All language subtitles for Pinocchio.E18.150114.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Pinocchio Episode 18 2 00:00:14,622 --> 00:00:16,711 Circling around to the point it annoys me. 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,865 Making me worry to the point it that it annoys me. 4 00:00:29,995 --> 00:00:34,296 Humiliating me to the point that it annoys me. 5 00:00:49,265 --> 00:00:52,338 [Episode 18 - Red Shoes] 6 00:01:11,789 --> 00:01:13,649 I've returned to work Cap. 7 00:01:15,449 --> 00:01:18,282 You made the right decision. You really did! 8 00:01:18,282 --> 00:01:19,611 You made the right decision. 9 00:01:19,611 --> 00:01:21,796 I'm sorry for making everyone worry. 10 00:01:21,796 --> 00:01:24,763 If you're sorry... do a good job. 11 00:01:24,763 --> 00:01:30,291 If you lower your voice for now, you'll have more opportunities to speak up later. 12 00:01:30,291 --> 00:01:32,084 - And then-- - No, Sir. 13 00:01:32,084 --> 00:01:34,839 I have no plans to lower my voice even now. 14 00:01:34,839 --> 00:01:38,899 - If I did, I would not have come back. - Hey! 15 00:01:40,028 --> 00:01:41,841 Why are you doing this? 16 00:01:41,841 --> 00:01:46,135 I respect you Cap, and I think you are truly a good reporter. 17 00:01:47,837 --> 00:01:50,086 A reporter must protect the public welfare! 18 00:01:50,086 --> 00:01:54,430 News must serve the public interest. 19 00:01:54,430 --> 00:01:57,029 We must make city officials pay attention to that news! 20 00:01:57,029 --> 00:01:58,342 City officials must see that news! 21 00:01:58,342 --> 00:02:00,784 - The President must see that news! - The President must see that news! 22 00:02:00,784 --> 00:02:02,503 The world must see that news... 23 00:02:02,503 --> 00:02:04,671 That is how a reporter serves the public! 24 00:02:05,435 --> 00:02:09,967 You said those words to me. I remember every word. 25 00:02:09,967 --> 00:02:14,244 When did I say that? I don't remember that? 26 00:02:14,244 --> 00:02:16,828 You did... when we were doing the story on the icy roads. 27 00:02:18,026 --> 00:02:21,973 Did I? I wonder why I said that. 28 00:02:22,452 --> 00:02:27,063 Cap, I believe you are hiding your true self right now. 29 00:02:27,063 --> 00:02:31,970 No, this is the real me. I'm not hiding anything. It's my bare face. 30 00:02:33,986 --> 00:02:35,777 I'll see you at the meeting later. 31 00:02:35,777 --> 00:02:38,880 I believe in you and will follow you. 32 00:02:40,855 --> 00:02:42,723 Hey, hey! Choi In Ha. Choi In Ha! 33 00:02:43,727 --> 00:02:46,344 Why does she trust me without my input? 34 00:02:46,370 --> 00:02:50,821 I don't know me, so how does she know to trust me? 35 00:02:55,146 --> 00:02:57,662 Do you think Manager Sung will change? 36 00:02:59,259 --> 00:03:02,089 Who knows? Honestly, I'm not sure. 37 00:03:03,405 --> 00:03:04,539 I don't know. 38 00:03:04,539 --> 00:03:08,913 You've thrown out a card, but perhaps you're playing a more dangerous card. 39 00:03:09,840 --> 00:03:12,359 Then, should I go and ask for the text messages back? 40 00:03:12,359 --> 00:03:13,703 Can you do that? 41 00:03:15,148 --> 00:03:16,242 Cap! 42 00:03:17,062 --> 00:03:18,626 I was just saying it. 43 00:03:19,782 --> 00:03:22,181 But, how can you be so relaxed? 44 00:03:24,424 --> 00:03:26,176 I'm not relaxed. 45 00:03:28,425 --> 00:03:30,302 Honestly, I still have another source to reveal 46 00:03:30,302 --> 00:03:33,987 the connection between Manager Sung and Chairman Park. 47 00:03:34,883 --> 00:03:38,389 What's that? Have you found more evidence? 48 00:03:40,177 --> 00:03:41,739 I have an informant. 49 00:03:42,807 --> 00:03:45,202 An informant? Who? 50 00:03:50,319 --> 00:03:53,753 He asked to remain anonymous for now. So, I can't reveal him yet. 51 00:03:53,753 --> 00:03:56,221 He will give us evidence as he gathers it. 52 00:04:07,608 --> 00:04:10,763 You don't have to worry about those text messages anymore. 53 00:04:10,763 --> 00:04:16,592 I have my cell phone back and the record of the text messages. 54 00:04:18,506 --> 00:04:21,859 Reporter Ki Ha Myung promised that he would not report this story, as well. 55 00:04:21,859 --> 00:04:24,226 As always, you did a good job. 56 00:04:24,226 --> 00:04:28,917 I don't trust Ki Ha Myung's words, but I trust yours. 57 00:04:32,462 --> 00:04:36,669 By the way... when do I get to meet Choi In Ha? 58 00:04:39,992 --> 00:04:44,286 The problem has been taken care of. Is it really necessary to meet her? 59 00:04:44,286 --> 00:04:47,660 I'll watch over her carefully. 60 00:04:47,660 --> 00:04:49,026 Shall we do that then? 61 00:04:49,495 --> 00:04:53,680 I have a meeting in the afternoon so I need to get going. 62 00:04:53,680 --> 00:04:55,032 That's too bad. 63 00:04:56,367 --> 00:04:59,158 Next time, let's meet when we're less busy. 64 00:04:59,158 --> 00:05:00,272 Yes, Chairman. 65 00:05:04,040 --> 00:05:07,645 But, now that I think about it... this is a first. 66 00:05:09,278 --> 00:05:10,372 Excuse me? 67 00:05:12,467 --> 00:05:15,712 It's the first time Manager Sung outright refused my request. 68 00:05:20,498 --> 00:05:22,335 Let's see each other again. 69 00:05:35,041 --> 00:05:38,438 Manager, the item meeting is starting soon. 70 00:05:38,438 --> 00:05:41,248 I won't be attending that meeting, so go ahead without me. 71 00:05:41,748 --> 00:05:43,940 - Why not? - What do you mean, why? 72 00:05:43,940 --> 00:05:46,400 Are you disappointed? Should I go back? 73 00:05:46,400 --> 00:05:48,729 No, I'm not disappointed. Not at all! 74 00:05:59,052 --> 00:06:01,794 - Are you that happy? - Of course I'm happy. 75 00:06:01,794 --> 00:06:06,280 It was as if I didn't exist. Now, I don't have to feel anxious. 76 00:06:06,280 --> 00:06:09,386 Now, it's totally my world! 77 00:06:13,274 --> 00:06:14,843 I need to use the restroom. 78 00:06:15,460 --> 00:06:21,119 I believe the Officer Ahn story is an embarrassment on behalf of MSC News. 79 00:06:22,279 --> 00:06:24,971 Are you bringing up the past again? 80 00:06:24,971 --> 00:06:26,721 It affects the current news. 81 00:06:26,721 --> 00:06:30,592 During the investigation of the story, Manager Sung relayed a lie. 82 00:06:30,592 --> 00:06:33,813 It was a lie that the CCTV was found at the factory. 83 00:06:33,813 --> 00:06:37,488 The footage of the factory was edited. 84 00:06:37,488 --> 00:06:40,089 So, what is it that you want to do? 85 00:06:40,089 --> 00:06:43,620 Do you want to humiliate the manager with announcements of her false report? 86 00:06:43,620 --> 00:06:46,153 No, I want to set things right. 87 00:06:46,153 --> 00:06:50,229 Why did Manager Sung report false news? And, on whose orders? 88 00:06:50,229 --> 00:06:52,646 If others report this story, it will be a humiliation. 89 00:06:52,646 --> 00:06:55,788 If we report it ourselves, it will be a voice of introspection. 90 00:06:55,788 --> 00:06:56,897 Cap! 91 00:06:57,738 --> 00:06:58,801 Huh? 92 00:07:00,780 --> 00:07:03,156 Oh... it could be. 93 00:07:03,156 --> 00:07:04,906 Then, let's decide with a vote. 94 00:07:04,906 --> 00:07:08,224 Raise your hand if you think if it makes sense to go after Manager Sung. 95 00:07:16,954 --> 00:07:20,246 Cap... are you raising your hand? 96 00:07:20,246 --> 00:07:21,508 Huh? 97 00:07:23,941 --> 00:07:28,998 No, I wasn't. There was a loose thread here. I was trying to get at this. 98 00:07:34,180 --> 00:07:37,031 So, whose turn is it next? 99 00:07:42,538 --> 00:07:45,787 Really... That big-eyed girl just keeps... 100 00:07:47,493 --> 00:07:49,122 'I believe in you, Cap.' 101 00:07:49,122 --> 00:07:52,968 She's getting at my conscience. I'm dying here! 102 00:07:52,968 --> 00:07:56,755 Why are you so concerned about the words of an intern? 103 00:07:56,755 --> 00:08:01,218 Maybe I should just do something crazy. Should I just report it to Manager Sung? 104 00:08:02,243 --> 00:08:03,969 Are you right in the head? 105 00:08:03,969 --> 00:08:07,089 You want to tell Manager Sung about an item that attacks her? 106 00:08:07,089 --> 00:08:12,527 That's why I'm saying I'll tell her. Then, she can deal with it herself. 107 00:08:12,527 --> 00:08:15,428 I did what I can, as a reporter. 108 00:08:16,016 --> 00:08:17,973 I'll just drop subtle hints. 109 00:08:19,834 --> 00:08:21,445 Ah... just drop a hint. 110 00:08:21,445 --> 00:08:23,436 Yes. Just a hint. 111 00:08:24,156 --> 00:08:25,673 And avoid responsibility! 112 00:08:28,115 --> 00:08:31,549 What? What... Manager? 113 00:08:31,575 --> 00:08:32,811 Do it. 114 00:08:34,040 --> 00:08:37,105 - Why? - You said it was Choi In Ha's story? 115 00:08:37,105 --> 00:08:39,568 Dig into it quietly, without the Director finding out. 116 00:08:40,959 --> 00:08:42,073 But, Manager! 117 00:08:42,073 --> 00:08:43,279 This is... 118 00:08:44,294 --> 00:08:47,595 This will damage our company. 119 00:08:49,274 --> 00:08:50,497 I should really do it? 120 00:08:51,409 --> 00:08:52,582 Do it. 121 00:08:56,224 --> 00:08:59,526 I'll report the story. Investigate it thoroughly. 122 00:09:07,597 --> 00:09:08,673 Oh man. 123 00:09:10,503 --> 00:09:11,734 I'm ruined. 124 00:09:14,572 --> 00:09:15,791 What is it? 125 00:09:16,383 --> 00:09:17,742 She says to do it. 126 00:09:18,338 --> 00:09:19,687 Do what? 127 00:09:19,687 --> 00:09:23,532 Manager Sung says to do Choi In Ha's story. 128 00:09:24,452 --> 00:09:27,607 She says she'll report it herself too. 129 00:09:27,607 --> 00:09:29,583 We're really doing it? 130 00:09:29,583 --> 00:09:30,589 Cap? 131 00:09:30,614 --> 00:09:33,531 You have kids studying abroad. What if you get fired? 132 00:09:37,015 --> 00:09:39,499 Honey? It's me. 133 00:09:40,827 --> 00:09:43,608 Is that what's important, whether it's night or day there? 134 00:09:45,018 --> 00:09:48,925 Forget it. Get the kids un-enrolled from school and pack your bags. 135 00:09:48,925 --> 00:09:53,312 I'm going to get fired soon. How are we going to live? 136 00:09:54,685 --> 00:09:58,905 Honey, do you know how to fry chicken? Should we do a fried chicken store? 137 00:10:16,973 --> 00:10:19,534 Yes, Director Yeo. How can I help you? 138 00:10:19,534 --> 00:10:23,174 Well, a bit of a problem has come up. 139 00:10:26,048 --> 00:10:27,953 What do you mean, a problem? 140 00:10:32,154 --> 00:10:33,223 Yes. 141 00:10:33,931 --> 00:10:34,931 Yes. 142 00:10:36,462 --> 00:10:38,757 I had a feeling that would happen. 143 00:10:41,157 --> 00:10:43,950 What would make Manager Sung do this? 144 00:10:45,164 --> 00:10:48,851 Alright. I'll have to think of a plan. 145 00:10:54,394 --> 00:10:56,673 When can I meet Choi In Ha? 146 00:10:59,047 --> 00:11:03,258 The problem has been taken care of. Is it really necessary to meet her? 147 00:11:03,258 --> 00:11:05,396 Do you recall the text messages you exchanged with MSC's Song Cha Ok? 148 00:11:05,396 --> 00:11:09,122 I don't know what you're referring to, it's been so long. 149 00:11:10,164 --> 00:11:12,668 I never said it had been long time. 150 00:11:15,537 --> 00:11:19,679 They're bothersome. Very bothersome. 151 00:11:26,231 --> 00:11:31,040 I've been summarizing research for the connection of the two, but I get stuck. 152 00:11:31,040 --> 00:11:33,341 But, I think Cap is slightly on my side. 153 00:11:33,341 --> 00:11:36,789 - Really? - Not completely, just slightly. 154 00:11:46,843 --> 00:11:51,363 How is Father? I heard his blood pressure went up a while back. 155 00:11:51,363 --> 00:11:56,635 Grandpa? He had medicine and got better. If you're worried, come in and see him. 156 00:11:56,635 --> 00:11:59,488 No, it's okay. I'll get going. 157 00:12:09,508 --> 00:12:11,548 That punk! In front an apartment... How dangerous! 158 00:12:12,905 --> 00:12:15,264 Leave it on. He's too far to hit now. 159 00:12:44,535 --> 00:12:45,738 Seo Bum Jo! 160 00:12:48,720 --> 00:12:49,833 Is this your dog? 161 00:12:50,661 --> 00:12:53,916 Unlike his owner, this dog is cute. 162 00:12:54,838 --> 00:12:57,329 What brings you by? All the way to my house? 163 00:12:57,329 --> 00:12:59,593 Do you think I came because I missed you? 164 00:12:59,593 --> 00:13:03,272 I came to make good on that promise I made you. 165 00:13:08,814 --> 00:13:10,201 Man! 166 00:13:11,152 --> 00:13:13,190 Why didn't you come into the reporters room? 167 00:13:13,190 --> 00:13:16,973 I'm quitting and going back home. 168 00:13:16,973 --> 00:13:18,865 My mother wants it that way. 169 00:13:22,008 --> 00:13:24,600 So, you're following your mother's wishes? 170 00:13:24,600 --> 00:13:27,619 No, it's the opposite. 171 00:13:28,464 --> 00:13:29,524 What? 172 00:13:29,524 --> 00:13:32,309 If I ask as a reporter, she refuses to answer. 173 00:13:32,309 --> 00:13:36,599 But, if I ask as a son, she says she will answer me. 174 00:13:39,086 --> 00:13:43,401 I'm quitting in order to hear those answers. 175 00:13:46,384 --> 00:13:50,349 I will hear all of her answers and come find you. 176 00:13:53,291 --> 00:13:54,357 Okay. 177 00:14:03,232 --> 00:14:04,615 Let's talk inside. 178 00:14:12,327 --> 00:14:14,981 Wow! So, this is a bachelor's pad! 179 00:14:14,981 --> 00:14:18,809 It's my first time seeing one. There's the bedroom, washroom... 180 00:14:18,809 --> 00:14:22,597 Oh! There's even a kitchen. It has everything. 181 00:14:23,565 --> 00:14:26,665 - So, this is possible. - Want something to drink? 182 00:14:26,665 --> 00:14:28,472 Do you have wine? 183 00:14:29,183 --> 00:14:30,308 Crazy punk. 184 00:14:37,566 --> 00:14:39,131 Shut up and drink this. 185 00:14:43,646 --> 00:14:45,919 You really resent my mother, right? 186 00:14:45,919 --> 00:14:46,953 Yeah. 187 00:14:49,620 --> 00:14:51,401 You probably won't believe me, but... 188 00:14:52,011 --> 00:14:55,870 She was the most good and kind person in the world to me. 189 00:14:56,927 --> 00:14:57,989 I know. 190 00:15:03,880 --> 00:15:05,950 So what I'm doing now... 191 00:15:07,570 --> 00:15:08,850 is very hard for me. 192 00:15:12,100 --> 00:15:13,210 It's painful. 193 00:15:16,390 --> 00:15:19,270 Captain. This is Seo Bum Jo. 194 00:15:20,000 --> 00:15:24,390 As of today, I'm quitting my job at MSC. 195 00:15:31,510 --> 00:15:32,630 Move. 196 00:15:35,420 --> 00:15:36,660 So I may... 197 00:15:38,110 --> 00:15:41,850 not be able to keep my promise I've made to you. 198 00:15:42,590 --> 00:15:46,240 I don't intend on pressing for it. I know how difficult it is for you. 199 00:15:48,920 --> 00:15:52,350 You don't like me and I'm annoying, right? 200 00:15:54,130 --> 00:15:55,740 Not like this is anything new. 201 00:15:58,480 --> 00:15:59,590 What about In Ha? 202 00:16:00,440 --> 00:16:01,720 She's doing well? 203 00:16:02,870 --> 00:16:05,590 Yup. But I think she has a misconception. 204 00:16:06,200 --> 00:16:08,450 She thinks you're back to being a mama's boy. 205 00:16:09,310 --> 00:16:13,560 Maybe. Maybe I'm really back to being a mama's boy. 206 00:16:20,330 --> 00:16:23,620 Hey, you did this on purpose because you thought I was a jerk! 207 00:16:51,910 --> 00:16:54,470 I have a delivery. Where's the newsroom? 208 00:16:55,760 --> 00:16:57,230 End of the hallway. 209 00:17:05,400 --> 00:17:08,470 Congressman Kim Kyung Woo who was summoned for the case of the factory fire 210 00:17:08,470 --> 00:17:11,270 knew Chairman Park No Sa since general election. 211 00:17:11,840 --> 00:17:15,170 MSC aired marketing news presenting the factory as eco-friendly. 212 00:17:15,170 --> 00:17:17,240 This happened three times last year. 213 00:17:17,240 --> 00:17:20,550 The news on Congressman Kim's CD release party even made the headlines. 214 00:17:20,550 --> 00:17:24,020 When you add up all the reports and brief news segments, there are way too many. 215 00:17:24,020 --> 00:17:25,870 MSC was blatantly supporting him. 216 00:17:37,140 --> 00:17:39,030 I have a delivery for Ki Ha Myung. 217 00:17:39,030 --> 00:17:42,880 Ki Ha Myung? He's in a meeting over there. 218 00:17:47,530 --> 00:17:49,000 Ki Ha Myung! 219 00:17:52,930 --> 00:17:54,130 Everyone take cover! 220 00:18:18,960 --> 00:18:20,330 I'm at the newsroom at YGN. 221 00:18:20,330 --> 00:18:22,900 Some crazy bastard is causing a commotion. Come quick! Hurry! 222 00:18:29,630 --> 00:18:30,800 Ki Ha Myung, come out! 223 00:18:32,520 --> 00:18:34,200 Where are you? Come out now! 224 00:20:09,070 --> 00:20:11,490 This afternoon, at the Congress theater 225 00:20:11,790 --> 00:20:15,179 at the release party for a Christmas CD for donation by Congress 226 00:20:15,179 --> 00:20:18,052 Congressman Kim Kyung Woo is singing carols. 227 00:20:25,550 --> 00:20:27,190 What are you watching? 228 00:20:29,880 --> 00:20:33,650 I'm going through Congressman Kim Kyung Woo related news. 229 00:20:35,140 --> 00:20:40,360 Seems like MSC aired lots of positive news related to him. 230 00:20:40,990 --> 00:20:43,580 Most of them were led by me and the director. 231 00:20:44,520 --> 00:20:47,950 Sit down. I'll help you find more. 232 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 What? 233 00:20:50,040 --> 00:20:53,350 Did you see the one about Congressman Kim's team making kimchi? 234 00:20:54,670 --> 00:20:56,890 No, not yet. 235 00:21:05,250 --> 00:21:09,440 I have deliveries for Sung Cha Ok and Choi In Ha. Where can I find them? 236 00:21:09,440 --> 00:21:11,270 In the office. 237 00:21:17,550 --> 00:21:19,690 Anyone hurt? Everyone okay? 238 00:21:19,700 --> 00:21:21,860 Yes. Is everyone okay? 239 00:21:21,860 --> 00:21:23,760 - Yes. - I'm fine. 240 00:21:23,760 --> 00:21:29,330 What is this? Looks like he was here for revenge of some sort. 241 00:21:29,330 --> 00:21:31,410 He was looking for Ki Ha Myung. 242 00:21:31,410 --> 00:21:34,500 He seems to have grudge against you. Do you know him? 243 00:21:34,500 --> 00:21:36,040 No, it's first time... 244 00:21:45,990 --> 00:21:47,430 No way. 245 00:21:49,870 --> 00:21:52,190 Captain. I'm going out for bit. 246 00:21:54,740 --> 00:21:56,750 - Did you call the police? - Yes. 247 00:21:56,760 --> 00:21:59,400 Oh, it's blood! Blood! 248 00:21:59,400 --> 00:22:03,250 Are you hurt? Let's see. Where? Does it hurt a lot? 249 00:22:03,250 --> 00:22:06,710 I'm not hurting anywhere. I'm completely fine. 250 00:22:07,810 --> 00:22:09,260 I am too. 251 00:22:11,970 --> 00:22:13,140 What is this then? 252 00:22:16,200 --> 00:22:18,160 Whose blood is this? 253 00:22:51,290 --> 00:22:55,790 Sung Cha Ok and Choi In Ha. Come out. I'm going to kill you! 254 00:22:58,080 --> 00:23:00,020 Move over. I'll go. 255 00:23:00,020 --> 00:23:02,780 Are you nuts? He said he'll kill us! 256 00:23:03,470 --> 00:23:07,420 Where are Sung Cha Ok and Choi In Ha? Where are they! 257 00:23:08,310 --> 00:23:12,080 - Sung Cha Ok and Choi In Ha! - Send someone quick! 258 00:23:12,080 --> 00:23:14,500 - I told you to stay put! - He's holding a knife! A knife! 259 00:23:15,220 --> 00:23:17,590 There's someone suspicious in the newsroom with a knife. 260 00:23:17,590 --> 00:23:21,220 Hey, you! Stop! Stop right there. Stop! 261 00:23:21,220 --> 00:23:25,690 Yes, this is the MSC newsroom. Someone is making threats with a weapon. 262 00:23:25,690 --> 00:23:27,300 When will the police get here? 263 00:23:35,070 --> 00:23:37,830 Open the door! Open the door! 264 00:24:21,220 --> 00:24:25,570 - Let me go! - Stay still! 265 00:24:25,570 --> 00:24:28,740 - Dal Po, are you okay? Were you hurt? - I'm fine. 266 00:24:29,510 --> 00:24:31,660 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 267 00:24:32,720 --> 00:24:34,620 What's this? Blood? 268 00:24:35,790 --> 00:24:37,150 Did you get hurt? 269 00:24:37,730 --> 00:24:40,110 Yes, my arm. 270 00:24:42,670 --> 00:24:47,380 Dal Po! Dal Po! Dal Po! Dal Po! 271 00:25:00,280 --> 00:25:01,700 Where's Ki Ha Myung? 272 00:25:01,710 --> 00:25:05,850 He's in surgery. His ligament was torn quite a bit. And he lost a lot of blood. 273 00:25:05,850 --> 00:25:10,190 What the heck is all this? Who is that terrorist? Someone you know? 274 00:25:10,190 --> 00:25:12,370 I don't know him. I've never seen him before. 275 00:25:12,370 --> 00:25:15,220 He targeted both Ki Ha Myung and Choi In Ha? 276 00:25:15,730 --> 00:25:18,500 No, he asked for Manager Sung as well. 277 00:25:19,240 --> 00:25:22,940 - Manager, maybe you know him? - No, I've never seen him either. 278 00:25:23,940 --> 00:25:26,990 Ki Ha Myung, Choi In Ha, and Sung Cha Ok. 279 00:25:28,800 --> 00:25:30,430 Why them? 280 00:25:31,920 --> 00:25:34,960 What could be the common grudge held against all three? 281 00:25:35,430 --> 00:25:39,120 - Any guesses? - No, nothing. 282 00:25:40,960 --> 00:25:43,244 Was it Ki Ha Myung? 283 00:25:43,244 --> 00:25:46,009 Not too long ago, he brought a camera with him 284 00:25:46,010 --> 00:25:48,530 and brought up something that happened 14 years ago. 285 00:25:49,460 --> 00:25:52,180 Your daughter, Manager Sung. Choi In Ha. 286 00:25:52,180 --> 00:25:54,440 Now that I think about it, this is a first. 287 00:25:54,440 --> 00:25:57,670 The first time, questioning my orders. 288 00:26:07,690 --> 00:26:09,430 Oh, good. 289 00:26:09,430 --> 00:26:12,390 We were on our way to your company to report the terror. 290 00:26:12,390 --> 00:26:16,130 - Can we interview you? - Oh, we were on our way to you. 291 00:26:16,130 --> 00:26:18,410 Are you going to do the interview? 292 00:26:18,410 --> 00:26:19,890 Depends on how you behave. 293 00:26:20,750 --> 00:26:23,500 Never mind. Let's go find someone else. 294 00:26:23,500 --> 00:26:26,350 Okay, okay. I will do it. 295 00:26:27,980 --> 00:26:30,240 Ki Ha Myung, Choi In Ha, and even Manager Sung. 296 00:26:30,240 --> 00:26:32,770 They were being too aggressive lately. Looks like it's coming back to bite them. 297 00:26:32,770 --> 00:26:36,240 Aggressive? Shouldn't that be the norm for a reporter? 298 00:26:36,740 --> 00:26:38,320 You're talking nonsense. 299 00:26:38,320 --> 00:26:42,930 If there's a weapon being wielded, it's not normal. They pushed too hard. 300 00:26:42,930 --> 00:26:47,100 - I don't know. I don't agree. - Me neither. 301 00:26:47,100 --> 00:26:51,200 If an act of terror occurred, there must be something really important to uncover. 302 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 Reporters need to be louder in moments like these. 303 00:26:58,170 --> 00:27:01,950 Hey. If you guys act this way, I'm not giving you an interview. 304 00:27:01,950 --> 00:27:05,370 I don't need your interview. Let's go Jae Won. 305 00:27:06,150 --> 00:27:07,240 Okay. 306 00:27:11,960 --> 00:27:14,250 She must really dislike me. 307 00:27:14,860 --> 00:27:16,920 I'm starting to dislike you too. 308 00:27:17,720 --> 00:27:19,700 You punks don't even greet me properly. 309 00:27:21,420 --> 00:27:22,520 Sir! 310 00:27:30,560 --> 00:27:33,280 Do you know the three victims? 311 00:27:33,280 --> 00:27:35,990 No. I don't know them well. 312 00:27:37,000 --> 00:27:38,740 Do you hear something? 313 00:27:38,740 --> 00:27:40,360 No, I can't hear. 314 00:27:51,690 --> 00:27:56,740 Team Leader, we can't hear what you're saying... a little louder. 315 00:28:00,330 --> 00:28:04,720 So why? Why did you attack those three people? 316 00:28:06,000 --> 00:28:07,760 Because of my father's grudge. 317 00:28:08,430 --> 00:28:13,550 So, to avenge your father's grudge? To what, exactly, are you referring? 318 00:28:13,550 --> 00:28:16,560 - He says to avenge his father's grudge. - His father? 319 00:28:17,590 --> 00:28:19,230 Who is his father? 320 00:28:23,040 --> 00:28:24,660 Do you remember that man? 321 00:28:24,670 --> 00:28:27,600 That man who fired the bus driver for extortion of 600 Won. 322 00:28:27,600 --> 00:28:29,880 What? The son of that owner? 323 00:28:32,720 --> 00:28:34,480 This is shocking. 324 00:28:36,500 --> 00:28:38,880 I could have been a victim of this too. 325 00:28:40,150 --> 00:28:44,020 A man in his 20s entered the YGN broadcast studios. 326 00:28:44,020 --> 00:28:46,220 As he yells at the employees... 327 00:28:46,220 --> 00:28:50,450 he approaches them, waves a weapon and engages in a fight with an employee. 328 00:28:51,250 --> 00:28:54,640 At MSC, which is just 500 meters away from YGN... 329 00:28:54,640 --> 00:28:58,090 he attacked the reporters with a weapon before he was arrested. 330 00:28:58,890 --> 00:29:01,620 The man who caused these problems is a 21 year old with the last name Cho. 331 00:29:01,620 --> 00:29:04,610 Last year in December, MSC's Reporter Sung reported on a story... 332 00:29:04,610 --> 00:29:08,500 featuring a man who owned a bus company. He is the son of that man. 333 00:29:13,400 --> 00:29:15,280 Those reporters... 334 00:29:15,280 --> 00:29:19,510 they said my to the nation that my father was a con artist. 335 00:29:20,190 --> 00:29:22,460 I wanted to tell them to watch what they say. 336 00:29:22,460 --> 00:29:26,980 Police are now investigating charges of attempted murder against Cho. 337 00:29:26,980 --> 00:29:31,750 YGN's Reporter Ki Ha Myung is currently receiving treatment in the hospital... 338 00:29:31,750 --> 00:29:33,840 but, there also injuries that are not life threatening. 339 00:29:33,840 --> 00:29:36,050 YGN News, I'm Yoon Yu Rae. 340 00:29:48,120 --> 00:29:52,100 I cultivated and grew this business for over 20 years. 341 00:29:52,100 --> 00:29:54,190 All I have left to do is just reap the fruits. 342 00:29:54,190 --> 00:29:57,800 But, the pests keep buzzing around and I'm getting really annoyed! 343 00:30:23,198 --> 00:30:24,901 In Ha. 344 00:30:26,035 --> 00:30:29,193 Dal Po, are you okay? How's your arm? 345 00:30:29,193 --> 00:30:30,724 It's okay. It's nothing. 346 00:30:30,724 --> 00:30:33,871 What do you mean nothing? You even hurt your ligament and had surgery. 347 00:30:33,871 --> 00:30:37,211 If you were a baseball player, your career would be over. 348 00:30:38,006 --> 00:30:39,744 I'm going to the Administrative Office. 349 00:30:40,243 --> 00:30:43,433 Dal Po, when we get out, don't go home. You're coming with us. 350 00:30:43,850 --> 00:30:46,807 - No, it okay. That's not necessary. - It is necessary. 351 00:30:46,807 --> 00:30:50,180 The doctor said if you use your arm, you could make it much worse. 352 00:30:50,180 --> 00:30:52,853 - Stay with us for now. - Okay. 353 00:30:58,089 --> 00:31:00,914 - The culprit, has he been caught? - Yes. 354 00:31:00,914 --> 00:31:03,883 You remember the bus driver suicide story, right? 355 00:31:03,883 --> 00:31:06,879 - The bus company owner's son did it. - What? 356 00:31:06,879 --> 00:31:10,367 So, he came after you, me, and Manager Sung? Even though he'd get caught? 357 00:31:10,367 --> 00:31:13,975 That was his statement to the police. 358 00:31:16,415 --> 00:31:19,745 By the way, how did you know he'd come after me? 359 00:31:20,222 --> 00:31:24,474 That day I took you home, do you remember that motorcycle? 360 00:31:24,474 --> 00:31:27,059 Yeah I remember, that jerk. 361 00:31:27,059 --> 00:31:29,465 That motorcycle driver was him. 362 00:31:30,043 --> 00:31:33,471 What is this? That's so scary? He planned it all. 363 00:31:34,499 --> 00:31:36,727 Yes. I think so. 364 00:31:42,251 --> 00:31:45,881 I told Ki Ha Myung to rest at home until he gets better. 365 00:31:45,881 --> 00:31:51,336 You're saying this attack occurred because of the interview of the bus company owner? 366 00:31:51,336 --> 00:31:52,662 Isn't this a bit much? 367 00:31:52,662 --> 00:31:53,731 What do you mean? 368 00:31:53,731 --> 00:31:57,018 Last year, I did a report at the airport on people going away on trips. 369 00:31:57,018 --> 00:31:59,957 A couple that appeared in the frame behind me sued me. 370 00:31:59,957 --> 00:32:04,033 Because of the news, he got caught having an affair, and divorced and got fired. 371 00:32:04,033 --> 00:32:07,271 Being a reporter means having to deal with a lot of grudges. 372 00:32:07,271 --> 00:32:09,217 It's something we all go through. 373 00:32:09,217 --> 00:32:13,169 But, Ki Ha Myung, he had to learn that lesson too quickly. 374 00:32:13,169 --> 00:32:17,552 But, is this really... because of that interview? 375 00:32:18,142 --> 00:32:21,625 If he felt that the report was unfair, he could have sued us. 376 00:32:22,811 --> 00:32:25,186 Why did he commit this act of terror? 377 00:32:25,186 --> 00:32:29,386 What are you talking about? Are you saying there's more to it? 378 00:32:31,313 --> 00:32:32,660 Yes. 379 00:32:34,041 --> 00:32:37,415 Maybe, this is a warning. 380 00:32:38,181 --> 00:32:41,497 - To watch what you say... - Watch what you say? 381 00:32:43,069 --> 00:32:47,338 What, exactly, is Ki Ha Myung working on right now? 382 00:32:47,338 --> 00:32:51,778 He's digging into the connection between MSC and Chairman Park. 383 00:33:04,113 --> 00:33:05,332 I can't hear. 384 00:33:06,452 --> 00:33:08,468 They said something about 'connection'. 385 00:33:08,468 --> 00:33:13,273 Hey, you know what? I think Cap is interested in you, for real. 386 00:33:14,420 --> 00:33:15,625 What? 387 00:33:16,777 --> 00:33:19,110 No... it's just that during the incident 388 00:33:19,110 --> 00:33:23,358 he asked you if you were hurt and made a fuss. 389 00:33:23,358 --> 00:33:26,671 I was there too and he didn't ask about me. 390 00:33:27,622 --> 00:33:29,323 What else does this mean? 391 00:33:31,517 --> 00:33:32,999 What else could it mean? 392 00:33:32,999 --> 00:33:36,924 It means you're a turtle. You wouldn't bleed no matter how much you were poked. 393 00:33:38,088 --> 00:33:41,933 - Hey. I'm not joking. I really think... - Stop! 394 00:33:41,933 --> 00:33:44,011 - No, really... - Enough! 395 00:33:44,011 --> 00:33:47,800 I will no longer believe those kinds of assumptions and feelings anymore. 396 00:33:47,800 --> 00:33:50,016 Bring me cold-hard facts. 397 00:33:50,016 --> 00:33:51,661 I won't believe anything before you do. 398 00:33:54,639 --> 00:33:55,991 I really think it's true. 399 00:33:58,516 --> 00:34:01,676 Gosh. Look at the pair of them. 400 00:34:01,676 --> 00:34:04,353 She's still acting like a stalker fan. 401 00:34:04,353 --> 00:34:08,749 She's not being a stalker fan, she's being a diligent reporter. 402 00:34:11,599 --> 00:34:14,848 You're acting suspicious. 403 00:34:20,107 --> 00:34:24,699 How could such a terrible thing... You must have been scared! 404 00:34:24,699 --> 00:34:28,558 Oh dear. Your face is still not looking too well. 405 00:34:29,537 --> 00:34:31,231 It was quite a coincidence. 406 00:34:32,176 --> 00:34:35,009 Me, my daughter, and even Ki Ha Myung... 407 00:34:36,208 --> 00:34:40,711 How could it be that the three people you're interested in got attacked? 408 00:34:40,754 --> 00:34:44,565 'Watch what you say.' I got your message. 409 00:34:47,273 --> 00:34:50,726 Manager Sung, what are you talking about? 410 00:34:50,726 --> 00:34:52,375 You don't think that I... 411 00:34:54,217 --> 00:34:56,235 I'm really taken aback. 412 00:34:56,845 --> 00:35:00,402 It's such an awful thing to say. I can hardly bear to say it. 413 00:35:01,748 --> 00:35:03,492 If it's not true, I apologize. 414 00:35:03,492 --> 00:35:05,534 But, Manager Sung... 415 00:35:05,972 --> 00:35:09,779 Hypothetically, say that I did make such threats... 416 00:35:11,468 --> 00:35:15,030 - Excuse me? - Just hypothetically... hypothetically. 417 00:35:16,405 --> 00:35:18,228 If I did... 418 00:35:19,166 --> 00:35:22,026 it means our relationship has been slightly damaged. 419 00:35:23,248 --> 00:35:24,560 Then... 420 00:35:25,572 --> 00:35:28,525 wouldn't it best to be wary of each other before it breaks? 421 00:35:42,198 --> 00:35:44,565 You look like you have a lot to ask. 422 00:35:44,591 --> 00:35:46,993 - Is it obvious? - Yes. 423 00:35:46,993 --> 00:35:49,515 Ask me. What are you so curious about? 424 00:35:50,015 --> 00:35:52,128 I saw the news about the act of terror. 425 00:35:52,806 --> 00:35:56,960 - By chance... - That's right. I ordered it. 426 00:35:58,441 --> 00:36:01,209 The motive has to be strong so that they don't question the perpetrator. 427 00:36:01,209 --> 00:36:05,957 It wasn't hard finding a person with a grudge against all three of them. 428 00:36:06,183 --> 00:36:09,966 Being a reporter means you build up grudges. 429 00:36:12,464 --> 00:36:15,987 Was it a warning against the them? 430 00:36:15,987 --> 00:36:18,000 That was part of it. 431 00:36:22,494 --> 00:36:24,240 I wanted you to know too. 432 00:36:31,270 --> 00:36:34,338 I know you better than anyone in this world. 433 00:36:39,849 --> 00:36:42,529 I know better than anyone when you lie. 434 00:36:42,530 --> 00:36:45,672 I know what your eyes and your voice are like. 435 00:36:46,675 --> 00:36:49,561 I also know how disappointed you are in me. 436 00:36:53,626 --> 00:36:56,049 I feel a sadness for disappointing you. 437 00:36:56,426 --> 00:36:59,346 How hurt must my kind and righteous son have been? 438 00:36:59,346 --> 00:37:00,650 Mother... 439 00:37:00,650 --> 00:37:01,735 My son. 440 00:37:03,118 --> 00:37:05,366 Can't we just live like before? 441 00:37:05,366 --> 00:37:08,499 I'll do all the dirty work. 442 00:37:08,499 --> 00:37:12,379 You can go on vacations and do everything you want to. 443 00:37:12,379 --> 00:37:15,023 You should only see good and beautiful things. 444 00:37:18,061 --> 00:37:19,437 Live like that. 445 00:37:42,356 --> 00:37:45,444 - We're home. - Are you home? 446 00:37:45,444 --> 00:37:48,410 Come in. Come and eat. 447 00:37:48,410 --> 00:37:50,529 - Yes, yes. - Sit. 448 00:37:50,529 --> 00:37:52,669 Wow, it's abalone porridge! 449 00:37:52,669 --> 00:37:54,535 I put lots and made it nice and hot. 450 00:37:55,557 --> 00:37:58,999 A knife was put into your body. 451 00:37:58,999 --> 00:38:01,614 Your body must be in great shock. 452 00:38:01,614 --> 00:38:02,942 Hurry and eat. 453 00:38:03,285 --> 00:38:04,330 Bon appetit. 454 00:38:07,072 --> 00:38:08,895 - Have it with kimchi. - Do you want kimchi? 455 00:38:15,730 --> 00:38:17,321 Would you like some kimchi? 456 00:38:19,223 --> 00:38:22,949 You are always one step behind. 457 00:38:42,048 --> 00:38:43,735 Do you want me to do it for you? 458 00:38:45,052 --> 00:38:46,115 Huh? 459 00:38:46,800 --> 00:38:47,846 Okay. 460 00:38:48,904 --> 00:38:51,109 If you make a mistake, you'll see blood. 461 00:38:52,220 --> 00:38:54,409 I know. Sit down. 462 00:39:04,846 --> 00:39:08,597 When you watch horror movies, don't you think scenes with razors are scary? 463 00:39:09,233 --> 00:39:11,327 Especially when you shave parts like this... 464 00:39:11,327 --> 00:39:14,146 if I were to sneeze, the blood from your throat would splash! 465 00:39:15,453 --> 00:39:16,487 Hey! 466 00:39:19,026 --> 00:39:22,436 Don't move. You'll really bleed. 467 00:39:22,945 --> 00:39:24,014 Okay. 468 00:40:00,099 --> 00:40:01,864 Why, those little... 469 00:40:12,421 --> 00:40:13,527 I just don't know! 470 00:40:17,973 --> 00:40:20,067 Leave it, Dad. You'll hurt your back. 471 00:40:28,790 --> 00:40:34,024 Dad, I had a really strange dream last night. 472 00:40:34,964 --> 00:40:36,571 What dream was that? 473 00:40:36,571 --> 00:40:40,175 - It was such nonsense. - Tell me. 474 00:40:40,841 --> 00:40:43,263 A dream is just a dream. 475 00:40:43,263 --> 00:40:44,411 Well... 476 00:40:45,083 --> 00:40:50,523 I dreamed that Dal Po asked me if he could date In Ha. 477 00:40:50,523 --> 00:40:51,795 You rotten little! 478 00:40:51,795 --> 00:40:55,233 Dreaming a total ridiculous dream like that! 479 00:40:55,233 --> 00:40:59,482 I told you. It was a strange dream. 480 00:40:59,482 --> 00:41:04,967 Hey you! There are strange dreams, but there is a certain limit! 481 00:41:04,967 --> 00:41:09,953 Dal Po is my son and In Ha is your daughter. 482 00:41:09,953 --> 00:41:15,494 How dare you dream a dream like that? 483 00:41:17,095 --> 00:41:18,440 You don't say. 484 00:41:21,231 --> 00:41:22,713 It really doesn't make sense. 485 00:41:23,213 --> 00:41:26,521 I don't think it makes any sense either. 486 00:41:28,610 --> 00:41:31,131 Hurry with the Chairman Park story we talked about. 487 00:41:31,157 --> 00:41:32,925 We'll expose the text messages too. 488 00:41:32,944 --> 00:41:35,101 Have it ready for air by today or tomorrow. 489 00:41:35,970 --> 00:41:39,100 Manager, I want to do that too, but the Director will not permit it. 490 00:41:39,100 --> 00:41:41,111 I don't need his permission. I'll make it happen. 491 00:41:41,136 --> 00:41:47,265 I'll submit another item in my name and change it later to the Chairman Park story. 492 00:41:47,265 --> 00:41:48,276 What? 493 00:41:48,762 --> 00:41:52,027 - Manager Sung, are you crazy? - I'm not crazy. Chairman Park is. 494 00:41:52,027 --> 00:41:54,983 The attack was ordered by her. 495 00:41:54,983 --> 00:41:56,767 It was a warning message from her. 496 00:41:56,767 --> 00:41:58,612 What? Are you serious? 497 00:41:58,612 --> 00:42:02,120 If we don't report this quickly, next time it won't be just a warning. 498 00:42:02,120 --> 00:42:04,083 No, that's not it. If we report it, it'll be a problem. 499 00:42:04,083 --> 00:42:06,653 Once we report it, she won't stop with just a warning. 500 00:42:06,653 --> 00:42:08,734 When one person knows, you keep that person quiet. 501 00:42:08,759 --> 00:42:11,204 When two people know, you keep two quiet. 502 00:42:11,204 --> 00:42:16,378 But, when 1,000 or 10,000 people know, how do you keep them quiet? 503 00:42:16,378 --> 00:42:19,607 In the end, the world will have to acknowledge it. 504 00:42:21,934 --> 00:42:23,337 Wow! 505 00:42:24,040 --> 00:42:26,075 Was she always like that? 506 00:42:28,581 --> 00:42:30,011 [Human Resources Announcement] 507 00:42:30,011 --> 00:42:33,974 Cap usually covers Congress or Legal, why is he being transferred to Culture? 508 00:42:34,804 --> 00:42:36,633 He must have done something wrong. 509 00:42:37,541 --> 00:42:40,866 What about Manager Sung? She's in the Review Department. 510 00:42:41,781 --> 00:42:43,847 What? Is there something to see? 511 00:42:45,171 --> 00:42:47,818 - No. - What? What is it? 512 00:42:50,224 --> 00:42:53,204 What is this? Why am I suddenly moving to the Culture department? 513 00:42:54,220 --> 00:42:56,048 Am I no longer Captain? 514 00:43:00,311 --> 00:43:01,655 Manager Sung. 515 00:43:03,608 --> 00:43:05,799 You're in the Review Department. 516 00:43:07,419 --> 00:43:08,561 Is this... 517 00:43:10,186 --> 00:43:12,158 a warning from Chairman Park too? 518 00:43:12,183 --> 00:43:14,183 So, you've taken away my microphone. 519 00:43:14,725 --> 00:43:17,296 And you'll keep my mouth shut? 520 00:43:36,315 --> 00:43:39,396 Cap, what's that transfer about? Why, so suddenly? 521 00:43:40,712 --> 00:43:41,929 Because of you... 522 00:43:44,536 --> 00:43:46,896 the transfer happened. 523 00:43:46,896 --> 00:43:50,739 Because of me? Can't be because of... Cap? 524 00:43:50,739 --> 00:43:53,056 Is it because of the item that I proposed? 525 00:43:53,657 --> 00:43:58,577 Yes, it is! I told the Manager and worked on it and this is what's become of us. 526 00:43:58,577 --> 00:44:01,635 - Manager Sung told you to work on it? - That's right. 527 00:44:02,776 --> 00:44:05,416 I couldn't believe it either, but she did. 528 00:44:05,416 --> 00:44:07,244 But, we got stopped by Chairman Park. 529 00:44:08,275 --> 00:44:11,818 This transfer is also Chairman Park's work. 530 00:44:12,790 --> 00:44:15,883 - Chairman Park? Bum Jo's mother? - Yes. 531 00:44:15,883 --> 00:44:20,260 Manager Sung says that the attack was also her doing. 532 00:44:20,260 --> 00:44:22,793 It was a warning telling us to keep our mouths shut. 533 00:44:22,793 --> 00:44:25,124 Really? Do you have evidence? 534 00:44:25,124 --> 00:44:26,600 It was just a gut feeling. 535 00:44:26,626 --> 00:44:30,649 I didn't fully believe it, but now that things turned out this way, I believe it. 536 00:44:33,027 --> 00:44:34,402 You be careful too. 537 00:44:35,673 --> 00:44:38,191 - I'm sorry Cap. - It's okay. 538 00:44:39,082 --> 00:44:41,925 Because of you, I was going to be a real reporter for once. 539 00:44:41,925 --> 00:44:45,046 It made me think about what a reporter is. 540 00:44:45,626 --> 00:44:49,336 I couldn't do it, but you have be a true reporter until the end. 541 00:44:50,433 --> 00:44:53,145 - Hello? - I need to see you. 542 00:44:53,145 --> 00:44:54,400 Yes, Manager. 543 00:44:58,600 --> 00:45:00,967 I lack so much as a person. 544 00:45:06,120 --> 00:45:10,260 That there was one crucial moment when you had to decide who the whistleblower was... 545 00:45:10,260 --> 00:45:11,860 That you were once a reporter 546 00:45:11,860 --> 00:45:15,440 and that you may be regretting the decision you made 14 years ago. 547 00:45:15,440 --> 00:45:17,690 Naively, I want to believe in that. 548 00:45:20,960 --> 00:45:22,420 I'm here, Manager. 549 00:45:22,420 --> 00:45:24,330 You saw the personnel appointments? 550 00:45:24,330 --> 00:45:27,520 I'm no longer a manager or a reporter. 551 00:45:29,710 --> 00:45:31,460 How do you take your coffee? 552 00:45:32,560 --> 00:45:36,540 What? Oh, two sugars and two creams. 553 00:45:37,230 --> 00:45:38,990 Just like your dad. 554 00:45:39,620 --> 00:45:40,880 So tacky. 555 00:45:42,380 --> 00:45:44,570 I heard from Captain. 556 00:45:44,570 --> 00:45:47,910 That you gave the green light for my story idea. 557 00:45:48,540 --> 00:45:52,050 Yes, but now it's been blocked. 558 00:45:55,470 --> 00:45:57,180 Unfortunately. 559 00:46:01,970 --> 00:46:04,200 Is that why you were demoted? 560 00:46:04,200 --> 00:46:07,610 Probably. So... 561 00:46:11,200 --> 00:46:14,690 give this back to Reporter Ki Ha Myung. 562 00:46:16,070 --> 00:46:19,260 - This is... - Cell phone and the message content. 563 00:46:20,240 --> 00:46:22,650 I got them from Ki Ha Myung. 564 00:46:24,920 --> 00:46:27,150 Please return it all to him. 565 00:46:27,810 --> 00:46:29,590 In return, we say the whistleblower... 566 00:46:34,830 --> 00:46:37,547 was me and not you. 567 00:46:37,830 --> 00:46:39,150 Mom! 568 00:46:44,510 --> 00:46:47,550 Manager Sung really told you to give these back to me? 569 00:46:48,660 --> 00:46:54,820 Yes, but she asked that we say the whistleblowing was done by her. 570 00:46:56,520 --> 00:46:59,410 She wanted to report the story herself 571 00:46:59,410 --> 00:47:01,910 but can't since her microphone was taken away. 572 00:47:02,640 --> 00:47:06,810 She has so much to say, but can't go on air anymore. 573 00:47:07,350 --> 00:47:09,000 She is quite upset. 574 00:47:12,290 --> 00:47:15,290 So, she said she'll find another way to tell the world. 575 00:47:16,930 --> 00:47:18,140 Another way? 576 00:47:18,140 --> 00:47:20,090 What do you mean by another way? 577 00:47:20,090 --> 00:47:21,800 Use the government authority. 578 00:47:23,350 --> 00:47:26,470 The case from 14 years ago doesn't hold much power. 579 00:47:26,470 --> 00:47:30,080 Even if we tell the world, its statute of limitation expired long ago. 580 00:47:30,670 --> 00:47:33,300 Chairman Park won't get affected by it. 581 00:47:34,030 --> 00:47:38,580 So I need a current case, and help from your friend. 582 00:47:39,180 --> 00:47:40,370 My friend? 583 00:47:41,320 --> 00:47:43,770 Go tell this to your friend Ahn Chan Soo. 584 00:47:43,770 --> 00:47:47,930 That he should file a defamation suit against me. 585 00:47:49,060 --> 00:47:50,420 Mom! 586 00:48:00,500 --> 00:48:02,140 Oh, Dal Po! 587 00:48:02,140 --> 00:48:04,810 Is your arm okay? I was quite worried. 588 00:48:04,810 --> 00:48:06,660 It doesn't look like you were. 589 00:48:07,820 --> 00:48:10,440 What's up? I don't really have case tips to share. 590 00:48:10,440 --> 00:48:14,240 I'm not here for the cases. I came here to ask you for a favor. 591 00:48:14,940 --> 00:48:18,680 A favor? Of course I'll do whatever you ask. What is it? 592 00:48:19,590 --> 00:48:24,800 Something I hope you'd do. No, actually, something I need you to do. 593 00:48:29,330 --> 00:48:31,840 Defamation? What are you saying? 594 00:48:31,840 --> 00:48:35,850 Labeling him as the one responsible for the factory fire case... 595 00:48:35,850 --> 00:48:38,680 If Chan Soo files a defamation suit for that 596 00:48:38,680 --> 00:48:42,488 mom will be arraigned and investigated as the principal offender. 597 00:48:43,950 --> 00:48:46,870 - Manager! - Oh, Ahn Chan Soo. 598 00:48:46,870 --> 00:48:49,890 What brings you here? Did you get fired from the department? 599 00:48:49,890 --> 00:48:54,210 No way! Our department can't function without me. 600 00:48:54,210 --> 00:48:58,310 You should come by. I'll prepare a warm seat for you. 601 00:48:58,310 --> 00:49:01,390 No need. But seriously, why are you here? 602 00:49:02,120 --> 00:49:04,340 Some business at the Civil Affairs office. 603 00:49:04,880 --> 00:49:06,060 Civil Affairs? What for? 604 00:49:06,710 --> 00:49:08,540 To file a suit. 605 00:49:08,540 --> 00:49:09,950 A suit? 606 00:49:09,950 --> 00:49:13,750 I'm filing a defamation suit against Reporter Sung Cha Ok. 607 00:49:14,630 --> 00:49:16,080 Right then, mom will... 608 00:49:17,250 --> 00:49:19,480 divulge everything to the police. 609 00:49:19,480 --> 00:49:23,820 The police will then further investigate and the reporters will cover the story. 610 00:49:24,780 --> 00:49:26,410 That's how she'll tell the world. 611 00:49:29,240 --> 00:49:31,560 Starting from your dad's case 14 years ago... 612 00:49:32,020 --> 00:49:34,090 to connections to Chairman Park. 613 00:49:34,620 --> 00:49:38,230 Then my mom and Chairman Park will be the joint principal offenders. 614 00:49:38,230 --> 00:49:39,440 From that point... 615 00:49:39,440 --> 00:49:43,370 From that point, you guys keep your eyes open and report the story as is. 616 00:49:43,370 --> 00:49:48,110 Report what the police say, the prosecutors say, what I say and what Chairman Park says. 617 00:49:48,110 --> 00:49:50,910 Don't miss a single beat and report everything. 618 00:49:50,910 --> 00:49:52,752 No matter what public opinion manipulation is at play. 619 00:49:52,752 --> 00:49:56,070 Do not get swamped nor swayed. Do it right. 620 00:49:57,730 --> 00:49:58,860 You got it? 621 00:50:00,590 --> 00:50:02,830 Okay, I will. 622 00:50:02,830 --> 00:50:07,820 Chairman Park will use money or connections to get out of this every chance she gets. 623 00:50:07,820 --> 00:50:11,560 The subpoena, indictment, hearing... Make sure she can't excuse herself. 624 00:50:11,560 --> 00:50:13,930 You guys keep a close watch. 625 00:50:15,520 --> 00:50:16,960 But you... 626 00:50:18,450 --> 00:50:21,680 this will be the end for you. Maybe... 627 00:50:22,620 --> 00:50:27,940 you will lose everything. You might have to give up everything. 628 00:50:33,070 --> 00:50:34,860 I don't value them that much. 629 00:50:36,620 --> 00:50:37,960 All this time... 630 00:50:39,470 --> 00:50:40,960 I was feeling a bit tired. 631 00:50:42,510 --> 00:50:43,760 I was exhausted. 632 00:50:45,840 --> 00:50:47,340 Mom. 633 00:50:51,410 --> 00:50:52,710 Mom. 634 00:51:01,190 --> 00:51:02,690 Don't cry. 635 00:51:04,970 --> 00:51:06,470 If you're like this... 636 00:51:09,480 --> 00:51:11,950 I won't feel comfortable entrusting you with this work. 637 00:51:32,820 --> 00:51:35,070 Was it this hard for you too? 638 00:51:37,850 --> 00:51:42,630 Watching your brother, was it this hard? 639 00:51:51,450 --> 00:51:53,120 How did you bear the pain? 640 00:51:54,290 --> 00:51:55,770 How... 641 00:51:56,850 --> 00:51:59,020 did you manage so well? 642 00:52:03,950 --> 00:52:07,560 It was difficult and it's still difficult. 643 00:52:09,400 --> 00:52:11,940 I can't even say I endured it in past tense. 644 00:52:13,970 --> 00:52:15,740 I'm sorry, Dal Po. 645 00:52:16,980 --> 00:52:21,130 It's right for my mom to come to this decision, but... 646 00:52:23,270 --> 00:52:24,780 my mom... 647 00:52:25,590 --> 00:52:29,920 I feel she chose such a difficult path, so... 648 00:52:36,750 --> 00:52:37,850 I know. 649 00:52:38,910 --> 00:52:40,090 I know. 650 00:53:01,820 --> 00:53:04,630 Reporter Sung made a difficult decision. 651 00:53:05,710 --> 00:53:08,330 Does that mean everything will be exposed? 652 00:53:08,330 --> 00:53:12,360 Our dad's case and Chan Soo's story... She herself will tell the truth? 653 00:53:19,250 --> 00:53:22,320 Then why the long face? Shouldn't you be happy? 654 00:53:24,150 --> 00:53:25,330 I'm sorry, Jae Myung. 655 00:53:26,010 --> 00:53:28,840 Honestly, I'm not all that happy. 656 00:53:29,810 --> 00:53:30,820 Why? 657 00:53:32,380 --> 00:53:34,230 What In Ha is going through now... 658 00:53:34,230 --> 00:53:36,710 is what I went through when I reported your story. 659 00:53:37,460 --> 00:53:40,770 It's hard for me to see her that way. And makes me think of you too. 660 00:53:42,520 --> 00:53:45,120 You're at it again. Reproaching yourself. 661 00:53:49,170 --> 00:53:50,740 I'm only saying this once. 662 00:53:50,740 --> 00:53:51,970 Listen carefully. 663 00:53:53,550 --> 00:53:56,960 The day I was supposed to do the interview with Reporter Sung 664 00:53:57,570 --> 00:53:59,260 I was planning to end everything. 665 00:54:00,320 --> 00:54:02,320 Sung Cha Ok and myself included. 666 00:54:02,990 --> 00:54:04,430 When I saw you then... 667 00:54:05,390 --> 00:54:06,560 I wanted to live. 668 00:54:08,100 --> 00:54:11,170 How you'd get revenge on Sung Cha Ok... 669 00:54:12,020 --> 00:54:13,430 I wanted to witness it. 670 00:54:14,600 --> 00:54:16,240 You saved my life. 671 00:54:17,080 --> 00:54:18,310 Jae Myung. 672 00:54:19,440 --> 00:54:22,310 [Subpoena] 673 00:54:22,310 --> 00:54:25,480 Because you reported me and didn't hide me 674 00:54:26,300 --> 00:54:30,940 you were able to boldly ask questions to Reporter Sung and Chairman Park. 675 00:54:32,770 --> 00:54:34,950 Had you chosen to do differently 676 00:54:35,800 --> 00:54:37,830 you probably wouldn't have had the chance to ask. 677 00:54:38,440 --> 00:54:40,335 And, a day like today wouldn't have existed. 678 00:54:40,610 --> 00:54:42,642 You understand what I'm saying, right? 679 00:54:57,350 --> 00:55:00,530 - Chairman! Chairman! - You startled me. 680 00:55:00,530 --> 00:55:01,920 Miss Goh, knock next time. 681 00:55:01,920 --> 00:55:04,880 I apologize. It's an emergency. 682 00:55:04,880 --> 00:55:06,180 Have you heard the news? 683 00:55:06,180 --> 00:55:08,330 Manager Sung is being sued for defamation. 684 00:55:08,330 --> 00:55:10,420 She's giving her testimony to the police. 685 00:55:10,420 --> 00:55:13,850 Defamation lawsuit? What for? Who? 686 00:55:13,850 --> 00:55:16,800 It's that person, Officer Ahn. 687 00:55:16,800 --> 00:55:20,560 What do we do if Manager Sung talks about you to the police? 688 00:55:20,560 --> 00:55:21,950 She probably will. 689 00:55:22,640 --> 00:55:26,010 She wanted to get sued so that she could talk. 690 00:55:26,010 --> 00:55:29,300 - What? Deliberately? - Yes. 691 00:55:29,300 --> 00:55:31,190 I stopped her from talking. 692 00:55:31,190 --> 00:55:33,500 She needed an outlet to talk. 693 00:55:34,110 --> 00:55:36,360 It's fine. Let her talk. 694 00:55:36,360 --> 00:55:38,100 That defamation lawsuit... 695 00:55:38,130 --> 00:55:42,250 it will end with a small fine, if it gets that far. 696 00:55:42,250 --> 00:55:45,520 But, Chairman if the reporters catch on... 697 00:55:45,540 --> 00:55:46,600 So what? 698 00:55:48,170 --> 00:55:51,780 Will they even care about it? 699 00:56:13,750 --> 00:56:15,460 [Seoul Han River Police Station] 700 00:56:19,720 --> 00:56:23,110 - Hey isn't that Reporter Sung? - Where? 701 00:56:23,630 --> 00:56:27,580 That's her. I heard she got sued for defamation. She must be here for questioning. 702 00:56:29,820 --> 00:56:31,360 Are you here as the defendant? 703 00:56:31,360 --> 00:56:32,850 Are you being framed? 704 00:56:32,850 --> 00:56:35,060 - Any comments? - Are you being framed? 705 00:56:35,060 --> 00:56:36,640 Any comments? 706 00:56:38,060 --> 00:56:41,670 Are you here because Officer Ahn has sued you for defamation? 707 00:56:42,850 --> 00:56:45,650 - Yes, that's right. - Do you admit to defamation? 708 00:56:46,220 --> 00:56:48,460 That will be revealed during the investigation. 709 00:56:48,460 --> 00:56:50,110 How are you feeling right now? 710 00:56:51,980 --> 00:56:54,440 Would anyone feel good after being sued? 711 00:56:55,020 --> 00:56:58,920 If you're a reporter, don't ask obvious questions. Ask some more unique questions. 712 00:57:01,760 --> 00:57:03,340 Ok. I'm sorry. 713 00:57:05,040 --> 00:57:06,910 The interrogation will take two to three hours. 714 00:57:06,910 --> 00:57:11,870 I'll come back afterward and until then please have better questions prepared. 715 00:57:19,960 --> 00:57:22,680 - Wow. She's tough. - Intimidating. 716 00:57:22,680 --> 00:57:24,480 I can see lasers coming out of her eyes. 717 00:57:24,480 --> 00:57:25,830 So charismatic! 718 00:57:26,390 --> 00:57:29,490 I respect that. Total respect. 719 00:57:42,860 --> 00:57:44,650 Are you going into the interrogation? 720 00:57:47,640 --> 00:57:50,660 When you're done, I'll come looking for you with questions. 721 00:57:57,690 --> 00:57:59,590 I don't know what a reporter is. 722 00:57:59,660 --> 00:58:03,510 Once I know what a reporter is, I'll come and find you. 723 00:58:03,510 --> 00:58:05,790 Not as a street mutt, but as a wolf. 724 00:58:05,790 --> 00:58:09,370 Then, I'll bark at you for real. 725 00:58:10,190 --> 00:58:11,640 Ki Ha Myung? 726 00:58:18,970 --> 00:58:22,390 Now, have you figured out what a reporter is? 727 00:58:25,890 --> 00:58:30,090 Yes, I think I've figured out the hard parts. 728 00:58:30,950 --> 00:58:32,210 Good. 729 00:58:32,990 --> 00:58:34,640 Then come... 730 00:58:37,660 --> 00:58:39,444 and bark at me for real. 731 00:58:39,444 --> 00:58:41,554 I'll answer all your questions. 732 00:58:47,170 --> 00:58:49,670 Yes. I understand. 733 00:58:53,651 --> 00:58:58,596 Subtitles by DramaFever 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.