430 you won't be scared of us, will you? Huh? 736 00:54:26,531 --> 00:54:27,632 No, you'll be scared of them. 737 00:54:28,065 --> 00:54:30,000 The same people you've come back here to defend. 738 00:54:31,235 --> 00:54:33,137 Now we'll protect you from them now, 739 00:54:33,604 --> 00:54:35,740 just like we protected you from them then. 740 00:54:36,641 --> 00:54:38,275 We'll get one of my guys to walk you back to the hotel. 741 00:54:38,443 --> 00:54:40,077 It's only one block, I'll be fine. 742 00:54:45,350 --> 00:54:47,352 Come on, let's go get them. 743 00:55:06,671 --> 00:55:09,440 - 744 00:55:51,248 --> 00:55:52,016 Good morning. 745 00:55:53,083 --> 00:55:54,685 - Good morning. - Sleep well? 746 00:55:55,753 --> 00:55:56,687 Fine, you? 747 00:55:57,722 --> 00:55:59,189 This is the tin that Steve and I used 748 00:55:59,356 --> 00:56:00,791 to pass messages to each other. 749 00:56:01,726 --> 00:56:02,760 Did you open it, what's in it? 750 00:56:02,927 --> 00:56:03,694 It's the rusted shut, 751 00:56:03,861 --> 00:56:05,596 I'm, uh, I'm treating it with oil. 752 00:56:06,964 --> 00:56:08,165 What about a can opener? 753 00:56:10,000 --> 00:56:11,869 This contains Steve's last letter. 754 00:56:14,972 --> 00:56:16,340 We have the hearing in half an hour. 755 00:56:16,507 --> 00:56:17,374 We need to know what's in it. 756 00:56:18,042 --> 00:56:19,544 Even if this is never opened, 757 00:56:20,911 --> 00:56:23,147 this proves that the security forces never found it. 758 00:56:24,181 --> 00:56:26,517 Which means that neither Steve nor I told them, 759 00:56:27,952 --> 00:56:29,253 which means we held out. 760 00:56:32,389 --> 00:56:33,491 It means we held out. 761 00:56:36,193 --> 00:56:37,261 What do you think is in it? 762 00:56:37,762 --> 00:56:39,129 - A list maybe. - Names? 763 00:56:40,230 --> 00:56:41,632 New recruits from the township. 764 00:56:46,571 --> 00:56:47,572 What you're saying contradicts 765 00:56:47,738 --> 00:56:49,039 what Hendricks said to me yesterday. 766 00:56:54,679 --> 00:56:55,646 He said that you broke. 767 00:56:57,114 --> 00:56:58,916 That you told him everything he wanted to know. 768 00:57:01,185 --> 00:57:02,587 This proves he's a liar. 769 00:57:05,756 --> 00:57:08,526 He also said that you and Steve were brought face to face. 770 00:57:13,964 --> 00:57:14,699 Were you? 771 00:57:18,869 --> 00:57:19,436 Yes. 772 00:57:21,105 --> 00:57:22,540 And that you denounced Steve. 773 00:57:32,082 --> 00:57:32,817 Did you? 774 00:57:47,064 --> 00:57:48,633 I just wanted it to end. 775 00:57:57,642 --> 00:58:00,144 Hendricks thinks this is his trump card. 776 00:58:01,546 --> 00:58:04,048 He said if we continue to pursue him about Steve 777 00:58:04,649 --> 00:58:06,350 he'll reveal that you betrayed him 778 00:58:06,817 --> 00:58:09,019 and that will be the end of your political career. 779 00:58:10,354 --> 00:58:12,990 But it's the only way to place Hendricks 780 00:58:13,157 --> 00:58:14,525 in the same room as Steve. 781 00:58:15,192 --> 00:58:16,360 I'm getting movement here. 782 00:58:22,366 --> 00:58:23,367 Can I give you some advice? 783 00:58:26,704 --> 00:58:29,874 Beat him to it, get it out before he does. 784 00:58:32,777 --> 00:58:33,611 You see... 785 00:58:36,614 --> 00:58:38,148 I didn't need a can opener. 786 00:58:49,326 --> 00:58:50,327 I heard about it. 787 00:58:50,494 --> 00:58:51,161 Was anyone hurt? 788 00:58:52,129 --> 00:58:52,296 It was just a riot. 789 00:59:08,846 --> 00:59:10,314 He's brought his own lunch, eh? 790 00:59:12,216 --> 00:59:13,017 Good morning. 791 00:59:14,118 --> 00:59:16,053 Miss Barcant, do you intend to open for Mr. Mpondo? 792 00:59:16,921 --> 00:59:17,922 Yes, Mr. Chairman. 793 00:59:19,423 --> 00:59:22,059 You are Alex Mpondo, member of Parliament 794 00:59:22,226 --> 00:59:24,294 and council member of the ANC? 795 00:59:24,895 --> 00:59:25,529 Yes. 796 00:59:26,797 --> 00:59:28,265 You heard what Mr. Hendricks has to say 797 00:59:28,432 --> 00:59:31,035 in respect of his application and you oppose it, why? 798 00:59:32,369 --> 00:59:33,437 I thought he might lie. 799 00:59:34,271 --> 00:59:35,405 And has he? 800 00:59:38,008 --> 00:59:39,209 He has stated in this hearing 801 00:59:40,544 --> 00:59:43,881 that under questioning, I gave him information 802 00:59:45,482 --> 00:59:47,317 and Mr. Chairman, he has stated in private 803 00:59:47,484 --> 00:59:48,953 to my advocate, Miss Barcant, 804 00:59:50,120 --> 00:59:54,725 that I in fact broke and told him everything 805 00:59:55,059 --> 00:59:56,226 that he needed to know. 806 00:59:57,127 --> 00:59:58,595 But you did, Alex. 807 01:00:04,468 --> 01:00:05,569 So what about this tin? 808 01:00:08,538 --> 01:00:11,842 It belonged to Steven's father. 809 01:00:13,911 --> 01:00:15,012 Perhaps he recognizes it. 810 01:00:15,545 --> 01:00:17,014 Show it to the Sizelas please. 811 01:00:17,748 --> 01:00:19,416 - - I don't know. 812 01:00:24,088 --> 01:00:26,323 Steve would put notes for me inside and hide it. 813 01:00:30,527 --> 01:00:32,462 Only the two of us knew where that place was. 814 01:00:34,164 --> 01:00:35,666 I did not go looking for it until yesterday 815 01:00:35,833 --> 01:00:40,137 but when I did... it was still there. 816 01:00:43,273 --> 01:00:44,709 - And did you open it? - Yes. 817 01:00:45,075 --> 01:00:45,943 What was inside? 818 01:00:46,911 --> 01:00:48,145 A list of volunteers for the township unit. 819 01:00:49,646 --> 01:00:50,948 Can I have a look at it, please? 820 01:01:01,425 --> 01:01:02,659 We had lost a lot of people. 821 01:01:05,129 --> 01:01:07,664 Mainly due to the activities of Mr. Hendricks and the like. 822 01:01:09,633 --> 01:01:12,502 At the time we... we needed new recruits urgent-- 823 01:01:12,669 --> 01:01:13,637 Excuse me, Mr. Chairman, 824 01:01:13,804 --> 01:01:15,239 but what is the significance of this? 825 01:01:16,340 --> 01:01:18,008 All it does is confirm two things. 826 01:01:18,375 --> 01:01:22,546 One, that Mr. Mpondo was indeed holding back. 827 01:01:22,713 --> 01:01:25,315 And two, confirms my client's suspicions 828 01:01:25,482 --> 01:01:28,285 that Mr. Mpondo was a key figure in the local resistance. 829 01:01:28,452 --> 01:01:29,319 Mr. Mpondo? 830 01:01:31,155 --> 01:01:33,057 Mr. Hendricks has lied to this commission. 831 01:01:33,824 --> 01:01:35,225 He has stated that under questioning, 832 01:01:35,392 --> 01:01:36,326 I broke and I told him 833 01:01:36,493 --> 01:01:37,762 everything that he needed to know. 834 01:01:38,395 --> 01:01:40,264 Then why did he not know about this list? 835 01:01:42,199 --> 01:01:43,500 Why did he not retrieve it 836 01:01:44,769 --> 01:01:47,271 and arrest and continue to brutally interrogate 837 01:01:47,437 --> 01:01:48,338 the people that are on it? 838 01:01:54,578 --> 01:01:56,080 It is indeed a list. 839 01:01:58,082 --> 01:01:59,116 Xolani Finca. 840 01:02:07,925 --> 01:02:08,993 Yes, I'm present. 841 01:02:11,661 --> 01:02:12,696 Toto Zamdela. 842 01:02:13,931 --> 01:02:15,265 I'm present, your honor. 843 01:02:16,533 --> 01:02:17,802 Yandlisa Bodloza. 844 01:02:19,569 --> 01:02:20,737 Killed in action. 845 01:02:23,107 --> 01:02:23,941 Oscar Dumasi. 846 01:02:27,912 --> 01:02:29,914 Yes, that's me. 847 01:02:30,848 --> 01:02:32,482 Zach Hosea. 848 01:02:33,784 --> 01:02:35,719 He's my father, still in Zimbabwe. 849 01:02:38,222 --> 01:02:39,189 John Nyonaso. 850 01:02:42,092 --> 01:02:46,530 Johnny? John Nyonaso? 851 01:02:48,365 --> 01:02:49,699 He died in jail. 852 01:02:58,976 --> 01:03:00,444 Ezekiel Majola. 853 01:03:02,679 --> 01:03:03,948 Uh, present. 854 01:03:06,383 --> 01:03:07,484 James Bonga. 855 01:03:09,286 --> 01:03:09,854 Present. 856 01:03:10,654 --> 01:03:10,754 That's me. 857 01:03:14,724 --> 01:03:15,625 Leesham Hajee. 858 01:03:16,760 --> 01:03:17,327 That's me. 859 01:03:35,045 --> 01:03:37,547 Did you know of the existence of this, Mr. Hendricks? 860 01:03:40,150 --> 01:03:42,186 I did not know about the existence of this list. 861 01:03:42,819 --> 01:03:44,688 Thank you. Mr. Mpondo. 862 01:03:56,766 --> 01:03:57,501 You done good, eh? 863 01:04:05,342 --> 01:04:11,448 I have...just...one more thing 864 01:04:12,782 --> 01:04:15,385 that I would like to state for the record. 865 01:04:21,291 --> 01:04:25,262 On the fourth day of my interrogation, 866 01:04:29,633 --> 01:04:30,667 Steven Sizela 867 01:04:34,038 --> 01:04:36,273 was brought into Hendricks's office 868 01:04:40,210 --> 01:04:41,378 and I was asked 869 01:04:45,382 --> 01:04:47,017 to identify him 870 01:04:50,254 --> 01:04:54,824 as a member of uMkhonto we Sizwe, 871 01:04:56,260 --> 01:05:00,030 the military wing of the African National Congress. 872 01:05:02,266 --> 01:05:03,100 Which you did. 873 01:05:05,235 --> 01:05:06,270 You pointed your finger at Steven. 874 01:05:06,436 --> 01:05:08,238 You identified him as a-- as a comrade. 875 01:05:15,946 --> 01:05:20,450 And that...sealed his fate? 876 01:05:26,223 --> 01:05:26,890 Yes. 877 01:05:36,500 --> 01:05:37,601 Please calm down. 878 01:05:39,436 --> 01:05:41,238 What did I tell you? 879 01:05:44,574 --> 01:05:45,575 We're gonna take a break. 880 01:05:51,181 --> 01:05:53,183 I've never seen anyone shoot himself in the foot like that. 881 01:05:53,383 --> 01:05:55,152 How long have I been telling you he's a traitor? 882 01:05:55,452 --> 01:05:58,055 He's a government fool now. 883 01:05:59,589 --> 01:06:02,259 Do you remember what we used to do to traitors in our time? 884 01:06:42,299 --> 01:06:46,636 There's a traitor here! He must die! 885 01:06:52,142 --> 01:06:56,780 I hope the old man is satisfied because that cost me. 886 01:06:58,382 --> 01:06:59,216 Are you okay? 887 01:07:02,519 --> 01:07:03,353 I'm sorry. 888 01:07:04,521 --> 01:07:05,422 About what? 889 01:07:08,525 --> 01:07:09,626 Johnny Nyonaso. 890 01:07:10,394 --> 01:07:11,395 Thank you. 891 01:07:15,465 --> 01:07:16,066 Time to go. 892 01:07:16,766 --> 01:07:18,202 Yeah, when we get back in there, 893 01:07:18,768 --> 01:07:20,237 focus on Steve's physical state. 894 01:07:20,404 --> 01:07:21,805 I take it he was in a bad way? 895 01:07:22,539 --> 01:07:24,841 Just keep jabbing at that, like a boxer. 896 01:07:33,117 --> 01:07:35,785 Mpondo, you traitor! 897 01:07:54,571 --> 01:07:55,872 Mr. Chairman, with your permission, 898 01:07:56,039 --> 01:07:58,608 we'd like to continue the cross- examination of Mr. Hendricks. 899 01:07:59,576 --> 01:08:01,345 How long will this take, Miss Barcant? 900 01:08:01,778 --> 01:08:03,680 I promise it will take less than the 31 days 901 01:08:03,847 --> 01:08:05,782 Mr. Hendricks lavished on my client, sir. 902 01:08:06,350 --> 01:08:07,284 Go ahead, please. 903 01:08:10,487 --> 01:08:16,360 On the fourth day you brought me and Steve face-to-face. 904 01:08:17,594 --> 01:08:20,464 Can you recollect the condition he was in 905 01:08:20,630 --> 01:08:21,898 when he was brought into your office? 906 01:08:22,766 --> 01:08:24,033 No, I don't remember. 907 01:08:25,402 --> 01:08:27,103 Well, was he standing up or what? 908 01:08:29,306 --> 01:08:31,275 Uh, my recollection's very hazy. 909 01:08:32,742 --> 01:08:33,643 Let me help you. 910 01:08:36,946 --> 01:08:37,981 He lay on the ground. 911 01:08:41,651 --> 01:08:42,752 Just inside the door. 912 01:08:46,523 --> 01:08:47,924 Staring out of one eye. 913 01:08:50,694 --> 01:08:53,963 It was difficult to see the other 914 01:08:56,166 --> 01:08:58,702 because that part of his head had been so bashed about. 915 01:09:03,507 --> 01:09:04,774 You cannot recall this? 916 01:09:07,977 --> 01:09:09,646 I can't recall the detail. 917 01:09:14,451 --> 01:09:20,457 Did it concern you... seeing him like that? 918 01:09:23,126 --> 01:09:26,296 I don't remember being overly concerned, no. 919 01:09:30,534 --> 01:09:31,301 You complained... 920 01:09:31,968 --> 01:09:32,969 What a big mess. 921 01:09:34,304 --> 01:09:36,440 ...about the bleeding on your floor. 922 01:09:39,309 --> 01:09:43,313 You called for a broom to sweep up the dirt. 923 01:09:45,148 --> 01:09:47,851 You took a bucket of water 924 01:09:50,487 --> 01:09:51,888 and you threw it over him. 925 01:09:52,622 --> 01:09:55,792 Then you decided to go back into the corridor 926 01:09:55,925 --> 01:09:56,826 and fill it again. 927 01:09:58,528 --> 01:09:59,896 You cannot recall this? 928 01:10:01,698 --> 01:10:04,167 It's possible that during this time the room was cleaned, 929 01:10:05,835 --> 01:10:06,670 the floor was swept, 930 01:10:07,704 --> 01:10:08,938 and the bucket was refilled from the corridor. 931 01:10:10,640 --> 01:10:12,008 I like to keep my place tidy. 932 01:10:12,842 --> 01:10:14,344 Let's me ask you again. 933 01:10:18,415 --> 01:10:22,252 What condition...was Steve in 934 01:10:24,053 --> 01:10:26,323 when he was brought into your office? 935 01:10:26,456 --> 01:10:27,223 Mr. Chairman I object to-- 936 01:10:27,391 --> 01:10:29,559 No, Mr. Bester, I allow it. 937 01:10:29,726 --> 01:10:31,027 Mr. Hendricks, please. 938 01:10:32,862 --> 01:10:34,698 All I remember is that you raised your arm 939 01:10:34,864 --> 01:10:36,099 and you identified him. 940 01:10:36,600 --> 01:10:37,701 Mr. Hendricks, 941 01:10:40,404 --> 01:10:41,871 I was in no state 942 01:10:44,441 --> 01:10:45,409 to raise a finger. 943 01:10:48,712 --> 01:10:51,180 - You raised your-- - You raise my arm 944 01:10:52,749 --> 01:10:53,783 and pointed it at him. 945 01:10:56,085 --> 01:10:58,154 And then someone said, "For God's sake, identify him." 946 01:11:01,024 --> 01:11:02,926 That person is in the hall today. 947 01:11:06,029 --> 01:11:09,966 Perhaps you could raise your arm 948 01:11:11,134 --> 01:11:11,935 and point him out-- 949 01:11:12,101 --> 01:11:13,303 Mr. Chairman, I object. 950 01:11:13,470 --> 01:11:14,070 ...to us. 951 01:11:14,738 --> 01:11:15,672 I don't understand. 952 01:11:16,306 --> 01:11:20,243 I'm asking you to ID the man 953 01:11:20,610 --> 01:11:22,546 who brought Steve into your office. 954 01:11:26,249 --> 01:11:27,917 Do you want me to do it for you? 955 01:11:31,154 --> 01:11:31,855 That's him! 956 01:11:33,623 --> 01:11:34,290 Isn't it? 957 01:11:35,191 --> 01:11:35,825 This is atrocious, he is a-- 958 01:11:40,830 --> 01:11:41,631 Order! 959 01:11:42,399 --> 01:11:43,032 Quiet please! 960 01:11:44,167 --> 01:11:46,269 Quiet! [speaking in foreign language] Order! 961 01:11:46,836 --> 01:11:48,037 I apologize, Mr. Chairman, 962 01:11:48,237 --> 01:11:49,973 for my client losing his composure. 963 01:11:50,640 --> 01:11:52,409 Apologies accepted, Miss Barcant. 964 01:11:53,242 --> 01:11:55,211 Let's adjourn for lunch so that we can all 965 01:11:55,412 --> 01:11:57,113 regain our composure. 966 01:12:01,618 --> 01:12:05,622 I had no memory of Müller bringing Steve in 967 01:12:06,823 --> 01:12:08,091 until just now. 968 01:12:13,963 --> 01:12:16,700 What the fuck does Hendricks think he's doing? 969 01:12:18,301 --> 01:12:19,135 I don't know. 970 01:12:20,336 --> 01:12:21,805 He's your client, Mannie, you ask him. 971 01:12:21,971 --> 01:12:24,207 You want me to try to persuade him to withdraw his claim? 972 01:12:25,642 --> 01:12:28,512 It's too late for that now, you asshole. 973 01:12:30,947 --> 01:12:34,317 We just remind him who saw Sizela alive last. 974 01:12:34,484 --> 01:12:35,218 Just remind him. 975 01:12:43,326 --> 01:12:45,829 Well, can you explain why Mr. Sizela, 976 01:12:45,995 --> 01:12:48,432 having been positively identified as a member 977 01:12:48,632 --> 01:12:51,635 of MK by my client, was released from custody? 978 01:12:51,801 --> 01:12:53,703 That decision was not made by me. 979 01:12:54,070 --> 01:12:55,539 By Mr. Müller perhaps? 980 01:12:56,706 --> 01:12:57,907 A superior officer. 981 01:12:58,542 --> 01:12:59,943 Who then informed Mr. Müller 982 01:13:00,143 --> 01:13:02,546 that Steven Sizela had been identified as a member of MK? 983 01:13:07,851 --> 01:13:09,352 Mr. Hendricks, I do not need to remind you 984 01:13:09,519 --> 01:13:12,055 of the terms for amnesty, full disclosure. 985 01:13:12,822 --> 01:13:13,657 Mr. Hendricks. 986 01:13:23,332 --> 01:13:26,936 Captain Müller was there when the identification was made. 987 01:13:28,204 --> 01:13:29,539 You say Mr. Müller was there 988 01:13:29,706 --> 01:13:31,941 when the identification took place, where was there? 989 01:13:37,280 --> 01:13:38,882 Where did the identification take place? 990 01:13:39,783 --> 01:13:40,584 In my office. 991 01:13:41,551 --> 01:13:43,086 Mr. Hendricks, you acknowledged that water 992 01:13:43,252 --> 01:13:44,721 was carried in from the corridor. 993 01:13:45,455 --> 01:13:46,055 Yes. 994 01:13:47,056 --> 01:13:48,858 And that your dirt floor had been swept. 995 01:13:49,493 --> 01:13:50,093 Yes. 996 01:13:50,827 --> 01:13:51,961 The Smitsrivier police station 997 01:13:52,128 --> 01:13:53,563 doesn't have a tap in the corridor. 998 01:13:54,130 --> 01:13:56,533 Your office doesn't have a dirt floor, does it? 999 01:13:59,769 --> 01:14:00,369 No. 1000 01:14:04,440 --> 01:14:07,243 So where did the identification take place? 1001 01:14:10,413 --> 01:14:12,248 Let me put it another way, it didn't take place 1002 01:14:12,415 --> 01:14:14,584 at the Smitsrivier police station, did it? 1003 01:14:30,266 --> 01:14:30,834 No. 1004 01:14:31,668 --> 01:14:33,269 For the record, that nod's a no. 1005 01:14:36,305 --> 01:14:37,073 So where? 1006 01:14:41,444 --> 01:14:42,411 There was a farm. 1007 01:14:47,684 --> 01:14:48,785 About, uh... 1008 01:14:52,756 --> 01:14:56,059 10 K on the N-17, about two kicks off [indistinct]. 1009 01:14:57,260 --> 01:14:58,194 Does it have a name? 1010 01:14:59,328 --> 01:15:00,329 Ryder Farm. 1011 01:15:00,830 --> 01:15:02,932 How was Mr. Mpondo taken there? 1012 01:15:05,468 --> 01:15:06,636 In the boot of my car. 1013 01:15:07,704 --> 01:15:10,273 - Drugged? - On occasion. 1014 01:15:11,641 --> 01:15:13,877 Why did you not mention this before, Mr. Hendricks? 1015 01:15:17,681 --> 01:15:19,082 I apologize, Mr. Chairman. 1016 01:15:20,817 --> 01:15:22,351 What was the purpose of the farm? 1017 01:15:23,519 --> 01:15:25,521 We need to hold suspects in peace and quiet 1018 01:15:25,689 --> 01:15:27,523 away from the traipsing in and out of... 1019 01:15:33,229 --> 01:15:34,698 So in the case of a suspect 1020 01:15:35,398 --> 01:15:37,734 who was unfit to be returned to his relatives, 1021 01:15:39,836 --> 01:15:40,536 what would you do? 1022 01:15:44,207 --> 01:15:46,710 In the case of Steven Sizela, what did you do? 1023 01:15:50,714 --> 01:15:51,715 Mr. Hendricks, you confirmed 1024 01:15:51,881 --> 01:15:54,517 that Mr. Mpondo's identification of Steven Sizela 1025 01:15:54,684 --> 01:15:55,652 sealed Steve's fate. 1026 01:15:59,088 --> 01:15:59,923 What was his fate? 1027 01:16:01,891 --> 01:16:03,259 I had nothing to do with the disappearance 1028 01:16:03,426 --> 01:16:05,094 of that Sizela boy, do you understand that? 1029 01:16:06,696 --> 01:16:08,531 We understand that, Mr. Hendricks. 1030 01:16:14,237 --> 01:16:16,740 But if he died in custody somebody would have buried him. 1031 01:16:20,376 --> 01:16:21,210 On the farm? 1032 01:16:24,380 --> 01:16:25,548 Where on the farm? 1033 01:16:27,383 --> 01:16:28,384 Well how must I know? 1034 01:16:31,454 --> 01:16:32,355 That's it. 1035 01:16:32,521 --> 01:16:34,290 The truth will come out. 1036 01:16:34,924 --> 01:16:36,793 Thank you, Mr. Chairman, no further questions. 1037 01:16:45,902 --> 01:16:47,637 10 o'clock tomorrow morning at the farm. 1038 01:16:49,238 --> 01:16:50,306 I need to go to the farm. 1039 01:16:51,641 --> 01:16:53,242 - We'll drive up. - Tonight. 1040 01:16:54,310 --> 01:16:55,645 Meet me at my aunt's place. 1041 01:17:06,555 --> 01:17:10,694 Hey boy, you didn't think I was going to throw it away. 1042 01:17:11,961 --> 01:17:12,762 Thanks for the new shirt 1043 01:17:13,663 --> 01:17:14,964 but my uncle said I should give it back. 1044 01:17:15,498 --> 01:17:16,232 Why? 1045 01:17:17,133 --> 01:17:18,802 He says you are a disgrace to the ANC. 1046 01:17:21,270 --> 01:17:22,806 Then let's go and speak to your uncle. 1047 01:17:23,339 --> 01:17:25,608 What's going on, where are you going? 1048 01:17:35,685 --> 01:17:36,652 What's happening? 1049 01:17:37,987 --> 01:17:38,621 Alex Mpondo is going to fight my uncle. 1050 01:18:04,613 --> 01:18:06,282 Did anyone invite you? 1051 01:18:06,649 --> 01:18:08,384 What have you been telling this boy? 1052 01:18:12,021 --> 01:18:14,223 That we don't need a traitor bribing our kids with t-shirts. 1053 01:18:17,360 --> 01:18:18,661 Look here, 1054 01:18:19,495 --> 01:18:21,497 Your name was on that list... 1055 01:18:22,531 --> 01:18:25,334 you, Zach, Ezekiel. 1056 01:18:25,501 --> 01:18:27,303 That was just a piece of paper. 1057 01:18:29,072 --> 01:18:31,407 I was tortured for 28 days 1058 01:18:31,574 --> 01:18:32,842 to reveal that information. 1059 01:18:33,009 --> 01:18:34,577 And we told them nothing. 1060 01:18:34,744 --> 01:18:35,711 Together we saved your worthless skin! 1061 01:18:39,749 --> 01:18:41,717 Calm down! Calm down! 1062 01:18:41,885 --> 01:18:43,686 You want to know what it was like? 1063 01:18:46,089 --> 01:18:47,556 Calm down! 1064 01:18:51,895 --> 01:18:53,897 Come, he's drowning my uncle. 1065 01:19:05,674 --> 01:19:07,076 You could have killed him. 1066 01:19:07,343 --> 01:19:08,077 Yeah? 1067 01:19:09,345 --> 01:19:11,114 Well maybe I should have used the clock! 1068 01:19:17,286 --> 01:19:19,288 Leave me alone! 1069 01:19:30,399 --> 01:19:31,734 One thing you didn't know. 1070 01:19:34,370 --> 01:19:36,572 I became the torturer a long time ago. 1071 01:20:26,189 --> 01:20:28,524 Get your tongue ready to wag boy, huh? 1072 01:20:45,341 --> 01:20:46,242 Is this it? 1073 01:21:50,773 --> 01:21:54,377 Yeah, this is it. 1074 01:22:37,553 --> 01:22:38,954 You shit! 1075 01:22:39,122 --> 01:22:40,923 You're wasting our time. Who is this person? 1076 01:22:41,590 --> 01:22:42,958 You know this person. 1077 01:22:43,126 --> 01:22:44,760 You'll never get out of this fucking place. 1078 01:22:44,927 --> 01:22:46,062 Who is this person? 1079 01:22:46,829 --> 01:22:49,398 Mpondo, you heard the captain. 1080 01:22:57,606 --> 01:22:59,608 Sizela is your comrade? 1081 01:23:09,985 --> 01:23:12,821 Your comrade is a member of MK, isn't he? 1082 01:23:29,038 --> 01:23:31,874 Okay, you got your ID. 1083 01:23:33,008 --> 01:23:34,977 Now get this fucking floppy out of here. 1084 01:23:35,278 --> 01:23:36,545 He's yours, you signed for him, Piet. 1085 01:23:36,979 --> 01:23:38,547 My boys are fighting fire out there. 1086 01:23:40,616 --> 01:23:41,650 There's no time, Dirk. 1087 01:23:48,191 --> 01:23:49,658 You've broken his bloody neck, Piet. 1088 01:23:53,429 --> 01:23:54,497 Yeah, well, you know what to do. 1089 01:23:57,032 --> 01:23:57,866 Fuck. 1090 01:24:00,836 --> 01:24:01,870 You're always pushing it, Piet. 1091 01:24:03,172 --> 01:24:04,673 Always gotta clean up for you, eh? 1092 01:24:06,342 --> 01:24:07,210 Not for long. 1093 01:24:13,048 --> 01:24:15,418 Say goodbye, Alex. Eh? 1094 01:24:20,923 --> 01:24:22,291 You made a big mess, eh? 1095 01:24:26,195 --> 01:24:28,897 See you later, Alex, no bag tonight. 1096 01:24:29,732 --> 01:24:30,799 Had a good day today. 1097 01:24:42,845 --> 01:24:47,450 All of these years, I thought I'd killed him, 1098 01:24:50,353 --> 01:24:52,888 but he was as good as dead already. 1099 01:24:55,724 --> 01:24:57,826 I remember the last time I saw him. 1100 01:25:00,863 --> 01:25:02,698 He was being dragged away. 1101 01:25:05,434 --> 01:25:06,802 He gave me a look. 1102 01:25:09,638 --> 01:25:11,974 Sometimes he seems to be accusing me, 1103 01:25:13,809 --> 01:25:15,744 other times, he's saying, hey bro, 1104 01:25:19,982 --> 01:25:20,816 we made it. 1105 01:25:24,320 --> 01:25:26,722 We held out longer than we could've imagined. 1106 01:25:32,328 --> 01:25:34,062 The boys would have been proud. 1107 01:25:42,171 --> 01:25:44,607 Did I release him from his pain 1108 01:25:53,081 --> 01:25:55,451 or was I just trying to end mine? 1109 01:26:32,688 --> 01:26:33,989 What are you doing here, huh? 1110 01:26:38,561 --> 01:26:39,528 What are you doing here? 1111 01:26:40,062 --> 01:26:41,630 I'm still in the security business. 1112 01:26:43,065 --> 01:26:44,333 Saw your lights from the tower. 1113 01:26:45,668 --> 01:26:48,637 I protect this property so I came to check on the premises. 1114 01:26:49,338 --> 01:26:52,341 We don't want anyone tampering with evidence, now do we? 1115 01:26:53,909 --> 01:26:56,078 No need for concern, Mr. Müller. 1116 01:26:57,045 --> 01:26:58,046 We'll be here till dawn. 1117 01:27:00,983 --> 01:27:04,353 Still making it with the black boys, eh, Miss Barcant? 1118 01:27:10,426 --> 01:27:11,260 Yeah. 1119 01:27:15,664 --> 01:27:17,032 Is Steve buried here? 1120 01:27:19,067 --> 01:27:19,635 Piet! 1121 01:27:20,403 --> 01:27:22,271 There is no way, Mr. Mpondo, 1122 01:27:22,605 --> 01:27:24,239 that you will ever connect me to that boy. 1123 01:27:24,940 --> 01:27:26,909 He was still alive when I left him with Hendricks. 1124 01:27:40,222 --> 01:27:41,624 Did you know Müller from before? 1125 01:27:46,128 --> 01:27:48,464 He was the one, along with Hendricks, 1126 01:27:48,631 --> 01:27:50,533 who arrested me because of Johnny. 1127 01:27:53,536 --> 01:27:55,070 I didn't know it was them. 1128 01:28:02,077 --> 01:28:03,278 I was only 16. 1129 01:28:06,281 --> 01:28:08,884 Thanks to Ben, I got off on a suspended sentence. 1130 01:28:10,653 --> 01:28:12,120 Johnny got nine months. 1131 01:28:14,122 --> 01:28:15,858 And that's what they call the equitable law 1132 01:28:16,058 --> 01:28:16,959 in South Africa. 1133 01:28:22,097 --> 01:28:23,432 The judge felt my mother was at fault, 1134 01:28:23,599 --> 01:28:26,201 allowing me to consort with black kids 1135 01:28:27,736 --> 01:28:29,171 so she lost custody. 1136 01:28:31,173 --> 01:28:33,509 She couldn't handle being ostracized so she went away. 1137 01:28:38,714 --> 01:28:39,982 I hated this country. 1138 01:28:45,053 --> 01:28:47,923 I went to live with Ben and I got out as soon as I could. 1139 01:28:52,795 --> 01:28:54,196 You never wanted to come back. 1140 01:28:59,868 --> 01:29:00,469 No. 1141 01:29:05,408 --> 01:29:08,677 Not till now, perhaps. 1142 01:29:39,908 --> 01:29:41,276 Ground seems to be too hard here. 1143 01:30:06,001 --> 01:30:10,138 You know, I've spent years 1144 01:30:11,273 --> 01:30:13,108 praying to God we would find him 1145 01:30:15,611 --> 01:30:19,715 but right now I'm hoping he's not here. 1146 01:30:39,568 --> 01:30:42,370 just take a smoke break there, eh? 1147 01:31:07,963 --> 01:31:09,331 Where did you bury him? 1148 01:31:14,537 --> 01:31:16,238 I know you might not believe this, 1149 01:31:20,442 --> 01:31:21,910 but I saved your life, man. 1150 01:31:23,646 --> 01:31:24,479 That's a fact. 1151 01:31:28,884 --> 01:31:30,619 If I hadn't held you back you'd have gone the same way 1152 01:31:30,786 --> 01:31:33,255 of Steve Sizela and nobody would've given a shit. 1153 01:31:40,228 --> 01:31:44,800 But by holding onto you, Alex, 1154 01:31:45,934 --> 01:31:47,169 I saved your life, man. 1155 01:31:51,173 --> 01:31:52,174 You got to live. 1156 01:31:54,276 --> 01:31:56,144 You killed more people than me, man. 1157 01:31:58,781 --> 01:32:03,586 And you will also apply for amnesty for what you did, Alex? 1158 01:32:05,854 --> 01:32:06,655 By rights... 1159 01:32:10,325 --> 01:32:12,460 you should be buried in that field, not Steve. 1160 01:32:13,862 --> 01:32:15,731 Alex? Eh? 1161 01:32:29,845 --> 01:32:31,213 I'm gonna say this to you, 1162 01:32:33,749 --> 01:32:38,386 I did nobody off because of what I did to you. 1163 01:32:41,724 --> 01:32:42,725 I buried him... 1164 01:32:51,066 --> 01:32:53,101 about five meters from the sheep pen 1165 01:32:56,605 --> 01:32:57,940 on the lawn to the house. 1166 01:33:04,913 --> 01:33:05,748 I'm sorry. 1167 01:33:08,516 --> 01:33:09,785 So fucking sorry. 1168 01:33:39,815 --> 01:33:41,049 There we go, that's it. 1169 01:33:42,517 --> 01:33:44,152 - There we go. - 1170 01:33:44,319 --> 01:33:46,321 What is it, boy? Find something? 1171 01:33:53,628 --> 01:33:54,562 All right, okay. 1172 01:34:10,445 --> 01:34:13,148 And this is a police docket. 1173 01:34:14,016 --> 01:34:16,819 The top page records the arrest of Steve Sizela. 1174 01:34:16,985 --> 01:34:19,021 Does it name the case officer? 1175 01:34:19,187 --> 01:34:19,788 Yes, sir. 1176 01:34:20,322 --> 01:34:26,028 Piet Müller. 1177 01:34:51,186 --> 01:34:54,522 It's my child. 1178 01:35:42,404 --> 01:35:45,373 My God, what have I done to deserve this? 1179 01:36:45,600 --> 01:36:46,568 Who would go to the length 1180 01:36:46,701 --> 01:36:48,370 of burying a piece of evidence like this 1181 01:36:48,536 --> 01:36:50,305 besides the body of a murdered man? 1182 01:37:12,527 --> 01:37:13,161 Piet. 1183 01:37:14,329 --> 01:37:15,130 Yeah, Christian? 1184 01:37:17,866 --> 01:37:19,201 I have a warrant for your arrest. 1185 01:37:36,952 --> 01:37:39,187 - 1186 01:37:39,988 --> 01:37:41,890 It's okay, it's okay. 1187 01:37:45,027 --> 01:37:46,394 But Piet, what's going on? 1188 01:37:54,369 --> 01:37:57,272 - Christian? - Sorry, Marie. 1189 01:38:31,239 --> 01:38:34,009 Mr. Chairman, in light of recent events 1190 01:38:34,142 --> 01:38:36,244 my client would like to withdraw his objection 1191 01:38:36,411 --> 01:38:38,180 to Mr. Hendricks' claim for amnesty. 1192 01:38:40,048 --> 01:38:41,249 He feels his concerns 1193 01:38:41,416 --> 01:38:43,718 have been taken into account and aired. 1194 01:38:44,486 --> 01:38:45,553 He does not want to continue. 1195 01:38:46,088 --> 01:38:47,422 Thank you, Miss Barcant. 1196 01:38:56,598 --> 01:38:59,301 Mr. Hendricks, we've heard your claim for amnesty 1197 01:38:59,467 --> 01:39:02,170 with respect to the interrogation of Mr. Alex Mpondo. 1198 01:39:03,805 --> 01:39:05,273 Your claim for amnesty... 1199 01:39:07,375 --> 01:39:08,710 will be allowed. 1200 01:39:11,446 --> 01:39:12,080 Yes. 1201 01:39:13,781 --> 01:39:14,349 That's it. 1202 01:39:19,554 --> 01:39:20,422 Thank you, Alex. 1203 01:39:25,327 --> 01:39:26,161 Piet Müller, 1204 01:39:27,595 --> 01:39:30,398 you are hereby charged with the murder of Steven Sizela 1205 01:39:31,066 --> 01:39:35,770 at Ryder's Farm on or about the eighth of May, 1986. 1206 01:39:37,305 --> 01:39:38,340 How do you plead? 1207 01:39:42,210 --> 01:39:43,011 Not guilty. 1208 01:39:43,911 --> 01:39:45,313 Your Honor, before we go any further, 1209 01:39:45,480 --> 01:39:47,049 I would like it known that my client 1210 01:39:47,215 --> 01:39:48,950 will be applying for amnesty-- 1211 01:40:09,804 --> 01:40:10,672 Going already? 1212 01:40:13,975 --> 01:40:14,676 Yeah. 1213 01:40:20,648 --> 01:40:21,683 Will you be coming back? 1214 01:40:26,388 --> 01:40:27,589 I'll see you again, Opie. 1215 01:40:37,165 --> 01:40:39,901 Not for me, for Müller. 1216 01:40:42,504 --> 01:40:44,472 So he can get off the hook like Hendricks? 1217 01:40:45,240 --> 01:40:46,574 He should be doing another 18 years, 1218 01:40:46,741 --> 01:40:48,643 not picking up amnesties like air miles. 1219 01:40:48,843 --> 01:40:49,911 You still don't get it, do you? 1220 01:40:50,545 --> 01:40:51,379 I'm not letting you go 1221 01:40:52,347 --> 01:40:53,248 if you don't understand what's happening here. 1222 01:40:54,082 --> 01:40:56,218 It's not about putting bad guys away. 1223 01:40:56,918 --> 01:40:58,820 It's about bringing communities together. 1224 01:40:59,887 --> 01:41:01,889 We've just got a small window of opportunity 1225 01:41:02,056 --> 01:41:04,426 to open up the past before all these memories 1226 01:41:04,592 --> 01:41:05,860 get set in stone. 1227 01:41:07,162 --> 01:41:09,397 So Hendricks gets his freedom, so what? 1228 01:41:10,232 --> 01:41:11,399 And the Sizelas? 1229 01:41:12,367 --> 01:41:14,402 Do you think they'll ever be able to get over their anger? 1230 01:41:15,069 --> 01:41:18,340 Or Alex, his trauma and the damage to his reputation? 1231 01:41:20,275 --> 01:41:22,710 How do you ever restore what they've lost 1232 01:41:24,546 --> 01:41:25,747 and what you've lost, Sarah? 1233 01:41:27,249 --> 01:41:29,184 Will punishing Hendricks really bring that back? 1234 01:41:31,719 --> 01:41:33,221 Let them carry their own load. 1235 01:41:35,257 --> 01:41:36,924 You have to deal with your anger 1236 01:41:37,892 --> 01:41:40,061 and escaping to live in New York 1237 01:41:43,097 --> 01:41:44,232 Is not the answer. 1238 01:41:56,043 --> 01:41:58,646 I can only beg your forgiveness... 1239 01:41:59,514 --> 01:42:04,486 for what I have done. 1240 01:42:04,652 --> 01:42:09,957 I regarded Steve as a brother. 1241 01:42:19,967 --> 01:42:21,969 Teacher... 1242 01:42:22,770 --> 01:42:24,706 forgive. 1243 01:42:25,773 --> 01:42:27,742 Let me just say something. 1244 01:42:30,445 --> 01:42:34,749 We only found Steve's remains because of Alex. 1245 01:42:35,850 --> 01:42:40,955 So we should indeed be grateful to him. 1246 01:42:45,493 --> 01:42:47,229 Forgiveness is great. 1247 01:42:48,330 --> 01:42:50,131 Yes, it's great. 1248 01:42:57,839 --> 01:43:00,375 Steve. Alex. 1249 01:43:03,044 --> 01:43:04,111 Come here, my child. 1250 01:43:06,414 --> 01:43:08,450 Thank you, Mama. 1251 01:43:12,754 --> 01:43:14,789 Go well, my child. 1252 01:43:15,723 --> 01:43:16,491 Goodbye. 1253 01:43:31,205 --> 01:43:32,240 Hey, boy. 1254 01:43:59,534 --> 01:44:00,835 I was just coming to find you. 1255 01:44:01,336 --> 01:44:02,770 Looks like I found you first. 1256 01:44:05,673 --> 01:44:10,244 Well, I... I just wanted to thank you. 1257 01:44:11,379 --> 01:44:13,247 - For what? - For ruining my life. 1258 01:44:21,456 --> 01:44:22,657 Are you coming back for Müller? 1259 01:44:26,127 --> 01:44:27,462 Are you? 1260 01:44:35,537 --> 01:44:39,774 Look, this country is changing 1261 01:44:42,344 --> 01:44:43,678 and you should be part of it. 1262 01:44:49,817 --> 01:44:52,086 I always felt what happened to me was such a small thing 1263 01:44:52,253 --> 01:44:54,221 compared to what happened to you, but... 1264 01:44:58,593 --> 01:44:59,861 You think I don't know that? 1265 01:45:14,376 --> 01:45:19,146 We have the right... to say that it hurt. 84512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.