Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,511 --> 00:00:36,261
Hiroyuki OKITA
2
00:00:37,594 --> 00:00:42,207
Sakae UMEZU
3
00:00:43,541 --> 00:00:48,291
Atsuko TAKANO
4
00:00:49,453 --> 00:00:54,066
Junko ASAHINA
5
00:00:55,774 --> 00:01:00,422
Production by Koji ABE
6
00:01:01,515 --> 00:01:06,573
Written by
Shintaro MIYAWAKI
and Keiko AIZAKI
7
00:01:07,563 --> 00:01:12,381
Script by Jun FURUSHO
8
00:01:13,441 --> 00:01:18,396
Produced by
Tomoyuki IMAI
and Takehiro KIKUCHI
9
00:01:19,626 --> 00:01:24,410
Directed by Takao NAGAISHI
10
00:01:59,060 --> 00:02:00,722
Thank you for the gift.
11
00:02:01,444 --> 00:02:02,078
Okay.
12
00:02:07,109 --> 00:02:09,296
Yayoi... Yayoi...
13
00:02:11,529 --> 00:02:12,928
What are you doing?
14
00:02:13,243 --> 00:02:16,497
But... We've been dating
for six months.
15
00:02:17,337 --> 00:02:19,542
I thought maybe we could...
16
00:02:20,102 --> 00:02:21,502
Who said we're dating?
17
00:02:24,388 --> 00:02:27,415
Have you ever looked at
your face in the mirror?...
18
00:02:28,622 --> 00:02:30,074
Are you joking?...
19
00:02:30,809 --> 00:02:33,678
You should feel honored
just to drive me home.
20
00:02:34,955 --> 00:02:37,572
I'll get a ride from
someone else next time.
21
00:02:38,017 --> 00:02:38,709
But...
22
00:02:38,919 --> 00:02:40,757
Never call me again.
23
00:02:42,191 --> 00:02:43,224
Yayoi...
24
00:02:43,888 --> 00:02:46,075
But I'll keep the gift.
Bye bye.
25
00:02:53,176 --> 00:02:55,538
If I had known it would
be like this...
26
00:02:56,797 --> 00:02:59,002
I would have never
left the farm.
27
00:03:01,277 --> 00:03:04,654
I sold my cow for this...
please forgive me.
28
00:03:16,414 --> 00:03:17,254
Hello.
29
00:03:18,094 --> 00:03:19,528
Oh... Hiroshi...
30
00:03:20,351 --> 00:03:20,946
Eh.
31
00:03:21,855 --> 00:03:23,850
No, I didn't.
I couldn't...
32
00:03:35,279 --> 00:03:37,169
I'm not lying to you.
33
00:03:39,100 --> 00:03:43,468
Yes. Yes... I don't know what
people say about me...
34
00:03:43,556 --> 00:03:45,200
...but I am very faithful...
35
00:04:03,578 --> 00:04:06,257
Hello... Hello... Yayoi?
36
00:04:50,533 --> 00:04:51,807
I have a gift...
37
00:04:52,283 --> 00:04:54,453
From the list of guys
you bankrupted.
38
00:04:58,712 --> 00:05:00,966
Yayoi... Yayoi...
What's going on there?
39
00:05:03,387 --> 00:05:06,536
This is just a taste of the
anger felt for you... Eh.
40
00:05:06,851 --> 00:05:08,775
It's time for repentance.
41
00:05:16,961 --> 00:05:18,851
Do you understand?
42
00:05:50,150 --> 00:05:54,402
You must understand
how they felt.
43
00:06:46,406 --> 00:06:49,611
Answer me... Yayoi...
What's going on.
44
00:06:57,116 --> 00:06:58,516
Gimme more.
45
00:07:00,700 --> 00:07:04,003
Hello... Yayoi...
Can you hear me?
46
00:07:15,884 --> 00:07:19,541
- Good morning, Teacher.
- Morning.
47
00:07:21,339 --> 00:07:22,731
Happy birthday, sir.
48
00:07:22,853 --> 00:07:23,798
What?
49
00:07:24,253 --> 00:07:26,300
Did you forget your own
birthday?
50
00:07:26,580 --> 00:07:28,574
Yes... Here is a special gift
from us.
51
00:07:28,697 --> 00:07:29,711
Yes... a hanky.
52
00:07:29,886 --> 00:07:31,478
Oh... Thank you.
53
00:07:34,589 --> 00:07:36,391
I never imagined you girls
were so sweet.
54
00:07:36,548 --> 00:07:37,703
It's very nice.
55
00:07:39,960 --> 00:07:41,639
Sir... What is this?
56
00:07:42,182 --> 00:07:42,794
Eh?
57
00:07:47,659 --> 00:07:49,391
Ah... Red Cross. Red Cross.
58
00:07:49,829 --> 00:07:51,701
You're going to be late. Hurry.
59
00:07:51,788 --> 00:07:52,418
Yes.
60
00:07:59,251 --> 00:08:02,453
Hey... does Red Cross give
purple feathers with donations?
61
00:08:03,048 --> 00:08:04,150
I don't know.
62
00:08:18,517 --> 00:08:23,876
Here is Shin Kaneko...
candidate for the Senate House.
63
00:08:26,788 --> 00:08:28,660
Well... ah...
64
00:08:36,601 --> 00:08:39,538
Sir... Wiping your face
with panties?
65
00:09:00,920 --> 00:09:02,459
Wait... wait a minute.
66
00:09:03,943 --> 00:09:08,240
Tomoko Kayama is the wife of
the candidate for Senator...
67
00:09:09,234 --> 00:09:10,997
Takashi Kayama?
68
00:09:11,414 --> 00:09:11,862
Yes.
69
00:09:13,150 --> 00:09:15,095
A politician's wife...?
70
00:09:17,823 --> 00:09:20,398
And... why won't you accept?
71
00:09:21,826 --> 00:09:24,724
Wait... I'm not saying
for sure.
72
00:09:26,107 --> 00:09:28,333
But when a politician is
involved...
73
00:09:28,445 --> 00:09:30,013
...it's always much more complicated.
74
00:09:32,371 --> 00:09:36,458
Small guys like me always
take it in their ass.
75
00:09:37,284 --> 00:09:39,803
Pease won't you reconsider?
76
00:09:43,649 --> 00:09:47,568
Well... Anyway, I will listen
to your reason.
77
00:09:49,496 --> 00:09:50,056
Yes.
78
00:09:53,087 --> 00:10:00,225
Takashi Kayama and I were
dating seriously.
79
00:10:04,080 --> 00:10:05,816
I was so happy.
80
00:10:11,189 --> 00:10:14,759
But when he decided to run
for office...
81
00:10:17,542 --> 00:10:21,853
His secretary Tomoko
told me to stop seeing him...
82
00:10:24,712 --> 00:10:26,881
...during the campaign.
83
00:10:29,695 --> 00:10:32,900
She convinced me that a
scandal could be fatal to him,
84
00:10:42,515 --> 00:10:44,236
because of the nightclub.
85
00:10:46,582 --> 00:10:51,915
But I've never done anything
unethical.
86
00:11:02,365 --> 00:11:07,812
If my occupation could hurt
his political aspirations...
87
00:11:12,487 --> 00:11:20,393
I promised her... I wouldn't
see him during the campaign.
88
00:11:21,485 --> 00:11:23,137
However...
89
00:11:30,955 --> 00:11:36,329
After several months, I heard
they became engaged.
90
00:11:38,650 --> 00:11:41,547
So secretary Tomoko and
candidate Kayama...
91
00:11:43,059 --> 00:11:43,730
Yes.
92
00:11:46,564 --> 00:11:50,763
Please... let me ask...
only once.
93
00:11:52,961 --> 00:11:54,123
Only once.
94
00:11:55,285 --> 00:11:57,343
Let her feel my pain.
95
00:12:00,614 --> 00:12:03,497
Please. Please help me.
96
00:12:06,437 --> 00:12:11,966
Uncle, I feel uncomfortable
about taking up this case.
97
00:12:14,129 --> 00:12:15,584
Do you think something's fishy?
98
00:12:16,635 --> 00:12:19,182
I'm not saying that...
but something seems wrong.
99
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
The girl offered us $4,000
for our service...
100
00:12:21,324 --> 00:12:23,801
...and she only
manages a Ginza nightclub.
101
00:12:24,471 --> 00:12:28,152
But she was crying
in front of me.
102
00:12:30,836 --> 00:12:34,713
Her tears are worth $4,000.
103
00:12:36,294 --> 00:12:40,311
Avenging Tomoko is worth it
to her.
104
00:12:41,178 --> 00:12:42,382
But I don't know.
105
00:12:44,391 --> 00:12:47,610
Rapeman represents justice,
106
00:12:47,806 --> 00:12:51,754
vengeance when the law is powerless.
107
00:12:57,950 --> 00:13:01,603
You're right.
I'll do it.
108
00:13:02,661 --> 00:13:03,333
Thank you.
109
00:13:05,194 --> 00:13:06,832
That's my Keisuke.
110
00:13:07,881 --> 00:13:11,493
With this $4,000...
we've reached our goal, eh?
111
00:13:14,132 --> 00:13:15,506
$10,000.
112
00:13:16,164 --> 00:13:18,530
Sunflower Orphanage Fund.
113
00:13:22,603 --> 00:13:26,592
Now we have the money needed
to keep the place.
114
00:13:27,856 --> 00:13:28,738
That's right.
115
00:13:30,740 --> 00:13:32,671
- Keisuke...
- Eh?
116
00:13:32,853 --> 00:13:36,534
How long were you in
Sunflower Orphanage?
117
00:13:37,360 --> 00:13:41,755
I lost my parents when I was five
...so maybe thirteen years.
118
00:13:42,639 --> 00:13:43,842
Thirteen years.
119
00:13:44,934 --> 00:13:50,908
I've known the director
for forty years.
120
00:13:51,517 --> 00:13:56,024
Forty years? When you met her
she must have been beautiful.
121
00:13:56,080 --> 00:13:58,180
She was pretty... PRETTY.
Stunningly beautiful.
122
00:14:12,027 --> 00:14:14,434
That's Kayama's campaign van.
123
00:15:18,988 --> 00:15:23,621
This is a gift from a girl
who's lover was stolen by you.
124
00:16:24,850 --> 00:16:27,441
Hey...
watch where you're going!
125
00:16:33,645 --> 00:16:35,777
- Uncle?
- What's wrong?
126
00:16:36,044 --> 00:16:37,200
They took photos of me.
127
00:16:38,248 --> 00:16:40,093
- Is that the car?
- Maybe.
128
00:16:49,978 --> 00:16:52,226
Thank you very much for
your job.
129
00:16:53,516 --> 00:16:55,361
Miss, you are really beautiful...
130
00:16:56,331 --> 00:17:00,398
You'll meet someone better than
Takashi Kayama.
131
00:17:02,666 --> 00:17:03,822
I hope so.
132
00:17:04,735 --> 00:17:08,963
You never know... happiness
could be right around the corner.
133
00:17:10,721 --> 00:17:14,814
Madam... sometime I'll stop by
the Ginza club and say hello.
134
00:17:16,032 --> 00:17:17,411
- Yes. Please do.
- Yes.
135
00:17:17,524 --> 00:17:18,885
- I'll be waiting.
- Yes, yes.
136
00:17:20,583 --> 00:17:21,488
Excuse me.
137
00:17:22,375 --> 00:17:23,315
This way.
138
00:18:27,620 --> 00:18:29,778
Say...
May I help you?
139
00:18:30,562 --> 00:18:31,708
Have any apartment?
140
00:18:32,819 --> 00:18:33,947
Yes, I have one available.
141
00:18:35,848 --> 00:18:39,081
Do you have something
under $500, four rooms.
142
00:18:39,921 --> 00:18:43,362
Are you kidding? If such a thing
existed I'd buy it right away.
143
00:18:44,428 --> 00:18:45,557
- Is that true ?
- Yes.
144
00:18:45,754 --> 00:18:47,115
I'll check somewhere else.
145
00:18:47,276 --> 00:18:48,279
Yes. Yes.
146
00:18:53,742 --> 00:18:56,160
I should put a sign
"Serious tenants only".
147
00:19:04,560 --> 00:19:05,366
Uncle!
148
00:19:07,170 --> 00:19:09,929
Who was the lady
that just left?
149
00:19:09,965 --> 00:19:11,186
A crazy woman.
150
00:19:11,768 --> 00:19:13,890
She was taking photos of you
from over there.
151
00:19:13,908 --> 00:19:14,418
What?
152
00:19:14,890 --> 00:19:17,246
I think it's the same person
who took the photos of me.
153
00:19:19,616 --> 00:19:21,559
What?
That's no good.
154
00:19:22,231 --> 00:19:23,300
No good at all.
155
00:19:23,524 --> 00:19:24,500
That's terrible.
156
00:19:25,232 --> 00:19:26,952
We need to get those photos.
157
00:19:33,024 --> 00:19:36,495
Chief editor... I understand,
but I'm not fooling around.
158
00:19:36,618 --> 00:19:40,549
I understand. I understand.
Please give me chance...
159
00:19:40,705 --> 00:19:44,929
Don't fire me. I'm on a
big scoop. I promise.
160
00:19:45,085 --> 00:19:48,422
Yes. Yes.
I'll fax it right away.
161
00:19:49,003 --> 00:19:50,425
Yes. Yes.
162
00:20:11,732 --> 00:20:15,357
Listen... If you do what I say
I won't hurt you.
163
00:20:18,241 --> 00:20:20,607
Will you cooperate?
164
00:20:25,076 --> 00:20:26,797
I'm only here for the photos
and negatives.
165
00:20:27,133 --> 00:20:30,982
What?
What photos?
166
00:20:31,570 --> 00:20:32,780
Don't play around.
167
00:20:32,880 --> 00:20:34,448
I don't know what you're
talking about.
168
00:20:34,471 --> 00:20:35,613
Okay...
I understand.
169
00:20:35,669 --> 00:20:39,812
I need to give you a taste
of my profession.
170
00:20:42,596 --> 00:20:43,581
Look...
171
00:20:45,553 --> 00:20:47,054
See on the roof?
172
00:20:53,378 --> 00:20:56,479
If you don't give me the
photos and negatives...
173
00:20:56,658 --> 00:20:59,525
We're sending your rape scene
to every media center.
174
00:21:01,606 --> 00:21:03,342
Are you prepared for that?
175
00:21:20,340 --> 00:21:23,251
Wait... Wait.
I'll give them to you.
176
00:21:23,296 --> 00:21:25,065
Please don't touch me.
177
00:21:33,399 --> 00:21:34,474
Where are they?
178
00:21:35,672 --> 00:21:37,654
Over there.
In the drawer.
179
00:21:51,838 --> 00:21:53,506
Is this the one?
180
00:22:07,940 --> 00:22:11,751
If it's the wrong one...
you know what will happen next.
181
00:22:23,430 --> 00:22:27,125
These aren't the rape photos.
182
00:22:27,766 --> 00:22:28,673
Keisuke...
183
00:22:29,823 --> 00:22:31,760
These pictures are still very
interesting.
184
00:22:32,007 --> 00:22:35,612
The top Yakuza officials
from Kyokuryu-kai.
185
00:22:36,758 --> 00:22:39,154
This is the boss and
a gang leader.
186
00:22:39,188 --> 00:22:40,778
And that's the madam.
187
00:22:58,700 --> 00:23:01,544
Kyokuryu company.
188
00:23:08,450 --> 00:23:11,596
Thank you for coming...
It's always good to see you.
189
00:23:15,268 --> 00:23:17,250
We will have a bright future.
190
00:23:29,119 --> 00:23:30,105
Excuse me...
191
00:23:35,891 --> 00:23:36,809
Here...
192
00:23:38,332 --> 00:23:40,438
Let's help each other,
shall we?
193
00:23:40,897 --> 00:23:43,080
Of course... it will be
good for both of us.
194
00:23:44,176 --> 00:23:46,483
Numata... is everything all right
with you?
195
00:23:47,065 --> 00:23:48,056
Certainly, sir.
196
00:23:48,627 --> 00:23:50,385
How about the police
investigation on trafficing?
197
00:23:51,471 --> 00:23:54,931
- Have you heard from them?
- No. Not recently.
198
00:23:55,827 --> 00:23:58,133
When I say I'll stop them,
I'll really stop them.
199
00:23:59,560 --> 00:24:01,945
Or are you saying you
don't trust me?
200
00:24:02,356 --> 00:24:04,416
No. I didn't mean
to insult you.
201
00:24:05,446 --> 00:24:07,204
Be careful of the words
you use.
202
00:24:08,517 --> 00:24:13,544
Miss Numata... forgive him.
He meant no insult.
203
00:24:16,632 --> 00:24:17,740
I'm terribly sorry.
204
00:24:24,459 --> 00:24:27,773
Miss Numata is a true woman
...even I respect her.
205
00:24:27,840 --> 00:24:30,248
She is most capable.
206
00:24:30,672 --> 00:24:33,462
Yes, certainly...
she's very sharp.
207
00:24:34,123 --> 00:24:36,832
Initially I wasn't expecting
much from her.
208
00:24:37,257 --> 00:24:39,326
But I've been pleasantly
impressed.
209
00:24:39,371 --> 00:24:41,444
She's too professional
to be a woman.
210
00:24:41,500 --> 00:24:42,908
That's right.
211
00:24:43,302 --> 00:24:44,219
Oh sir...
212
00:24:45,752 --> 00:24:46,984
Excuse me...
213
00:25:20,437 --> 00:25:23,656
I told you... if you'd give me
the wrong photos...
214
00:25:25,050 --> 00:25:26,097
I'd be back.
215
00:25:27,072 --> 00:25:28,237
That's all I have.
216
00:25:52,363 --> 00:25:54,076
You can do whatever you want
to me.
217
00:25:54,165 --> 00:25:56,230
It's not going to help. Sooner
or later...
218
00:25:56,264 --> 00:25:58,066
the police will eventually
stop Kyokuryu Yakuza.
219
00:25:58,559 --> 00:25:59,752
I'm not from Kyokuryu.
220
00:26:00,302 --> 00:26:00,985
What?
221
00:26:01,366 --> 00:26:03,325
I only want the rape photos
from you.
222
00:26:03,789 --> 00:26:05,155
Rape photos?
223
00:26:06,711 --> 00:26:07,909
What are you talking about?
224
00:26:08,637 --> 00:26:10,093
You really don't know?
225
00:26:22,042 --> 00:26:23,397
So you don't know.
226
00:26:25,219 --> 00:26:26,540
Let me ask only one question.
227
00:26:28,496 --> 00:26:31,486
What do you know about the lady
in this photo and Kyokuryu?
228
00:26:32,846 --> 00:26:34,536
She's the madam at a
Ginza nightclub...
229
00:26:34,816 --> 00:26:36,619
and Kyokuryu Company owns it.
230
00:26:37,962 --> 00:26:39,093
That's it?
231
00:26:40,325 --> 00:26:41,758
A slight misunderstanding.
232
00:26:45,525 --> 00:26:47,563
I'm sorry.
Forget I was here.
233
00:27:26,657 --> 00:27:28,406
Oh... my favorite realtor.
234
00:27:28,442 --> 00:27:29,118
Madam...
235
00:27:29,162 --> 00:27:30,173
Welcome.
236
00:27:30,788 --> 00:27:33,416
I just stopped by
to say hello.
237
00:27:33,528 --> 00:27:36,300
How nice.
Come this way.
238
00:27:37,515 --> 00:27:39,360
- Watch your step.
- All right.
239
00:27:43,517 --> 00:27:44,985
What would you like to drink?
240
00:27:45,469 --> 00:27:48,211
Let's see...
I'll start with a beer.
241
00:27:48,501 --> 00:27:49,125
Yes.
242
00:27:49,985 --> 00:27:51,655
Miss Akemi, bring us a beer.
243
00:27:51,813 --> 00:27:52,859
Right away, madam.
244
00:27:54,767 --> 00:27:57,588
Thank you again for
a job well done.
245
00:27:58,747 --> 00:28:01,164
I feel so much better now.
246
00:28:04,123 --> 00:28:06,267
True...?
Very good.
247
00:28:08,103 --> 00:28:09,589
- Madam...
- Yes?
248
00:28:10,238 --> 00:28:14,271
To be honest... something
unfortunate happened to us.
249
00:28:15,673 --> 00:28:16,921
That is?
250
00:28:19,340 --> 00:28:26,236
While raping Tomoko,
someone else took photos.
251
00:28:28,797 --> 00:28:30,476
Who would have done that?
252
00:28:30,713 --> 00:28:32,858
We have a suspect in mind.
253
00:28:33,209 --> 00:28:35,256
But I'd rather not mention
a name right now.
254
00:28:35,960 --> 00:28:39,499
We're investigating... and
we retrieved the photos.
255
00:28:41,749 --> 00:28:45,947
Do you know who else
showed up in another photo?
256
00:28:47,204 --> 00:28:47,986
Who?
257
00:28:52,108 --> 00:28:54,692
A Kyokuryu boss and a
gang leader...
258
00:28:56,298 --> 00:28:58,873
...and you, madam.
259
00:29:00,054 --> 00:29:00,713
What?
260
00:29:02,017 --> 00:29:08,426
Madam... Are you sure there's
no relationship between...
261
00:29:08,470 --> 00:29:11,053
candidate's wife and
the Kyokuryu?
262
00:29:11,935 --> 00:29:13,604
Yes, I'm sure.
263
00:29:16,099 --> 00:29:17,390
Okay, don't worry about it,
264
00:29:17,715 --> 00:29:19,955
we're investigating it.
265
00:29:20,605 --> 00:29:21,924
Thank you for waiting.
266
00:29:23,303 --> 00:29:26,361
Excuse me for a moment.
Akemi, please take care of him.
267
00:29:26,431 --> 00:29:26,897
Yes.
268
00:29:28,197 --> 00:29:29,295
You are pretty.
269
00:29:29,348 --> 00:29:30,156
Welcome to the club.
270
00:29:30,200 --> 00:29:31,149
How old are you?
271
00:29:31,281 --> 00:29:32,459
How old do I look?
272
00:29:36,123 --> 00:29:39,331
Based on this lovely thigh...
I'd say nineteen years old.
273
00:29:39,455 --> 00:29:41,618
You... are you kidding?
274
00:29:42,136 --> 00:29:43,841
Let me kiss your cheek.
275
00:29:51,790 --> 00:29:54,585
It's me... something
unfortunate has happened...
276
00:29:55,403 --> 00:29:56,537
...dealing with the situation.
277
00:29:58,144 --> 00:29:58,750
Yes.
278
00:30:26,056 --> 00:30:27,119
What's wrong?
279
00:30:29,000 --> 00:30:30,872
It's not nice to watch
somebody pissing.
280
00:30:33,201 --> 00:30:36,330
If you want to live longer
quit sniffing around.
281
00:30:40,323 --> 00:30:42,142
What are you doing to me?
282
00:31:14,764 --> 00:31:15,810
Uncle!
283
00:31:19,143 --> 00:31:20,224
Keisuke...
284
00:31:21,253 --> 00:31:26,231
It's terrible. You don't
deserve something like this.
285
00:31:27,075 --> 00:31:30,317
There's something they'd rather
keep hidden.
286
00:31:33,546 --> 00:31:37,405
Her sad pitiful story
was all fake.
287
00:31:37,633 --> 00:31:39,902
The car escaping from the
rape scene was involved.
288
00:31:40,960 --> 00:31:43,111
They took the photos
for some reason.
289
00:31:43,172 --> 00:31:47,319
Think about it. The madam
told us when to do it and where.
290
00:31:47,793 --> 00:31:51,650
She told us when to go to
the garage to attack Tomoko.
291
00:31:51,694 --> 00:31:57,696
The madam played a trick
on us.
292
00:31:59,923 --> 00:32:00,776
Keisuke...
293
00:32:02,923 --> 00:32:06,051
I want to walk away
from this case.
294
00:32:07,035 --> 00:32:09,662
We can't just forget about it.
295
00:32:11,314 --> 00:32:14,285
I understand your feelings.
296
00:32:17,003 --> 00:32:17,803
Uncle...
297
00:32:20,774 --> 00:32:23,621
Uncle, Rapeman's motto is:
298
00:32:24,516 --> 00:32:28,234
"Righting wrongs through
penetration"
299
00:32:28,549 --> 00:32:30,703
Uncle, we have a responsibility
to uphold.
300
00:32:32,292 --> 00:32:34,471
Think about the children at
the Sunflower Orphanage.
301
00:32:35,669 --> 00:32:37,778
We can't donate dirty money
from gangsters.
302
00:32:37,928 --> 00:32:39,132
Do you think it's all right?
303
00:32:40,577 --> 00:32:43,091
Do you think that will make
those kids happy?
304
00:32:49,134 --> 00:32:52,254
I really don't want to walk
away from this case.
305
00:32:54,744 --> 00:32:59,726
I remember you said it
smelled fishy.
306
00:33:03,214 --> 00:33:09,076
You were doubtful about the
madam's story.
307
00:33:13,567 --> 00:33:16,300
I'm sorry I was blinded
by her tears.
308
00:33:17,492 --> 00:33:20,399
If we stick our noses into
this case, Keisuke...
309
00:33:20,944 --> 00:33:23,784
We will find ourselves in
some big trouble.
310
00:33:27,537 --> 00:33:29,431
I am also responsible for
your safety.
311
00:33:31,246 --> 00:33:34,972
I couldn't face Lady Sunflower
if anything happened.
312
00:33:47,615 --> 00:33:48,836
Uncle...
313
00:33:51,464 --> 00:33:52,668
Keisuke...
314
00:33:55,099 --> 00:34:00,261
We should close Rapeman
Services for a while.
315
00:34:59,704 --> 00:35:00,724
Welcome.
316
00:35:01,365 --> 00:35:02,745
Welcome to he club.
Are you alone?
317
00:35:02,771 --> 00:35:03,158
Yes.
318
00:35:03,421 --> 00:35:05,293
- Follow me, please.
- Yes.
319
00:35:10,505 --> 00:35:11,270
Oh, yes.
320
00:35:14,783 --> 00:35:16,058
What would you like to drink?
321
00:35:16,110 --> 00:35:17,948
Liquor... and water.
322
00:35:18,238 --> 00:35:19,239
Whiskey all right?
323
00:35:19,310 --> 00:35:20,048
Yes.
324
00:35:22,684 --> 00:35:23,370
Waiter...
325
00:35:30,113 --> 00:35:31,431
Welcome to the club...
326
00:35:40,245 --> 00:35:42,135
Is this your first time
to come here?
327
00:35:42,222 --> 00:35:43,620
Y-Y-Yes.
328
00:35:44,101 --> 00:35:45,736
I'm Akemi...
nice to meet you.
329
00:35:46,131 --> 00:35:48,110
- I'm happy to meet you, too.
- Yes.
330
00:35:50,076 --> 00:35:51,078
Go ahead.
331
00:35:57,369 --> 00:36:00,444
Wow! That was amazing.
332
00:36:03,444 --> 00:36:07,252
If you drink like that... you
should buy a bottle...
333
00:36:07,331 --> 00:36:08,921
It's much cheaper.
334
00:36:09,298 --> 00:36:11,820
- Yes. I'd like to do that.
- Thank you very much.
335
00:36:28,169 --> 00:36:30,330
Another in one shot...
336
00:36:40,004 --> 00:36:41,601
I can't drink anymore.
337
00:36:41,877 --> 00:36:43,598
Maybe a kiss can
rejuvenate you.
338
00:36:47,176 --> 00:36:48,989
I am rejuvenated!
339
00:36:49,065 --> 00:36:50,539
Can I drink with you?
340
00:36:50,647 --> 00:36:53,957
Everybody...
have whatever you want.
341
00:36:54,126 --> 00:36:56,353
Bring another bottle.
342
00:37:05,090 --> 00:37:06,995
I need to take a piss.
343
00:37:08,408 --> 00:37:12,063
- Are you all right?
- Are you okay?
344
00:37:12,263 --> 00:37:14,214
I can piss by myself.
345
00:37:14,337 --> 00:37:17,157
Here's the bottle.
Start drinking!
346
00:37:17,295 --> 00:37:18,801
Be careful.
347
00:37:48,947 --> 00:37:50,913
Who took the rape photos?
348
00:37:50,974 --> 00:37:51,999
I don't know.
349
00:37:52,076 --> 00:37:53,304
Is that so?
350
00:37:59,825 --> 00:38:02,110
I'm going to ask
one more time.
351
00:38:02,187 --> 00:38:04,068
Who took the photos?
352
00:38:04,183 --> 00:38:05,201
I don't know.
353
00:38:13,775 --> 00:38:15,081
Who was it?
354
00:38:40,318 --> 00:38:44,907
I was simply asked to
set up the rape.
355
00:38:46,539 --> 00:38:47,883
Who asked you to do it?
356
00:38:49,284 --> 00:38:50,475
That's...
357
00:38:54,228 --> 00:38:57,281
Kyokuryu asked you, right?
358
00:38:58,971 --> 00:39:00,276
I don't know anything.
359
00:39:01,889 --> 00:39:07,130
Why did they target
the candidate's wife?
360
00:39:07,342 --> 00:39:11,316
I don't know...
I don't know anything.
361
00:39:12,987 --> 00:39:20,091
I'm giving you a special gift
for tricking us.
362
00:39:22,703 --> 00:39:24,815
You don't know what you're doing.
363
00:39:25,084 --> 00:39:27,580
Kyokuryu will move against you.
364
00:40:04,767 --> 00:40:05,976
Are you all right?
365
00:40:06,072 --> 00:40:07,877
I don't think so.
366
00:40:09,105 --> 00:40:10,564
I better go home.
367
00:40:10,660 --> 00:40:13,406
All right, but come back soon.
368
00:40:16,190 --> 00:40:17,227
Are you okay?
369
00:40:18,840 --> 00:40:20,510
I can't stop the hiccups.
370
00:40:20,683 --> 00:40:24,235
Sometimes a shock can
stop them.
371
00:40:31,797 --> 00:40:34,466
See? Your hiccups stopped.
372
00:40:35,604 --> 00:40:37,198
Is this a joke?
373
00:40:40,923 --> 00:40:42,339
That was great.
374
00:40:52,202 --> 00:40:54,938
- Good morning, teacher.
- Hello.
375
00:40:55,058 --> 00:40:57,266
Oh no... you smell like alcohol.
376
00:40:57,362 --> 00:40:59,714
Please don't talk loud.
377
00:41:01,370 --> 00:41:04,322
Teacher, Teacher...
Wait. Wait...
378
00:41:04,442 --> 00:41:07,274
Maybe we should cancel
the class. Wait...
379
00:41:07,418 --> 00:41:09,818
Stop talking at the same time.
380
00:41:09,914 --> 00:41:13,130
Teacher. Maybe you should
take this. Wait...
381
00:41:13,226 --> 00:41:17,978
You can't bribe me
with chewing gum.
382
00:41:26,809 --> 00:41:32,281
Candidate's wife
in unsuccessful suicide.
383
00:41:42,652 --> 00:41:43,909
I'm sorry.
384
00:41:43,977 --> 00:41:45,532
- Hey, excuse me.
- What?
385
00:41:45,609 --> 00:41:48,086
- The class is cancelled.
- Really? Yeah!
386
00:41:48,297 --> 00:41:50,409
Teacher... my bag!
My bag!
387
00:41:51,275 --> 00:41:55,634
- Drive carefully.
- See you later.
388
00:41:56,171 --> 00:41:58,168
Class is cancelled!
389
00:42:05,868 --> 00:42:08,671
I didn't do anything.
What did I do?
390
00:42:08,940 --> 00:42:12,569
Bitch! You have a big mouth,
woman!
391
00:42:15,065 --> 00:42:17,983
We made your dream come true.
392
00:42:18,060 --> 00:42:21,112
You became a Ginza manager
in your twenties.
393
00:42:22,962 --> 00:42:24,152
But that's all over.
394
00:42:24,863 --> 00:42:27,723
All over?
What does that mean?
395
00:42:35,718 --> 00:42:37,273
Hello, miss Numata.
396
00:42:37,484 --> 00:42:38,982
Have you seen the newspaper?
397
00:42:39,078 --> 00:42:42,361
Sure. We didn't expect
that result, but... no problem.
398
00:42:43,033 --> 00:42:45,664
Do you still think our plan
is safe?
399
00:42:45,836 --> 00:42:46,757
We guarantee it.
400
00:42:47,488 --> 00:42:49,312
Candidate Kayama isn't stupid
enough...
401
00:42:49,350 --> 00:42:51,865
...to expose his wife's shame.
402
00:42:52,260 --> 00:42:56,369
If you say so. But aren't there
some other loose ends?
403
00:42:58,673 --> 00:43:00,305
Do you think I'm a loose end?
404
00:43:02,298 --> 00:43:05,197
I heard Rapeman showed up
at your place.
405
00:43:06,042 --> 00:43:06,848
Yes.
406
00:43:08,499 --> 00:43:10,131
But I didn't talk.
407
00:43:12,013 --> 00:43:12,704
Really?
408
00:43:24,168 --> 00:43:26,434
Miss Numata... don't worry
about this.
409
00:43:27,717 --> 00:43:30,482
I'm going to kill everybody
involved in this mess.
410
00:43:32,095 --> 00:43:33,592
For starters... that one.
411
00:43:34,693 --> 00:43:35,711
You can't.
412
00:43:36,747 --> 00:43:38,341
- She's yours.
- Yes.
413
00:43:42,469 --> 00:43:47,713
I'll do whatever you want.
Please don't kill me.
414
00:43:52,829 --> 00:43:56,361
Uncle... Uncle...
415
00:43:57,187 --> 00:43:59,721
Uncle! Uncle!
416
00:44:03,772 --> 00:44:05,577
Uncle! Uncle!
417
00:44:07,995 --> 00:44:09,588
Could it be?
418
00:44:10,337 --> 00:44:12,545
You don't know what you're doing.
419
00:44:12,622 --> 00:44:15,176
Kyokuryu will move against you.
420
00:44:24,744 --> 00:44:26,527
- Here he is.
- Okay.
421
00:44:26,834 --> 00:44:28,101
Who is this old man?
422
00:44:28,831 --> 00:44:30,578
He's the contact for Rapeman.
423
00:44:32,076 --> 00:44:32,883
So...
424
00:44:38,337 --> 00:44:42,407
What are you trying to do
to me?
425
00:44:43,655 --> 00:44:44,980
What do you want me to do?
426
00:44:47,284 --> 00:44:49,415
How about... letting me go?
427
00:44:55,952 --> 00:44:58,525
Who is Rapeman?
428
00:44:59,946 --> 00:45:01,290
I don't know.
429
00:45:03,376 --> 00:45:06,966
Even if I knew...
I wouldn't tell you.
430
00:45:11,539 --> 00:45:13,671
What a goofball you are.
431
00:45:17,011 --> 00:45:19,431
If you don't want to tell me
...that's all right.
432
00:45:20,371 --> 00:45:22,771
But you'll end up floating in the
Pacific Ocean...
433
00:45:22,848 --> 00:45:25,075
...along with the madam.
434
00:46:04,511 --> 00:46:05,317
Who are you?
435
00:46:05,394 --> 00:46:06,738
I'm from the gas company.
436
00:46:06,815 --> 00:46:08,025
It's just a routine check...
437
00:46:08,101 --> 00:46:10,482
There's been many gas leaks
recently in this neighborhood.
438
00:46:10,617 --> 00:46:13,554
- May I come in, please?
- Ok, but do it quickly.
439
00:46:13,669 --> 00:46:14,533
Yes.
440
00:46:14,667 --> 00:46:15,781
Come on in.
441
00:46:15,858 --> 00:46:16,587
Thanks.
442
00:46:21,288 --> 00:46:22,228
Who the hell are you?
443
00:46:22,382 --> 00:46:25,108
- Excuse me.
- He's with the gas company.
444
00:46:25,224 --> 00:46:26,836
He needs to check the
unit in the corner.
445
00:46:26,894 --> 00:46:28,353
We're having a serious
conversation here.
446
00:46:28,468 --> 00:46:29,217
Of course, sir.
447
00:46:29,678 --> 00:46:33,268
But I need to look at it.
I have my orders. I need to.
448
00:46:33,975 --> 00:46:36,452
What kind of civil servant is this ?
449
00:46:54,148 --> 00:46:55,242
Uncle!
450
00:46:55,472 --> 00:46:56,816
You're taking too long.
451
00:46:56,912 --> 00:47:00,176
I'm sorry... anyway...
everything is all right here.
452
00:47:00,292 --> 00:47:01,636
I'll be going now.
453
00:47:04,473 --> 00:47:05,605
What an idiot.
454
00:47:06,892 --> 00:47:08,255
I better get going.
455
00:47:09,388 --> 00:47:12,037
- Please... give my regards to your boss.
- Of course.
456
00:47:14,225 --> 00:47:15,608
You're no good.
457
00:47:15,704 --> 00:47:17,758
- My turn.
- No, my turn next.
458
00:47:38,286 --> 00:47:40,225
Hey, Gas Man...
459
00:47:40,705 --> 00:47:42,376
- What are you doing here?
- What?
460
00:47:42,548 --> 00:47:43,624
Nothing's over there.
461
00:47:44,641 --> 00:47:49,364
Oooh... I need to pee so bad.
I'm looking for the bathroom.
462
00:47:50,209 --> 00:47:54,107
It's right around the corner.
Do it quickly.
463
00:47:55,163 --> 00:47:56,430
Fool.
464
00:48:15,697 --> 00:48:17,598
- What's that smoke?
- Huh?
465
00:48:18,597 --> 00:48:21,092
Gas is leaking!
It's going to explode.
466
00:48:21,265 --> 00:48:22,706
An explosion?
467
00:48:22,821 --> 00:48:23,474
Boss!
468
00:48:23,589 --> 00:48:26,546
Quickly! Quickly!
Get out of here...
469
00:48:47,572 --> 00:48:49,492
Uncle! Uncle!
470
00:48:49,549 --> 00:48:50,759
Are you okay?
471
00:48:52,217 --> 00:48:55,922
Keisuke... I thought
I was done for.
472
00:48:59,498 --> 00:49:02,013
- I don't think it's going to explode.
- Eh?
473
00:49:02,570 --> 00:49:03,761
The old man is on the roof.
474
00:49:03,799 --> 00:49:05,297
If he's found We'll be in trouble.
475
00:49:05,431 --> 00:49:06,468
You're right.
476
00:49:06,602 --> 00:49:07,485
Go!
477
00:49:07,601 --> 00:49:08,618
Go!
478
00:49:08,733 --> 00:49:09,559
You go!
479
00:49:09,636 --> 00:49:10,538
Move it.
480
00:49:10,653 --> 00:49:11,344
Yes.
481
00:49:21,192 --> 00:49:22,305
This way.
482
00:49:34,184 --> 00:49:36,796
Come on. Hurry.
Careful.
483
00:49:55,977 --> 00:49:57,090
Hurry up.
484
00:49:59,394 --> 00:50:00,738
I can't run anymore.
485
00:50:00,815 --> 00:50:02,101
Don't say that.
486
00:50:16,053 --> 00:50:16,840
Stop!
487
00:50:19,470 --> 00:50:20,238
Wait!
488
00:50:25,923 --> 00:50:27,036
Get in.
489
00:50:40,060 --> 00:50:40,886
Shit!
490
00:50:41,212 --> 00:50:43,075
Uncle, don't get up.
491
00:50:43,881 --> 00:50:47,893
I still wonder... why were you
guys being chased by Kyokuryu?
492
00:50:48,258 --> 00:50:51,349
You're a high school teacher
and you're just a realtor.
493
00:50:51,407 --> 00:50:52,002
Well...
494
00:50:52,252 --> 00:50:53,941
Sir... here's your water.
495
00:50:55,646 --> 00:50:58,776
I can't imagine you guys are
involved in a drug trafficing.
496
00:50:58,853 --> 00:51:03,115
I'm a professional educator.
I wouldn't be involved in drugs.
497
00:51:03,250 --> 00:51:05,670
Aha! Perhaps you've been
nibbling on the boss's wife?
498
00:51:05,766 --> 00:51:06,476
Absolutely not.
499
00:51:06,591 --> 00:51:07,954
So what's the reason?
500
00:51:08,320 --> 00:51:11,584
I think you owe me that much.
I saved your life.
501
00:51:12,769 --> 00:51:18,548
...news report from the Candidate
Takashi Kayama's home.
502
00:51:19,451 --> 00:51:24,156
He has just announced his
decision to drop from the race...
503
00:51:24,233 --> 00:51:27,074
...due to the scandal
surrounding...
504
00:51:27,113 --> 00:51:29,052
...his wife's attempted suicide.
505
00:51:29,129 --> 00:51:32,928
Here is Kayama's car.
Kayama... Kayama.
506
00:51:40,471 --> 00:51:45,443
Mr Kayama...
Please give us a comment.
507
00:51:46,499 --> 00:51:48,937
Did you really drop out
of the race?
508
00:51:50,275 --> 00:51:56,515
Yes... I'm very sorry for the
people who always supported me.
509
00:51:56,822 --> 00:51:59,387
What is the reason for
your wife's attempted suicide?
510
00:52:00,328 --> 00:52:03,803
Well... She's been upset due to
certain pressures...
511
00:52:03,861 --> 00:52:06,414
...a certain amount of
mental stress.
512
00:52:06,472 --> 00:52:10,900
What? Was I used by the Kyokuryu
to make this man drop out?
513
00:52:14,242 --> 00:52:16,373
If that's true...this is
a great scoop.
514
00:52:16,815 --> 00:52:18,869
It's my first big scoop.
515
00:52:29,914 --> 00:52:33,639
Listen... do you really think
Kyokuryu was behind the dropout.
516
00:52:34,771 --> 00:52:38,189
Let's say it's true... but
what is your involvement?
517
00:52:39,283 --> 00:52:42,355
I need to do it for myself...
and for Uncle...
518
00:52:44,121 --> 00:52:44,870
And for...
519
00:53:02,259 --> 00:53:03,046
That's the car!
520
00:53:03,161 --> 00:53:03,583
Eh?
521
00:53:04,198 --> 00:53:06,271
That car belongs to Yabuki...
one of the gang leaders.
522
00:53:06,329 --> 00:53:07,519
Why is it important?
523
00:53:07,731 --> 00:53:08,863
Nothing.
524
00:53:22,439 --> 00:53:25,261
That's the dragon lady
Uncle was talking about.
525
00:53:26,567 --> 00:53:28,353
She's not part of he Kyokuryu.
526
00:53:29,140 --> 00:53:30,868
She looks familiar to me.
527
00:53:31,003 --> 00:53:33,441
Look how the gang members
are bowing to her...
528
00:53:33,729 --> 00:53:35,764
She must be very important...
perhaps Jinno's woman.
529
00:53:35,880 --> 00:53:36,609
Yeah.
530
00:53:44,250 --> 00:53:46,343
- I remember...
- What?
531
00:53:46,496 --> 00:53:47,572
She is Kaneko's secretary.
532
00:53:47,687 --> 00:53:48,647
Who is Kaneko?
533
00:53:48,724 --> 00:53:50,336
You know... Kaneko was
running against Kayama.
534
00:53:50,394 --> 00:53:50,720
Eh?
535
00:53:56,973 --> 00:53:59,526
That explains a lot.
536
00:53:59,622 --> 00:54:03,616
What do you mean?
Tell me what you know.
537
00:54:03,924 --> 00:54:06,343
Kaneko was running against
Kayama in the election.
538
00:54:06,458 --> 00:54:07,456
That's right... so?...
539
00:54:08,965 --> 00:54:10,117
Do you think...
540
00:54:10,194 --> 00:54:13,809
In this district, three people
hold government positions...
541
00:54:13,924 --> 00:54:16,996
Two are committed to the ruling
parties... but...
542
00:54:17,034 --> 00:54:22,236
The third is independent... and
therefore the most influential.
543
00:54:22,693 --> 00:54:26,610
So with Kayama out of the race
Kaneko takes over.
544
00:54:26,629 --> 00:54:28,766
I think I'm beginning to
understand...
545
00:54:29,183 --> 00:54:31,276
This is getting exciting.
546
00:54:32,485 --> 00:54:33,417
Where are you going?
547
00:54:33,974 --> 00:54:35,818
No place. Just stretching.
548
00:55:02,417 --> 00:55:03,377
Here they are...
549
00:55:04,183 --> 00:55:05,739
They're mine.
550
00:55:14,436 --> 00:55:17,412
You son of a bitch, you'll see.
551
00:55:24,701 --> 00:55:25,680
Numata...
552
00:55:48,238 --> 00:55:51,156
Mr Jinno... what are you
doing here?
553
00:55:52,641 --> 00:55:59,323
Sir... what do you mean?
You called for me to come here.
554
00:55:59,569 --> 00:56:02,852
What? I don't remember doing that.
555
00:56:03,543 --> 00:56:07,595
But...I got the message from Numata.
556
00:56:08,151 --> 00:56:09,207
Numata?
557
00:56:10,288 --> 00:56:11,536
What's going on?
558
00:56:11,920 --> 00:56:13,398
I don't know either.
559
00:56:14,089 --> 00:56:18,640
I had a message from Numata too
...she told me to come here.
560
00:56:19,216 --> 00:56:20,617
But Numata isn't here.
561
00:56:31,410 --> 00:56:31,929
Yes?
562
00:56:32,812 --> 00:56:36,018
Is that you Numata?
What's going on here?
563
00:56:36,537 --> 00:56:40,358
Sir... what are you doing there
so late at night?
564
00:56:40,745 --> 00:56:45,661
You told us to come here.
565
00:56:46,505 --> 00:56:52,092
I didn't do anything like that.
I've been looking for you.
566
00:56:53,091 --> 00:56:55,952
So you say you don't know anything
about this?
567
00:56:56,662 --> 00:56:57,392
Nothing.
568
00:56:59,523 --> 00:57:02,173
- Okay. I'll talk to you later.
- Yes.
569
00:57:04,723 --> 00:57:06,681
What is going on here?
570
00:57:07,833 --> 00:57:09,311
I don't know.
571
00:57:11,635 --> 00:57:14,131
This smells like a trap.
572
00:57:20,100 --> 00:57:24,152
If the media gets a photo of us
together...
573
00:57:24,267 --> 00:57:29,873
...they'll start piecing
together this political puzzle.
574
00:57:31,760 --> 00:57:34,966
My career would be over.
575
00:57:36,426 --> 00:57:38,000
Big trouble...
576
00:57:39,381 --> 00:57:41,934
Please... go home.
577
00:57:43,547 --> 00:57:47,222
Okay. I'll leave.
Excuse me.
578
00:57:47,395 --> 00:57:48,777
Be careful.
579
00:58:10,550 --> 00:58:14,525
Oh... I was hoping to break
this story right away.
580
00:58:14,659 --> 00:58:16,982
We must keep quiet for a while...
581
00:58:17,217 --> 00:58:20,059
...and use our information to
frame Numata and the Kyokuryu.
582
00:58:20,155 --> 00:58:22,805
That will be the best story
for you.
583
00:58:22,997 --> 00:58:25,888
Think so? Think I'll get
a Pulitzer Prize?
584
00:58:27,385 --> 00:58:28,249
Maybe...
585
00:58:29,944 --> 00:58:31,902
Yes... I'll do my best.
586
00:58:52,483 --> 00:58:53,673
Excuse me, sir.
587
00:58:54,249 --> 00:58:57,225
You need to leave for
the downtown headquarters.
588
00:58:58,028 --> 00:59:00,735
Can I leave after the ceremony?
589
00:59:01,081 --> 00:59:02,444
That'll be all right.
590
00:59:06,602 --> 00:59:08,868
Okay... are you ready
for the festivities?
591
00:59:10,634 --> 00:59:12,669
We'll be ready soon.
592
00:59:13,399 --> 00:59:16,317
Shin Kaneko is declared
the winner...
593
00:59:16,624 --> 00:59:18,276
- Let's go.
- Yes.
594
00:59:33,578 --> 00:59:37,054
Shin Kaneko... in a landslide...
is declared the winner...
595
00:59:37,092 --> 00:59:39,396
He is the new representative
filling the independent seat...
596
00:59:39,473 --> 00:59:40,683
...in Tokyo's 17th District...
597
00:59:42,967 --> 00:59:48,459
Congratulations!
Good job. Congratulations!
598
00:59:49,956 --> 00:59:53,239
Thank you.
599
01:00:11,861 --> 01:00:14,375
Congratulations, sir...
How are you feeling right now?
600
01:00:14,433 --> 01:00:16,295
To the people who supported me...
601
01:00:16,315 --> 01:00:18,523
...to those who sent me to
the House of Representatives...
602
01:00:18,581 --> 01:00:20,846
...and to the entire nation...
603
01:00:20,847 --> 01:00:22,843
I promise from the bottom of
my soul...
604
01:00:22,920 --> 01:00:24,896
...a program of complete
political reform.
605
01:00:24,992 --> 01:00:26,816
I will devote my heart
to the people of Japan.
606
01:00:26,893 --> 01:00:28,199
This I swear.
607
01:00:33,071 --> 01:00:35,548
Miss Numata... excuse me...
there's a phone call for you.
608
01:00:35,644 --> 01:00:36,662
Oh yes?
609
01:00:36,739 --> 01:00:38,524
You can use the booth next door.
610
01:00:38,601 --> 01:00:39,177
Thank you.
611
01:00:50,859 --> 01:00:53,739
Do you intend to run for
Prime Minister office?
612
01:00:55,620 --> 01:00:57,659
It's too early to say...
but...
613
01:00:57,755 --> 01:01:00,270
If the citizens want me to
represent them...
614
01:01:00,289 --> 01:01:03,093
I will take the responsibility
and take it very seriously.
615
01:01:09,223 --> 01:01:13,313
Hello, this is Numata.
Hello? Hello?
616
01:01:15,512 --> 01:01:16,645
Nobody there.
617
01:01:49,912 --> 01:01:51,890
Are there any other questions?
618
01:01:53,637 --> 01:01:58,783
Is it true you have dealings
with Kyokuryu Yakuza?
619
01:02:00,203 --> 01:02:01,490
I know nothing of that.
620
01:02:01,797 --> 01:02:04,927
Nothing could be further
from the truth.
621
01:02:05,522 --> 01:02:08,037
So you're saying you never met
with them?
622
01:02:08,210 --> 01:02:09,803
Of course I've never
met them.
623
01:02:10,379 --> 01:02:11,339
Is that so?
624
01:02:12,027 --> 01:02:16,078
Then who was the man you met
here three nights ago?
625
01:02:16,355 --> 01:02:17,545
Three nights ago?
626
01:02:22,748 --> 01:02:24,725
You set it up!
627
01:03:19,188 --> 01:03:20,491
Please explain yourself.
628
01:03:20,935 --> 01:03:22,814
Do you believe this woman?
629
01:03:22,910 --> 01:03:26,308
During the campaign I never saw
anyone, except my staff.
630
01:03:28,623 --> 01:03:32,905
What newspaper do you represent?
Are you an editor?
631
01:03:33,692 --> 01:03:35,171
You've insulted me!
632
01:03:36,012 --> 01:03:37,971
I'm not an editor.
633
01:03:38,143 --> 01:03:41,177
Sir, are you ready?
Time for the ceremony.
634
01:03:41,526 --> 01:03:44,713
Oh, I almost forgot.
635
01:03:50,406 --> 01:03:53,056
Now it's time for the ultimate
celebration...
636
01:03:53,133 --> 01:03:54,801
...for Senator Shin Kaneko.
637
01:03:55,322 --> 01:03:57,086
Everybody get ready.
638
01:03:57,182 --> 01:03:59,678
Does everyone have their
cameras ready?
639
01:04:19,978 --> 01:04:24,759
What is this? What are these?
What are these photos?
640
01:04:32,719 --> 01:04:37,078
You made a big mistake when
you pissed me off.
641
01:04:38,845 --> 01:04:43,837
This is a gift from the
old man you almost killed.
642
01:05:36,762 --> 01:05:40,563
Can you feel the anger of
Senator Kayama and his poor wife?
643
01:05:50,376 --> 01:05:53,544
- Can you explain these photos?
- Who is this?
644
01:05:53,605 --> 01:05:57,521
Is this man in the photo
Kozo Jinno, the Yakuza boss?
645
01:05:57,791 --> 01:06:01,842
I don't know... this is
a set up... I'm innocent.
646
01:06:02,168 --> 01:06:06,907
She's trying to ruin
my career as a politician.
647
01:06:15,468 --> 01:06:19,903
- What's going on?
- I don't know.
648
01:06:22,207 --> 01:06:25,011
This smells like a trap.
649
01:06:25,625 --> 01:06:30,228
If the media gets a photo
of us together,
650
01:06:31,130 --> 01:06:36,564
they'll start piecing
together this political puzzle.
651
01:06:36,871 --> 01:06:40,634
My career would be over.
652
01:06:41,306 --> 01:06:44,908
Shit... I don't know.
653
01:06:45,005 --> 01:06:47,885
I have never dealt with
Kyokuryu Yakuza.
654
01:06:48,154 --> 01:06:51,456
My secretary Numata can
clear this up... Numata!
655
01:06:52,376 --> 01:06:55,775
Numata... where are you?
656
01:06:57,483 --> 01:07:01,266
My boss... Kaneko... and the
Kyokuryu boss...
657
01:07:03,525 --> 01:07:05,925
...have been friends for
several years...
658
01:07:13,342 --> 01:07:21,944
He forced me to use the Kyokuryu
to create the Kayama scandal.
659
01:07:22,347 --> 01:07:26,206
Mr Kaneko... sir... is that
Secretary Numata's voice?
660
01:07:26,417 --> 01:07:29,547
Is it true? Did you mastermind
the Kayama scandal?
661
01:07:30,162 --> 01:07:31,083
Mr Kaneko?
662
01:07:31,179 --> 01:07:32,024
Please answer.
663
01:07:32,158 --> 01:07:33,214
Just one word, sir.
664
01:07:33,551 --> 01:07:34,550
Mr Kaneno.
665
01:07:34,684 --> 01:07:37,391
- Mr Kaneno.
- Senator.
666
01:07:37,468 --> 01:07:40,214
- Give us a comment.
- Please.
667
01:08:38,693 --> 01:08:39,826
What is that?
668
01:08:40,114 --> 01:08:43,378
I don't know... perhaps the
lines are crossed.
669
01:09:20,777 --> 01:09:23,945
Emergency! Emergency!
Kaneko has fainted.
670
01:09:27,209 --> 01:09:29,340
That's it. Kaneko's career
is over.
671
01:09:29,705 --> 01:09:30,626
What is that?
672
01:09:39,631 --> 01:09:46,792
I can't trust politicians
any more.
673
01:09:47,752 --> 01:09:51,296
Bribes and embezzlements are
up in the business world.
674
01:09:51,373 --> 01:09:54,713
It's child play compared to
what the politicians are doing.
675
01:09:54,829 --> 01:09:57,805
Can things change with new
elected officials?
676
01:09:58,112 --> 01:10:01,511
Sooner or later, maybe we can
replace the bad politicians.
677
01:10:05,214 --> 01:10:08,248
- It's very sad.
- Yes indeed.
678
01:10:09,592 --> 01:10:12,414
That's why we're here.
679
01:10:13,528 --> 01:10:15,602
Keep your penis strong.
680
01:10:37,854 --> 01:10:40,350
Anonymous donation to
Sunflower Orphanage.
681
01:10:41,022 --> 01:10:46,091
An envelope containing $10,000
was found in their mailbox.
682
01:10:46,456 --> 01:10:50,430
The letter simply said: Please
use his money for the children.
683
01:10:51,026 --> 01:10:56,632
The orphanage was saved once
again from foreclosure.
684
01:11:27,187 --> 01:11:31,642
Congratulations. Now it's
time for the news.
685
01:11:34,468 --> 01:11:37,963
We're at Kyokuryu Offices
in Minato-ku.
686
01:11:39,147 --> 01:11:44,255
Here comes Kozo Jinno, the
notorious Yakuza boss.
687
01:11:45,023 --> 01:11:50,379
Following him is the gang leader
Enoki, accompanied by the police.
688
01:11:51,702 --> 01:11:54,716
And now we see a number of
other Yakuza officials.
689
01:11:55,100 --> 01:11:57,865
Jinno's face is noticeably pale.
690
01:11:59,708 --> 01:12:01,762
Look... Look.
Junko's on the news.
691
01:12:01,916 --> 01:12:05,276
Oh. she's really doing
a good job.
692
01:12:06,134 --> 01:12:07,267
Good afternoon.
693
01:12:12,604 --> 01:12:16,291
- May I ask you something?
- Yes, of course. anything.
694
01:12:17,908 --> 01:12:21,114
I heard this is the place where
I can arrange for a rape.
695
01:12:23,879 --> 01:12:26,663
What are you talking about?
696
01:12:28,379 --> 01:12:29,205
This is it.
697
01:12:31,489 --> 01:12:33,158
It's called Rapeman Services...
698
01:12:33,292 --> 01:12:35,904
and, depending on your request,
we might do the service.
699
01:12:36,499 --> 01:12:38,457
You need to have a good reason.
700
01:12:38,534 --> 01:12:39,552
Can we help you?
701
01:12:39,936 --> 01:12:42,489
Are you saying you're Rapeman?
702
01:12:42,785 --> 01:12:45,799
No... at my age... you can't
expect more than three pumps.
703
01:12:46,452 --> 01:12:48,084
I would think so.
704
01:12:48,372 --> 01:12:50,307
So then... who is Rapeman?
705
01:12:51,747 --> 01:12:54,531
Come on, tell me.
706
01:12:54,588 --> 01:12:58,889
Wait. That's top secret
information in this company.
707
01:13:00,149 --> 01:13:03,260
I see.
I'd like to use the service.
708
01:13:03,471 --> 01:13:05,660
Is that true? Thank you.
709
01:13:06,005 --> 01:13:08,943
Who is the target for rape?
710
01:13:09,800 --> 01:13:11,086
It's me.
711
01:15:15,492 --> 01:15:21,902
translation and subtitles by
Yuko Mihara and Thomas Weisser.
50186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.