Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Pinocchio
Episode 16
2
00:00:44,460 --> 00:00:46,090
Don't be sorry.
3
00:00:47,530 --> 00:00:51,400
You're not Sung Cha Ok's daughter,
and you're not a niece to me either.
4
00:00:51,930 --> 00:00:53,740
To me, you're just you.
5
00:00:54,980 --> 00:00:57,730
Dal Po... I mean, Ha Myung.
6
00:00:58,630 --> 00:01:00,660
You can call me Dal Po.
7
00:01:03,870 --> 00:01:06,310
I gave it my best effort...
8
00:01:06,670 --> 00:01:09,030
and I did everything I
could think of...
9
00:01:10,120 --> 00:01:12,160
but it's still the same as always.
10
00:01:13,430 --> 00:01:18,080
When I think about my father,
my brother, and your mother...
11
00:01:18,390 --> 00:01:20,240
I know that I shouldn't be
feeling this way.
12
00:01:21,500 --> 00:01:23,340
But I just can't give you up.
13
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
So let's just...
14
00:01:43,370 --> 00:01:45,500
I feel the same way you do.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,220
Taxi.
16
00:02:03,780 --> 00:02:05,730
Why is it so hard to flag down a cab?
17
00:02:06,970 --> 00:02:10,580
Want to walk over to a busier street?
We might have better luck then.
18
00:02:11,680 --> 00:02:13,830
Then we're going to
have to walk for a while.
19
00:02:17,450 --> 00:02:19,490
Want to stop by my place
for a bit?
20
00:02:19,490 --> 00:02:21,760
Your place?
Which place?
21
00:02:22,220 --> 00:02:25,280
The place where I'm living right now.
It's right across the street from here.
22
00:02:25,620 --> 00:02:28,660
Hey, what...
What are you saying!
23
00:02:28,660 --> 00:02:30,000
No, I can't!
24
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
Why are you overreacting?
25
00:02:32,330 --> 00:02:36,630
What are you thinking will happen?
Is your mind in the gutter?
26
00:02:37,050 --> 00:02:39,120
No, it's not like that.
27
00:02:43,110 --> 00:02:47,400
Well... you can't tell me that inviting me
over to your house doesn't sound weird.
28
00:02:47,400 --> 00:02:50,420
- Don't you know what that means?
- What does it mean?
29
00:02:50,420 --> 00:02:51,820
I'm just saying that I'm
going to fix you up.
30
00:02:51,820 --> 00:02:54,690
I take stray cats home all the time
and treat them if they're injured.
31
00:02:54,690 --> 00:02:56,390
That's all it means.
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,980
Then are you comparing me
to a stray cat?
33
00:02:59,310 --> 00:03:02,210
I'm just saying that your current state
is that of a stray cat.
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,560
Hop on my back for now.
35
00:03:05,920 --> 00:03:09,150
Then... it'll just be for five minutes, okay?
36
00:03:10,220 --> 00:03:12,040
I'm uncomfortable with staying
any longer than that.
37
00:03:12,050 --> 00:03:13,740
Even five minutes is too long for me.
38
00:03:31,560 --> 00:03:34,620
It's okay, I can do it myself from here.
39
00:03:35,620 --> 00:03:37,220
Just hold still.
40
00:03:41,410 --> 00:03:43,500
Why did you let it get to this point
instead of saying something?
41
00:03:43,500 --> 00:03:47,380
I really wasn't aware of it.
It didn't hurt at all earlier.
42
00:03:56,330 --> 00:03:57,720
All finished.
43
00:04:02,720 --> 00:04:04,600
That took exactly four minutes.
44
00:04:04,600 --> 00:04:06,700
- Okay?
- Okay.
45
00:04:06,700 --> 00:04:08,550
Thanks, I'll just be going now.
46
00:04:10,260 --> 00:04:13,090
I'll walk you out.
I'll help you get a cab.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,200
Dal Po.
48
00:04:23,200 --> 00:04:24,750
It's your father.
49
00:04:26,000 --> 00:04:28,510
Big brother, are you home?
50
00:04:30,200 --> 00:04:32,440
What do we do?
My dad's here, too.
51
00:04:35,450 --> 00:04:37,810
I think I hear some noise
coming from inside.
52
00:04:38,440 --> 00:04:39,950
Big brother.
53
00:04:42,090 --> 00:04:45,480
This might actually be for the better.
Let's just tell them about us right now.
54
00:04:46,070 --> 00:04:47,580
Are you crazy?
No, we can't.
55
00:04:47,580 --> 00:04:49,950
They're definitely going to get
the wrong idea if we tell them now.
56
00:04:49,950 --> 00:04:51,170
No, we definitely can't tell them now.
57
00:04:51,170 --> 00:04:53,890
We can't tell them like this.
Not like this.
58
00:05:05,150 --> 00:05:07,980
What took you so long to answer the door?
I thought we were going to freeze out there.
59
00:05:08,370 --> 00:05:10,090
I was in the bathroom.
60
00:05:14,630 --> 00:05:17,430
Was someone in here with you?
I thought I heard some talking.
61
00:05:17,430 --> 00:05:19,130
No, I'm here alone.
62
00:05:20,290 --> 00:05:22,100
What was that sound just now?
63
00:05:28,190 --> 00:05:30,250
I had something stuck in my throat.
64
00:05:30,250 --> 00:05:31,680
What brings you by at this hour?
65
00:05:31,680 --> 00:05:34,510
Mr. Moon at the butcher shop
just got a fresh cow
66
00:05:34,510 --> 00:05:37,130
so we brought you some meat,
and got you some groceries too.
67
00:05:37,130 --> 00:05:39,100
You didn't have to do that.
68
00:05:41,120 --> 00:05:42,490
Is the boiler working well for you?
69
00:05:42,490 --> 00:05:45,130
You have to keep your room
well heated.
70
00:05:45,970 --> 00:05:48,140
Yes, the boiler works great.
71
00:05:50,250 --> 00:05:54,710
Ugh, that's hurting my ears.
You shouldn't play it so loud at night.
72
00:05:54,710 --> 00:05:56,820
It could disturb your neighbors.
73
00:05:59,740 --> 00:06:02,550
Father, all the food has been put away,
so shall we get going now?
74
00:06:02,550 --> 00:06:03,890
Okay.
75
00:06:18,220 --> 00:06:20,240
Eat all the meat that we brought you.
76
00:06:20,240 --> 00:06:26,010
And your room is still sitting empty.
Dal Peng doesn't want to use it either.
77
00:06:26,990 --> 00:06:29,490
- We're leaving.
- Okay, be careful going home.
78
00:06:57,190 --> 00:06:58,490
Choi In Ha.
79
00:06:58,490 --> 00:07:00,640
How can you fall asleep in this situation?
80
00:08:14,390 --> 00:08:17,960
- You're up.
- You should've woken me up.
81
00:08:18,170 --> 00:08:19,720
I'll just be going now.
82
00:08:19,720 --> 00:08:22,080
Why don't you get cleaned up first?
You're looking messy right now.
83
00:08:22,080 --> 00:08:23,700
No, I have to get going.
84
00:08:23,700 --> 00:08:24,820
I'm going.
85
00:08:27,030 --> 00:08:28,800
It's long past your five minutes.
86
00:08:29,150 --> 00:08:31,980
Since you're still here, get cleaned up
and have some breakfast before you go.
87
00:08:36,860 --> 00:08:39,790
You're okay with all this?
You don't find this awkward at all?
88
00:08:40,370 --> 00:08:41,870
No, not at all.
89
00:08:42,150 --> 00:08:44,150
In the 13 years that we've lived together,
we've shared meals
90
00:08:44,150 --> 00:08:46,180
shared the same bathroom
and even farted in front of each other
91
00:08:46,180 --> 00:08:48,710
so you're the awkward one for feeling
so weird about it all of a sudden.
92
00:08:49,860 --> 00:08:52,770
Go get cleaned up, and come sit down.
We can leave for work after breakfast.
93
00:08:53,980 --> 00:08:55,600
Okay.
94
00:09:05,850 --> 00:09:07,650
Ugh, I thought I was going to die.
95
00:09:10,350 --> 00:09:13,330
Father, I think big brother Dal Po
might have a girlfriend.
96
00:09:13,830 --> 00:09:15,840
What?
A girlfriend?
97
00:09:15,840 --> 00:09:20,450
I found a long strand of hair on his floor
when we were over there last night.
98
00:09:20,450 --> 00:09:22,460
Oh my goodness.
99
00:09:22,750 --> 00:09:26,790
Do you think it's the same girl that we met
at the police station from a while back?
100
00:09:26,790 --> 00:09:28,710
I don't know who it is, either.
101
00:09:28,710 --> 00:09:31,720
How could bring a girl into his room?
Into his room!
102
00:09:31,720 --> 00:09:35,090
Come on, he's old enough to
do that now.
103
00:09:35,090 --> 00:09:38,010
His hormones should be raging at his age.
104
00:09:38,010 --> 00:09:42,030
- That's understandable.
- How is that understandable?
105
00:09:42,500 --> 00:09:46,920
How could he be seeing another girl already
when they haven't even been broken up long?
106
00:09:46,920 --> 00:09:48,670
That's not right!
107
00:09:48,970 --> 00:09:51,600
How can his love change so quickly?
108
00:09:54,290 --> 00:09:59,210
I don't think you have any room to talk since
you have practically no dating experience.
109
00:10:10,190 --> 00:10:12,960
This is a very simple meal concept.
110
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
Is this how you eat every day?
111
00:10:16,220 --> 00:10:17,830
It's a very sparse meal, isn't it?
112
00:10:17,830 --> 00:10:20,640
Father brought over some meat last night.
Want me to grill up some of that meat?
113
00:10:22,530 --> 00:10:24,680
No, just give me a few moments.
114
00:10:24,680 --> 00:10:26,290
I'll make us breakfast.
115
00:11:01,080 --> 00:11:03,680
Now this is what you call breakfast.
116
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
Yes, you're right.
117
00:11:30,430 --> 00:11:32,370
What are you doing?
Sit down and eat.
118
00:11:32,370 --> 00:11:34,330
Huh?
Okay.
119
00:11:39,540 --> 00:11:41,950
I didn't know that you had
a picture taken with your brother.
120
00:11:42,700 --> 00:11:44,000
Yeah.
121
00:11:44,460 --> 00:11:47,330
- We took it the day he turned himself in.
- I see.
122
00:12:19,540 --> 00:12:21,440
Why are you hiccuping?
123
00:12:23,430 --> 00:12:25,170
That's because...
124
00:12:27,350 --> 00:12:29,790
It's just something that I feel after
what happened last night and this morning
125
00:12:29,790 --> 00:12:31,580
and to be honest,
I don't know if I can do this.
126
00:12:32,480 --> 00:12:34,550
I have to run whenever I see my dad
127
00:12:34,550 --> 00:12:36,940
and seeing your brother makes me
feel heavy with guilt.
128
00:12:36,950 --> 00:12:38,320
My mom...
129
00:12:41,430 --> 00:12:44,720
No matter how hard I try, I can't get my mom
out of my head whenever I'm around you.
130
00:12:46,600 --> 00:12:48,780
But I hate the thought of
giving you up even more.
131
00:12:50,330 --> 00:12:52,430
So can you give me some time?
132
00:12:53,170 --> 00:12:56,400
I'm going to make my mom
apologize to you and to your brother.
133
00:12:57,380 --> 00:13:01,190
Then I think I'd be able to get over my guilt
and see you with a sense of peace.
134
00:13:04,980 --> 00:13:08,620
- Your hiccups have stopped.
- Huh?
135
00:13:09,810 --> 00:13:11,110
Yeah.
136
00:13:13,830 --> 00:13:16,240
That's what'll give you a
peace of mind?
137
00:13:16,240 --> 00:13:18,300
No matter how much
I tell you that I'm okay...
138
00:13:19,190 --> 00:13:21,300
you still won't be okay with it, will you?
139
00:13:24,300 --> 00:13:26,000
Okay, then let's do that.
140
00:13:35,360 --> 00:13:38,650
[Episode 16-
The Naked King's Invisible Cloak]
141
00:13:41,360 --> 00:13:43,620
Bum Jo, have you heard the news?
142
00:13:43,620 --> 00:13:46,160
- That Ha Myung found the black box?
- Yeah.
143
00:13:46,170 --> 00:13:49,300
YGN's agreed to share the box with us
so that we can use the video footage, too!
144
00:13:49,300 --> 00:13:50,610
Isn't that great?
145
00:13:51,810 --> 00:13:53,080
Yeah, that's great.
146
00:14:00,840 --> 00:14:05,190
I want to stop that fool from doing it,
but my words don't even register with her!
147
00:14:05,190 --> 00:14:07,160
No matter how many times I tell her
that it's not her fault
148
00:14:07,160 --> 00:14:09,980
and no matter how much I tell her it's
okay and that she should rest
149
00:14:09,980 --> 00:14:11,870
she still doesn't listen to a word I say!
150
00:14:11,870 --> 00:14:14,410
It's because... those words...
151
00:14:14,880 --> 00:14:18,850
would matter only if
you were the one to tell her.
152
00:14:19,640 --> 00:14:21,940
Spineless idiot.
153
00:14:21,940 --> 00:14:24,780
Dumb, cowardly idiot.
154
00:14:27,800 --> 00:14:30,330
Why don't you make the reservation
for our team's dinner outing?
155
00:14:30,330 --> 00:14:32,330
- You know the restaurant, Myung-gyo-gwan?
- Yes.
156
00:14:32,330 --> 00:14:34,580
Reserving a room is the most
important part.
157
00:14:34,940 --> 00:14:38,340
The open dining room is a hassle,
so make sure to get a room...
158
00:14:39,550 --> 00:14:44,030
I heard that the block box you found is being
investigated by the police even as we speak.
159
00:14:45,540 --> 00:14:49,140
Jang Hyun Gyu is going to
follow that story report.
160
00:14:49,140 --> 00:14:51,880
All our best investigative reporters
will lend their expertise
161
00:14:51,910 --> 00:14:54,490
and we're going to work with the police
and the prosecutors on this.
162
00:14:54,490 --> 00:14:57,000
So there's no need for you to worry
about this case getting buried.
163
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
Yes, Sir.
Thank you, Cap Hwang.
164
00:15:01,380 --> 00:15:03,400
Long time no see, Hwang Gyo Dong.
165
00:15:03,930 --> 00:15:05,580
Yes, it's been a while, Senior Sung.
166
00:15:06,050 --> 00:15:09,220
Even though we've exclusively acquired
the video footage from the black box
167
00:15:09,220 --> 00:15:11,280
seeing the importance of the material,
we've decided to share it with others.
168
00:15:11,720 --> 00:15:14,600
- When will MSC be broadcasting it?
- I'm not sure.
169
00:15:14,630 --> 00:15:16,500
I don't have much interest in it.
170
00:15:16,510 --> 00:15:18,990
You seem quite excited after
having acquired that footage?
171
00:15:18,990 --> 00:15:20,180
Yes.
172
00:15:20,180 --> 00:15:23,370
Because that footage contains
the lost time-frame which you've edited out.
173
00:15:23,370 --> 00:15:27,310
Which I believe is an important enough piece
of evidence to change the flow of this story.
174
00:15:27,480 --> 00:15:29,210
Can't wait to see it.
175
00:15:29,500 --> 00:15:33,300
Do you really think that measly
footage is enough to change anything?
176
00:15:33,330 --> 00:15:34,970
Yes, we'll make sure of it.
177
00:15:34,970 --> 00:15:37,990
We're putting the best
investigative team together
178
00:15:37,990 --> 00:15:39,830
to ensure that this case is
brought to justice.
179
00:15:39,870 --> 00:15:41,870
We have no intentions
of being hasty with this.
180
00:15:42,300 --> 00:15:43,840
Sure, whatever.
181
00:15:43,840 --> 00:15:47,450
But... do you think that you can rekindle
the flames of an already dead fire?
182
00:15:48,500 --> 00:15:50,270
I worry about that for you.
183
00:16:15,680 --> 00:16:18,740
From what I just saw outside,
you and Manager Sung seem pretty close.
184
00:16:18,740 --> 00:16:20,880
Hey, that's an insult.
185
00:16:23,930 --> 00:16:25,680
Yoon Yu Rae, are you just getting in?
186
00:16:29,610 --> 00:16:36,500
I was kicked to the curb...
In one word, I just got dumped.
187
00:16:36,500 --> 00:16:38,770
How were you were kicked to the curb?
By whom?
188
00:16:39,950 --> 00:16:41,320
By you.
189
00:16:49,370 --> 00:16:51,430
What's wrong with her?
She's scaring me.
190
00:16:52,710 --> 00:16:54,430
Seriously, what's wrong with her?
191
00:16:57,070 --> 00:16:58,700
I'm not sure.
192
00:17:01,330 --> 00:17:03,230
I'm sure you must've done
something wrong.
193
00:17:04,900 --> 00:17:07,620
- Cap Hwang!
- Hello, it's nice to meet you.
194
00:17:07,630 --> 00:17:11,700
'Hello, it's nice to meet you.'
'Thank you' would be...
195
00:17:12,460 --> 00:17:15,050
What are you doing?
Why are you studying Russian?
196
00:17:16,040 --> 00:17:21,210
Three from the investigative team are being
sent over to Sochi to cover the Olympics.
197
00:17:21,210 --> 00:17:23,990
It just so happens that
I minored in Russian.
198
00:17:23,990 --> 00:17:26,700
You can say that I'm in the top running
to be sent over to Sochi.
199
00:17:27,910 --> 00:17:29,790
Reporters are being sent
to cover the Olympics?
200
00:17:29,790 --> 00:17:31,450
Yeah, three people.
201
00:17:31,840 --> 00:17:33,480
Three people.
202
00:17:41,130 --> 00:17:42,150
Ouch, that's hot.
203
00:17:42,150 --> 00:17:46,080
- To the Olympics?
- Six reporters will be sent to Sochi.
204
00:17:46,120 --> 00:17:51,400
You guys will focus on interviewing
the families of competing athletes.
205
00:17:51,400 --> 00:17:52,780
Cap Kim.
206
00:17:52,780 --> 00:17:54,280
But what about the black box?
207
00:17:54,280 --> 00:17:57,050
We finally have the evidence to prove
who's responsible for the factory fire.
208
00:17:57,050 --> 00:17:59,600
- So what about that?
- We'll have to look into that as well.
209
00:17:59,600 --> 00:18:05,150
But the Olympics is a bigger story, so let's
just hand over the fire case to the police.
210
00:18:05,150 --> 00:18:06,920
No, we can't just go off
the police report.
211
00:18:07,110 --> 00:18:10,080
Another injured worker from the fire
lost his life yesterday.
212
00:18:10,320 --> 00:18:14,560
- That brings the death toll from 16 to 17.
- Yes, I know.
213
00:18:14,560 --> 00:18:16,220
It upsets me too,
and I don't like it either.
214
00:18:16,220 --> 00:18:18,390
But this is the Olympics.
215
00:18:21,550 --> 00:18:25,010
Don't you think assigning three of our best
investigative reporters is too much?
216
00:18:25,010 --> 00:18:28,700
We have a ton of leads to follow up on.
Can't we send people from other divisions?
217
00:18:29,270 --> 00:18:32,160
- They're being sent out, too.
- No, I won't allow this.
218
00:18:32,160 --> 00:18:34,040
We can't lose a single person on this.
219
00:18:34,040 --> 00:18:36,080
We have more leads to follow
than we can handle.
220
00:18:36,080 --> 00:18:38,130
We have to check into
Chanju Environmental Company
221
00:18:38,130 --> 00:18:40,070
and its connection to the waste factory.
222
00:18:40,070 --> 00:18:42,310
Not to mention, checking to make sure
that all the permits were legit.
223
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
We've already handed the black box
over to the police.
224
00:18:45,090 --> 00:18:47,430
We've already done our job as reporters.
225
00:18:47,430 --> 00:18:49,610
They police are going to start arresting
the people that are responsible for this.
226
00:18:50,320 --> 00:18:54,040
Once the Olympics start, that's going to
take up half the news time we have.
227
00:18:54,360 --> 00:18:56,240
The investigative team has to
do some coverage of the Olympics, too.
228
00:18:56,240 --> 00:18:59,400
We have to notify the whole world of those
that are responsible for what's happened.
229
00:18:59,400 --> 00:19:01,220
That's our responsibility.
230
00:19:01,220 --> 00:19:02,890
In order to correct a wrong
231
00:19:02,890 --> 00:19:06,190
we need to make ten,
no, a hundred reports on it.
232
00:19:06,190 --> 00:19:09,660
If we let this go now, then it'll just be
forgotten before anything can be corrected.
233
00:19:09,660 --> 00:19:11,680
Things will just get buried
under the Olympics news coverage.
234
00:19:11,690 --> 00:19:13,520
Who says it'll get buried?
235
00:19:13,520 --> 00:19:17,080
It just means that the Olympics
are the bigger issue here.
236
00:19:17,080 --> 00:19:19,550
MSC is sending six of their people
over to Sochi.
237
00:19:19,550 --> 00:19:21,850
Compared to that,
we're staying very conservative.
238
00:19:21,850 --> 00:19:24,340
Do you think that you can rekindle
the flames of an already burned out fire?
239
00:19:24,340 --> 00:19:25,800
I worry about that for you.
240
00:19:39,690 --> 00:19:43,070
An explosion erupted from the inside
during a fire rescue mission
241
00:19:43,070 --> 00:19:46,510
and nine firemen have lost their lives
with one reported missing.
242
00:19:46,510 --> 00:19:48,190
This is exactly how it happened
even back then.
243
00:19:48,570 --> 00:19:51,120
After the accident,
the rage of the world burned hot
244
00:19:51,120 --> 00:19:54,230
and my father along with the rest
of the family had to face that rage.
245
00:19:54,870 --> 00:19:57,830
But as more newsworthy stories
started to spread...
246
00:20:02,970 --> 00:20:06,120
the rage and the interest from the world
slowly started to cool down...
247
00:20:10,960 --> 00:20:13,560
and by the time the real culprits that
were guilty of the crime came to light...
248
00:20:14,300 --> 00:20:18,890
The two guilty parties responsible for
the explosion at the waste factory
249
00:20:18,890 --> 00:20:23,020
were sentenced to 120 hours each
of community service by the court.
250
00:20:23,020 --> 00:20:26,970
...the rage had already died down,
and no one paid any interest.
251
00:20:28,710 --> 00:20:30,930
To change the flow of the tide...
252
00:20:32,010 --> 00:20:36,080
I was still too young... and powerless.
253
00:20:54,650 --> 00:20:57,890
Manager Sung is so icy.
She's always alone.
254
00:21:03,330 --> 00:21:04,990
Help me, Manager Sung.
255
00:21:05,920 --> 00:21:09,250
You have the power
to change the flow of the tide.
256
00:21:09,250 --> 00:21:10,880
Please change it.
257
00:21:10,880 --> 00:21:13,800
- What do you mean?
- We recovered what you've edited out.
258
00:21:13,800 --> 00:21:17,280
- We've proved that you lied. Which means...
- I didn't lie.
259
00:21:17,280 --> 00:21:19,140
I didn't know that it had
been edited either.
260
00:21:19,320 --> 00:21:22,830
- It's a mistake any reporter could've made.
- Then you should correct your mistake.
261
00:21:22,830 --> 00:21:25,200
Don't bury it.
If you're a true reporter...
262
00:21:25,640 --> 00:21:28,610
- That's what you must do.
- Even if I don't, it'll still happen.
263
00:21:28,650 --> 00:21:31,330
The real guilty parties will be caught
with the material you've turned in
264
00:21:31,330 --> 00:21:32,670
and they'll be punished for it.
265
00:21:32,670 --> 00:21:35,980
- That sounds like a happy ending to me.
- No.
266
00:21:36,660 --> 00:21:38,670
If we just leave it like this,
then it'll just be left forgotten.
267
00:21:38,670 --> 00:21:40,130
Like it was 13 years ago.
268
00:21:43,260 --> 00:21:47,270
I know that's what you want, too.
That's why you kept the focus on Chan Soo.
269
00:21:47,270 --> 00:21:49,800
Just like you did with
Fireman Ki Ho Sang 13 years ago.
270
00:21:51,850 --> 00:21:54,030
There you go with your ridiculous
speculations again.
271
00:21:54,030 --> 00:21:55,170
Yes.
272
00:21:55,170 --> 00:21:56,950
I hope that they're just speculations.
273
00:21:56,950 --> 00:21:59,010
I hope that it's just a mistake
on my part, like you're saying.
274
00:21:59,010 --> 00:22:01,040
Because had you done it on purpose,
then you...
275
00:22:01,700 --> 00:22:04,350
You'd lose even your right
to apologize.
276
00:22:05,510 --> 00:22:08,890
You've already told me to apologize before.
Why are you so obsessed with that?
277
00:22:09,280 --> 00:22:10,790
This doesn't even concern you.
278
00:22:10,790 --> 00:22:13,040
But it concerns someone that
I care about.
279
00:22:19,080 --> 00:22:21,110
I truly and deeply...
280
00:22:21,570 --> 00:22:23,270
like and care for Dal Po.
281
00:22:23,270 --> 00:22:28,500
That's why... I really want him to
hear a sincere apology from you.
282
00:22:34,480 --> 00:22:36,310
What does that mean?
283
00:22:36,310 --> 00:22:40,920
Manager Sung's daughter
likes YGN's Ki Ha Myung?
284
00:22:41,960 --> 00:22:43,540
Sounds like it.
285
00:22:45,360 --> 00:22:47,170
They're like sworn enemies.
286
00:22:47,580 --> 00:22:49,840
Is that even possible?
287
00:22:59,010 --> 00:23:03,510
[Don't let the death of this
17th victim be in vain.]
288
00:23:07,760 --> 00:23:10,580
[Ki Ha Myung]
289
00:23:21,290 --> 00:23:24,190
I'm sorry for your loss.
I'm truly so sorry.
290
00:23:25,760 --> 00:23:27,800
You say that you're a reporter?
291
00:23:27,800 --> 00:23:30,130
Please don't say that you're sorry...
292
00:23:30,140 --> 00:23:32,180
and just find out the truth.
293
00:23:32,190 --> 00:23:34,850
Find out the truth of what
really happened to my husband!
294
00:23:36,100 --> 00:23:41,600
I don't even know who to
get angry at!
295
00:23:59,770 --> 00:24:01,440
What are you doing here?
296
00:24:01,440 --> 00:24:03,290
The same reason you're here.
297
00:24:03,660 --> 00:24:06,800
Because I feel so sorry
and humiliated as a reporter.
298
00:24:07,800 --> 00:24:09,010
Yeah.
299
00:24:09,010 --> 00:24:13,890
Once the Olympics start...
this case will all be forgotten, won't it?
300
00:24:14,500 --> 00:24:15,850
Yeah.
301
00:24:16,420 --> 00:24:18,410
It does get forgotten.
302
00:24:18,410 --> 00:24:20,200
Way too easily.
303
00:24:21,770 --> 00:24:24,040
We're much more powerless
than I thought we were.
304
00:24:25,830 --> 00:24:27,400
It would seem so.
305
00:24:31,830 --> 00:24:33,660
[Your reservation for eight has been
confirmed for 7 o'clock this evening.]
306
00:24:34,250 --> 00:24:35,980
What kind of a text was that?
307
00:24:36,750 --> 00:24:38,990
In the midst of all this,
we have a team dinner outing tonight.
308
00:24:38,990 --> 00:24:41,170
It was a text confirming our reservation.
309
00:24:42,070 --> 00:24:44,460
I have a team dinner tonight, too.
Where are you guys going?
310
00:24:44,950 --> 00:24:47,700
- Myung Gyo Gwan.
- That's where we're going.
311
00:25:10,270 --> 00:25:13,930
You've got to be kidding.
You confirmed our room reservation.
312
00:25:13,930 --> 00:25:16,330
It got double booked again.
313
00:25:16,330 --> 00:25:18,930
But don't worry, we'll get
you another room right away.
314
00:25:19,610 --> 00:25:22,500
Since you double booked us,
you owe us a discount on our bill.
315
00:25:22,660 --> 00:25:24,860
(Russian)
316
00:25:24,860 --> 00:25:26,560
Okay, fine.
317
00:25:33,620 --> 00:25:36,740
- YGN!
- Fighting!
318
00:25:37,260 --> 00:25:39,280
Lift up your glasses.
319
00:25:40,070 --> 00:25:43,410
- MSC, cheers!
- Cheers!
320
00:25:48,470 --> 00:25:50,630
But where's Choi In Ha?
321
00:25:50,630 --> 00:25:52,140
Here she comes right now.
322
00:25:55,140 --> 00:25:57,690
What took you so long?
Come over and sit down.
323
00:25:57,690 --> 00:25:59,020
Yes.
324
00:26:00,170 --> 00:26:03,190
Don't they look cute together
even as sworn enemies?
325
00:26:03,660 --> 00:26:05,410
They totally look like a couple.
326
00:26:05,410 --> 00:26:07,090
You find that funny?
327
00:26:08,420 --> 00:26:09,660
No.
328
00:26:13,440 --> 00:26:17,660
- He's with YGN?
- Yes, his name is Ki Ha Myung.
329
00:26:17,700 --> 00:26:19,640
- He's Ki Jae Myung's little brother.
- What?
330
00:26:20,150 --> 00:26:22,070
He's Ki Jae Myung's little brother.
331
00:26:29,310 --> 00:26:33,010
Senior Jang, I hear that going abroad
on a foreign assignment can be rough.
332
00:26:33,010 --> 00:26:34,810
And Russia is known for
being really cold.
333
00:26:34,810 --> 00:26:37,120
I'm really good at handling the
cold weather.
334
00:26:37,580 --> 00:26:40,360
I was practically born to be
a foreign correspondent.
335
00:26:40,360 --> 00:26:44,870
It makes me think that perhaps this may
be my chance to prove that theory.
336
00:26:49,190 --> 00:26:53,610
I know how hard you've all been working
lately to cover the latest field news.
337
00:26:53,610 --> 00:26:58,650
Let's liven up the Olympic news coverage
and bring some joy back to our viewers
338
00:26:58,650 --> 00:27:02,470
and continue to make our ratings
climb up through the roof!
339
00:27:02,470 --> 00:27:04,700
- Cheers!
- Cheers!
340
00:27:07,430 --> 00:27:09,710
Choi In Ha,
why aren't you drinking?
341
00:27:10,240 --> 00:27:13,820
Dressed all dark and somber like that...
Were you at a funeral or something?
342
00:27:13,820 --> 00:27:18,240
Yes, I was just at the funeral of the latest
victim who lost his life to the factory fire.
343
00:27:20,070 --> 00:27:22,780
He lost his life due to the injuries
that he sustained from the explosion.
344
00:27:22,790 --> 00:27:25,270
But I noticed that not a single reporter
came to film the news of his death.
345
00:27:27,370 --> 00:27:30,460
You did good.
At least you went, so it's fine.
346
00:27:30,980 --> 00:27:32,390
I'm not sure.
347
00:27:32,390 --> 00:27:34,370
I don't quite agree with that.
348
00:27:36,470 --> 00:27:38,680
Huh?
That's my line.
349
00:27:39,030 --> 00:27:41,390
The family of the deceased is saying
that they still don't know
350
00:27:41,390 --> 00:27:42,970
who's responsible for fire explosion.
351
00:27:42,970 --> 00:27:46,190
They kept asking, thinking that I'd know since
I'm a reporter, but I couldn't say a word.
352
00:27:46,190 --> 00:27:48,460
So what is it that you're saying
I did well?
353
00:27:51,450 --> 00:27:54,410
Let's not talk about work
while we're out to dinner.
354
00:27:54,410 --> 00:27:57,270
Why is she talking like that?
What a mood killer.
355
00:27:57,270 --> 00:28:01,000
Why?
She's saying all the right stuff.
356
00:28:01,000 --> 00:28:03,350
It's obvious that the case is being
pushed out of the way, to be forgotten
357
00:28:03,350 --> 00:28:06,360
so it's normal for a reporter to
be thinking and talking like that.
358
00:28:06,360 --> 00:28:09,340
We're soon going to be overflowing with
happier news that people will be eager for
359
00:28:09,380 --> 00:28:13,150
so droning on and on about some bygone news
isn't what a reporter should do either.
360
00:28:14,300 --> 00:28:15,880
What a jerk!
361
00:28:21,450 --> 00:28:23,590
17 people have lost their lives.
362
00:28:23,950 --> 00:28:26,640
The person responsible for the fire
hasn't even been found yet.
363
00:28:26,650 --> 00:28:28,450
So how is this bygone news?
364
00:28:28,960 --> 00:28:32,250
Even though it may not be happy news,
it's must-see news.
365
00:28:32,920 --> 00:28:34,980
This is a dinner outing.
366
00:28:36,260 --> 00:28:37,970
Must-see news?
367
00:28:37,970 --> 00:28:39,870
Who would be the judge of that?
368
00:28:39,870 --> 00:28:44,170
If you're going to disregard the wants of
the public to keep pressing your own opinion
369
00:28:44,170 --> 00:28:46,540
then that would make you a teacher,
not a reporter.
370
00:28:46,550 --> 00:28:47,960
What a joke!
371
00:28:52,580 --> 00:28:54,080
Director Lee.
372
00:28:54,080 --> 00:28:58,770
Between happy news, and must-see news,
which of the two would you choose?
373
00:29:00,580 --> 00:29:02,640
Well...
374
00:29:03,420 --> 00:29:05,810
both are important.
375
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
But if I had to choose only one...
376
00:29:10,710 --> 00:29:12,900
then I'd choose the happy news.
377
00:29:19,300 --> 00:29:22,400
Do you not get what's being
asked right now?
378
00:29:23,940 --> 00:29:27,990
Yes, I agree!
We're finally on the same page!
379
00:29:32,790 --> 00:29:37,190
I guess... there's not even a comparison
between the Olympics and the fire case.
380
00:29:42,330 --> 00:29:44,870
By the way, Senior Jang...
I almost forgot.
381
00:29:44,900 --> 00:29:47,430
But I have something
that I need to tell you.
382
00:29:48,650 --> 00:29:49,840
What is it?
383
00:29:50,370 --> 00:29:53,490
I've got good news, and bad news.
Which would you like first?
384
00:29:54,110 --> 00:29:56,490
Yeah?
Okay, give me the good news first.
385
00:29:57,400 --> 00:30:00,900
Senior Moon handed me some
concert tickets to give to you.
386
00:30:00,910 --> 00:30:04,000
He told me that it's a concert with
all the hottest Hallyu stars.
387
00:30:06,050 --> 00:30:07,260
Really?
388
00:30:07,730 --> 00:30:10,210
Is A-Pink going to be there?
What about Girls Day?
389
00:30:10,210 --> 00:30:11,930
I think they're all coming.
390
00:30:13,620 --> 00:30:14,860
This is awesome!
391
00:30:14,870 --> 00:30:17,940
Today really must be my lucky day!
392
00:30:19,980 --> 00:30:21,890
Then what's the bad news?
393
00:30:24,190 --> 00:30:27,600
The results of your health exam
came back.
394
00:30:28,900 --> 00:30:31,030
You have pancreatic cancer.
395
00:30:34,740 --> 00:30:36,440
What?
396
00:30:36,920 --> 00:30:39,360
- I have cancer?
- Are you serious?
397
00:30:39,360 --> 00:30:43,230
- Hey, why are you telling us that now?
- You should've told us right away.
398
00:30:43,230 --> 00:30:46,250
Hey, you shouldn't be drinking any alcohol.
What are we going to do?
399
00:30:47,470 --> 00:30:49,930
I have... pancreatic cancer.
400
00:30:51,090 --> 00:30:52,670
I knew it.
401
00:30:53,720 --> 00:30:57,540
Hey, you should've told me
as soon as you found out.
402
00:30:57,540 --> 00:31:00,970
Why? News of pancreatic cancer
isn't happy news.
403
00:31:01,510 --> 00:31:04,240
Happy news would be about
those concert tickets, wouldn't it?
404
00:31:04,240 --> 00:31:06,620
Then apparently,
that's what should come first.
405
00:31:07,100 --> 00:31:08,430
What?
406
00:31:10,690 --> 00:31:12,300
Ki Ha Myung.
407
00:31:12,300 --> 00:31:14,430
Were you toying with me just now?
408
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
I'm sorry for having toyed with you.
409
00:31:20,810 --> 00:31:22,750
But I was just curious.
410
00:31:22,750 --> 00:31:27,370
Of which should come first between
happy news and must-see news.
411
00:31:34,700 --> 00:31:37,200
Thank you for giving me my answer...
Senior Jang.
412
00:31:42,710 --> 00:31:45,460
He just played me again.
413
00:31:47,270 --> 00:31:52,840
No, he didn't play you.
He just played me.
414
00:32:27,930 --> 00:32:30,150
17 people have lost their lives.
415
00:32:30,610 --> 00:32:33,470
We have yet to even find out
who's responsible for the explosion.
416
00:32:33,470 --> 00:32:36,280
- So how is this bygone news?
- I was just curious to know.
417
00:32:36,630 --> 00:32:40,760
Of which should come first between
happy news and must-see news.
418
00:32:40,760 --> 00:32:44,040
Even though it may not be happy news,
it's must-see news.
419
00:32:47,910 --> 00:32:52,760
Pull the investigative team from the Olympics
and focus on the fire explosion case.
420
00:32:52,770 --> 00:32:58,610
Find out what sort of waste material
this organization has been authorized for.
421
00:32:58,610 --> 00:33:03,260
Get all the investigative help you need
from both the police and the fire department.
422
00:33:03,260 --> 00:33:07,380
Bring in any relevant information that
the police have already brought in.
423
00:33:07,380 --> 00:33:12,960
And how the illegal chemical waste got
brought to the factory causing this mess.
424
00:33:12,960 --> 00:33:14,280
Find out the truth behind that.
425
00:33:14,280 --> 00:33:19,180
Dig around and find out if any politicians'
dirty tricks had a part in any of this.
426
00:33:19,180 --> 00:33:20,350
Yes, Sir.
427
00:33:22,580 --> 00:33:25,330
Why don't we just let
Jang Hyun Gyu go to Sochi?
428
00:33:26,190 --> 00:33:28,110
Look at how badly he wants to go.
429
00:33:33,700 --> 00:33:35,320
No, don't let him go.
430
00:33:40,370 --> 00:33:43,090
I minored in Russian.
431
00:33:43,090 --> 00:33:46,080
For the day when I can go to Sochi.
But I can't go.
432
00:33:46,570 --> 00:33:47,760
Why, you ask?
433
00:33:50,970 --> 00:33:53,040
All because of that Ki Ha Myung,
over there.
434
00:33:59,760 --> 00:34:02,640
Jae Won, make sure to dress
very warmly.
435
00:34:02,640 --> 00:34:06,630
On a cold day like today, we have to
go around to all the police stations
436
00:34:06,630 --> 00:34:09,310
prosecutions office, and politicians' offices
even if it takes us all night to do it.
437
00:34:17,210 --> 00:34:22,540
Wow, thanks to you, I feel like
I've finally become a real reporter.
438
00:34:22,540 --> 00:34:24,360
Thanks.
439
00:34:33,770 --> 00:34:35,670
- Cha Ho Chul.
- Yes?
440
00:34:35,670 --> 00:34:38,460
Investigate the nearby land and waters by
the factory for any signs of contamination.
441
00:34:38,460 --> 00:34:40,420
- Check out around Gucheon, too.
- Yes, Sir.
442
00:34:40,420 --> 00:34:43,030
Yoon Yu Rae, look into how the fire got
started and question Ahn Chan Soo.
443
00:34:43,030 --> 00:34:44,860
- Yes, Cap Hwang.
- Ki Ha Myung.
444
00:34:44,860 --> 00:34:46,810
Get together with Reporter Jo
from the political division
445
00:34:46,810 --> 00:34:48,900
and investigate into every single
politician that you can think of.
446
00:34:49,020 --> 00:34:50,030
Yes, Cap Hwang.
447
00:34:55,620 --> 00:34:59,020
- Hey, Jae Won. Where are you going?
- We're extremely busy.
448
00:34:59,030 --> 00:35:02,740
We have to make the rounds to all the police,
prosecution, and political offices around.
449
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
What about you?
450
00:35:03,750 --> 00:35:06,930
I have to do some Olympics related
interviews by going to a local sauna
451
00:35:07,040 --> 00:35:10,570
and I'm going to a fried chicken restaurant
to interview the parents of an athlete.
452
00:35:11,700 --> 00:35:14,570
What's with that getup?
453
00:35:14,570 --> 00:35:19,280
- This would've been my style at Sochi.
- We already heard.
454
00:35:19,320 --> 00:35:22,640
We heard that you're being assigned to
the waste factory case over going to Sochi.
455
00:35:23,660 --> 00:35:25,480
Stop acting like such a brat.
456
00:35:26,630 --> 00:35:28,290
Ki Ha Myung, was it?
457
00:35:28,290 --> 00:35:31,330
I knew he'd pull something
like that someday.
458
00:35:31,330 --> 00:35:34,640
You'd better watch out for him.
He was toying with you like his puppet.
459
00:35:34,800 --> 00:35:37,460
(Russian)
460
00:35:39,120 --> 00:35:40,260
I'm not sure.
461
00:35:40,260 --> 00:35:42,640
- That's not what I think.
- What?
462
00:35:42,640 --> 00:35:45,730
I was really longing for Russia
even just 30 seconds ago
463
00:35:45,730 --> 00:35:48,610
but looking at you now, I think
that maybe Ki Ha Myung was right.
464
00:35:48,610 --> 00:35:50,030
The reason being...
465
00:35:50,030 --> 00:35:54,130
you are always consistently wrong
with everything and about everything!
466
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
Thanks for snapping me back
into my senses.
467
00:36:05,410 --> 00:36:07,100
Let's go, Jae Won!
468
00:36:12,870 --> 00:36:14,210
Okay.
469
00:36:18,600 --> 00:36:21,460
Joo Ho, am I always wrong?
470
00:36:26,400 --> 00:36:30,430
The 2014 Winter Olympics in Sochi
is off to a glittering start.
471
00:36:30,430 --> 00:36:33,530
17 days of the worldwide event
has now begun.
472
00:36:33,800 --> 00:36:38,680
We will now bring you all the best
highlights from the opening ceremony.
473
00:36:38,680 --> 00:36:43,900
The 2014 Winter Olympics in Sochi has
lifted its opening curtains.
474
00:36:43,900 --> 00:36:48,770
Let's all take a look at the opening ceremony
scene that took place early this morning.
475
00:36:49,650 --> 00:36:55,280
Sochi has lifted its curtains to the first of
its 17 day festivities under the spotlight.
476
00:36:56,240 --> 00:36:59,940
But we, here at YGN,
believe that our priority lies
477
00:36:59,940 --> 00:37:06,590
within bringing you the news of the explosion
at the waste factory which occurred last week.
478
00:37:07,570 --> 00:37:09,970
We will reveal the identity of those
that are responsible
479
00:37:09,970 --> 00:37:12,470
who may otherwise have remained
buried under the glare of festivities.
480
00:37:12,510 --> 00:37:15,560
It is because of our belief that
the core of the news
481
00:37:15,570 --> 00:37:18,460
is to convey the voices of
the victims' and their grieving families.
482
00:37:19,540 --> 00:37:23,900
The real cause of the fire and
explosion has finally been revealed.
483
00:37:24,340 --> 00:37:27,990
It was a gas explosion caused by
a leak from illegal chemical waste.
484
00:37:27,990 --> 00:37:30,950
Reporter Jang Hyun Gyu
brings you the exclusive.
485
00:37:32,080 --> 00:37:35,530
I'm out on the scene of Han River
waste factory which claimed the lived of many
486
00:37:35,530 --> 00:37:38,590
and injured many others
through a mysterious explosive fire.
487
00:37:38,790 --> 00:37:41,500
Even though it was speculated that
the fire was caused by gas vapors
488
00:37:41,540 --> 00:37:46,260
an explosion from gas vapors was a piece of
a mystery that we initially couldn't solve.
489
00:37:46,690 --> 00:37:50,800
But after looking into the video footage
found from a black box that YGN acquired
490
00:37:50,800 --> 00:37:54,390
it has been found that a fleet of trucks
containing illegal chemical waste
491
00:37:54,390 --> 00:37:57,180
were seen entering the site
of the factory property.
492
00:37:57,180 --> 00:38:01,090
Are you guys doing a good job
of investigating this case?
493
00:38:01,340 --> 00:38:04,830
YGN is going to continue airing coverage on
the case until the culprits have been caught
494
00:38:04,830 --> 00:38:08,100
- so stay sharp on the case.
- Yes, Sir!
495
00:38:08,570 --> 00:38:13,450
Officer Ahn, who was initially blamed for not
having thoroughly investigated the site
496
00:38:13,450 --> 00:38:16,160
has been cleared free of any blame
for the factory explosion.
497
00:38:16,810 --> 00:38:20,060
The true cause of the explosion
and the fire at the factory
498
00:38:20,060 --> 00:38:25,300
was due to the illegal chemical waste that
was brought to the factory two hours after...
499
00:38:25,300 --> 00:38:28,260
The illegal chemical waste that was secretly
attempted to be rid of at the factory
500
00:38:28,260 --> 00:38:31,470
has leaked out of the building and
contaminated all the nearby land and water.
501
00:38:32,700 --> 00:38:35,470
Get all the investigative teams
out to the factory site.
502
00:38:35,470 --> 00:38:37,850
With all the coverage on the
news station
503
00:38:37,850 --> 00:38:40,690
we'll be in big trouble if the inspectors
decides to visit.
504
00:38:40,690 --> 00:38:44,060
After YGN's initial report, the prosecution
office is now in full investigative mode.
505
00:38:44,280 --> 00:38:47,630
Prosecutor Lee, who has been assigned
to investigate this case
506
00:38:47,630 --> 00:38:50,600
has summoned Senator Kim Kyung Woo
for questioning this afternoon.
507
00:38:51,300 --> 00:38:54,080
The police have confiscated incriminating
evidence from the residences
508
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
of ten individuals who were
related to the factory case
509
00:38:55,760 --> 00:38:59,310
and those evidence support the claim of
Senator Kim accepting bribery from them
510
00:38:59,310 --> 00:39:01,330
as hush money allowing them
to dump illegal chemical waste.
511
00:39:01,330 --> 00:39:06,680
If it is ruled that Senator Kim Kyung Woo
is guilty of accepting these bribes
512
00:39:06,680 --> 00:39:08,830
then Senator Kim will lose
his senate position.
513
00:39:12,630 --> 00:39:15,050
Reporter Ki Ha Myung reporting for YGN.
514
00:39:20,430 --> 00:39:22,560
[Senator Kim Kyung Woo]
515
00:39:26,100 --> 00:39:28,440
Yes, Senator Kim.
516
00:39:29,790 --> 00:39:32,740
It's just an informal summon,
so don't worry about it so much.
517
00:39:34,400 --> 00:39:37,300
I did my best to stop this
from leaking out.
518
00:39:38,880 --> 00:39:42,420
Yes, I'll be by to visit you soon.
519
00:39:44,820 --> 00:39:47,200
Why is YGN doing this?
Have they lost their minds?
520
00:39:47,200 --> 00:39:50,170
Why are they aggravating me with this
instead of focusing on the Olympics?
521
00:39:50,170 --> 00:39:52,470
What do they think they're doing!
522
00:39:55,300 --> 00:39:56,870
This is so aggravating.
523
00:39:58,970 --> 00:40:03,120
Those people... have just cost me
one of my senators.
524
00:40:05,000 --> 00:40:07,490
We are now halfway through
the Olympics.
525
00:40:07,490 --> 00:40:11,600
The fervent cheers and glory of the event
reaches us through the news every day.
526
00:40:12,060 --> 00:40:19,650
But the 17 deceased victims and
their families cannot join in on this cheer.
527
00:40:20,250 --> 00:40:23,890
There are those who are hoping that
the truth of the injustice done to
528
00:40:23,890 --> 00:40:26,250
these victims remains buried under
all the fervor of these exciting moments.
529
00:40:26,250 --> 00:40:29,800
Those are none other than the culprits
that are responsible for this tragedy.
530
00:40:31,010 --> 00:40:36,580
Until the identities of those responsible
come to light and are punished for it
531
00:40:36,580 --> 00:40:41,010
we will continue to maintain our focus
and bring you all the updates on the case.
532
00:40:56,600 --> 00:40:59,880
I wish they would've done this
during dad's case, too.
533
00:41:05,170 --> 00:41:06,730
Right?
534
00:41:11,560 --> 00:41:12,980
Yes, you're right.
535
00:41:16,500 --> 00:41:19,090
I didn't want to become a reporter...
536
00:41:19,690 --> 00:41:24,480
and I used to wish that all reporters
would just disappear from this earth...
537
00:41:27,560 --> 00:41:29,310
but I'm glad.
538
00:41:29,830 --> 00:41:31,470
I'm glad that we became a reporter.
539
00:41:34,120 --> 00:41:35,260
Yeah.
540
00:41:36,060 --> 00:41:39,290
Is it... all over now?
541
00:41:41,610 --> 00:41:44,100
No, this is only the beginning.
542
00:41:44,730 --> 00:41:48,570
Because I still have
too many questions left to ask.
543
00:42:04,790 --> 00:42:07,310
The cheer for Athlete Lee Ki Ho?
544
00:42:07,310 --> 00:42:10,510
Yes, Senior.
I understand.
545
00:42:17,270 --> 00:42:18,880
I can see you back there.
546
00:42:19,310 --> 00:42:20,830
Why are you hiding?
547
00:42:21,310 --> 00:42:23,370
Because I'm embarrassed.
548
00:42:25,510 --> 00:42:26,840
Embarrassed about what?
549
00:42:26,840 --> 00:42:29,940
You guys are continuing to report real
news updates on the explosion case
550
00:42:29,940 --> 00:42:32,970
and we're just relaying whatever
we're told by the police.
551
00:42:33,450 --> 00:42:36,660
- Are you feeling sorry again?
- Yeah.
552
00:42:36,700 --> 00:42:40,520
I feel sorry to Chan Soo, and
to the grieving families of the victims.
553
00:42:40,520 --> 00:42:41,530
And...
554
00:42:42,580 --> 00:42:44,390
Leave me out of it.
555
00:42:44,390 --> 00:42:47,540
I really can't stand hearing you
telling me that you're sorry anymore.
556
00:42:59,510 --> 00:43:01,060
Ma'am, Sir?
557
00:43:01,060 --> 00:43:04,460
You have to give us the interview
right after the race is over, okay?
558
00:43:05,260 --> 00:43:06,900
Fighting!
559
00:43:06,900 --> 00:43:11,220
Get on that interview with the family
as soon as he wins the gold medal.
560
00:43:11,850 --> 00:43:14,770
There's a high chance that the mom will cry,
so make sure to catch that moment.
561
00:43:14,770 --> 00:43:17,310
- Okay.
- It's starting!
562
00:43:23,160 --> 00:43:25,470
Here's comes the mark...
and there they go!
563
00:43:25,470 --> 00:43:30,300
Lee Gyun Hyuk!
564
00:43:39,430 --> 00:43:43,420
I can't believe what's happened, but
Lee Gyu Hyuk seems to have gotten a cramp.
565
00:43:46,430 --> 00:43:49,110
But it seems that he's still okay.
566
00:43:49,110 --> 00:43:53,540
He gave it his best effort,
but he can't seem to lift up his head.
567
00:43:53,540 --> 00:43:56,590
What do we do now?
Is this even newsworthy?
568
00:43:56,600 --> 00:43:59,660
No, we don't do anything with this.
It's a dead story.
569
00:43:59,660 --> 00:44:02,220
The best thing we can do for them
is to quietly sneak out of here.
570
00:44:06,500 --> 00:44:10,650
I've been to the homes of
three separate gold medalists.
571
00:44:10,650 --> 00:44:12,490
It was all for nothing.
572
00:44:13,340 --> 00:44:15,310
I went to four.
573
00:44:15,310 --> 00:44:18,450
I even went to Itaewon yesterday
and asked a bunch of Russians
574
00:44:18,450 --> 00:44:20,840
'Do you know kimchi?'
at least a hundred times.
575
00:44:26,810 --> 00:44:29,590
My esteemed reporters!
Good, you're all here.
576
00:44:29,590 --> 00:44:31,280
Thanks to all of you,
my name has been cleared!
577
00:44:32,470 --> 00:44:33,910
And I can sleep in peace again.
578
00:44:34,750 --> 00:44:37,440
Joon Ki, tell everyone how
thankful you are.
579
00:44:37,930 --> 00:44:40,200
Thank you.
580
00:44:41,240 --> 00:44:45,200
Hey, MSC totally ditched your dad
to focus on the Olympics news.
581
00:44:45,200 --> 00:44:48,640
I think only the YGN reporters have
earned the right to accept those oranges.
582
00:44:51,120 --> 00:44:53,890
Knock it off.
What's wrong with sharing the good news?
583
00:44:53,890 --> 00:44:56,760
We weren't that far off from having to
cover the Olympic news like MSC is doing.
584
00:44:56,760 --> 00:44:58,880
Are you taking In Ha's side right now?
585
00:44:59,580 --> 00:45:02,080
Your devotion to her is enough
to bring tears to my eyes
586
00:45:02,080 --> 00:45:04,370
and the sadness I feel for myself
is enough to bring on even more tears!
587
00:45:08,870 --> 00:45:11,480
- What is wrong with her?
- I don't know.
588
00:45:11,480 --> 00:45:15,990
- She scares me once in a while.
- No, Yu Rae is right.
589
00:45:16,390 --> 00:45:18,570
I'm too ashamed to even
face you, Chan Soo.
590
00:45:18,580 --> 00:45:21,580
I can't believe MSC hasn't said
a single blip about the case.
591
00:45:21,590 --> 00:45:22,970
Does that make any sense?
592
00:45:22,970 --> 00:45:25,760
I know what you're feeling inside,
so don't blame yourself for it, my friend.
593
00:45:26,200 --> 00:45:29,960
And thanks to Reporter Seo Bum Jo,
I'm no longer mad at MSC News.
594
00:45:31,370 --> 00:45:32,790
What do you mean by that?
595
00:45:33,860 --> 00:45:40,010
Reporter Seo Bum Jo gave us a really fat
envelope of cash for our son Dol's party.
596
00:45:40,810 --> 00:45:42,450
Where is he?
597
00:45:47,390 --> 00:45:50,240
I've noticed that there are a lot of
similarities to the case from 13 years ago.
598
00:45:50,240 --> 00:45:53,450
That was also another normal waste factory
that exploded due to illegal chemical waste.
599
00:45:53,450 --> 00:45:56,910
Looking at all these reports together, they
seem very hasty and awkwardly put together.
600
00:45:56,910 --> 00:45:59,780
As if the focus was purposely
driven onto your father.
601
00:45:59,780 --> 00:46:02,930
You said Reporter Sung Cha Ok left her
cellphone at your place 13 years ago, right?
602
00:46:02,940 --> 00:46:04,680
Do you remember the date
of that visit?
603
00:46:04,680 --> 00:46:06,870
October 23, 2000.
604
00:46:06,870 --> 00:46:09,830
My mother passed away on
October 22, 2000.
605
00:46:09,830 --> 00:46:15,340
If it is ruled that Senator Kim Kyung Woo
is indeed guilty of accepting those bribes...
606
00:46:26,860 --> 00:46:28,100
Son!
607
00:46:29,780 --> 00:46:31,660
What are you doing here?
608
00:46:33,770 --> 00:46:36,860
How silly of me to ask such a thing.
Of course my son should come home.
609
00:46:37,390 --> 00:46:40,090
What brings you by?
Do you need something?
610
00:46:40,090 --> 00:46:41,670
No, I don't need anything.
611
00:46:42,440 --> 00:46:44,110
I just had to ask you something.
612
00:46:44,110 --> 00:46:46,020
I wonder what it could be?
613
00:46:46,500 --> 00:46:49,440
You're scaring me with that
serious look on your face.
614
00:46:49,440 --> 00:46:50,930
Why would you be scared?
615
00:46:50,930 --> 00:46:53,780
Do you already have a hunch
about what I'm here to ask you?
616
00:46:55,710 --> 00:46:59,140
You had a meeting with Manager Sung
here at the house 13 years ago.
617
00:46:59,620 --> 00:47:04,130
- Son, I've already told you...
- That wasn't the question.
618
00:47:04,130 --> 00:47:06,760
I'm just here to tell you the truth
which I've verified for myself.
619
00:47:08,940 --> 00:47:10,880
The recent factory explosion case...
620
00:47:10,880 --> 00:47:14,210
it's extremely similar to Ki Ho Sang's case
from 13 years ago.
621
00:47:14,210 --> 00:47:17,080
An innocent bystander was framed
to be held responsible for the accident
622
00:47:17,120 --> 00:47:20,370
and even when his remains were finally found,
other issues came up to bury the news of it.
623
00:47:20,400 --> 00:47:24,100
Reporter Sung Cha Ok was the one who
directed the flow of the story back then
624
00:47:24,100 --> 00:47:25,620
and the same has occurred again.
625
00:47:25,620 --> 00:47:29,910
And the end result of all that was the
complete destruction of Ki Ho Sang's family.
626
00:47:29,910 --> 00:47:33,650
And the very next day,
on October 23, 2000...
627
00:47:34,160 --> 00:47:36,830
you met with Manager Sung Cha Ok.
628
00:47:36,840 --> 00:47:40,970
I have evidence that you met with
Manager Sung again after the recent accident.
629
00:47:40,970 --> 00:47:42,820
What is it that you're trying to say?
630
00:47:44,480 --> 00:47:48,170
I've noticed that Senator Kim Kyung Ho is
amongst those responsible for the explosion.
631
00:47:48,170 --> 00:47:51,570
I'm close enough to him
to address him as an 'uncle'
632
00:47:51,570 --> 00:47:54,800
and I know that he has an even closer
relationship with you.
633
00:47:54,800 --> 00:47:56,050
So?
634
00:47:56,340 --> 00:48:00,480
Are you saying that I'm somehow
related to those cases?
635
00:48:00,490 --> 00:48:01,740
Yes.
636
00:48:02,940 --> 00:48:06,070
Manager Sung, Senator Kim Kyung Ho...
637
00:48:06,070 --> 00:48:07,930
and you.
638
00:48:08,530 --> 00:48:12,550
I believe that the three of you
are related to those cases.
639
00:48:13,320 --> 00:48:16,830
- Am I wrong?
- Have you forgotten what I said?
640
00:48:16,870 --> 00:48:19,960
- That you can't treat me like a reporter.
- Mother!
641
00:48:20,360 --> 00:48:23,530
Come ask again after you quit being
a reporter, and I'll answer it then.
642
00:48:27,600 --> 00:48:32,450
Asking questions was all that
our ambition allowed for us to do.
643
00:48:35,790 --> 00:48:38,480
Even though those questions
may have seemed powerless...
644
00:48:40,790 --> 00:48:44,690
Yes, it's me. I think we
need to remain cautious for now.
645
00:48:45,140 --> 00:48:47,770
Senator Kim was taken in for questioning
646
00:48:47,800 --> 00:48:51,610
and my son keeps asking me questions
about the case from 13 years ago.
647
00:48:51,610 --> 00:48:53,120
It's starting to cause me some concern.
648
00:48:53,160 --> 00:48:56,710
The more questions that were asked,
the more they tried to hide their answers...
649
00:48:56,710 --> 00:49:00,010
Just in case, get rid of everything
that could incriminate us.
650
00:49:00,010 --> 00:49:02,270
And do not contact me for a while.
651
00:49:02,790 --> 00:49:04,290
Yes, Chairman Park.
652
00:49:05,220 --> 00:49:08,030
And in the end, their secrets that
they tried so hard to keep hidden...
653
00:49:12,380 --> 00:49:14,770
would become the key to
unlocking those answers.
654
00:49:23,530 --> 00:49:24,900
It's about Manager Sung.
655
00:49:24,900 --> 00:49:26,370
Did she lose something?
656
00:49:26,380 --> 00:49:29,100
- She keeps searching for something.
- I don't know.
657
00:49:29,140 --> 00:49:32,530
She told me that it was nothing,
but I guess it is something.
658
00:49:32,880 --> 00:49:34,600
Whatever it is,
she's still searching for it.
659
00:49:45,080 --> 00:49:46,830
I was pretty surprised.
660
00:49:46,830 --> 00:49:49,250
I didn't think you'd give up
your seat as a news anchor.
661
00:49:49,250 --> 00:49:51,050
No, can't be.
662
00:50:07,930 --> 00:50:10,710
This must be for the upcoming
Olympics news report?
663
00:50:10,720 --> 00:50:11,840
Yes.
664
00:50:11,840 --> 00:50:15,550
By any chance...
have you seen my old cellphone?
665
00:50:15,970 --> 00:50:17,240
Excuse me?
666
00:50:17,700 --> 00:50:21,650
I thought maybe you accidentally took it
when you helped me pick up my things.
667
00:50:24,250 --> 00:50:27,690
Ah... yes, I guess I must've taken it.
668
00:50:31,050 --> 00:50:35,670
- Why would you have taken it?
- Because I was curious.
669
00:50:35,670 --> 00:50:37,990
I was curious to see what I sent
in those text messages.
670
00:50:37,990 --> 00:50:40,620
Why would you be curious about that?
When will you give it back to me?
671
00:50:40,620 --> 00:50:42,380
I'll bring it to you tomorrow.
672
00:50:44,050 --> 00:50:46,570
There are many awkward phrasings
in here. Go through it again.
673
00:50:53,780 --> 00:50:56,020
- Choi In Ha.
- Yeah?
674
00:50:56,060 --> 00:50:58,420
I need you to give me that cellphone.
675
00:50:58,860 --> 00:51:00,450
Why?
676
00:51:00,450 --> 00:51:03,160
Don't ask any questions, and just give it.
It was mine to begin with.
677
00:51:03,160 --> 00:51:04,540
Why are you acting like this?
678
00:51:04,540 --> 00:51:07,720
Why are you and Manager Jung both
suddenly so interested in that cellphone?
679
00:51:07,720 --> 00:51:09,310
You don't need to know why.
680
00:51:09,310 --> 00:51:11,030
Just hand it over.
681
00:51:12,860 --> 00:51:14,770
Tell me the reason, and
I'll give it to you.
682
00:51:17,020 --> 00:51:19,010
You're aware that there are
a lot of similarities
683
00:51:19,010 --> 00:51:22,310
between this case and
the case from 13 years ago, aren't you?
684
00:51:22,920 --> 00:51:24,350
Yeah.
685
00:51:25,580 --> 00:51:31,650
I believe that Manager Sung and
my mother are related to both those cases.
686
00:51:33,550 --> 00:51:36,900
- Yeah, me too.
- And that evidence...
687
00:51:37,330 --> 00:51:41,590
might be... on that cellphone.
688
00:51:42,260 --> 00:51:44,460
On the cellphone?
Why do you think that?
689
00:51:49,130 --> 00:51:50,290
When I thought about it
690
00:51:50,290 --> 00:51:53,630
I thought it weird that only the texts
which you sent were on that phone.
691
00:51:53,630 --> 00:51:57,460
Why aren't there any other messages
or call logs other than yours?
692
00:51:58,030 --> 00:52:00,980
When I'm sure that Manager Sung had
that cellphone even before then.
693
00:52:05,450 --> 00:52:08,230
Then does it mean that she purposely
deleted all the other previous messages?
694
00:52:09,900 --> 00:52:11,520
Maybe.
695
00:53:09,120 --> 00:53:12,820
Would it be possible to retrieve all
the deleted texts and call logs on this?
696
00:53:13,260 --> 00:53:15,560
This model is from 1999.
697
00:53:15,560 --> 00:53:17,060
It'll just take a little time.
698
00:53:17,060 --> 00:53:20,030
Address book, SNS, MMS messaging,
and all the call logs...
699
00:53:20,030 --> 00:53:21,370
all those can be retrieved.
700
00:53:21,370 --> 00:53:23,240
How long will that take?
701
00:53:23,570 --> 00:53:26,190
I'm not sure.
I won't know until I start the process.
702
00:53:26,190 --> 00:53:29,900
It may take anywhere from a few hours
to a couple of days, at most.
703
00:53:30,410 --> 00:53:32,730
If you're in a rush for it,
then I can email you the results.
704
00:53:33,070 --> 00:53:35,710
Then can you please email it to me?
705
00:53:37,360 --> 00:53:39,340
I just need you to fill out this form.
706
00:53:39,980 --> 00:53:44,040
But you do realize that your name must
match the name of this phone account holder?
707
00:53:44,040 --> 00:53:45,660
If it doesn't, then I can't
recover the phone for you.
708
00:53:45,660 --> 00:53:46,970
Excuse me?
709
00:53:46,980 --> 00:53:48,400
The account holder?
710
00:54:02,100 --> 00:54:05,510
I guess you need to be here for us
to retrieve the contents of this phone.
711
00:54:05,510 --> 00:54:07,110
What are you doing?
712
00:54:07,400 --> 00:54:09,620
You were trying to retrieve the texts
without me knowing about it?
713
00:54:10,550 --> 00:54:12,320
That's...
714
00:54:13,410 --> 00:54:14,870
If what you're saying is true
715
00:54:14,870 --> 00:54:17,620
then as painful as it may be for me,
it may be even more painful for you.
716
00:54:17,620 --> 00:54:21,970
So I thought it would be better if only
I was the one to get hurt from this.
717
00:54:23,000 --> 00:54:26,670
Thanks for worrying about me,
but I'm not that weak of a person.
718
00:54:30,120 --> 00:54:32,220
What forms do I need to fill out?
719
00:54:35,070 --> 00:54:37,920
There's a fellow reporter
whose name is Cha Ho Chul.
720
00:54:37,920 --> 00:54:41,290
He reported the story on the contamination,
and I looked into...
721
00:54:42,920 --> 00:54:44,680
You can stop with your explanations.
722
00:54:44,680 --> 00:54:46,400
I can watch the news from in here.
723
00:54:47,260 --> 00:54:49,810
- I saw it all.
- Really?
724
00:54:49,850 --> 00:54:53,250
- You saw me reporting live?
- Yeah.
725
00:54:53,830 --> 00:54:56,590
But you looked a little too stiff.
726
00:54:56,590 --> 00:54:58,600
- I could tell that you were an intern.
- Jae Myung!
727
00:55:00,800 --> 00:55:03,030
I'm really glad that you're a reporter.
728
00:55:04,270 --> 00:55:06,470
What's this?
You're trying to sweeten your blow?
729
00:55:06,470 --> 00:55:11,050
At the very least, I know that I can
trust the news that you report.
730
00:55:17,250 --> 00:55:19,030
Because it burns hot in there...
731
00:55:20,690 --> 00:55:22,660
while it remains cold up there.
732
00:55:24,870 --> 00:55:26,810
The opposite of someone else I know.
733
00:55:27,970 --> 00:55:29,550
Who?
734
00:55:29,560 --> 00:55:32,860
- Manager Sung?
- Yeah.
735
00:55:47,600 --> 00:55:50,110
Hello? Have you
recovered the information?
736
00:55:50,110 --> 00:55:53,350
Yes, I just emailed it to the address
that you left with me.
737
00:55:53,360 --> 00:55:56,050
- You can check it now.
- Thank you.
738
00:56:02,980 --> 00:56:05,670
- Did you get the phone call, too?
- Yeah.
739
00:56:10,190 --> 00:56:12,710
All these messages
were deleted from the phone?
740
00:56:13,770 --> 00:56:15,080
Yeah.
741
00:56:17,680 --> 00:56:19,490
Who is 'The Chairman'?
742
00:56:22,980 --> 00:56:24,750
It's my mother.
743
00:56:29,400 --> 00:56:30,650
Are you sure?
744
00:56:32,030 --> 00:56:33,250
Yeah.
745
00:56:34,450 --> 00:56:36,750
This is my mother's old phone number.
746
00:56:37,260 --> 00:56:39,320
The last four digits are still the same.
747
00:56:45,570 --> 00:56:48,470
Open up the messages...
and let's see.
748
00:56:59,410 --> 00:57:07,570
We need to divert the attention.
Turn the focus in Ki Ho Sang's direction.
749
00:57:07,570 --> 00:57:11,070
Why do you think he ordered such a thing?
Did he have his sights set on a promotion?
750
00:57:11,070 --> 00:57:13,540
- My father isn't that type of a person!
- If needed, use his family, too.
751
00:57:13,570 --> 00:57:15,520
Are you stating that your father
is not to be blamed?
752
00:57:15,530 --> 00:57:18,500
How fortunate that a Pinocchio witness
has stepped forward.
753
00:57:18,950 --> 00:57:22,290
- Use that unique characteristic...
- The witness said that he saw your father.
754
00:57:22,290 --> 00:57:24,720
The witness is a Pinocchio,
so it couldn't have been a lie.
755
00:57:24,720 --> 00:57:29,140
I'm positive that it was him.
I'm a Pinocchio, so I can't lie.
756
00:57:29,140 --> 00:57:33,720
Do what you can to fan the rage of
the nationwide public as much as possible.
757
00:57:33,720 --> 00:57:35,630
You're happy that your father
is alive, aren't you?
758
00:57:35,640 --> 00:57:42,270
But the crowd believes that it's too light
of a sentence for the deaths of
759
00:57:42,280 --> 00:57:45,600
the nine firemen
and are enraged for justice.
760
00:58:03,710 --> 00:58:10,820
Subtitles by DramaFever
761
00:58:13,310 --> 00:58:15,080
[Next Episode Preview]
762
00:58:15,090 --> 00:58:17,540
Are you really even a reporter?
763
00:58:17,540 --> 00:58:19,870
Don't tell anyone about this
and just keep it to yourself.
764
00:58:20,320 --> 00:58:23,620
- Cap Kim, as of today...
- Are you saying that you'll expose this?
765
00:58:23,620 --> 00:58:25,880
I'll reveal all the connections
between the parties.
766
00:58:25,880 --> 00:58:28,530
- As a mother.
- Who reported this information?
767
00:58:28,530 --> 00:58:31,320
- Miss Choi In Ha!
- It's been passed.
768
00:58:31,320 --> 00:58:34,510
Tell me that I did okay.
Tell me I did the right thing, Dad!
769
00:58:34,510 --> 00:58:37,010
Yes, you did the right thing.
My daughter did the right thing!
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.