Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Pinocchio
Final Episode 20
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,490
I have no special reason for it.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,820
I'm just...
trying to tell the truth to the world.
4
00:00:12,240 --> 00:00:16,810
Whether it be good or bad,
just tell it for what it is.
5
00:00:17,870 --> 00:00:19,490
In my own way...
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,810
I'm just trying to tell the truth.
7
00:00:23,330 --> 00:00:24,910
Bum Jo.
8
00:00:25,460 --> 00:00:29,670
Even though it was only for a short while,
I was still a reporter.
9
00:00:30,070 --> 00:00:32,470
Just why are you doing all this?
10
00:00:32,870 --> 00:00:34,530
Why?
11
00:00:36,030 --> 00:00:38,220
Don't you remember what I told you?
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,860
That I'm on your side.
13
00:00:41,600 --> 00:00:43,700
How loyal must I be to you...
14
00:00:44,930 --> 00:00:46,590
for me to do all this?
15
00:00:52,300 --> 00:00:54,190
Do you finally believe me now?
16
00:00:56,280 --> 00:00:59,010
I believed you from the beginning,
you crazy bastard.
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,610
[Final Episode - Peter Pan]
18
00:01:18,800 --> 00:01:21,270
Team Leader, allow us to see Bum Jo.
19
00:01:21,270 --> 00:01:23,030
We have to see him.
20
00:01:24,470 --> 00:01:27,180
There's a line of people waiting
to see him right now.
21
00:01:27,180 --> 00:01:30,170
But he refuses to see anyone,
so what am I to do?
22
00:01:30,180 --> 00:01:31,990
I may not know about others,
but I know he'll agree to see us.
23
00:01:31,990 --> 00:01:35,890
I already tried, but he
refuses to see the two of you.
24
00:01:36,190 --> 00:01:39,210
You know yourself
that Bum Jo's not the culprit.
25
00:01:39,210 --> 00:01:41,830
- So...
- I'm not really sold on the story, either.
26
00:01:41,830 --> 00:01:43,210
But my hands are tied.
27
00:01:43,220 --> 00:01:45,760
There's evidence of his
meeting with Jo Dae Gook
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,550
and there are prison guards
who can testify to that as witnesses.
29
00:01:47,550 --> 00:01:49,920
Everything's falling into place,
so what else can I do?
30
00:01:49,920 --> 00:01:52,060
- I can't just let him go.
- Team Leader!
31
00:01:52,060 --> 00:01:53,610
What?
32
00:01:53,940 --> 00:01:57,050
What he gave you was a false confession.
He's not the real culprit.
33
00:01:57,050 --> 00:02:02,370
Then I either need the real culprit to confess,
or Seo Bum Jo to tell us who that is.
34
00:02:02,970 --> 00:02:05,970
Unless one or the other happens,
I won't be able to release him.
35
00:02:08,190 --> 00:02:10,210
Yes, Cap.
36
00:02:10,550 --> 00:02:11,950
Excuse me?
37
00:02:12,240 --> 00:02:16,060
Chairman Park Ro Sa is coming
to the police station tonight?
38
00:02:23,920 --> 00:02:28,340
Chairman Park Ro Sa is going to the
Han River police station at 8pm tonight.
39
00:02:28,340 --> 00:02:29,520
So I need every one of you to be there.
40
00:02:29,520 --> 00:02:34,000
The man who turned himself in for the attack
on those reporters is Chairman Park's son.
41
00:02:34,000 --> 00:02:37,270
This is very important,
so make sure to capture everything.
42
00:02:37,270 --> 00:02:39,040
I don't care about seniority,
so get the camera in front of her.
43
00:02:39,040 --> 00:02:42,360
I heard that she's coming in to confess that
she's the real culprit, not her son.
44
00:02:42,360 --> 00:02:46,100
- Get a statement from Chairman Park.
- Get a confirmed statement from her.
45
00:02:46,100 --> 00:02:47,980
I need all of you to stay
sharp and focused.
46
00:02:47,980 --> 00:02:51,970
She's a powerful figure, so every station
and newspaper will be there for this.
47
00:02:51,970 --> 00:02:55,350
Go and get yourselves set up right now,
and get it all on camera, got it?
48
00:02:57,110 --> 00:03:01,240
Do you really think that she's going
to confess and turn herself in?
49
00:03:01,240 --> 00:03:02,590
We'll have to wait and see.
50
00:03:02,590 --> 00:03:04,330
Yes, it's me.
51
00:03:06,410 --> 00:03:10,070
Yes, she's going in to confess.
That's the only way for her to save her son.
52
00:03:10,330 --> 00:03:14,440
- You really think so?
- Yes, she loves her son very much.
53
00:03:15,160 --> 00:03:18,890
And knowing that is why Seo Bum Jo
surrendered himself to the police.
54
00:03:18,890 --> 00:03:21,950
You're saying that Bum Jo turned himself in
just to get Chairman Park to confess?
55
00:03:22,420 --> 00:03:24,410
More than that...
56
00:03:24,710 --> 00:03:27,320
I think it was to get her
in front of the reporters.
57
00:03:28,800 --> 00:03:32,270
To give you guys the opportunity to
ask and inquire what you need of her.
58
00:03:34,860 --> 00:03:37,800
What time is Chairman Park
scheduled to go in?
59
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
- Are you planning on going?
- Yes, I need to see it for myself.
60
00:03:41,600 --> 00:03:44,020
I gave up everything
and brought myself to this point
61
00:03:44,020 --> 00:03:46,340
just to see Chairman Park
standing in front of the reporters.
62
00:03:47,360 --> 00:03:49,160
Ask everything that you have
to ask of her.
63
00:03:49,160 --> 00:03:52,350
Don't waste this opportunity that
your friend sacrificed to make for you.
64
00:04:21,770 --> 00:04:23,660
Excuse me, Chairman Park.
65
00:04:23,660 --> 00:04:26,360
It's not too late to turn the car around.
66
00:04:26,360 --> 00:04:31,440
We can make sure to get your son released
without you having to do this.
67
00:04:32,100 --> 00:04:33,950
After we let all the fuss die down
with the reporters
68
00:04:33,950 --> 00:04:37,310
we can get your son off with a light
sentence of some community service hours.
69
00:04:37,310 --> 00:04:38,870
I already told you!
70
00:04:38,870 --> 00:04:41,750
I can't let my son sit in that jail cell
even for one single minute.
71
00:04:41,750 --> 00:04:44,300
The only way to get my Bum Jo released
is to turn myself in!
72
00:04:45,310 --> 00:04:48,270
Yes, I understand.
73
00:04:49,430 --> 00:04:52,180
But you have to make sure not to
74
00:04:52,180 --> 00:04:55,550
have any emotional outbreaks like this
in front of the reporters.
75
00:04:55,550 --> 00:04:57,710
I know, do you think that I'm stupid?
76
00:05:07,370 --> 00:05:09,410
Wrap it around one more time.
77
00:05:28,010 --> 00:05:29,830
Why are you scratching out
your questions?
78
00:05:29,860 --> 00:05:34,350
Senior Il Joo gave me these questions to ask,
but I'd be too humiliated to ask them.
79
00:05:34,710 --> 00:05:36,390
What are the questions?
80
00:05:37,750 --> 00:05:42,130
What is the reason behind a powerful person
like yourself complying with the police?
81
00:05:42,130 --> 00:05:44,790
Your love and dedication to your son
is very well known to everyone
82
00:05:44,790 --> 00:05:47,310
so are you trying to use that knowledge
to your advantage during this investigation?
83
00:05:49,750 --> 00:05:52,840
You might as well be telling
Chairman Park to keep her chin up.
84
00:05:54,260 --> 00:05:55,660
Mom.
85
00:05:58,830 --> 00:06:00,170
Keep this in mind.
86
00:06:00,170 --> 00:06:03,530
There are only two things that Chairman Park
will say in front of the reporters.
87
00:06:05,670 --> 00:06:08,600
One. That she will give her full cooperation
to the police during this investigation.
88
00:06:08,640 --> 00:06:11,180
That you'll give your full cooperation
to the police during this investigation
89
00:06:11,180 --> 00:06:13,520
and that you're sorry for all
the grievances that you've caused.
90
00:06:13,520 --> 00:06:15,720
Those two things
are all that you need to say.
91
00:06:16,120 --> 00:06:18,170
You have to lower your stance
and look humble.
92
00:06:18,170 --> 00:06:20,890
And you can't let yourself get
worked up or look agitated.
93
00:06:20,890 --> 00:06:25,040
Anything else you say outside of those
two things will work against you.
94
00:06:25,040 --> 00:06:28,550
You must not give any excuses
for your actions.
95
00:06:34,440 --> 00:06:36,770
I'm sorry for the grievances
that I've caused.
96
00:06:37,950 --> 00:06:40,690
I will give my full
cooperation to the police.
97
00:06:42,590 --> 00:06:45,190
I'm sorry for the grievances
that I've caused.
98
00:06:45,200 --> 00:06:48,500
It is your job to get her to say something
outside of those two things.
99
00:06:49,100 --> 00:06:52,420
Be relentless in your questioning and
do what you must to get answers out of her.
100
00:06:52,420 --> 00:06:55,230
The fact that she's here to confess
101
00:06:55,230 --> 00:06:57,150
and the fact that she's the real culprit...
102
00:06:57,450 --> 00:07:01,100
Don't stop questioning her until
she confesses to those things herself.
103
00:07:05,150 --> 00:07:10,090
As for you, I'm sure you have quite a list
of questions that you have for Chairman Park.
104
00:07:12,810 --> 00:07:17,770
Chairman Park is the person
who gave me all those orders.
105
00:07:17,770 --> 00:07:22,040
She's the one who ordered me to frame
your father and slander your family.
106
00:07:22,040 --> 00:07:24,270
Yes, I'm well aware of that.
107
00:07:25,220 --> 00:07:28,610
Everything that you ever wanted
to ask and inquire of me...
108
00:07:29,140 --> 00:07:31,550
Take this opportunity and
ask all the questions that you'd like.
109
00:07:31,550 --> 00:07:33,690
I'll stand alongside Chairman Park
110
00:07:33,690 --> 00:07:35,770
and take every single question
that you have for us
111
00:07:36,110 --> 00:07:39,310
without leaving a single word out.
112
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
Mom.
113
00:07:48,240 --> 00:07:53,170
Wow, both the brothers are
so good looking and tall.
114
00:07:53,170 --> 00:07:54,810
This won't take long.
115
00:07:54,810 --> 00:07:58,150
Can you relax your face a little
and look more at ease?
116
00:07:58,980 --> 00:08:02,560
The expression on the younger
brother's face is a little foreboding.
117
00:08:02,560 --> 00:08:04,210
Lighten up the expression, okay?
118
00:08:10,250 --> 00:08:12,320
Lighten up, will you?
119
00:08:13,890 --> 00:08:16,710
How are you going to make your report
with that expression on your face?
120
00:08:17,030 --> 00:08:18,480
Jae Myung.
121
00:08:18,860 --> 00:08:20,660
I'll make you a promise.
122
00:08:21,070 --> 00:08:24,040
I vow to bring Sung Cha Ok down.
123
00:08:24,040 --> 00:08:25,960
And on the day that I do
124
00:08:25,960 --> 00:08:28,770
I'm going to ask and inquire everything
of her in front of the whole world.
125
00:08:30,850 --> 00:08:32,980
Okay.
126
00:08:33,430 --> 00:08:37,280
- I hope that you do.
- What question would you ask her?
127
00:08:38,780 --> 00:08:40,580
When that time comes...
128
00:08:40,920 --> 00:08:43,070
what is the one thing
that you'd like to ask her?
129
00:08:43,070 --> 00:08:45,130
I'll ask for you in your place.
130
00:08:49,340 --> 00:08:52,630
Yes, I hope that you do.
131
00:08:52,640 --> 00:08:54,330
I hope you'll hear out all my questions.
132
00:09:06,210 --> 00:09:08,640
I'm sorry for all the
grievances that I've caused.
133
00:09:09,090 --> 00:09:12,010
I will give my full
cooperation to the police.
134
00:09:13,240 --> 00:09:15,820
I'm sorry for all
the grievances that I've caused.
135
00:09:16,720 --> 00:09:19,230
I will give my full
cooperation to the police.
136
00:09:42,880 --> 00:09:45,650
I'm sorry for all
the grievances that I've caused.
137
00:09:45,650 --> 00:09:49,770
I will give my full
cooperation to the police.
138
00:09:51,600 --> 00:09:54,210
The public is reeling from the shock at
hearing the son of one of our country's
139
00:09:54,210 --> 00:09:56,740
most prominent families confess
to attempted murder.
140
00:09:56,740 --> 00:10:00,850
- Why do you think your son did that?
- Is your son involved in organized crime?
141
00:10:00,850 --> 00:10:03,950
- Are those rumors true?
- Did you know what your son was planning?
142
00:10:03,950 --> 00:10:06,350
As a reporter himself, why do you think
he ordered that attack on those reporters?
143
00:10:07,850 --> 00:10:10,360
I'm very sorry for all the
grievances that I've caused.
144
00:10:10,360 --> 00:10:13,910
I will give my full
cooperation to the police.
145
00:10:37,450 --> 00:10:39,650
What question would you ask?
146
00:10:39,650 --> 00:10:41,170
When that time comes...
147
00:10:41,530 --> 00:10:43,610
what is the one thing
that you'd like to ask her?
148
00:10:43,610 --> 00:10:45,330
I'll ask for you in your place.
149
00:10:46,190 --> 00:10:48,240
When that times comes...
150
00:10:48,550 --> 00:10:52,780
I don't want you to ask any of the questions
that we've always wanted to ask.
151
00:10:53,830 --> 00:10:55,340
What?
152
00:11:01,540 --> 00:11:03,370
You're a reporter.
153
00:11:03,370 --> 00:11:04,910
I want you to be a reporter
154
00:11:04,910 --> 00:11:08,630
and ask the questions that
the whole world wants answered.
155
00:11:09,130 --> 00:11:10,420
That way...
156
00:11:11,160 --> 00:11:13,650
you become a reporter that
sets you apart from Sung Cha Ok.
157
00:11:17,120 --> 00:11:19,170
Did your son not tell you
that he had ordered the attack?
158
00:11:19,170 --> 00:11:21,240
I'm sorry for all
the grievances that I've caused.
159
00:11:21,240 --> 00:11:23,510
I will give my full
cooperation to the police.
160
00:11:23,510 --> 00:11:25,940
Why did you frame my father?
161
00:11:27,790 --> 00:11:29,250
Chairman Park.
162
00:11:29,250 --> 00:11:31,620
Do you believe your son
to be innocent?
163
00:11:31,620 --> 00:11:33,870
Yes, my son is innocent.
164
00:11:36,560 --> 00:11:37,930
Dal Po.
165
00:11:40,320 --> 00:11:44,210
Why did you... slander my family?
166
00:11:44,250 --> 00:11:47,200
What thoughts went through your head
when you saw all the news reports
167
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
referring to your innocent son
as a common criminal?
168
00:11:55,470 --> 00:11:57,470
I believe...
169
00:12:08,150 --> 00:12:10,720
that an error has been made.
170
00:12:13,130 --> 00:12:16,620
Chairman Park, you shouldn't be saying that.
Just say that you're sorry.
171
00:12:16,630 --> 00:12:20,250
Even after all you've done,
why do you still refuse to repent?
172
00:12:21,360 --> 00:12:24,730
Then do you believe that
those errors must be corrected?
173
00:12:26,550 --> 00:12:27,740
Yes.
174
00:12:28,300 --> 00:12:30,200
Yes, of course.
175
00:12:30,760 --> 00:12:32,650
Chairman, you mustn't do this.
176
00:12:32,650 --> 00:12:34,470
Just tell them that you're sorry
for the grievances that you've caused.
177
00:12:34,480 --> 00:12:36,260
Grievances?
What grievances!
178
00:12:36,260 --> 00:12:39,580
Just what grievances have I caused!
179
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
It seems you feel you've been wronged.
Why don't you clear it up for us?
180
00:12:49,960 --> 00:12:52,450
- Help clear up any misunderstandings.
- My son is innocent.
181
00:12:52,450 --> 00:12:55,500
- He's a model citizen.
- Then why did he turn himself in?
182
00:12:55,500 --> 00:12:58,480
- When he hasn't committed any crime?
- I told you that my son's innocent.
183
00:12:58,480 --> 00:12:59,940
Your son, Seo Bum Jo,
stated that he'll share
184
00:12:59,940 --> 00:13:01,920
the responsibility with his mother
before he turned himself in.
185
00:13:01,920 --> 00:13:03,110
What did he mean by that?
186
00:13:03,110 --> 00:13:04,950
Why would he say such a thing
if he's innocent of the crime?
187
00:13:04,950 --> 00:13:07,870
- Isn't that admitting to his guilt?
- Does it mean that you're his co-conspirator?
188
00:13:07,870 --> 00:13:10,400
- Did you plan it together?
- Are you both co-conspirators?
189
00:13:10,440 --> 00:13:14,600
I told you that he didn't!
My son hasn't done anything wrong!
190
00:13:14,940 --> 00:13:16,840
My son is a kind and good person.
191
00:13:16,840 --> 00:13:18,580
My son is so kind-hearted
192
00:13:18,580 --> 00:13:22,880
that he's even willing to go to jail for
the crime that his mom committed.
193
00:13:22,880 --> 00:13:27,410
You know nothing about the truth,
so stop bad mouthing my precious son!
194
00:13:27,410 --> 00:13:28,820
Oh my gosh.
195
00:13:30,960 --> 00:13:32,950
Are you admitting
that you're the real culprit?
196
00:13:32,950 --> 00:13:34,810
You're admitting to the charges
of attempted murder?
197
00:13:34,810 --> 00:13:37,040
- Why did you order the attack?
- Was it to keep your connections hidden?
198
00:13:37,040 --> 00:13:38,540
Even though you're a major shareholder
at the station
199
00:13:38,540 --> 00:13:41,220
isn't it still unethical to manipulate
the truth of those news stories?
200
00:13:41,220 --> 00:13:44,050
Is it true that you were keeping
dirty politicians in your pocket?
201
00:13:45,690 --> 00:13:49,800
At this rate, Bum Jo Department Store,
and the shopping mall is going to be ruined.
202
00:13:55,540 --> 00:13:56,990
Can you please give us a statement?
203
00:13:56,990 --> 00:13:59,120
Please give us a statement.
204
00:14:30,000 --> 00:14:33,400
This will probably get the top news slot
at most stations tonight, right?
205
00:14:33,400 --> 00:14:35,840
Yeah, with so many eyes
on her right now
206
00:14:35,840 --> 00:14:39,100
I don't think Chairman Park will be
able to get out of it this time.
207
00:14:40,400 --> 00:14:43,950
And I think that's why Bum Jo
created this opportunity for us.
208
00:14:44,640 --> 00:14:47,420
Why didn't you ask her any of the
questions that you wanted to ask?
209
00:14:47,420 --> 00:14:49,890
This was the perfect opportunity,
and you just let it go.
210
00:14:51,320 --> 00:14:53,050
I'm not sure.
211
00:14:53,450 --> 00:14:55,480
I wonder why I did that.
212
00:15:10,220 --> 00:15:14,590
You really have a knack
for humiliating people.
213
00:15:24,910 --> 00:15:26,440
What are you staring at?
214
00:15:26,980 --> 00:15:28,530
I was just thinking about Bum Jo.
215
00:15:29,040 --> 00:15:33,810
I have a feeling that he regrets coming
to me when he found those text messages.
216
00:15:34,280 --> 00:15:36,110
If it hadn't been for those
text messages
217
00:15:36,120 --> 00:15:40,090
Bum Jo's mother would still remain
a good person in his eyes
218
00:15:40,090 --> 00:15:42,890
and he wouldn't have
gotten locked up in jail.
219
00:15:44,920 --> 00:15:48,660
I feel like a horrible person
for what I've put Bum Jo through.
220
00:15:56,310 --> 00:16:00,180
He still would've found out the truth at
some point even if it hadn't been for you.
221
00:16:00,220 --> 00:16:04,650
No matter how you try to hide it, the
truth always has a way of coming out.
222
00:16:04,650 --> 00:16:06,280
Somehow.
223
00:16:29,950 --> 00:16:31,410
[Ruthless Dal Po]
224
00:16:32,970 --> 00:16:35,910
Wow, my friend.
Can I get your autograph?
225
00:16:35,910 --> 00:16:38,210
I just saw your face in
tonight's top news.
226
00:16:38,600 --> 00:16:41,130
- Are you watching the news?
- Yeah, why do you ask?
227
00:16:41,140 --> 00:16:44,360
- Did you call just to brag?
- No, I need to ask you for a favor.
228
00:16:44,360 --> 00:16:46,700
What is it? Who do you
want me to sue this time?
229
00:16:46,980 --> 00:16:48,340
Chan Soo.
230
00:16:48,620 --> 00:16:52,430
Do you remember telling me that
you started this fight because of me?
231
00:16:52,430 --> 00:16:54,820
Of course, I remember.
Those words came out of my mouth.
232
00:16:55,480 --> 00:16:58,420
- Then I want you to stop now.
- What?
233
00:16:58,420 --> 00:17:02,160
Cancel the defamation lawsuit that
you filed against Manager Sung.
234
00:17:02,170 --> 00:17:03,900
But... why?
235
00:17:03,900 --> 00:17:05,910
The trial hasn't even started yet.
236
00:17:06,460 --> 00:17:08,440
Did you receive an apology from her?
237
00:17:09,320 --> 00:17:10,530
Yeah.
238
00:17:11,620 --> 00:17:13,190
I got it.
239
00:17:15,820 --> 00:17:17,290
Hey, Yoon.
240
00:17:17,300 --> 00:17:19,730
We have an item meeting later.
Can you give me something?
241
00:17:19,760 --> 00:17:21,270
I only have one item.
242
00:17:21,270 --> 00:17:24,750
No, I'm not sharing.
I have a hot item on Chairman Park.
243
00:17:25,810 --> 00:17:27,350
Yoon Yu Rae.
244
00:17:27,350 --> 00:17:30,310
I can't wait to hear what that
hot item of yours is.
245
00:17:31,560 --> 00:17:33,090
Cap Hwang.
246
00:17:34,630 --> 00:17:37,810
Hey, he's only waiting to hear yours?
What about mine?
247
00:17:40,500 --> 00:17:42,680
What do I do about this?
248
00:17:43,120 --> 00:17:46,350
I had my doubts...
but I think you're right about this.
249
00:17:46,350 --> 00:17:47,410
About what?
250
00:17:47,410 --> 00:17:50,740
That was a total sign
from Cap Hwang, wasn't it?
251
00:17:51,090 --> 00:17:52,320
Yeah.
252
00:17:54,710 --> 00:17:58,460
Why is he making it so obvious?
That's going to complicate things at work.
253
00:18:01,960 --> 00:18:04,230
What are you waiting for?
We need to head into the meeting.
254
00:18:09,500 --> 00:18:12,290
The political team will take over
the story on the connections
255
00:18:12,290 --> 00:18:14,060
between Chairman Park and
those senators.
256
00:18:14,060 --> 00:18:18,420
Our team will focus on Chairman Park's
attempted murder charges and the corruption.
257
00:18:18,420 --> 00:18:20,320
- Is that understood?
- Yes.
258
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
Let's start with hearing from our juniors.
259
00:18:22,280 --> 00:18:24,100
- Ki Ha Myung.
- Yes.
260
00:18:24,400 --> 00:18:27,780
Chairman Park brought her whole legal team
with her when she came to the police station.
261
00:18:27,780 --> 00:18:30,610
I heard that attorneys from every
department were mobilized for her.
262
00:18:30,610 --> 00:18:32,310
If that's the truth
263
00:18:32,310 --> 00:18:34,460
then Chairman Park is utilizing her
status of position within the company
264
00:18:34,460 --> 00:18:36,880
to use the company's manpower
for her own personal use.
265
00:18:38,390 --> 00:18:40,890
Yes, I think that could be something.
See what you can make of it.
266
00:18:41,270 --> 00:18:42,700
Next, Yoon Yu Rae.
267
00:18:42,700 --> 00:18:45,940
I looked at Chairman Park's case
from a slightly different angle.
268
00:18:50,440 --> 00:18:54,620
I've analyzed the outfit that she was wearing
when she showed up at the police station.
269
00:18:54,620 --> 00:18:56,790
Even though her outfit looks
average in its appearance
270
00:18:56,790 --> 00:18:58,270
the combined worth of everything
she was wearing that night
271
00:18:58,270 --> 00:19:00,510
is comprehensible to
the cost of a foreign vehicle.
272
00:19:00,540 --> 00:19:04,010
The handbag is a luxury brand from Sweden
and costs 33 million Won.
273
00:19:04,010 --> 00:19:07,120
The shoes are a designer brand from
Iceland and cost 4.3 million Won.
274
00:19:07,120 --> 00:19:09,650
The diamonds in her brooch
are more than five carats.
275
00:19:09,680 --> 00:19:11,250
Seriously?
Unbelievable.
276
00:19:12,210 --> 00:19:15,530
On top of all that, she gets her hair
styled at a posh salon in Cheongdamdong
277
00:19:15,530 --> 00:19:19,040
- and the cost of getting her hair done...
- Yoon Yu Rae.
278
00:19:19,900 --> 00:19:23,370
What does Chairman Park's fashion have
anything to do with attempted murder?
279
00:19:25,210 --> 00:19:26,480
Excuse me?
280
00:19:27,210 --> 00:19:30,000
But the public is very
interested in this topic.
281
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
Don't taint the true nature of this case.
282
00:19:32,720 --> 00:19:35,890
There are many other things that are
much more important than her fashion sense.
283
00:19:35,890 --> 00:19:39,940
Why did she attack those reporters?
What truth was she attempting to hide?
284
00:19:40,370 --> 00:19:44,740
Focus on those and on how she's trying to
get herself out of the police investigation.
285
00:19:44,740 --> 00:19:46,050
And also...
286
00:19:46,050 --> 00:19:48,710
stay alert and find out whether or not
287
00:19:48,710 --> 00:19:51,580
this case is being used as a dupe to
hide an even bigger issue from surfacing.
288
00:19:51,580 --> 00:19:55,920
Keep your eyes wide open and stay alert.
Is that clear?
289
00:19:55,920 --> 00:19:57,890
Yes, Cap Hwang.
290
00:20:12,060 --> 00:20:13,840
Hey, Yoon.
291
00:20:14,370 --> 00:20:19,610
I think you misread the signal
that Cap Hwang sent you earlier.
292
00:20:20,140 --> 00:20:21,490
I know!
293
00:20:24,580 --> 00:20:27,060
- Senior Hyun Gyu.
- What?
294
00:20:27,100 --> 00:20:29,130
Give me your headband.
295
00:20:29,580 --> 00:20:32,450
As of today,
I'm going to join your league.
296
00:20:34,440 --> 00:20:35,980
Good choice!
297
00:20:40,660 --> 00:20:42,670
I knew this day would come.
298
00:20:51,190 --> 00:20:52,550
What are you doing?
299
00:20:52,980 --> 00:20:55,560
Stop sitting around
and get back out on the field.
300
00:20:55,560 --> 00:20:59,000
We have an overload of stories
that we need to get covered today.
301
00:20:59,000 --> 00:21:00,190
Especially...
302
00:21:00,470 --> 00:21:04,490
The Han River Team.
Fail to get the scoop, and you're all dead.
303
00:21:04,590 --> 00:21:05,890
Yes, Sir.
304
00:21:12,280 --> 00:21:14,070
Hurry up and get out there.
305
00:21:14,480 --> 00:21:16,500
In regards to the attack made
at the news station
306
00:21:16,500 --> 00:21:20,510
Chairman Park confessed to the police that
she had planned and ordered the attack.
307
00:21:20,510 --> 00:21:23,920
She further states that the attack was sent
as a warning to stop the reporters from
308
00:21:23,920 --> 00:21:25,640
further investigating the corruption
within her company
309
00:21:25,650 --> 00:21:28,960
and that she did not order
the attacker to actually kill anyone.
310
00:21:29,510 --> 00:21:32,040
The police released an official statement
in which they have stated their intention
311
00:21:32,040 --> 00:21:37,480
to properly punish Chairman Park in
accordance to the crimes committed.
312
00:21:38,310 --> 00:21:41,940
Reporters from MSC News have
started petitioning on their own behalf.
313
00:21:41,940 --> 00:21:46,450
As the truth of corruption behind their
shareholders and executives come to light
314
00:21:46,450 --> 00:21:49,480
they have stated their intentions of raising
the voices of everyone else against it.
315
00:21:49,480 --> 00:21:54,270
It seems that reporters from MSC
are finally standing up to the board.
316
00:21:54,840 --> 00:21:57,190
I bet Director Yeon's days are numbered.
317
00:21:57,190 --> 00:22:01,160
Ugh... look at how tired
our Gong Joo looks on TV.
318
00:22:01,600 --> 00:22:03,550
I wonder if we'll ever
see him around here again.
319
00:22:03,890 --> 00:22:08,450
If MSC corrects its past wrongdoings,
then I'm sure he'll get his job back.
320
00:22:08,450 --> 00:22:13,680
Chairman Park Ro Sa of Bum Jo Group,
a major shareholder at MSC News
321
00:22:13,680 --> 00:22:17,730
has stated her intention to sell all
her shares at MSC News.
322
00:22:17,730 --> 00:22:21,110
The investigation led by the prosecutors
into Bum Jo Group
323
00:22:21,120 --> 00:22:24,240
and MSC News seems to have led
to this decision.
324
00:22:24,240 --> 00:22:26,470
As Chairman Park's investigation heats up
325
00:22:26,470 --> 00:22:29,680
Bum Jo shopping mall plans,
which recently broke ground
326
00:22:29,680 --> 00:22:30,760
are being brought to a screeching halt
327
00:22:30,760 --> 00:22:34,970
and it is estimated that Bum Jo Group
will suffer a significant amount of loss.
328
00:22:39,900 --> 00:22:43,190
- You're here.
- Crazy bastard.
329
00:22:44,310 --> 00:22:47,700
- You're looking quite awful.
- Really?
330
00:22:47,700 --> 00:22:50,010
It actually wasn't that bad in there.
331
00:22:50,320 --> 00:22:52,620
Are you being released,
and cleared of your charges?
332
00:22:53,010 --> 00:22:54,290
Yeah.
333
00:22:54,290 --> 00:22:57,100
I just got scolded by the Team Leader,
and that was the end of it.
334
00:22:57,910 --> 00:23:00,740
- That's a relief.
- I saw your news report.
335
00:23:00,740 --> 00:23:05,620
I thought you were going to lay it
into my mother some more.
336
00:23:05,910 --> 00:23:09,120
- But you just acted like a reporter.
- Of course, I'm a reporter.
337
00:23:09,120 --> 00:23:12,670
But I made that opportunity for you,
so you should've just let it all out.
338
00:23:12,920 --> 00:23:15,090
I did.
I got what I needed.
339
00:23:16,670 --> 00:23:18,280
Thanks.
340
00:23:18,280 --> 00:23:21,240
What is there that I can do for you?
You can have whatever you want.
341
00:23:21,520 --> 00:23:24,730
Seo Bum Jo, are you okay?
Is it all over now?
342
00:23:25,060 --> 00:23:26,640
Yeah.
343
00:23:28,270 --> 00:23:31,600
You said you'd grant me
whatever wish I wanted, right?
344
00:23:31,860 --> 00:23:33,990
Of course, just say the word.
345
00:23:34,790 --> 00:23:37,830
Then let me borrow In Ha
for 30 minutes.
346
00:23:41,880 --> 00:23:46,070
- Hey, that's a bit...
- Give me 30 minutes of your time.
347
00:23:46,070 --> 00:23:49,020
- I have to talk to you about something.
- Huh?
348
00:23:49,060 --> 00:23:50,730
That's...
349
00:23:50,730 --> 00:23:52,760
I just want to say goodbye.
350
00:23:53,200 --> 00:23:54,990
My last farewell.
351
00:24:04,920 --> 00:24:08,890
- Do you remember this place?
- Of course, it's a bleak part of my past.
352
00:24:08,890 --> 00:24:11,370
This is where I used to work part-time
after I failed all my interviews.
353
00:24:11,370 --> 00:24:15,990
- But why did you bring me here?
- There's a moment that I really regret.
354
00:24:15,990 --> 00:24:19,730
- It's about a 30 second moment.
- 30 seconds?
355
00:24:19,730 --> 00:24:25,150
I think it was your birthday that day,
and your mother came to see you here.
356
00:24:25,580 --> 00:24:27,540
Yeah, I remember that day.
357
00:24:27,550 --> 00:24:30,320
I thought she had come
to wish me a happy birthday.
358
00:24:31,280 --> 00:24:34,840
But she left after telling you that she wanted
to use you as her marketing tool, right?
359
00:24:34,840 --> 00:24:36,580
Yeah.
360
00:24:36,620 --> 00:24:40,880
That was the worst birthday ever.
No one remembered that it was my birthday.
361
00:24:40,890 --> 00:24:42,830
I remembered.
362
00:24:46,520 --> 00:24:50,470
I actually came to see you that day
to give you your birthday gift.
363
00:24:54,650 --> 00:24:57,910
But like a fool,
I never even got to give it to you.
364
00:24:59,300 --> 00:25:00,770
Really?
365
00:25:00,770 --> 00:25:05,420
I regret those 30 seconds more
than any other 30 seconds of my life.
366
00:25:06,060 --> 00:25:08,120
Actually, this is what I had
originally planned on doing.
367
00:25:12,530 --> 00:25:15,450
Happy birthday, Choi In Ha.
368
00:25:17,020 --> 00:25:20,170
I've really wanted to meet you,
Choi In Ha.
369
00:25:22,220 --> 00:25:25,940
I'm so glad to have met you, Choi In Ha.
370
00:25:29,460 --> 00:25:32,440
What do you think?
Wasn't that so cool?
371
00:25:33,790 --> 00:25:37,590
Do you still feel that way?
That you're glad to have met me?
372
00:25:37,590 --> 00:25:39,240
Of course.
373
00:25:41,310 --> 00:25:44,080
Thanks for telling me that.
374
00:25:44,930 --> 00:25:48,150
If I keep you any longer,
Ha Myung is going to kill me.
375
00:25:48,150 --> 00:25:49,880
I'm going to get going.
Bye.
376
00:25:54,050 --> 00:25:55,540
Hey!
377
00:26:00,310 --> 00:26:02,790
I couldn't just leave without something.
378
00:26:03,210 --> 00:26:05,510
I'm leaving for real this time.
379
00:26:05,890 --> 00:26:07,380
Take care of yourself.
380
00:26:20,830 --> 00:26:23,150
[A notice of dissolution of lawsuit.]
381
00:26:23,780 --> 00:26:25,440
What's that?
382
00:26:27,330 --> 00:26:29,550
No trial?
383
00:26:29,940 --> 00:26:33,670
Then Officer Ahn must've
dropped his lawsuit against you?
384
00:26:33,670 --> 00:26:35,340
Yes, it would seem so.
385
00:26:36,310 --> 00:26:40,040
This is great news.
You don't have to stand trial anymore.
386
00:26:40,040 --> 00:26:43,600
- Wow... everything's taken care of now.
- Is it?
387
00:26:44,280 --> 00:26:47,700
Yes, of course.
Hang in there just a little bit longer.
388
00:26:49,250 --> 00:26:53,960
According to my sources, Director Yeon is
about to get fired either today or tomorrow.
389
00:26:53,960 --> 00:26:56,390
He's going to get booted out of here.
390
00:26:57,100 --> 00:26:59,540
Pass this along to the Director for me.
391
00:26:59,940 --> 00:27:01,240
[Letter of Resignation]
392
00:27:05,590 --> 00:27:07,230
Manager Sung.
393
00:27:07,230 --> 00:27:09,580
HR even rescinded their order to
move you to another department.
394
00:27:09,580 --> 00:27:12,810
You just need to hang in there for another
day or two, so why are you doing this?
395
00:27:12,850 --> 00:27:15,930
Even that day or two is
too much for me.
396
00:27:15,930 --> 00:27:17,520
Manager Sung.
397
00:27:18,970 --> 00:27:20,380
You...
398
00:27:23,240 --> 00:27:25,320
should stick it out to the end.
399
00:27:33,150 --> 00:27:35,930
Did you meet with the
legal department?
400
00:27:35,930 --> 00:27:40,530
- You've been cleared of everything, right?
- Yes.
401
00:27:40,570 --> 00:27:42,580
Such a relief to hear that.
402
00:27:43,220 --> 00:27:45,550
Son...
403
00:27:45,870 --> 00:27:49,140
Did you sleep on the bare floor
when you were in jail?
404
00:27:49,140 --> 00:27:51,960
You poor thing, it must've
been so painful on your back.
405
00:27:55,290 --> 00:27:59,120
I have a lot of meat on my
back, so I'm fine.
406
00:27:59,120 --> 00:28:02,460
But you have such a lean back,
it must've been so hard on you.
407
00:28:04,560 --> 00:28:07,450
I'm okay, Mother.
408
00:28:07,450 --> 00:28:09,450
Everything is okay.
409
00:28:09,600 --> 00:28:12,350
Yes, everything is going to be okay.
410
00:28:12,360 --> 00:28:14,630
I'll be out of here soon.
411
00:28:14,630 --> 00:28:19,050
I'll either have to pay a fine,
or do some community service.
412
00:28:19,050 --> 00:28:21,300
If I'm unlucky,
then I might get some jail time.
413
00:28:21,300 --> 00:28:23,830
But even so,
it'll be three years at most.
414
00:28:23,830 --> 00:28:26,880
Do you know how big of a contribution
I've made to this economy?
415
00:28:35,620 --> 00:28:38,290
Son... why are you crying?
416
00:28:39,650 --> 00:28:41,830
I told you that I'm fine.
417
00:28:41,840 --> 00:28:45,030
I know how these things work.
People forget very quickly.
418
00:28:45,030 --> 00:28:48,200
And when they do,
it won't be that hard to start over.
419
00:28:48,200 --> 00:28:52,740
So just remain patient
and study the business...
420
00:28:52,740 --> 00:28:54,060
Mother.
421
00:28:54,990 --> 00:28:57,650
Instead of getting into business...
422
00:28:58,320 --> 00:29:00,550
there's something else that
I'd like to do.
423
00:29:01,320 --> 00:29:03,930
You want to do something else?
424
00:29:16,470 --> 00:29:19,190
Manager Sung, we need to talk.
425
00:29:19,540 --> 00:29:23,120
I just received a subpoena
from the prosecutions office.
426
00:29:23,150 --> 00:29:25,460
Just how much have you told them?
427
00:29:26,250 --> 00:29:28,680
I think I told them pretty much everything.
428
00:29:28,680 --> 00:29:29,990
No, wait...
429
00:29:30,400 --> 00:29:32,950
I forgot to tell them about
the company shares that you received
430
00:29:32,960 --> 00:29:36,430
from Chairman Park under an assumed name
by creating a false identity.
431
00:29:37,320 --> 00:29:40,010
Who's the prosecutor in charge
of your case?
432
00:29:43,370 --> 00:29:47,370
- I want to make sure to report this, too.
- Shut your mouth!
433
00:29:48,160 --> 00:29:51,530
- No, you... shut your mouth.
- What?
434
00:29:51,530 --> 00:29:53,600
How dare you!
Open this door!
435
00:29:53,600 --> 00:29:56,020
Open this door!
Open it right now!
436
00:29:56,020 --> 00:29:59,000
Open the door!
Open it!
437
00:29:59,000 --> 00:30:01,010
Hey, stop right there!
438
00:30:04,020 --> 00:30:06,170
I only did what I should as a reporter.
439
00:30:06,170 --> 00:30:10,130
Which is something
you should've done 13 years ago.
440
00:30:10,790 --> 00:30:12,060
He's right.
441
00:30:12,060 --> 00:30:13,290
I'd like to ask you something.
442
00:30:13,290 --> 00:30:17,070
Why won't people believe you
even when you're telling the truth?
443
00:30:18,410 --> 00:30:20,640
Because I'm a liar.
444
00:30:20,640 --> 00:30:24,330
Why didn't you even believe
in yourself?
445
00:30:28,970 --> 00:30:31,640
Because I told one too many lies.
446
00:30:31,650 --> 00:30:34,050
Are you sure that you're
a real reporter?
447
00:30:35,280 --> 00:30:36,880
No.
448
00:30:54,400 --> 00:30:57,120
So, where did you go with Bum Jo?
449
00:30:57,120 --> 00:31:00,860
- To the convenience store. Why?
- You just took longer than I expected.
450
00:31:00,870 --> 00:31:04,240
- Wasn't I gone only 30 minutes?
- No, 42 minutes.
451
00:31:04,960 --> 00:31:07,730
Were you being petty and keeping time?
452
00:31:08,190 --> 00:31:12,510
Well... I just hate it
when people aren't punctual.
453
00:31:12,510 --> 00:31:13,870
You know that.
454
00:31:13,870 --> 00:31:16,030
No, I've never heard that before.
455
00:31:19,490 --> 00:31:21,570
Ji Hee sent pictures from
her housewarming party.
456
00:31:21,570 --> 00:31:23,370
Really?
Forward them to me.
457
00:31:26,820 --> 00:31:29,130
Look at how funny Chan Soo
looks in this one.
458
00:31:37,790 --> 00:31:40,640
That's a really cute picture
of the baby.
459
00:31:40,640 --> 00:31:42,880
- Yes, it is.
- What are you looking at?
460
00:31:43,700 --> 00:31:45,290
Dad.
461
00:31:48,850 --> 00:31:51,800
I need to talk to the two of you.
462
00:31:53,530 --> 00:31:55,330
- Okay.
- Sure.
463
00:32:02,220 --> 00:32:06,900
Um... those pictures are from
Chan Soo's housewarming party.
464
00:32:06,900 --> 00:32:10,140
The baby in the picture is Chan Soo's baby.
It looked funny, right?
465
00:32:10,140 --> 00:32:12,450
I don't know why Ji Hee
took that picture.
466
00:32:12,450 --> 00:32:16,860
That picture is just a coincidence.
We didn't mean anything by it.
467
00:32:16,860 --> 00:32:18,930
He's telling the truth.
We didn't ask her to take it.
468
00:32:18,930 --> 00:32:21,440
This isn't about the picture.
469
00:32:24,670 --> 00:32:30,280
A few days ago, I used some excuse
to ask father about how he'd feel
470
00:32:30,290 --> 00:32:32,940
if you two started dating instead
of remaining as uncle and niece.
471
00:32:34,320 --> 00:32:36,610
He flipped out and
said that he'd never allow it.
472
00:32:36,620 --> 00:32:39,870
He said it would be unfathomable,
and that I shouldn't even mention it.
473
00:32:40,290 --> 00:32:41,730
That's what he said.
474
00:32:42,850 --> 00:32:45,170
- Mr. Choi, we...
- Dal Po.
475
00:32:45,600 --> 00:32:48,520
I think father will always think of you
as his precious son.
476
00:32:48,520 --> 00:32:52,090
He adamantly refused even when you
asked him to unadopt you.
477
00:32:52,760 --> 00:32:56,010
He said that he couldn't stand
losing his son for the second time.
478
00:32:57,930 --> 00:33:02,340
Whether you hate it or not...
family will always be family.
479
00:33:02,340 --> 00:33:05,410
Even if you were to move out,
we'd still come to visit you
480
00:33:05,410 --> 00:33:08,090
and no matter how you try to cut ties,
you'd never be able to cut ties with family.
481
00:33:08,090 --> 00:33:10,710
But that's not how it works
in a romantic relationship.
482
00:33:10,710 --> 00:33:14,000
If the relationship grows apart,
then you can cut ties forever.
483
00:33:14,000 --> 00:33:16,220
That's why father is opposed to this.
484
00:33:16,620 --> 00:33:19,530
Dad, we'll try to convince grandfather.
485
00:33:19,530 --> 00:33:23,830
- If we talk to him...
- And what if he collapses again?
486
00:33:24,140 --> 00:33:25,540
What are you going to do then?
487
00:33:25,540 --> 00:33:27,690
His blood pressure is even worse
these days.
488
00:33:27,690 --> 00:33:29,850
Don't you remember
how he used to be on the island?
489
00:33:31,750 --> 00:33:34,860
Then you want us to deceive him?
You want us to lie to him?
490
00:33:34,860 --> 00:33:36,460
What's wrong with that?
491
00:33:36,460 --> 00:33:39,250
You can go back to carrying on
as uncle and niece like you used to
492
00:33:39,260 --> 00:33:41,060
and Dal Po wouldn't have to live alone.
493
00:33:41,060 --> 00:33:43,240
It wouldn't be bad for father, either.
494
00:33:43,240 --> 00:33:45,390
So what does it matter if
you have to lie a bit?
495
00:33:47,580 --> 00:33:52,690
It's not going to harm anyone,
so who cares about telling a little lie?
496
00:33:56,640 --> 00:33:58,580
Dad, please!
497
00:34:04,210 --> 00:34:05,940
Give us...
498
00:34:06,630 --> 00:34:08,850
Give us a little time to think about it.
499
00:34:09,610 --> 00:34:12,210
- Dal Po.
- Okay.
500
00:34:12,240 --> 00:34:13,850
Thank you.
501
00:34:19,930 --> 00:34:22,340
To me, this family comes first.
502
00:34:23,620 --> 00:34:26,380
I'll never do anything
to break up this family.
503
00:34:27,320 --> 00:34:30,430
I'm going to get over my feelings,
so you don't need to worry.
504
00:34:56,200 --> 00:34:59,450
- Listen, In Ha. I have to tell you something.
- Wait.
505
00:34:59,490 --> 00:35:01,840
I... I really have to go to the bathroom.
506
00:35:09,900 --> 00:35:12,340
You make your return
as soon as the Director is gone.
507
00:35:14,000 --> 00:35:17,170
I've never seen you
smile so brightly before.
508
00:35:17,170 --> 00:35:20,110
Have you missed me that much?
509
00:35:22,350 --> 00:35:23,760
Not at all.
510
00:35:27,150 --> 00:35:30,300
When did you change
the lock code to this room?
511
00:35:30,300 --> 00:35:33,830
- That was low.
- You know we change it periodically.
512
00:35:34,360 --> 00:35:37,140
He's been very touchy
ever since he's been back.
513
00:35:39,430 --> 00:35:42,000
You know what I still can't figure out?
514
00:35:42,000 --> 00:35:45,520
What's the name of that YGN reporter
who came in here while drunk...
515
00:35:45,530 --> 00:35:47,470
Yoon Yu Rae, was it?
516
00:35:48,310 --> 00:35:53,290
How did she crawl in here when she
doesn't even know the passcode to get in?
517
00:35:53,760 --> 00:35:56,550
- You're right.
- Yeah, no kidding.
518
00:36:06,450 --> 00:36:15,550
I just got dumped again.
Dumped like a fool for everyone to see...
519
00:36:17,300 --> 00:36:19,450
Hey, Hwang Gyo Dong!
520
00:36:20,630 --> 00:36:23,600
Why did you give me that drink
if you're going to treat me like this?
521
00:36:23,600 --> 00:36:25,990
What was the deal with that drink?
522
00:36:25,990 --> 00:36:28,080
And why did you come with me
to the housewarming party!
523
00:36:28,080 --> 00:36:32,420
Stop toying with me!
You chicken skewer of a man!
524
00:36:42,740 --> 00:36:46,510
Tell Hwang Gyo Dong to get out here.
Hwang Gyo Dong!
525
00:36:46,510 --> 00:36:49,150
Ugh, seriously.
This lady is back here again.
526
00:36:50,360 --> 00:36:53,900
I never tainted the truth
behind the case!
527
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
This is becoming a nasty habit of hers.
528
00:37:00,040 --> 00:37:03,490
- What should we do?
- Call Hwang Gyo Dong.
529
00:37:03,490 --> 00:37:06,030
Tell Hwang Gyo Dong to get out here.
530
00:37:14,210 --> 00:37:16,230
I'm sorry for this again.
531
00:37:16,630 --> 00:37:18,740
Please just take care of the situation.
532
00:37:56,100 --> 00:37:58,420
Ugh, it's so cold.
533
00:38:18,020 --> 00:38:22,080
Tell Hwang Gyo Dong to get out here.
Hwang Gyo Dong.
534
00:38:22,080 --> 00:38:24,810
Then he shouldn't have
given me the drink.
535
00:38:36,610 --> 00:38:37,950
I'm here.
536
00:38:37,960 --> 00:38:41,340
Ugh, you reek of booze.
Yoon Yu Rae, have you been drinking?
537
00:38:41,690 --> 00:38:43,210
Yeah.
538
00:38:43,210 --> 00:38:45,560
You're wearing the same clothes
that you wore yesterday.
539
00:38:45,600 --> 00:38:48,350
Did you crawl into
the senior reporter's lounge again?
540
00:38:49,040 --> 00:38:52,480
I don't know what's wrong with me,
but I always end up there when I'm drunk.
541
00:38:52,490 --> 00:38:54,860
- How did you even get in there?
- I don't know.
542
00:38:55,910 --> 00:38:58,380
Maybe I get telepathic powers
when I drink.
543
00:39:00,900 --> 00:39:04,080
- Where are you coming back from?
- From the police station.
544
00:39:05,010 --> 00:39:06,590
If you have a scoop,
then share it with me.
545
00:39:11,850 --> 00:39:14,940
- In Ha, we need to talk.
- Huh?
546
00:39:15,400 --> 00:39:18,690
I'm sorry, but I need to get down
to the police station right now.
547
00:39:19,120 --> 00:39:20,590
I have to go.
548
00:39:21,900 --> 00:39:23,230
What's her deal?
549
00:39:23,230 --> 00:39:25,920
She told me that she just got back
from the police station.
550
00:39:35,980 --> 00:39:37,240
Choi In Ha.
551
00:39:37,570 --> 00:39:39,050
We need to talk.
552
00:39:39,050 --> 00:39:42,570
Sorry, but I have to get down
to the police station right now.
553
00:39:43,080 --> 00:39:44,760
I know that you're lying.
554
00:39:45,090 --> 00:39:46,890
- So let's just talk...
- No.
555
00:39:46,890 --> 00:39:48,550
I don't want to.
I'm not listening.
556
00:39:48,890 --> 00:39:52,250
- I already know what you're about to say.
- In Ha.
557
00:39:52,970 --> 00:39:55,360
How is that so simple for you?
558
00:39:55,360 --> 00:39:57,290
We fought so hard to get to
where we are.
559
00:39:58,010 --> 00:40:00,920
- How can you give up so easily?
- I'm not giving up.
560
00:40:01,420 --> 00:40:04,590
- What?
- I'm going to tell father everything.
561
00:40:05,060 --> 00:40:07,140
I'm going to do everything I can
to get his blessing.
562
00:40:08,520 --> 00:40:11,950
I'm not going to lie anymore.
It took me 14 years to figure it out.
563
00:40:11,950 --> 00:40:15,520
Happiness earned through deceit
always comes to an end.
564
00:40:15,990 --> 00:40:17,700
Dal Po...
565
00:40:19,020 --> 00:40:22,660
I had the same thought as you did
when you saw Bum Jo.
566
00:40:22,660 --> 00:40:24,210
Don't worry too much.
567
00:40:24,210 --> 00:40:28,330
That he might've been happier had he stayed
oblivious to the truth about his mother.
568
00:40:28,330 --> 00:40:30,180
My name is Ki Jae Myung.
569
00:40:30,190 --> 00:40:34,060
But... even if you hide out of fear
570
00:40:34,060 --> 00:40:35,910
or turn a blind eye
because you're appalled...
571
00:40:35,920 --> 00:40:41,560
- What?
- I'm your little brother... Ki Ha Myung.
572
00:40:42,100 --> 00:40:44,540
forgetting about the truth
doesn't make it go away.
573
00:40:46,140 --> 00:40:47,950
You're right.
574
00:40:48,830 --> 00:40:51,460
When I met my mom again...
575
00:40:51,870 --> 00:40:54,920
I realized that she wasn't the mom
that I thought she was
576
00:40:54,920 --> 00:40:57,540
and I felt like my whole world
was going to come crashing down.
577
00:40:59,130 --> 00:41:01,660
But in the end, I realized
that you have to face it head on.
578
00:41:02,070 --> 00:41:04,230
No matter how painful it may be...
579
00:41:05,710 --> 00:41:08,310
in the end, you still have to face it.
580
00:41:11,840 --> 00:41:14,090
What other choice do you have?
581
00:41:14,090 --> 00:41:16,010
When you're faced with the truth.
582
00:41:16,350 --> 00:41:18,710
If you can argue something
to be the truth
583
00:41:18,710 --> 00:41:20,710
then I wish I could argue it to death.
584
00:41:21,120 --> 00:41:22,840
But...
585
00:41:22,840 --> 00:41:24,490
you know that's not possible.
586
00:41:25,020 --> 00:41:27,340
So I'm not going to lie anymore.
587
00:41:27,340 --> 00:41:29,650
No matter how difficult it may be,
I'm going to tell father the truth
588
00:41:29,650 --> 00:41:31,450
and work to earn his blessing.
589
00:41:33,110 --> 00:41:35,500
And what if he doesn't?
590
00:41:40,210 --> 00:41:41,830
Then...
591
00:41:43,260 --> 00:41:46,760
we'll just have to accept it.
What other choice do we have?
592
00:41:54,000 --> 00:41:58,880
Father saved my life,
then he raised me...
593
00:41:58,910 --> 00:42:01,120
and he also gave me the
chance to meet you.
594
00:42:05,850 --> 00:42:08,410
Even if the whole world
gives us their blessing
595
00:42:09,250 --> 00:42:11,840
as long as father won't allow it...
596
00:42:11,840 --> 00:42:14,100
I can't go against his wishes.
597
00:42:17,320 --> 00:42:18,830
I know.
598
00:42:19,020 --> 00:42:21,140
I know all that.
599
00:42:25,220 --> 00:42:26,980
Let's give it a try.
600
00:42:43,650 --> 00:42:46,120
- Father.
- Grandfather.
601
00:42:50,550 --> 00:42:52,140
What is it?
602
00:42:52,450 --> 00:42:56,460
What brings the two of you
in here together?
603
00:43:04,270 --> 00:43:06,190
We have something to tell you.
604
00:43:16,760 --> 00:43:18,540
[January 2015]
605
00:43:18,570 --> 00:43:21,490
This is news?
They're calling this news?
606
00:43:21,520 --> 00:43:24,580
This is how they're getting new recruits?
Have they lost their minds?
607
00:43:24,580 --> 00:43:28,570
- Hey, take off your headband.
- No.
608
00:43:31,450 --> 00:43:35,130
- Stop it!
- My goodness...
609
00:43:35,130 --> 00:43:38,370
It's the new year,
yet you still haven't changed a bit.
610
00:43:38,830 --> 00:43:41,890
- Aren't you even sick of his attitude yet?
- Me?
611
00:43:49,300 --> 00:43:52,280
No, not at all.
I married him for his attitude.
612
00:43:52,280 --> 00:43:55,820
What are you doing out in
broad daylight?
613
00:43:56,150 --> 00:44:00,000
No kidding...
Everyone's watching.
614
00:44:05,830 --> 00:44:08,780
If you can get this in one take,
then I'll give you another kiss.
615
00:44:10,240 --> 00:44:11,710
Okay!
616
00:44:16,770 --> 00:44:18,350
Lucky bastard.
617
00:44:18,650 --> 00:44:21,120
Did he save the universe
in his previous life or something?
618
00:44:25,920 --> 00:44:28,970
Everyone can attempt to be a reporter,
but not anyone can be a reporter.
619
00:44:28,970 --> 00:44:32,580
The average test results for
the 2015 candidate selection...
620
00:44:32,580 --> 00:44:33,960
[In Ha]
621
00:44:36,060 --> 00:44:38,380
What time should I pick you up?
622
00:44:38,380 --> 00:44:40,400
I'm not sure.
623
00:44:40,400 --> 00:44:42,470
About eight o'clock?
624
00:44:42,950 --> 00:44:45,760
You guys are also interviewing
all the new recruits today, right?
625
00:44:45,770 --> 00:44:47,740
Yeah.
You guys, too?
626
00:44:48,850 --> 00:44:50,390
Don't even remind me.
627
00:44:50,390 --> 00:44:53,520
I'm in charge of all the interviews today,
so I'm going to be quite busy.
628
00:44:53,520 --> 00:44:54,800
Me, too.
629
00:44:54,800 --> 00:44:56,680
I guess we're both in charge today.
630
00:45:00,750 --> 00:45:04,000
I saw Bum Jo a few days ago,
and he told me that he's testing for MSC.
631
00:45:04,000 --> 00:45:07,180
Yes, he also texted me.
But I feel bad for him, too.
632
00:45:07,180 --> 00:45:08,710
He's going to have to do his internship
and make his rounds again.
633
00:45:08,720 --> 00:45:11,000
Ugh, just the thought of it
makes me cringe.
634
00:45:11,000 --> 00:45:13,590
It's worse than having to
enlist in the army twice.
635
00:45:14,780 --> 00:45:16,470
I see you.
636
00:45:31,920 --> 00:45:35,270
Are you wearing your suit every day
now that you're on the legal team?
637
00:45:35,270 --> 00:45:38,430
What about you? Are you always dressing up
now that you're on the business team?
638
00:45:40,150 --> 00:45:41,400
That's part of it.
639
00:45:41,400 --> 00:45:44,560
But I wanted to look the part for
the new recruit interviews.
640
00:45:44,560 --> 00:45:47,680
I was looking through the resumes,
and there were so many lookers...
641
00:45:47,680 --> 00:45:49,740
- Hey!
- Sorry.
642
00:46:02,380 --> 00:46:05,350
- Listen up. Number 13.
- Yes.
643
00:46:05,360 --> 00:46:07,010
Number 24.
644
00:46:07,010 --> 00:46:09,020
- Number 431.
- Yes.
645
00:46:09,020 --> 00:46:10,700
We will now start your interviews.
646
00:46:16,000 --> 00:46:18,470
- Wait.
- Yes?
647
00:46:20,430 --> 00:46:22,050
No...
648
00:46:24,710 --> 00:46:26,960
What's your name?
649
00:46:28,030 --> 00:46:29,620
My name in Shin Jae Hwa.
650
00:46:29,620 --> 00:46:31,630
Yes, I see.
651
00:46:32,630 --> 00:46:35,730
- Good luck to you.
- Thank you.
652
00:46:44,910 --> 00:46:47,250
- Number 13.
- Yes.
653
00:46:47,250 --> 00:46:50,500
If you had to choose between the two
654
00:46:50,500 --> 00:46:54,480
which of the two would you choose,
happy news, or must-see news?
655
00:46:54,480 --> 00:46:57,010
I'd choose the happy news.
656
00:46:57,010 --> 00:47:01,110
It's because I believe that news that isn't
watched by the masses isn't really news.
657
00:47:01,980 --> 00:47:03,740
Next, number 24.
658
00:47:03,740 --> 00:47:05,890
I'd listen to the conditions first.
659
00:47:06,150 --> 00:47:12,220
If someone told you that a Hallyu star-studded
concert ticket was being given to you
660
00:47:12,220 --> 00:47:14,200
then how would that make you feel?
661
00:47:16,020 --> 00:47:18,490
Isn't that what you said
during one of our dinner outings?
662
00:47:18,490 --> 00:47:20,120
Yes, it is.
663
00:47:20,510 --> 00:47:25,350
By any chance, are you going to
mention pancreatic cancer next?
664
00:47:25,350 --> 00:47:29,570
- But... how did you know that?
- That's what we'd like to ask you.
665
00:47:29,570 --> 00:47:31,220
Where did you hear that?
666
00:47:33,070 --> 00:47:38,780
It's something that an instructor said
at one of my college lectures.
667
00:47:38,780 --> 00:47:42,910
What she said made such an impression on me
that I still remember it clearly to this day.
668
00:47:43,750 --> 00:47:45,490
An instructor?
669
00:47:45,490 --> 00:47:46,970
I wonder who that could've been.
670
00:47:48,700 --> 00:47:50,990
Allow me to give you an example.
671
00:47:51,000 --> 00:47:53,940
Student in the blue jacket,
can you please stand up?
672
00:47:53,940 --> 00:47:55,050
Yes, Ma'am.
673
00:47:55,050 --> 00:48:01,350
If someone told you that Hallyu star-studded
concert ticket was being given to you...
674
00:48:01,350 --> 00:48:05,010
- How would that make you feel?
- That would totally jazz me up.
675
00:48:07,240 --> 00:48:08,850
Then...
676
00:48:09,290 --> 00:48:13,280
what if the same person told you
that you had pancreatic cancer?
677
00:48:13,280 --> 00:48:17,130
I think I'd feel extremely shocked.
678
00:48:17,580 --> 00:48:20,150
The concert ticket would be happy news
679
00:48:20,150 --> 00:48:22,370
and must-see news would be
the pancreatic cancer.
680
00:48:22,690 --> 00:48:29,900
Which one of the two would you
tell the student in the blue jacket first?
681
00:48:32,450 --> 00:48:36,100
Senior, I saw the ad that you were in.
682
00:48:36,100 --> 00:48:39,170
Our country's first Pinocchio reporter...
That's you, isn't it?
683
00:48:39,170 --> 00:48:43,180
- You're so much prettier in person.
- Of course, I am.
684
00:48:43,180 --> 00:48:46,990
Even I agree that this face...
is too beautiful for a reporter.
685
00:48:50,220 --> 00:48:53,980
But is it even possible
for a Pinocchio to be a reporter?
686
00:48:53,980 --> 00:48:57,120
No, how would that even be possible?
She was just chosen for her looks.
687
00:48:57,120 --> 00:49:00,580
Even the reward that she recently received
was just for some PR work.
688
00:49:00,580 --> 00:49:03,450
It's the perfect label for reporters.
689
00:49:03,460 --> 00:49:05,080
A Pinocchio can't tell lies.
690
00:49:05,080 --> 00:49:07,020
Those brats!
691
00:49:07,290 --> 00:49:09,100
- Hey!
- Oh my goodness.
692
00:49:09,100 --> 00:49:13,140
- That's right, I was chosen for my looks.
- Seriously?
693
00:49:13,140 --> 00:49:14,590
See?
Wasn't I right?
694
00:49:14,590 --> 00:49:16,820
But what you said about
my reward being just PR efforts
695
00:49:16,830 --> 00:49:18,600
who did you verify that
information with?
696
00:49:19,010 --> 00:49:23,590
- Well... that's what everyone said.
- So you didn't verify it?
697
00:49:23,590 --> 00:49:25,240
No, I didn't.
698
00:49:25,660 --> 00:49:27,840
But doesn't it make sense?
699
00:49:27,840 --> 00:49:31,180
If you were chosen for your looks,
then I'm sure the other story was true, too.
700
00:49:32,640 --> 00:49:35,900
You should just go home right now.
701
00:49:35,900 --> 00:49:37,790
You didn't even verify the facts
702
00:49:37,790 --> 00:49:40,420
and you're just passing some
ridiculous rumors around.
703
00:49:40,430 --> 00:49:42,380
That's not news,
that's just tabloid trash.
704
00:49:42,850 --> 00:49:46,690
As a Pinocchio, Choi In Ha
never writes tabloid trash.
705
00:49:46,690 --> 00:49:48,680
Actually, she can't even write it.
706
00:49:49,120 --> 00:49:52,970
Although... her batting average
is a little low.
707
00:49:53,290 --> 00:49:55,070
- Senior Gong Joo!
- Choi In Ha.
708
00:49:55,070 --> 00:49:58,120
- Aren't you going to send them in?
- Yes.
709
00:49:59,190 --> 00:50:01,930
- Number 331.
- Yes.
710
00:50:01,930 --> 00:50:04,060
- Number 334.
- Yes.
711
00:50:04,060 --> 00:50:05,950
- Number 421.
- Yes.
712
00:50:05,950 --> 00:50:09,820
- Number 444.
- Yes.
713
00:50:11,470 --> 00:50:13,080
Seo Bum Jo!
714
00:50:13,080 --> 00:50:14,690
Long time no see.
715
00:50:14,690 --> 00:50:16,510
It's been about a year, hasn't it?
716
00:50:16,810 --> 00:50:18,100
I can't believe you.
717
00:50:18,100 --> 00:50:20,420
You'd hang out with Ha Myung,
but always leave me out of it.
718
00:50:20,740 --> 00:50:22,680
Hey, that's not fair.
719
00:50:22,680 --> 00:50:27,360
I always told him to bring you along,
but he'd always come by himself.
720
00:50:27,360 --> 00:50:31,110
Really?
Anyway... good luck today.
721
00:50:34,230 --> 00:50:35,740
Okay, fighting.
722
00:50:55,540 --> 00:50:57,620
What's this?
723
00:50:59,980 --> 00:51:03,310
He forgot and left his wallet here.
724
00:51:03,310 --> 00:51:06,400
Again?
He did that before, too.
725
00:51:09,200 --> 00:51:10,870
But...
726
00:51:10,870 --> 00:51:12,910
What is this?
727
00:51:12,910 --> 00:51:16,390
Ah, that? That was from
Chan Soo's housewarming party.
728
00:51:16,390 --> 00:51:18,110
That's Chan Soo's little one.
729
00:51:18,110 --> 00:51:20,490
They just happened to
take that picture.
730
00:51:24,450 --> 00:51:26,400
Oh my goodness.
731
00:51:26,410 --> 00:51:29,130
I thought that
the idea was just ludicrous...
732
00:51:30,080 --> 00:51:32,960
but it actually kind of makes sense, too.
733
00:51:32,960 --> 00:51:36,320
Right?
I thought that it was just ridiculous, too.
734
00:51:37,930 --> 00:51:42,170
But when I see them together once in
a while, they're really sweet together.
735
00:51:42,800 --> 00:51:45,480
Big brother says it's been over
ten years since he started liking In Ha.
736
00:51:45,480 --> 00:51:47,630
That's some dedication, isn't it?
737
00:51:48,740 --> 00:51:53,230
But they're following your wishes
and putting their feelings aside
738
00:51:53,230 --> 00:51:55,020
to live as uncle and niece.
739
00:51:55,490 --> 00:51:59,470
I feel proud of them,
and sad for them at the same time.
740
00:52:12,770 --> 00:52:15,160
Okay, let's exchange what we've got.
741
00:52:15,160 --> 00:52:16,940
Crying will get you marked,
and once you're marked...
742
00:52:16,940 --> 00:52:18,810
Then you're all dead!
743
00:52:22,310 --> 00:52:24,440
Stop with the chattering, and follow me.
744
00:52:27,400 --> 00:52:29,080
I've raised her well.
745
00:52:29,080 --> 00:52:30,800
My Nosy Yoon.
746
00:52:39,920 --> 00:52:41,280
That sounds good.
747
00:52:45,100 --> 00:52:48,130
Jae Won, my father's here.
I'll be right back.
748
00:52:48,130 --> 00:52:49,380
Okay.
749
00:52:51,030 --> 00:52:52,520
Father.
750
00:52:55,130 --> 00:52:57,140
What brings you by here?
751
00:52:57,810 --> 00:53:00,630
I was in the area because
I had some business around here
752
00:53:00,630 --> 00:53:04,100
when I noticed your TV station van.
753
00:53:04,100 --> 00:53:06,710
So that's why I came by.
754
00:53:06,710 --> 00:53:08,240
Business?
755
00:53:09,140 --> 00:53:11,130
What business do you have at
the courthouse?
756
00:53:13,540 --> 00:53:15,990
It's about your adoption.
757
00:53:16,420 --> 00:53:22,010
I came to submit my nullification
documents to the court.
758
00:53:25,320 --> 00:53:27,040
Father.
759
00:53:27,780 --> 00:53:31,780
I'm going to stop being so stubborn
760
00:53:32,400 --> 00:53:35,930
and help you get your real
birth name back.
761
00:53:38,540 --> 00:53:40,580
I'm sorry.
762
00:53:41,650 --> 00:53:48,010
It's just that I love you
and cherish you so much
763
00:53:48,050 --> 00:53:54,950
and that's why I've remained
so stubborn and selfish for so long.
764
00:53:55,550 --> 00:53:57,300
Father.
765
00:53:57,710 --> 00:53:59,470
Now...
766
00:54:00,870 --> 00:54:04,260
you can live by your own real name.
767
00:54:05,860 --> 00:54:11,330
The name, Choi Dal Po...
You can abandon that name now.
768
00:54:11,330 --> 00:54:13,410
Understand?
769
00:54:23,330 --> 00:54:25,460
Our In Ha...
770
00:54:27,110 --> 00:54:30,430
Love and cherish her.
771
00:54:31,320 --> 00:54:33,140
I will.
772
00:54:33,750 --> 00:54:35,450
I will, Father.
773
00:54:42,900 --> 00:54:44,590
Thank you...
774
00:54:46,290 --> 00:54:51,680
for having lived all these years
as my son.
775
00:54:52,600 --> 00:54:56,500
I'm so grateful to you.
776
00:54:56,500 --> 00:54:58,560
Okay, Ha Myung?
777
00:55:00,810 --> 00:55:02,800
Thank you...
778
00:55:03,660 --> 00:55:05,640
for raising me, Father.
779
00:55:32,310 --> 00:55:35,630
An appeal for a retrial for the former
chairman of Bum Jo Group, Chairman Park Ro Sa
780
00:55:35,630 --> 00:55:40,670
in the case of attempted murder and for
the bribery of politicians has been dismissed
781
00:55:40,670 --> 00:55:43,090
and has been sentenced to
three years of prison labor.
782
00:55:43,090 --> 00:55:45,010
Wait, this isn't right.
783
00:55:45,020 --> 00:55:49,340
I'm supposed to be offered five years of
probation instead of a three year sentence!
784
00:55:49,340 --> 00:55:51,480
Why aren't I being offered
five years of probation instead?
785
00:55:51,480 --> 00:55:55,480
Why are you doing this to me?
This is a discrimination against my class!
786
00:55:56,240 --> 00:55:58,970
Bum Jo Group has escaped
the imminent danger of going bankrupt
787
00:55:58,980 --> 00:56:00,740
and resumed its operations after a year.
788
00:56:01,060 --> 00:56:04,710
A new CEO has been brought in to
continue on with Bum Jo Group's operations
789
00:56:04,710 --> 00:56:07,990
and former chairman, Chairman Park Ro Sa's
shares has been sold off.
790
00:56:11,420 --> 00:56:16,420
Including Senator Kim Kyung Woo, who's
been proven guilty of accepting bribery
791
00:56:16,420 --> 00:56:21,660
along with a list of other senators
who have also been proven guilty of bribery
792
00:56:21,660 --> 00:56:24,760
have been sentenced to two years
in prison, each.
793
00:56:29,200 --> 00:56:33,930
With a feminine off-the shoulder line
794
00:56:33,930 --> 00:56:39,470
and the elegance of a mermaid's
silhouette in luxurious silk...
795
00:56:39,470 --> 00:56:44,790
The classic tuxedo with narrowed lapels.
796
00:56:44,790 --> 00:56:49,670
It's an upgrade of the casual look
to suit more of a youthful taste.
797
00:56:57,830 --> 00:56:59,930
I can't believe what I'm seeing!
798
00:56:59,940 --> 00:57:03,960
Wow, my Ki Ha Myung is so handsome!
799
00:57:03,960 --> 00:57:07,050
- Is that really my In Ha?
- Yes, it's your daughter.
800
00:57:07,050 --> 00:57:09,020
Why don't you try something else on?
801
00:57:09,020 --> 00:57:11,490
Since we're already here,
try on everything they have in the store.
802
00:57:15,090 --> 00:57:17,520
There's something that I'm
curious about.
803
00:57:17,520 --> 00:57:19,830
- What is it?
- When we were back in high school...
804
00:57:19,830 --> 00:57:22,380
why did you want to go on
that quiz show so badly?
805
00:57:22,420 --> 00:57:25,330
I've asked you a few times,
but you never...
806
00:57:28,390 --> 00:57:30,220
Because I liked you.
807
00:57:30,570 --> 00:57:33,760
Because I really liked you.
808
00:58:03,990 --> 00:58:11,630
Subtitles by DramaFever
68096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.