Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,654 --> 00:00:05,868
It really is similar.
3
00:00:07,095 --> 00:00:10,294
That case 13 years ago.
It was like this too.
4
00:00:10,294 --> 00:00:12,563
Everyone was looking for the
source of the fire...
5
00:00:12,563 --> 00:00:15,814
when suddenly your father's name
came up just like your friend Chan Soo.
6
00:00:15,814 --> 00:00:19,725
How can this accident be Ahn Chan Soo's
responsibility? How can she say that?
7
00:00:30,629 --> 00:00:31,749
Manager Sung.
8
00:00:31,749 --> 00:00:35,444
This exclusive is nonsense.
How is this case Ahn Chan Soo's fault?
9
00:00:36,614 --> 00:00:38,553
Officer Ahn is a former classmate?
10
00:00:39,516 --> 00:00:41,822
He's your friend so you've lost all
rational thought.
11
00:00:41,822 --> 00:00:46,030
I won't respond to any of your
groundless arguments.
12
00:00:46,596 --> 00:00:51,317
I am not an old classmate of Officer Ahn,
nor have I lost any rational thought.
13
00:00:51,317 --> 00:00:53,346
Will you discuss this with me?
14
00:00:54,658 --> 00:00:59,327
Officer Ahn got a call for the explosion
of a privately-used butane gas can.
15
00:00:59,327 --> 00:01:01,377
His case has no relation to this.
16
00:01:01,377 --> 00:01:05,324
Of course Officer Ahn would say there is
no relation. Would he admit to it?
17
00:01:05,324 --> 00:01:07,899
Did you meet with the factory worker
who made the report?
18
00:01:07,899 --> 00:01:10,530
I tried to meet him,
but he was unconscious.
19
00:01:10,530 --> 00:01:12,046
It was quite unfortunate.
20
00:01:12,046 --> 00:01:13,955
So, you could not meet him.
21
00:01:13,955 --> 00:01:18,446
Then... with what evidence are you
stating that Officer Ahn is at fault?
22
00:01:18,446 --> 00:01:20,487
I would like to ask you a question.
23
00:01:20,487 --> 00:01:24,376
With what evidence are you stating that
Officer Ahn is not at fault?
24
00:01:24,376 --> 00:01:28,495
At least I have video footage,
but what evidence do you have?
25
00:01:30,642 --> 00:01:33,369
And what I mentioned was a possibility,
not a conclusion.
26
00:01:33,369 --> 00:01:35,658
- Is that a problem?
- Yes, it's a problem.
27
00:01:35,658 --> 00:01:39,935
People accept that possibility as truth,
just like 13 years ago.
28
00:01:42,644 --> 00:01:45,882
Why are you bringing up things from
13 years ago?
29
00:01:45,882 --> 00:01:50,481
Was it this kind of pathetic evidence
you used to destroy an innocent family?
30
00:01:50,481 --> 00:01:53,725
So, why don't you at least support your
argument with some pathetic evidence?
31
00:01:54,281 --> 00:01:56,528
Don't just support him because
he is your friend.
32
00:01:56,528 --> 00:01:59,932
Be a real reporter...
and get some evidence to dispute it.
33
00:02:00,962 --> 00:02:02,857
I will have that evidence for you.
34
00:02:07,684 --> 00:02:10,246
I will find evidence that Ahn Chan Soo
is not at fault.
35
00:02:10,246 --> 00:02:15,905
An innocent life will not be destroyed
again like it was 13 years ago.
36
00:02:19,828 --> 00:02:22,103
The flow of the story that you are
trying to alter...
37
00:02:22,739 --> 00:02:25,079
I will set it back on its rightful path.
38
00:02:41,731 --> 00:02:46,193
Hello. I thought I'd drop by and
cheer up you bored reporters.
39
00:02:46,606 --> 00:02:49,540
Chan Soo... what are you doing here?
40
00:02:50,711 --> 00:02:52,792
I thought I'd drop by during work.
41
00:02:53,390 --> 00:02:55,659
- Are you okay?
- Of course.
42
00:02:55,659 --> 00:02:59,581
Officer Ahn, did you really go to that
factory explosion and then just leave?
43
00:02:59,581 --> 00:03:03,571
Yeah... well that's what I came
to talk about.
44
00:03:07,899 --> 00:03:12,929
This is the factory where over 40 people
were either killed or injured by fire.
45
00:03:12,929 --> 00:03:17,721
All of the lights are off, but the smell
of toxic gases lingers in the air.
46
00:03:17,721 --> 00:03:22,965
However, this footage shows that this
disaster could have been avoided.
47
00:03:22,965 --> 00:03:25,396
I did get a call and head out there.
48
00:03:25,396 --> 00:03:27,539
When I got there,
it was just a butane gas accident.
49
00:03:27,539 --> 00:03:31,754
Some ladies were having ramyun noodles,
and you know those family-sized cookers...
50
00:03:31,754 --> 00:03:33,183
that's what exploded.
51
00:03:33,607 --> 00:03:35,020
That's what happened?
52
00:03:35,641 --> 00:03:37,940
But, on the video footage...
53
00:03:37,940 --> 00:03:40,801
the way you stood there to examine the
scene was so nonchalant.
54
00:03:40,801 --> 00:03:44,695
Even in your annual exam,
you have that same stance problem.
55
00:03:45,370 --> 00:03:50,546
The day before the explosion,
an officer arrives at the factory.
56
00:03:50,546 --> 00:03:54,458
The officer then exchanges some words
with the factory owner.
57
00:03:54,458 --> 00:03:58,322
The officer then takes a quick glance
around the factory and leaves.
58
00:03:58,322 --> 00:04:01,274
He was there for under five minutes.
59
00:04:01,753 --> 00:04:04,899
The officer in question, Officer Ahn
of the Han Gang office...
60
00:04:04,899 --> 00:04:07,993
admitted that he did not take any
proper actions post-incident.
61
00:04:08,646 --> 00:04:11,932
- Your stance was kind of a problem.
- You looked so nonchalant.
62
00:04:13,049 --> 00:04:16,549
When officers stand, they have no choice
but to stand that way.
63
00:04:16,549 --> 00:04:21,143
This holster, gun, and handcuffs
weigh more than 3 kilograms.
64
00:04:22,551 --> 00:04:26,443
Also, because the weight is unbalanced,
a lot us stand this way.
65
00:04:26,443 --> 00:04:30,637
We get crooked spines.
Disc problems are common too.
66
00:04:31,579 --> 00:04:35,124
You can't misunderstand that as being
nonchalant and not caring.
67
00:04:36,651 --> 00:04:40,123
The police department looked upon this
factory situation lightly.
68
00:04:40,123 --> 00:04:42,823
Coincidentally,
the next day at that same factory...
69
00:04:42,823 --> 00:04:46,772
a disaster occurred, killing
and injuring more than 40 people.
70
00:04:46,772 --> 00:04:49,150
Just when you think you will forget,
a repeated act of arson.
71
00:04:49,150 --> 00:04:52,774
On top of that,
it may be the police who are at fault.
72
00:04:52,800 --> 00:04:55,903
The citizens cannot help
but feel hopeless.
73
00:04:55,903 --> 00:04:59,377
MSC News. This is Sung Cha Ok.
74
00:04:59,653 --> 00:05:03,762
Even the people who reported that day,
apologized to me
75
00:05:03,762 --> 00:05:06,609
for calling the police for such a
minor incident.
76
00:05:06,609 --> 00:05:10,650
They were about to cancel the report,
but I got there too fast.
77
00:05:10,650 --> 00:05:12,079
They couldn't cancel.
78
00:05:13,144 --> 00:05:17,896
That's what happened, right?
I thought so. How unjust for you.
79
00:05:18,656 --> 00:05:22,045
So, I'd like to ask all of you to write
good articles.
80
00:05:23,253 --> 00:05:24,985
What's this here?
81
00:05:24,985 --> 00:05:28,366
Is this a bribe to get a good article?
82
00:05:28,955 --> 00:05:32,518
No, that's not it. It's an invite to my
son's first birthday.
83
00:05:32,518 --> 00:05:33,645
My third son.
84
00:05:34,843 --> 00:05:37,147
- First birthday?
- Third son?
85
00:05:37,147 --> 00:05:40,914
It's at noon, the day after tomorrow.
So, come by and have lunch.
86
00:05:40,914 --> 00:05:43,445
- Chan...
- Chan Soo. I need to see you.
87
00:05:43,445 --> 00:05:45,194
Why? I still have work to do.
88
00:05:45,881 --> 00:05:46,960
- Hey!
- What?
89
00:05:46,960 --> 00:05:48,444
Hey, what are you doing?
90
00:05:48,444 --> 00:05:49,668
Let's go. Come on.
91
00:05:52,900 --> 00:05:53,952
Hey, hey, hey!
92
00:05:55,385 --> 00:05:59,700
Hey! I'm not done talking.
I haven't handed out all the invites.
93
00:06:02,094 --> 00:06:04,870
Are you crazy?
You're going to have a party now?
94
00:06:04,870 --> 00:06:07,996
What? I'm having a party for my son.
What's wrong?
95
00:06:07,996 --> 00:06:10,468
Are you not aware of what's going on?
Didn't you see the news?
96
00:06:10,468 --> 00:06:14,132
Everyone in the world thinks you are
responsible for that explosion.
97
00:06:15,538 --> 00:06:17,836
How many times do I have to
say I have nothing to do with it?
98
00:06:17,836 --> 00:06:20,116
We know.
We know, but the timing is bad.
99
00:06:20,116 --> 00:06:25,782
If you have a party now, people will get
angry and ten million citizens will turn on you.
100
00:06:28,192 --> 00:06:29,301
Chan Soo...
101
00:06:29,893 --> 00:06:34,057
I've been through what you will go
through. It will get even harder.
102
00:06:36,186 --> 00:06:40,218
I know what you're worrying about.
103
00:06:40,218 --> 00:06:45,099
But, I'm stronger than I look. I won't
get caught up in these absurd lies.
104
00:06:46,345 --> 00:06:47,795
I'm sorry Chan Soo.
105
00:06:49,621 --> 00:06:51,010
I'm really sorry.
106
00:06:52,198 --> 00:06:54,743
What are you sorry about?
What do you have to be sorry about?
107
00:06:55,250 --> 00:06:59,832
It's because of my mother's story that
you're suffering like this.
108
00:06:59,832 --> 00:07:01,749
Is that something
you should apologize for?
109
00:07:08,372 --> 00:07:12,513
Be strong. I won't stand by and watch
you get treated in this unjust manner.
110
00:07:13,061 --> 00:07:14,138
Me too.
111
00:07:15,063 --> 00:07:18,783
I feel grateful. My old classmates
are thoughtful friends.
112
00:07:18,783 --> 00:07:20,305
Thank you, friend.
113
00:07:21,517 --> 00:07:22,715
Thank you.
114
00:07:25,317 --> 00:07:27,678
Yes, you have to be strong.
115
00:07:28,482 --> 00:07:30,555
- Okay.
- Punk.
116
00:07:33,899 --> 00:07:35,143
You know Chan Soo...
117
00:07:35,553 --> 00:07:40,056
I was worried he'd be like us
13 years ago. I'm relieved.
118
00:07:40,056 --> 00:07:43,425
He's stronger than I thought.
119
00:07:43,425 --> 00:07:45,363
He's probably pretending to be strong.
120
00:07:45,910 --> 00:07:47,098
On the inside...
121
00:07:47,605 --> 00:07:51,714
he's probably frustrated and upset.
I was like that too.
122
00:07:52,412 --> 00:07:57,926
You're right. Back then,
I thought you were handling it well too.
123
00:08:01,885 --> 00:08:03,495
Are you doing okay?
124
00:08:04,494 --> 00:08:05,730
With what?
125
00:08:05,730 --> 00:08:10,344
This case is so similar to ours
from 13 years ago.
126
00:08:10,861 --> 00:08:13,308
When you're working on the story,
it'll bring back memories.
127
00:08:14,203 --> 00:08:15,313
Are you okay?
128
00:08:15,998 --> 00:08:19,089
I'm okay. It's different this time.
129
00:08:19,089 --> 00:08:23,515
Back then, there were no good reporters.
This time, there is.
130
00:08:24,030 --> 00:08:26,080
Who is the good reporter?
131
00:08:27,221 --> 00:08:28,301
Me.
132
00:08:32,157 --> 00:08:33,383
What the...
133
00:08:34,569 --> 00:08:35,971
You've become very shameless.
134
00:08:37,364 --> 00:08:38,625
Do you think so?
135
00:08:45,356 --> 00:08:48,598
[Episode 15 - Don Quixote]
136
00:08:56,405 --> 00:08:57,421
Manager Sung...
137
00:08:58,573 --> 00:09:02,385
Are you going to keep attending
the item meetings?
138
00:09:03,575 --> 00:09:06,367
Proceed comfortably.
Pretend I'm not here.
139
00:09:07,489 --> 00:09:09,549
Yes, yes. I understand.
140
00:09:13,215 --> 00:09:14,883
Start with the first item.
141
00:09:14,883 --> 00:09:17,329
These days,
there's the issue of Officer Ahn.
142
00:09:17,329 --> 00:09:22,237
A week ago, Officer Ahn lost a santa
arrested for robbery. How's that item?
143
00:09:22,237 --> 00:09:25,835
We have footage of him
losing the criminal, as well.
144
00:09:26,455 --> 00:09:29,012
It's a week old?
Why must we report it?
145
00:09:29,012 --> 00:09:32,024
It's a week old,
but people are interested now.
146
00:09:32,024 --> 00:09:34,071
Then, it's not an old item right?
147
00:09:34,672 --> 00:09:37,181
What's the reason for continuing to
bring up Officer Ahn?
148
00:09:37,181 --> 00:09:40,571
Isn't finding the source of the
explosion the first priority?
149
00:09:40,571 --> 00:09:43,829
Losing the santa and finding the source
of the fire have no relation.
150
00:09:44,373 --> 00:09:45,528
Why you little...
151
00:09:45,528 --> 00:09:49,122
- I feel the same. There is no relation.
- No relation?
152
00:09:49,913 --> 00:09:53,236
The person who caused the
death of 16 people...
153
00:09:53,236 --> 00:09:55,530
turns out to be an officer who also lost
a criminal in the past.
154
00:09:55,530 --> 00:09:58,148
He's performs his job poorly.
Isn't that a connection?
155
00:10:03,800 --> 00:10:05,290
Why are you looking at me like that?
156
00:10:06,710 --> 00:10:11,870
Because you're here,
it's becoming like I'm not even here.
157
00:10:22,540 --> 00:10:24,530
Do we still not know the
source of the accident?
158
00:10:24,940 --> 00:10:27,840
Did you check the fire department
and the police forensic department?
159
00:10:27,840 --> 00:10:30,240
Yes, we've checked them.
160
00:10:30,240 --> 00:10:32,730
But, they say detailed results will not
be out until next week.
161
00:10:33,260 --> 00:10:37,520
They are speculating the storage as the point
it started, but it's still too early to report.
162
00:10:38,950 --> 00:10:42,330
This is the problem with explosions.
163
00:10:43,430 --> 00:10:45,220
- Next, Cha Ho Chul.
- Yes.
164
00:10:46,570 --> 00:10:49,470
They say Officer Ahn had lost a
captured criminal recently.
165
00:10:50,100 --> 00:10:52,850
An officer that missed an explosion,
even lost a criminal.
166
00:10:53,390 --> 00:10:54,640
This could be something.
167
00:10:56,910 --> 00:10:58,170
That little...
168
00:10:58,170 --> 00:11:00,580
Who says Officer Ahn is responsible
for the explosion?
169
00:11:00,580 --> 00:11:02,030
Has it been confirmed?
170
00:11:05,310 --> 00:11:08,220
Well... that's what everyone thinks.
171
00:11:08,220 --> 00:11:11,560
I don't know.
That's not what I think.
172
00:11:13,200 --> 00:11:15,470
Don't get confused by unverified news.
173
00:11:16,030 --> 00:11:17,760
Don't cloud the truth either.
174
00:11:18,940 --> 00:11:20,160
You're the best!
175
00:11:21,100 --> 00:11:22,420
What the heck.
176
00:11:24,600 --> 00:11:27,070
Don't forget the case of
Ki Ho Sang from 13 years ago.
177
00:11:27,070 --> 00:11:31,470
Remember why that case was chosen
as the topic during your job interviews.
178
00:11:34,170 --> 00:11:35,550
From now on...
179
00:11:35,550 --> 00:11:39,150
until the cause of fire is confirmed...
180
00:11:39,160 --> 00:11:42,020
items related to Officer Ahn cannot
be presented.
181
00:11:42,020 --> 00:11:46,223
Until everything is fully discovered, don't
presuppose and present only the facts.
182
00:11:46,224 --> 00:11:48,869
Otherwise, the blame will
fall on unexpected places. Got it?
183
00:11:48,870 --> 00:11:49,956
- Yes.
- Yes.
184
00:11:49,956 --> 00:11:51,810
Yes.
185
00:11:56,080 --> 00:12:01,241
That's exactly what I said to Hwang Gyo Dong
when we were on Ki Ho Sang's case.
186
00:12:01,900 --> 00:12:05,070
It must have made a
lasting impression on him.
187
00:12:06,370 --> 00:12:10,410
More like his resentment
is lasting long...
188
00:12:15,310 --> 00:12:16,660
That bastard...
189
00:12:18,250 --> 00:12:20,660
The day before the factory
burnt down...
190
00:12:20,680 --> 00:12:24,990
Office Ahn investigated and dismissed
the reports of possible explosions.
191
00:12:24,990 --> 00:12:29,750
Previously, the same officer was
responsible for the suspect that had fled...
192
00:12:29,750 --> 00:12:31,340
from the police station.
193
00:12:31,350 --> 00:12:36,300
The past of Officer Ahn is under scrutiny as he is
suspected to be responsible for the tragedy.
194
00:12:37,810 --> 00:12:39,020
What is this?
195
00:12:40,660 --> 00:12:44,140
- Captain.
- I would like you to be under scrutiny.
196
00:12:44,140 --> 00:12:46,650
- Huh?
- Tsk.
197
00:12:49,570 --> 00:12:50,710
Why?
198
00:13:03,220 --> 00:13:04,550
What are you doing?
199
00:13:05,550 --> 00:13:06,640
What is this?
200
00:13:06,640 --> 00:13:08,930
Footage that Manager Sung
got from the factory.
201
00:13:08,930 --> 00:13:11,190
I was hoping to find the
cause of the fire.
202
00:13:11,190 --> 00:13:12,560
Let me see too.
203
00:13:13,230 --> 00:13:15,410
Do you have any band aids, by chance?
204
00:13:15,410 --> 00:13:16,640
Why do you need that?
205
00:13:17,150 --> 00:13:19,970
I wore new shoes and my heels keep
getting scratched.
206
00:13:19,970 --> 00:13:23,250
- Just wait. I'll buy some.
- No, I'll...
207
00:13:24,580 --> 00:13:26,010
Wow, he's fast.
208
00:13:37,510 --> 00:13:41,290
How did Manager Sung manage to get
footage from a place like this?
209
00:13:51,920 --> 00:13:53,140
Are you okay?
210
00:13:54,470 --> 00:13:57,140
What are you doing here?
This isn't even your task.
211
00:13:57,140 --> 00:13:58,980
I was just curious about something.
212
00:14:02,370 --> 00:14:03,710
I'm sure you were.
213
00:14:03,710 --> 00:14:07,800
You were curious about me and missed me
because I wasn't around.
214
00:14:07,800 --> 00:14:11,210
I thought he still had something with
In Ha, but I guess not.
215
00:14:15,920 --> 00:14:18,650
I have a question to ask.
216
00:14:18,650 --> 00:14:21,070
Where do you keep the
video footage in this factory?
217
00:14:21,070 --> 00:14:24,480
- In the security area, in the basement.
- How do you get there?
218
00:14:25,890 --> 00:14:30,690
You can't get in there. You can't get
to the entrance since the explosion.
219
00:14:30,690 --> 00:14:36,170
Oh! That's weird. Reporter Sung did a
story with footage from this factory.
220
00:14:36,170 --> 00:14:40,910
I thought that was strange too.
You can't get in the security area.
221
00:14:43,570 --> 00:14:46,860
Then, is there anywhere else that
footage is stored besides that room?
222
00:14:46,860 --> 00:14:48,590
Well, there is...
223
00:14:50,240 --> 00:14:52,968
Not here, but over there.
224
00:14:59,180 --> 00:15:01,990
[KND]
225
00:15:14,450 --> 00:15:15,940
Awake now?
226
00:15:15,940 --> 00:15:17,260
I wasn't sleeping.
227
00:15:18,060 --> 00:15:19,580
Oh, I guess I was.
228
00:15:21,280 --> 00:15:22,870
You didn't even sleep ten minutes.
229
00:15:22,880 --> 00:15:24,450
Either way, look at this.
230
00:15:24,450 --> 00:15:26,510
Did you find something?
231
00:15:26,510 --> 00:15:27,940
Look at this part.
232
00:15:33,820 --> 00:15:35,280
Strange, right?
233
00:15:35,280 --> 00:15:36,800
Oh, the footage skips here.
234
00:15:36,800 --> 00:15:39,150
The person that was here is
suddenly over there.
235
00:15:39,150 --> 00:15:40,800
Seems like it's been edited?
236
00:15:40,800 --> 00:15:43,250
Yeah, but was this the original copy?
237
00:15:43,250 --> 00:15:45,320
- From Manager Sung, right?
- Yup.
238
00:15:45,320 --> 00:15:47,930
How can an original copy
have missing frames?
239
00:15:48,640 --> 00:15:50,580
Maybe someone intentionally
deleted them?
240
00:15:51,460 --> 00:15:52,740
Intentionally?
241
00:15:54,980 --> 00:15:57,400
Is this before or after
Chan Soo gets there?
242
00:15:57,400 --> 00:15:58,510
After.
243
00:16:26,480 --> 00:16:28,930
Manager Sung.
I have something to ask you.
244
00:16:29,460 --> 00:16:32,120
The CCTV recording you
got from the site...
245
00:16:32,120 --> 00:16:33,710
Is it really the master copy?
246
00:16:34,480 --> 00:16:35,840
Why are you asking?
247
00:16:35,840 --> 00:16:37,830
Some parts have been edited.
248
00:16:37,830 --> 00:16:40,200
If it's the original copy,
it shouldn't have edits.
249
00:16:45,500 --> 00:16:48,370
Perhaps the footage
had temporary hiccups.
250
00:16:48,370 --> 00:16:49,720
Manager Sung!
251
00:16:56,390 --> 00:16:58,250
I too have a question.
252
00:17:01,900 --> 00:17:05,100
Did you really obtain the
recording from the factory?
253
00:17:06,730 --> 00:17:08,550
Of course I got it from the factory.
254
00:17:08,560 --> 00:17:11,190
It's a recording of the fire.
Where else could it be from?
255
00:17:11,190 --> 00:17:12,460
I was at the factory.
256
00:17:12,460 --> 00:17:15,760
The room with all the recordings
was completely destroyed.
257
00:17:17,330 --> 00:17:18,620
So it's not from the factory...
258
00:17:18,620 --> 00:17:20,230
but from the security firm.
259
00:17:20,230 --> 00:17:24,420
According to the firm, only the factory
owner has access to the recordings.
260
00:17:25,860 --> 00:17:26,860
The owner?
261
00:17:27,730 --> 00:17:30,370
Then, did you get it
from the factory owner?
262
00:17:31,750 --> 00:17:32,940
No.
263
00:17:35,730 --> 00:17:37,040
Move your hand.
264
00:17:37,040 --> 00:17:39,700
I don't have time to
play your detective games.
265
00:17:40,660 --> 00:17:42,600
This tells a different story.
266
00:17:42,600 --> 00:17:44,520
If the factory owner
sent the recording...
267
00:17:44,520 --> 00:17:47,130
it means he also intentionally
edited the recording.
268
00:17:47,130 --> 00:17:50,620
And in those deleted scenes is
the real cause of the fire.
269
00:17:52,240 --> 00:17:53,950
I said to question with evidence.
270
00:17:53,950 --> 00:17:55,820
Did I say to question with assumptions?
271
00:17:55,820 --> 00:17:57,980
Yes, wait a bit.
272
00:17:57,980 --> 00:18:01,090
I'll find the missing scenes and
come back to argue with you.
273
00:18:22,860 --> 00:18:24,490
If what you're saying is true...
274
00:18:25,380 --> 00:18:28,510
I guess it means my mom
is framing Chan Soo...
275
00:18:29,880 --> 00:18:31,760
to hide the real culprit.
276
00:18:33,680 --> 00:18:34,950
Probably.
277
00:18:37,040 --> 00:18:38,600
I thought maybe...
278
00:18:39,840 --> 00:18:41,500
But I didn't think she would.
279
00:18:57,790 --> 00:19:01,240
[Chairman]
280
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Can we meet?
281
00:19:10,370 --> 00:19:11,690
Where are you off to?
282
00:19:12,250 --> 00:19:14,040
I should find the edited scenes.
283
00:19:14,040 --> 00:19:15,730
I'm sure the truth lies there.
284
00:19:15,730 --> 00:19:17,320
How will you find them?
285
00:19:18,420 --> 00:19:20,050
All the CCTVs near the factory...
286
00:19:20,050 --> 00:19:21,420
I'll have to look through them.
287
00:19:21,420 --> 00:19:23,260
There'll be more than a few...
288
00:19:23,260 --> 00:19:25,230
It'll take forever to go through them.
289
00:19:25,230 --> 00:19:27,470
I should... even if
there are thousands of them.
290
00:19:27,470 --> 00:19:29,430
We can't leave Chan Soo alone...
291
00:19:30,260 --> 00:19:31,460
I'm going to get going.
292
00:19:45,370 --> 00:19:46,420
Where are you going?
293
00:19:46,420 --> 00:19:48,870
To go look through all the CCTVs
near the factory.
294
00:19:48,870 --> 00:19:52,050
Something important might be on
the deleted frames.
295
00:19:53,050 --> 00:19:55,340
- Your nose is bleeding.
- Blood?
296
00:19:56,470 --> 00:19:59,220
Oh, right.
297
00:19:59,220 --> 00:20:02,020
Can you take my gift to Chan Soo's
party for his son?
298
00:20:02,020 --> 00:20:04,650
Wait, you stayed up all night.
299
00:20:04,650 --> 00:20:07,070
- Go after a nap.
- It's okay. I'm fine.
300
00:20:07,070 --> 00:20:08,980
And I feel sorry, I can't even rest.
301
00:20:08,980 --> 00:20:11,260
Sorry for what? Choi In Ha!
302
00:20:13,330 --> 00:20:16,010
With an injured foot... Hey!
303
00:20:32,530 --> 00:20:33,920
What is this?
304
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
- Hello?
- Hey, who the heck are you?
305
00:20:39,000 --> 00:20:41,125
Who are you and
why did you take my phone?
306
00:20:42,140 --> 00:20:43,300
Yoon Yu Rae?
307
00:20:44,970 --> 00:20:46,820
Why is this in my bag?
308
00:20:48,190 --> 00:20:52,540
Do you know how much I got lectured
from my boss because of you?
309
00:20:53,830 --> 00:20:57,230
Your phone's wallpaper
is a picture of Ha Myung?
310
00:20:57,910 --> 00:21:01,340
Oh that? I kind of
felt bad for Ha Myung.
311
00:21:02,200 --> 00:21:04,550
I'm thinking of accepting
his feelings for me.
312
00:21:04,550 --> 00:21:09,610
What? Did you actually think that
Ha Myung likes you for real?
313
00:21:09,610 --> 00:21:12,470
Yup. That's what you said.
That he likes me.
314
00:21:15,410 --> 00:21:19,170
Yu Rae, I apologize.
That was a lie.
315
00:21:19,170 --> 00:21:21,480
- What?
- Things were a bit complicated then.
316
00:21:21,480 --> 00:21:23,410
So I had to make up a lie...
317
00:21:23,960 --> 00:21:25,090
I'm sorry.
318
00:21:27,210 --> 00:21:29,590
Oh I see... But...
319
00:21:30,360 --> 00:21:32,340
now the lie turned out
to be true.
320
00:21:32,800 --> 00:21:35,900
- Huh?
- Ha Myung likes me for real now.
321
00:21:36,510 --> 00:21:40,410
- I don't think so. Ha Myung...
- Stop!
322
00:21:43,490 --> 00:21:45,120
I just got a call.
323
00:21:45,960 --> 00:21:47,260
Who could it be?
324
00:21:51,940 --> 00:21:54,180
You see, right?
It's from Ha Myung.
325
00:21:57,240 --> 00:22:00,310
- Hi there, Ha Myung.
- It's me Ha Myung...
326
00:22:01,510 --> 00:22:05,020
- Yup, go on.
- I can't go to Chan Soo's party today.
327
00:22:05,020 --> 00:22:06,850
Can you give a gift on my behalf?
328
00:22:07,590 --> 00:22:10,690
I have to find all of the
CCTVs near the factory.
329
00:22:11,810 --> 00:22:13,630
Okay. I'll take care of it.
330
00:22:15,630 --> 00:22:18,360
Oh and please take good care
of Chan Soo for me.
331
00:22:19,380 --> 00:22:23,490
- Don't worry! Good luck.
- Thanks.
332
00:22:31,320 --> 00:22:34,590
You heard, right? How he asked me
to take good care of Chan Soo.
333
00:22:34,590 --> 00:22:37,360
Not you, not In Ha, but me.
Why?
334
00:22:37,360 --> 00:22:41,290
The answer is obvious. The person
Ha Myung has feelings for is me.
335
00:22:41,290 --> 00:22:44,720
I hope that's true...
336
00:22:57,030 --> 00:22:59,530
How much does a rich person
like you give as a gift?
337
00:22:59,530 --> 00:23:01,470
A hundred thousand Won?
A million Won?
338
00:23:01,490 --> 00:23:04,280
I have to find all of the
CCTVs near the factory.
339
00:23:04,280 --> 00:23:06,770
To go look through all the CCTVs
near the factory.
340
00:23:06,770 --> 00:23:09,380
Something important might be on
the deleted frames.
341
00:23:10,160 --> 00:23:13,570
Yu Rae, can you take a cab
from here?
342
00:23:13,570 --> 00:23:18,080
- What?
- Sorry. Can you also take my gift?
343
00:23:26,940 --> 00:23:30,760
Did I say something wrong?
344
00:23:33,310 --> 00:23:35,440
So curious how much is in here.
345
00:24:01,148 --> 00:24:02,494
Hello?
346
00:24:02,533 --> 00:24:05,080
It's me. Where are you?
I'm nearby.
347
00:24:05,080 --> 00:24:06,430
Near the factory?
348
00:24:09,350 --> 00:24:11,350
I see you. Wait.
349
00:24:12,680 --> 00:24:16,490
- What are you doing here?
- Too much for one person. Let's divide.
350
00:24:17,400 --> 00:24:19,830
I marked all the CCTVs around here.
351
00:24:19,830 --> 00:24:22,510
I'll take the ones here. You take the
ones across the street.
352
00:24:22,510 --> 00:24:26,250
And these three locations
don't have CCTVs.
353
00:24:27,620 --> 00:24:30,140
I really enjoyed watching the news.
354
00:24:30,140 --> 00:24:34,000
As always, you two seem
?so trustworthy.
355
00:24:34,000 --> 00:24:36,790
Thanks to you I got some points
with the congressman.
356
00:24:36,790 --> 00:24:39,000
That's good. Glad it helped.
357
00:24:39,000 --> 00:24:41,130
The congressman is a good person but...
358
00:24:41,130 --> 00:24:45,110
he has anxiety issues and
can't sleep since the fire.
359
00:24:45,110 --> 00:24:50,050
Of course soon enough the public
will be focused on it on it's own.
360
00:24:50,050 --> 00:24:52,860
Until then please use Officer Ahn
as the shield.
361
00:24:52,860 --> 00:24:56,900
- Yes.
- You won't be disappointed with the reward.
362
00:24:59,540 --> 00:25:00,660
Manager Sung?
363
00:25:01,760 --> 00:25:04,530
- Yes, Chairman.
- Something bothering you?
364
00:25:05,100 --> 00:25:07,320
You seem uneasy.
365
00:25:12,820 --> 00:25:14,130
Actually...
366
00:25:15,000 --> 00:25:17,550
Ki Ha Myung from YGN
came by today.
367
00:25:18,110 --> 00:25:22,840
He found out that the recording
you gave me was edited.
368
00:25:23,710 --> 00:25:26,070
How did he...
369
00:25:26,070 --> 00:25:29,260
He was ready to look through
all the CCTVs nearby...
370
00:25:30,340 --> 00:25:31,550
What should we do?
371
00:25:34,070 --> 00:25:36,000
Oh Manager Sung...
372
00:25:36,590 --> 00:25:39,030
You worry for no reason.
373
00:25:43,210 --> 00:25:45,800
Any chance I can get the
recordings from that CCTV?
374
00:25:45,800 --> 00:25:48,500
You don't think I saw that coming?
375
00:25:48,500 --> 00:25:51,160
I took care of it already.
Don't worry.
376
00:25:51,160 --> 00:25:54,920
Someone took it soon after the accident.
377
00:25:54,920 --> 00:26:00,860
- Who did?
- Maybe the cops or the insurance company?
378
00:26:03,020 --> 00:26:05,400
Huh? Only the recordings
from that day are gone.
379
00:26:06,300 --> 00:26:09,050
Were there others that came
for the recordings?
380
00:26:09,690 --> 00:26:13,480
Strange. The people doing the
safety inspection watched them all.
381
00:26:14,380 --> 00:26:16,930
Maybe that's why the
recordings are missing?
382
00:26:19,830 --> 00:26:22,470
I'm not a sloppy person.
383
00:26:23,760 --> 00:26:27,440
- Someone took it a while ago.
- Oh, okay.
384
00:26:29,850 --> 00:26:32,300
Don't concern yourself
with those kids' games...
385
00:26:32,300 --> 00:26:34,530
Just focus on your work.
386
00:26:34,530 --> 00:26:37,180
If you get affected by little
tricks like that...
387
00:26:37,180 --> 00:26:39,480
you come off as weak.
388
00:26:40,700 --> 00:26:42,090
Don't you think so?
389
00:26:44,530 --> 00:26:48,250
What you said is right.
I had useless concerns.
390
00:27:04,070 --> 00:27:05,110
Find anything?
391
00:27:06,280 --> 00:27:10,400
- No, there are none. You?
- I couldn't either.
392
00:27:10,400 --> 00:27:12,670
It's as if someone deleted them all.
393
00:27:13,180 --> 00:27:16,030
- You think someone deleted them?
- Yup.
394
00:27:16,030 --> 00:27:18,570
There must be something
on the deleted frames.
395
00:27:19,250 --> 00:27:22,930
It's a good sign. I'm going back
after another round. You should go.
396
00:27:22,930 --> 00:27:24,820
No, I'll continue too.
397
00:27:35,040 --> 00:27:36,650
That idiot...
398
00:27:43,070 --> 00:27:45,560
[Mom]
399
00:28:08,450 --> 00:28:12,930
Reporter Ki Ha Myung, how is
your investigation coming along?
400
00:28:13,670 --> 00:28:16,170
You said you'll come inquire
with evidence.
401
00:28:16,170 --> 00:28:18,710
Were you able to obtain any?
402
00:28:18,710 --> 00:28:21,250
No. I was foolish.
403
00:28:21,830 --> 00:28:23,340
Foolish? What was?
404
00:28:23,340 --> 00:28:25,930
I only thought of unfairness
towards Ahn Chan Soo.
405
00:28:26,570 --> 00:28:28,800
I only sought ways to
remove that unfairness.
406
00:28:29,510 --> 00:28:31,990
But then while I was searching
for CCTVs...
407
00:28:32,570 --> 00:28:35,020
I realized my perspective
was too narrow.
408
00:28:35,590 --> 00:28:38,980
Whoever can take care of the
CCTVs near the factory...
409
00:28:38,980 --> 00:28:41,750
is the one hiding the truth
behind this case.
410
00:28:44,750 --> 00:28:47,900
If you happen to know
this someone, relay this.
411
00:28:47,910 --> 00:28:50,640
Thank you for giving me a hint.
412
00:29:13,800 --> 00:29:15,570
Sapphire Hall...
413
00:29:19,630 --> 00:29:20,840
There.
414
00:29:23,400 --> 00:29:26,080
What? The reporters are here?
415
00:29:29,960 --> 00:29:32,650
A high end party venue located
near Han River...
416
00:29:32,650 --> 00:29:34,020
Can I go again?
417
00:29:34,020 --> 00:29:37,340
The tragedy could've been prevented,
but due to his lack of work ethic...
418
00:29:37,390 --> 00:29:40,630
Officer Ahn is suspected
to have caused the deaths of many.
419
00:29:40,630 --> 00:29:44,070
No sign of remorse,
but a birthday party for his child.
420
00:29:44,070 --> 00:29:47,770
The birthday party for his third son is
being held at a posh venue...
421
00:29:47,770 --> 00:29:50,100
along with many guests.
422
00:29:50,590 --> 00:29:52,200
The party is still happening?
423
00:29:52,280 --> 00:29:54,110
Stop taking pictures. Stop.
424
00:29:54,110 --> 00:29:56,640
Aren't you part of the
urgent call team?
425
00:29:57,400 --> 00:29:59,930
Isn't it still unknown whether
I caused the fire?
426
00:29:59,930 --> 00:30:02,720
Is it wrong of me to celebrate my
son's first birthday?
427
00:30:02,720 --> 00:30:04,430
'Before celebrating his
son's birthday...
428
00:30:04,430 --> 00:30:07,900
he should be in remorse for the
lost souls' said one victim's family.
429
00:30:07,900 --> 00:30:09,700
Han from MTS News...
430
00:30:12,800 --> 00:30:16,500
Why are you watching that?
I told you not to.
431
00:30:17,560 --> 00:30:20,980
Mom, what is the public's mold?
432
00:30:25,500 --> 00:30:27,440
What are you talking about?
433
00:30:27,440 --> 00:30:31,500
My classmates say that Dad
is the public's mold.
434
00:30:32,560 --> 00:30:35,670
They meant the public's
moral compass, right?
435
00:30:36,450 --> 00:30:39,480
Who said that?
Which rascal said that?
436
00:30:45,070 --> 00:30:47,250
Where are you going now?
437
00:30:53,960 --> 00:30:55,980
[Dal Po]
438
00:30:57,220 --> 00:30:58,900
Hey, Dal Po.
439
00:30:59,780 --> 00:31:02,260
Are you doing okay?
Where are you?
440
00:31:02,260 --> 00:31:04,450
I'm on my way to MSC.
441
00:31:04,960 --> 00:31:08,100
I have some questions for
Sung Cha Ok.
442
00:31:08,100 --> 00:31:11,100
What? Just wait. Meet me first.
443
00:31:14,130 --> 00:31:16,010
Hey! Chan Soo!
444
00:31:23,100 --> 00:31:25,240
In Ha, it's me.
You need to stop Chan Soo.
445
00:31:25,280 --> 00:31:27,240
Chan Soo is on his way to MSC.
446
00:31:27,240 --> 00:31:29,310
He wants to talk to Sung Cha Ok.
447
00:31:29,310 --> 00:31:33,680
Come on, let me in. I'm a policeman.
Let me in, please?
448
00:31:35,800 --> 00:31:38,959
How many times do I have to say...
I'm not here to cause a scene.
449
00:31:38,985 --> 00:31:40,305
I'm here to talk. Just talk.
450
00:31:40,340 --> 00:31:44,120
If you won't let me in,
then call Sung Cha Ok for me!
451
00:31:45,510 --> 00:31:49,140
- Chan Soo.
- What're you doing? Reporters will gather.
452
00:31:49,150 --> 00:31:53,370
- Calm down.
- I want to be calm, but they keep instigating.
453
00:31:53,990 --> 00:31:55,070
Chan Soo!
454
00:31:56,700 --> 00:31:58,760
You guys watched the news today, right?
455
00:31:58,760 --> 00:32:01,780
You saw how the reporters
ruined our party, right?
456
00:32:01,780 --> 00:32:04,370
I told you not to host a party...
That it would get ugly...
457
00:32:04,370 --> 00:32:07,760
But why do I have to deal with things
getting ugly? What did I do wrong?
458
00:32:07,760 --> 00:32:11,200
- I know you did nothing wrong. I know.
- If you do, then say it!
459
00:32:11,200 --> 00:32:14,050
Tell the public that I didn't do it.
460
00:32:14,050 --> 00:32:17,330
Tell them to stop blaming me
and to leave my family alone!
461
00:32:20,355 --> 00:32:23,224
You guys are reporters.
And I trust you.
462
00:32:23,224 --> 00:32:25,489
So tell them that I'm not responsible.
463
00:32:27,064 --> 00:32:28,493
Speak for me...
464
00:32:31,462 --> 00:32:32,568
In Ha.
465
00:32:33,498 --> 00:32:35,865
You go tell them that it wasn't me.
466
00:32:36,333 --> 00:32:38,716
Sung Cha Ok is your mom, right?
467
00:32:38,716 --> 00:32:42,189
She will listen to you.
Can you talk to her?
468
00:32:42,830 --> 00:32:44,271
Chan Soo.
469
00:32:46,228 --> 00:32:48,830
- Chan Soo, stop.
- You said...
470
00:32:49,268 --> 00:32:52,424
you won't just sit and
watch me take the fall.
471
00:32:53,262 --> 00:32:58,445
Please do something. Please?
472
00:33:22,825 --> 00:33:23,943
In Ha.
473
00:33:40,433 --> 00:33:43,114
- Are you okay?
- No, I'm not okay.
474
00:33:43,755 --> 00:33:44,833
Where are you going?
475
00:33:44,833 --> 00:33:48,000
The factory. To see if there are
any CCTV recordings.
476
00:33:49,570 --> 00:33:50,805
At this hour?
477
00:33:59,264 --> 00:34:02,782
You need to rest. You stayed up
all night watching the recordings.
478
00:34:02,782 --> 00:34:04,509
And you were on your feet
all day today.
479
00:34:05,079 --> 00:34:07,780
Look at your foot!
It's covered in blood! Blood!
480
00:34:08,478 --> 00:34:10,436
It's okay. I'm totally fine.
481
00:34:10,436 --> 00:34:12,555
Not fine. You're going to
collapse at this rate!
482
00:34:12,555 --> 00:34:16,041
I'm really okay.
See, I'm not even hiccuping.
483
00:34:16,617 --> 00:34:19,484
- What's taking so long...
- Stop it!
484
00:34:19,484 --> 00:34:21,419
Why are you going so far with this?
485
00:34:21,419 --> 00:34:25,276
What do I do then? You saw
Chan Soo and Dal Po just now.
486
00:34:25,276 --> 00:34:26,871
They are my friends.
487
00:34:26,871 --> 00:34:30,458
Because of my mom, Chan Soo is experiencing
the same fate as Dal Po 13 years ago.
488
00:34:30,458 --> 00:34:34,284
How can I rest now? I'm feeling so bad
it's driving me crazy! How can I rest?
489
00:34:34,284 --> 00:34:36,510
Why do you have to feel sorry?
490
00:34:43,150 --> 00:34:46,050
Because my mom won't apologize,
nor try to fix anything.
491
00:34:57,450 --> 00:34:59,930
Okay, then let's take my car.
492
00:35:00,430 --> 00:35:02,720
At least get some sleep
on our way there.
493
00:35:24,630 --> 00:35:27,020
Because my mom won't apologize,
nor try to fix anything.
494
00:35:54,510 --> 00:35:56,760
- Il Joo.
- Yes?
495
00:35:56,760 --> 00:36:00,340
Do you know if anyone
cleaned my desk?
496
00:36:00,830 --> 00:36:04,070
No. Did you lose something?
497
00:36:04,510 --> 00:36:07,760
No... it's nothing.
498
00:36:20,940 --> 00:36:23,140
Oh... Im Jae Hwan!
499
00:36:23,140 --> 00:36:26,550
You finally look feminine with
your hair straightened.
500
00:36:27,120 --> 00:36:30,950
Oh... Lee Il Joo!
With so much face makeup...
501
00:36:30,950 --> 00:36:33,220
you finally look feminine.
502
00:36:34,080 --> 00:36:35,970
It's BB cream.
503
00:36:36,980 --> 00:36:39,420
I enjoyed your news report yesterday.
504
00:36:39,420 --> 00:36:45,473
But not news reported by someone that
could've prevented a tragedy if he had work ethic...
505
00:36:46,270 --> 00:36:51,410
Hey, Officer Ahn is the one who could've
prevented the deaths of many, not me.
506
00:36:52,300 --> 00:36:53,460
You don't remember?
507
00:36:53,460 --> 00:36:55,820
A while ago, the factory by Han river...
508
00:36:55,820 --> 00:36:59,690
you touted it as being eco-friendly.
509
00:37:00,320 --> 00:37:03,800
If you reported properly back then,
we wouldn't have this tragedy now!
510
00:37:04,440 --> 00:37:06,510
That was half a year ago.
511
00:37:06,510 --> 00:37:09,290
Really?
It hasn't even been a year?
512
00:37:11,410 --> 00:37:16,232
If I were you, I don't think I could even think
about a wedding or my child's birthday parties...
513
00:37:16,530 --> 00:37:19,030
Because of my conscience...
514
00:37:23,750 --> 00:37:25,770
Jang Hyun Kyu. You...
515
00:37:28,920 --> 00:37:31,070
How come he didn't even
say hi to me?
516
00:37:32,220 --> 00:37:35,420
What should I do with him?
What should I do with them?
517
00:37:43,400 --> 00:37:46,590
But why do I have to deal with things
getting ugly? What did I do wrong?
518
00:37:46,590 --> 00:37:48,110
There must be a reason!
519
00:37:48,110 --> 00:37:51,720
Why are you accusing someone
without any facts? They are just rumors!
520
00:38:14,670 --> 00:38:16,630
- Hey, you're back.
- Yup.
521
00:38:16,630 --> 00:38:19,320
Why do you look so tired?
Did you pull an all-nighter?
522
00:38:22,270 --> 00:38:23,600
What are you working on?
523
00:38:23,600 --> 00:38:27,950
Oh, it's the master copy from the
factory CCTV. In Ha sent it to me.
524
00:38:32,930 --> 00:38:36,260
- What is this car?
- No idea. An employee's car?
525
00:38:37,450 --> 00:38:40,810
Wait. The blinking light from the car
isn't that from the black box?
526
00:38:40,810 --> 00:38:42,550
Oh, looks like it.
527
00:38:44,610 --> 00:38:47,840
Hey! We just need to locate this car.
528
00:38:47,840 --> 00:38:51,360
At this angle, the black box probably
recorded the fire at the factory.
529
00:38:52,010 --> 00:38:53,360
What's that?
530
00:38:56,690 --> 00:39:00,650
Can you please look up this
plate number? Please?
531
00:39:00,650 --> 00:39:03,910
What are you doing reporter Yoon?
You know I can't.
532
00:39:05,030 --> 00:39:08,980
It's for Officer Ahn.
533
00:39:08,980 --> 00:39:12,240
Please help me out. Please.
534
00:39:12,240 --> 00:39:16,380
No way. I hate doing anything
against protocol.
535
00:39:17,170 --> 00:39:21,820
You're being too harsh.
You're being a stickler!
536
00:39:24,570 --> 00:39:26,190
Thank you so much.
537
00:39:29,800 --> 00:39:31,040
I'm so upset.
538
00:39:35,580 --> 00:39:37,800
Here. The car owner's name
and address.
539
00:39:37,800 --> 00:39:39,890
It wasn't easy to get.
540
00:39:42,720 --> 00:39:45,180
Thank you.
I owe you a big one.
541
00:39:45,960 --> 00:39:49,460
- Do you want me to come with?
- No I can handle it. Thanks!
542
00:39:51,100 --> 00:39:54,180
Dang, what a radiant smile.
543
00:40:34,290 --> 00:40:37,920
These are the deleted scenes from the
recordings we got from Sung Cha Ok.
544
00:40:37,920 --> 00:40:40,070
Two hours after
Officer Ahn left the scene.
545
00:40:40,750 --> 00:40:43,210
Edits were made to hide
these trucks?
546
00:40:43,210 --> 00:40:45,980
Yes. I'll know
more after I look into it.
547
00:40:45,980 --> 00:40:48,570
If reporter Sung did get the
recording from the factory...
548
00:40:48,570 --> 00:40:50,570
these trucks were edited out.
549
00:40:51,450 --> 00:40:54,960
Did you look into Chan Joo Optical?
550
00:40:54,960 --> 00:40:58,100
Yes. They're in the business of disposing
of glass industrial waste.
551
00:40:58,110 --> 00:41:01,470
I suspect those trucks are
carrying glass waste.
552
00:41:01,470 --> 00:41:06,040
It's aligned with what the investigators said.
An explosion from a glass metaphase of sorts.
553
00:41:06,040 --> 00:41:09,230
Send this to Jang Hyun Kyu and
you should investigate further.
554
00:41:09,230 --> 00:41:10,270
Okay, Captain.
555
00:41:18,820 --> 00:41:19,860
Captain.
556
00:41:20,310 --> 00:41:23,830
I don't think it's enough to
find the cause of the fire.
557
00:41:24,590 --> 00:41:31,220
The injustice Ahn Chan Soo faced, and those
who are hiding behind him, need to be exposed.
558
00:41:35,800 --> 00:41:39,390
Do you think I'll hide the story?
559
00:41:44,230 --> 00:41:45,320
No.
560
00:41:58,920 --> 00:42:02,390
Really?
Those trucks came after I left?
561
00:42:02,390 --> 00:42:03,550
That's right.
562
00:42:03,550 --> 00:42:05,630
When will that be aired?
563
00:42:05,630 --> 00:42:07,650
When it airs, does that
mean I won't be accused?
564
00:42:07,650 --> 00:42:09,890
It'll go on air once I finish
the investigation.
565
00:42:09,890 --> 00:42:12,650
Captain said it'll be
reported more than once.
566
00:42:12,650 --> 00:42:15,730
Those hiding behind you
will be exposed as well.
567
00:42:16,610 --> 00:42:22,110
Thank you.
Thank you so much Dal Po.
568
00:42:23,420 --> 00:42:25,200
Let me go.
This is uncomfortable...
569
00:42:25,200 --> 00:42:26,870
You saved me.
570
00:42:28,310 --> 00:42:31,930
- I'm leaving now.
- Dal Po.
571
00:42:34,330 --> 00:42:37,050
You know when we were
in high school...
572
00:42:37,950 --> 00:42:39,890
What about it?
573
00:42:42,730 --> 00:42:47,490
The rumor that you cheated
to enter the Quiz Show...
574
00:42:49,060 --> 00:42:50,190
That was me.
575
00:42:50,850 --> 00:42:53,370
- What?
- After going through an ordeal like this...
576
00:42:54,250 --> 00:42:55,690
I kept thinking about then.
577
00:42:56,160 --> 00:42:59,380
The punishment I should've gotten then,
I think I'm getting it now.
578
00:43:01,100 --> 00:43:04,500
Anyway, I'm sorry for everything.
579
00:43:07,250 --> 00:43:09,580
How unfair for me.
580
00:43:09,580 --> 00:43:12,700
I was running around suffering on this
cold day trying save this kind of guy?
581
00:43:13,150 --> 00:43:15,620
Hey. I'll give you my account number.
582
00:43:15,620 --> 00:43:17,550
Give me back the money gift.
I'm going now.
583
00:43:18,060 --> 00:43:19,060
Hey!
584
00:43:21,540 --> 00:43:25,060
Gosh... that punk.
585
00:43:34,620 --> 00:43:35,630
Manager.
586
00:43:36,490 --> 00:43:39,460
- What are you looking for?
- Oh.
587
00:43:39,460 --> 00:43:43,350
I'm looking for the contact of a source.
It's not that important.
588
00:43:43,350 --> 00:43:44,410
Okay.
589
00:43:47,340 --> 00:43:49,400
If it's not important,
why is she looking for it?
590
00:43:52,930 --> 00:43:54,860
Dal Peng!
591
00:43:55,480 --> 00:43:59,150
Are there anymore pictures of Dal Po
when he was younger?
592
00:43:59,650 --> 00:44:04,140
I was thinking of visiting Dal Po's
older brother.
593
00:44:07,490 --> 00:44:09,310
What is it?
594
00:44:11,440 --> 00:44:14,050
What are you looking at
so intently?
595
00:44:14,050 --> 00:44:17,240
In Ha's mother's old cell phone.
Why would this be here?
596
00:44:17,630 --> 00:44:20,210
She probably gave it to In Ha.
597
00:44:20,210 --> 00:44:23,420
Gave her a phone over ten years old?
Why?
598
00:44:24,110 --> 00:44:26,720
There must be something important in it.
599
00:44:27,930 --> 00:44:29,280
What important thing?
600
00:44:30,230 --> 00:44:33,880
Stop asking questions!
How would I know?
601
00:44:45,340 --> 00:44:48,650
It's no big deal.
I already erased it.
602
00:44:49,680 --> 00:44:52,490
It's okay. It's okay.
603
00:44:53,490 --> 00:44:56,050
I realized my perspective
was too narrow.
604
00:44:56,050 --> 00:44:59,540
Whoever could take care of the
CCTVs near the factory...
605
00:44:59,540 --> 00:45:02,450
is the one hiding the truth
behind this case.
606
00:45:03,550 --> 00:45:06,410
If you happen to know
this someone, relay this...
607
00:45:06,410 --> 00:45:09,040
Thank you for giving me a hint.
608
00:45:15,793 --> 00:45:18,266
The person you have dialed
cannot be reached...
609
00:45:18,590 --> 00:45:20,670
Why isn't she answering the phone?
610
00:45:22,090 --> 00:45:25,690
- Yoon Yu Rae, have you seen In Ha?
- No, I haven't seen her.
611
00:45:26,430 --> 00:45:28,040
What was that black box...
612
00:45:29,140 --> 00:45:32,550
- Hey... have you seen In Ha?
- No, I haven't seen her.
613
00:45:34,660 --> 00:45:36,130
Where is she?
614
00:45:37,530 --> 00:45:41,120
Seo Bum Jo, it's me.
Do you know where In Ha is?
615
00:45:42,480 --> 00:45:44,580
Yeah? And where's that?
616
00:45:54,850 --> 00:45:56,300
Seo Bum Jo!
617
00:46:00,210 --> 00:46:02,650
Where is In Ha?
Why isn't she answering her phone?
618
00:46:02,650 --> 00:46:03,710
Why?
619
00:46:04,460 --> 00:46:06,340
Now, you think of In Ha?
620
00:46:06,920 --> 00:46:07,930
What?
621
00:46:07,950 --> 00:46:12,140
She's been trying to solve Officer Ahn's
case. She hasn't slept for days.
622
00:46:12,140 --> 00:46:16,530
She's been getting nosebleeds and running
til her feet bled. Didn't you know?
623
00:46:21,980 --> 00:46:24,190
No, I'm going to look around
some more.
624
00:46:29,850 --> 00:46:32,140
All you see is Manager Sung.
625
00:46:32,140 --> 00:46:34,570
You want to bring her down
by any means.
626
00:46:34,570 --> 00:46:38,800
You don't see In Ha who suffers like
she's a criminal because of you, do you?
627
00:46:42,960 --> 00:46:44,000
In Ha...
628
00:46:45,180 --> 00:46:47,520
she says Officer Ahn is suffering
because of her.
629
00:46:48,070 --> 00:46:51,160
She says what you went through
13 years ago is her fault too.
630
00:46:51,160 --> 00:46:54,000
She says when she sees you,
she feels like a sinner.
631
00:46:59,410 --> 00:47:00,430
Let me ask you.
632
00:47:01,530 --> 00:47:03,390
What has In Ha done wrong?
633
00:47:04,110 --> 00:47:06,260
Is it her fault she is
Manager's Sung's daughter?
634
00:47:09,180 --> 00:47:12,430
If you're going to give her heartache,
just cut her off and end it.
635
00:47:12,860 --> 00:47:14,670
- That's enough.
- What is this?
636
00:47:14,670 --> 00:47:17,220
Giving her so much pain with your
lukewarm attitude.
637
00:47:19,340 --> 00:47:21,090
But...
638
00:47:22,170 --> 00:47:24,380
do you know what's the
most annoying?
639
00:47:25,500 --> 00:47:30,100
I want to stop that ignorant girl,
but she won't listen to anything I say!
640
00:47:30,100 --> 00:47:32,210
I tell her she has done nothing wrong.
641
00:47:32,210 --> 00:47:36,460
I tell her it's not her fault and
to take a break, but she doesn't listen.
642
00:47:36,460 --> 00:47:38,060
Because...
643
00:47:39,360 --> 00:47:40,910
those words...
644
00:47:42,450 --> 00:47:45,950
only work if they come from you.
645
00:47:56,430 --> 00:47:57,860
Where is In Ha?
646
00:47:59,600 --> 00:48:00,930
She's over near Bae Gu Dong.
647
00:48:13,530 --> 00:48:17,570
Were you telling the truth?
Ha Myung likes In Ha?
648
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
Now you believe me?
649
00:48:32,940 --> 00:48:36,330
What are we going to do?
650
00:48:36,610 --> 00:48:40,080
If I were you,
I wouldn't ever want to see me again.
651
00:48:40,080 --> 00:48:42,720
Every time you see me,
you can't help but think of my mother.
652
00:48:42,720 --> 00:48:44,170
I'm hateful and annoying, right?
653
00:48:44,170 --> 00:48:49,730
Don't worry about me, say what you
want to my mom, and argue your points.
654
00:48:51,350 --> 00:48:52,670
I'm sorry.
655
00:49:17,500 --> 00:49:20,230
Dal Po... I mean... Ha Myung! Hey!
656
00:49:23,930 --> 00:49:25,540
I found out something big.
657
00:49:25,540 --> 00:49:29,440
You know that footage?
There was a car.
658
00:49:29,440 --> 00:49:31,910
That car could have a black box.
659
00:49:31,910 --> 00:49:34,650
And they could have footage of that
one hour that was edited out.
660
00:49:34,650 --> 00:49:39,120
Awesome, right? I bet you didn't know.
I'm smart, right? I belong in MENSA.
661
00:49:39,120 --> 00:49:44,360
I took down the license plate so let's
find it together. We can help Chan Soo.
662
00:49:44,800 --> 00:49:46,160
You can stop now.
663
00:49:46,160 --> 00:49:49,470
We found that black box and the time
that was edited out.
664
00:49:49,470 --> 00:49:52,490
Really? You thought of it too?
665
00:49:52,490 --> 00:49:55,060
Why didn't you tell me?
You should've told me quickly.
666
00:49:55,060 --> 00:49:56,780
Why did you turn off your cell phone?
667
00:49:57,670 --> 00:50:02,110
Oh... I didn't have time to charge it
because I was out all day.
668
00:50:02,110 --> 00:50:03,840
Why are you getting angry?
669
00:50:05,010 --> 00:50:07,730
Now that we have it,
you should go home.
670
00:50:08,530 --> 00:50:12,370
What did they edit out?
Will it help Chan Soo?
671
00:50:13,020 --> 00:50:14,020
Yes.
672
00:50:14,410 --> 00:50:16,370
We can start our real investigation now.
673
00:50:18,130 --> 00:50:19,480
I'm so relieved.
674
00:50:20,140 --> 00:50:21,700
That is such a big relief.
675
00:50:24,820 --> 00:50:27,650
- What's wrong?
- I don't know.
676
00:50:27,650 --> 00:50:29,780
I just lost the strength in my legs.
677
00:50:32,420 --> 00:50:33,860
Have you been eating food?
678
00:50:34,920 --> 00:50:35,990
Food?
679
00:50:36,880 --> 00:50:40,510
Now that I think about it,
when did I last eat?
680
00:50:40,510 --> 00:50:41,630
You!
681
00:50:45,840 --> 00:50:47,060
Get on my back.
682
00:50:48,770 --> 00:50:52,530
No, no! I can go by myself.
I'm okay.
683
00:51:33,010 --> 00:51:35,660
I've been cast aside.
684
00:51:36,810 --> 00:51:41,190
To put it simply,
I think I've been dumped.
685
00:51:42,360 --> 00:51:44,530
In my stupid heart...
686
00:51:45,120 --> 00:51:48,080
you still have a spot.
687
00:51:49,430 --> 00:51:52,120
You idiot, you didn't know!
688
00:51:52,120 --> 00:51:53,680
You didn't know!
689
00:51:53,680 --> 00:51:56,430
I thought you loved me!
690
00:51:56,430 --> 00:51:58,130
You rotten egg roll!
691
00:51:58,130 --> 00:52:00,240
You! You! Roll!
692
00:52:03,940 --> 00:52:06,140
Die... Die!
693
00:52:35,250 --> 00:52:37,810
Isn't she the same one who
crawled in here before?
694
00:52:39,850 --> 00:52:40,860
Yup.
695
00:52:43,500 --> 00:52:45,360
Are you just going to leave her again?
696
00:52:45,360 --> 00:52:47,360
She'll go on her own when
she wakes up.
697
00:53:15,250 --> 00:53:18,500
This must be why Dad said
if you're not smart, your body suffers.
698
00:53:18,500 --> 00:53:22,090
It would have been simple to look up
the plates. I went around for no reason.
699
00:53:23,730 --> 00:53:25,500
Have you told Chan Soo?
700
00:53:26,410 --> 00:53:27,510
Yes.
701
00:53:28,450 --> 00:53:31,380
I felt so bad toward Chan Soo.
This is such a relief.
702
00:53:32,210 --> 00:53:35,710
So, all we need to do is look into what
is on that black box footage?
703
00:53:36,690 --> 00:53:39,100
You have to share that footage with us.
704
00:53:39,750 --> 00:53:40,830
Okay.
705
00:53:45,630 --> 00:53:50,810
If I'd thought of the black box earlier,
it wouldn't have taken this long.
706
00:53:52,390 --> 00:53:54,280
Why am I so stupid?
707
00:53:55,830 --> 00:53:57,440
I'm sorry, for real.
708
00:54:03,160 --> 00:54:06,130
Stop saying you're sorry.
What are you so sorry for?
709
00:54:07,000 --> 00:54:09,930
- I'm just...
- You didn't falsely accuse my father.
710
00:54:09,930 --> 00:54:13,940
You didn't falsely accuse Chan Soo.
So, why do you keep saying sorry?
711
00:54:14,330 --> 00:54:15,900
You're acting strange.
712
00:54:15,900 --> 00:54:17,910
You've been acting angry tonight.
713
00:54:17,910 --> 00:54:20,660
You make me angry and frustrated.
714
00:54:22,040 --> 00:54:26,090
You're the one who said...
don't worry about you or comfort you.
715
00:54:26,090 --> 00:54:28,750
You said let you be
so that you don't crumble.
716
00:54:28,750 --> 00:54:32,033
There is nothing that I can do,
but be sorry. What can I do?
717
00:54:32,960 --> 00:54:34,430
That bothers me too.
718
00:54:37,670 --> 00:54:38,670
Okay.
719
00:54:39,650 --> 00:54:41,780
From now on,
I really won't do anything.
720
00:54:41,780 --> 00:54:46,460
I won't worry, or comfort...
and I won't even be sorry.
721
00:54:46,910 --> 00:54:48,050
Are you satisfied?
722
00:56:17,950 --> 00:56:19,090
I thought about it...
723
00:56:19,090 --> 00:56:22,450
and I thought it was rude
to leave without paying.
724
00:56:55,190 --> 00:56:56,600
Don't be sorry.
725
00:56:58,590 --> 00:57:01,000
To me, you're not Reporter
Sung Cha Ok's daughter...
726
00:57:01,000 --> 00:57:02,470
and you're not my niece.
727
00:57:03,490 --> 00:57:05,220
To me, you are just you.
728
00:57:06,490 --> 00:57:07,550
Dal Po... I mean...
729
00:57:08,080 --> 00:57:09,250
Ha Myung...
730
00:57:10,270 --> 00:57:11,840
You can call me Dal Po.
731
00:57:15,510 --> 00:57:17,370
I tried with all my might...
732
00:57:18,070 --> 00:57:19,670
I tried everything I could...
733
00:57:21,770 --> 00:57:23,630
But, for a long time, it's the same.
734
00:57:25,160 --> 00:57:29,766
My father, my brother, and your mother...
when I think of them...
735
00:57:29,920 --> 00:57:31,780
I know I shouldn't do this.
736
00:57:33,250 --> 00:57:34,610
But, I can't give you up.
737
00:57:36,680 --> 00:57:37,700
So, let's...
738
00:57:42,740 --> 00:57:44,480
I feel the same way.
739
00:57:45,923 --> 00:57:51,679
Subtitles by DramaFever
740
00:58:05,160 --> 00:58:08,120
- Do you want to drop by my place?
- Your place?
741
00:58:08,120 --> 00:58:09,980
- Which place?
- The one I'm living in now.
742
00:58:09,980 --> 00:58:13,070
Coming home should be a definite thing.
What happened to us?
743
00:58:13,070 --> 00:58:15,670
- The source of the fire...
- What are you referring to?
744
00:58:15,670 --> 00:58:16,750
Mother!
745
00:58:16,750 --> 00:58:18,850
We're going to have to be careful for
a while.
746
00:58:18,850 --> 00:58:21,110
So that previous one was
purposely erased?
747
00:58:21,110 --> 00:58:22,400
I might...
748
00:58:22,400 --> 00:58:26,190
Choi In Ha? Can you actually
sleep in this situation?
59981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.