All language subtitles for Pinocchio.E14.141225.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,974 --> 00:00:07,984 You know that saying, 'It's a luxury brand because it's expensive.' 3 00:00:07,985 --> 00:00:10,632 People will only buy it if it's expensive. 4 00:00:14,172 --> 00:00:16,113 That's enough. 5 00:00:16,114 --> 00:00:17,770 Still, students carry these bags to school. 6 00:00:17,771 --> 00:00:19,856 Was it necessary to promote them as a luxury item? 7 00:00:20,631 --> 00:00:22,600 I said that's enough! 8 00:00:22,601 --> 00:00:24,992 Just what is it that you want to hear? 9 00:00:25,183 --> 00:00:28,393 Are you saying my mom breaks the spines of the students' parents? 10 00:00:28,394 --> 00:00:32,153 A ruthless business woman that's only crazy about money? Is that it? 11 00:00:32,154 --> 00:00:34,288 What is it that you want to say? 12 00:00:35,996 --> 00:00:37,998 I only want to tell the truth. 13 00:00:37,999 --> 00:00:41,052 If we go with the scoop now, then it's exactly what you said. 14 00:00:41,053 --> 00:00:44,710 What? Don't talk about my mom so carelessly. 15 00:00:48,824 --> 00:00:50,033 What are you guys doing? 16 00:00:50,034 --> 00:00:51,888 Don't you know that we're in the middle of a scoop? 17 00:00:52,731 --> 00:00:54,789 Hey, what are you guys doing? 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,869 What are you two doing right now? Huh? 19 00:00:57,870 --> 00:00:59,719 What are they doing? 20 00:00:59,720 --> 00:01:02,524 - Break it off! - Hey, what's wrong with you guys? 21 00:01:02,525 --> 00:01:05,121 At this rate, you two are going to come on the news! 22 00:01:07,836 --> 00:01:10,116 If you have something against me then take it out on me! 23 00:01:10,117 --> 00:01:11,988 Don't make my mother look like a snob! 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,009 You're the one that should be looking at this with an objective reporter's eye. 25 00:01:14,010 --> 00:01:15,777 Don't you see the the mess your mother has caused? 26 00:01:15,778 --> 00:01:18,433 Stop it! Your words are too harsh right now. 27 00:01:20,999 --> 00:01:22,128 What? 28 00:01:22,129 --> 00:01:25,212 I think it's still too early for you to judge Bum Jo's mother of being a snob or gold digger 29 00:01:25,213 --> 00:01:26,852 without hearing her side of the story first. 30 00:01:28,431 --> 00:01:29,933 You... 31 00:01:50,893 --> 00:01:53,768 Chairman, your son is at one of the stores. 32 00:01:53,769 --> 00:01:55,776 My son? 33 00:01:57,198 --> 00:02:00,610 Thanks... for taking my side. 34 00:02:00,611 --> 00:02:03,341 I'm not taking your side. Don't be mistaken. 35 00:02:05,833 --> 00:02:07,188 Son? 36 00:02:11,207 --> 00:02:13,104 What brings you here? 37 00:02:13,956 --> 00:02:16,035 And who are all these people? 38 00:02:19,595 --> 00:02:21,129 Mother. 39 00:02:28,630 --> 00:02:31,863 [Episode 14 - Hansel and Gretel] 40 00:02:31,864 --> 00:02:34,343 Oh, how awful. 41 00:02:34,344 --> 00:02:37,456 So, what happened to that Santa? 42 00:02:37,457 --> 00:02:41,223 He got arrested and most likely he'll be handed over for prosecution soon. 43 00:02:41,224 --> 00:02:42,814 That's horrible. 44 00:02:42,815 --> 00:02:46,562 I can't believe this happened because of our store's bag. This is so upsetting. 45 00:02:46,563 --> 00:02:50,881 What do we do? I caused this mess, didn't I? 46 00:02:50,882 --> 00:02:54,529 What should I do? Do you think I should apologize to the people? 47 00:02:54,530 --> 00:02:56,615 No, you don't have to do that. 48 00:02:56,616 --> 00:02:58,394 Mother, you shouldn't have to apologize for this. 49 00:02:58,395 --> 00:03:01,205 I'm sorry, but we would like for you to cooperate on this story. 50 00:03:01,206 --> 00:03:03,943 And we would be thankful if you allowed us to interview your employees and film the store. 51 00:03:03,944 --> 00:03:05,448 Hey, you... 52 00:03:05,449 --> 00:03:08,233 It's okay. Of course, I should cooperate. 53 00:03:09,173 --> 00:03:11,788 Go ahead and tell me if there is anything more that you need. 54 00:03:12,909 --> 00:03:16,599 Mother, a boycott may occur if this story goes out. 55 00:03:16,600 --> 00:03:19,761 If that is the wish of the customers, then I have to accept it. What choice do I have? 56 00:03:19,762 --> 00:03:23,445 Manger Go, go and help the reporters on their coverage. 57 00:03:23,446 --> 00:03:24,743 Mother, that's... 58 00:03:24,744 --> 00:03:27,333 If there are any documents that you need, ask Manager Go. 59 00:03:27,334 --> 00:03:29,096 We will. Thank you. 60 00:03:29,097 --> 00:03:31,488 Chairman, you are so cool! 61 00:03:33,128 --> 00:03:34,696 Thank you. 62 00:03:35,432 --> 00:03:38,326 Mother, I'm sorry. 63 00:03:39,133 --> 00:03:42,262 It's all right, Son. Don't worry. 64 00:04:00,928 --> 00:04:03,500 I'm not sure, I don't remember. 65 00:04:04,767 --> 00:04:08,353 This looks like my mom's earring. Why is this... 66 00:04:08,354 --> 00:04:10,801 You left your cell phone there. 67 00:04:10,802 --> 00:04:12,466 I guess I did then. 68 00:04:26,445 --> 00:04:27,841 Ki Ha Myung. 69 00:04:27,842 --> 00:04:31,803 What did you do on Christmas Eve? You weren't picking up your phone at all. 70 00:04:32,899 --> 00:04:34,311 I was a bit sick. 71 00:04:34,312 --> 00:04:36,086 Really? 72 00:04:36,700 --> 00:04:41,052 No wonder. So that's what it was, huh? 73 00:04:41,053 --> 00:04:42,744 I figured as much. 74 00:04:44,020 --> 00:04:45,975 Are you okay? Are you better now? 75 00:04:47,105 --> 00:04:48,711 What are you doing? 76 00:04:49,419 --> 00:04:51,122 Just in case. 77 00:04:52,141 --> 00:04:53,810 What do you mean? 78 00:04:54,326 --> 00:04:57,381 By any chance... do you still find Bum Jo's mother to be suspicious? 79 00:04:59,289 --> 00:05:03,220 From what I saw, Bum Jo's mother is a really classy lady. 80 00:05:03,221 --> 00:05:05,341 She revealed everything to us without any objections. 81 00:05:05,342 --> 00:05:07,392 I take back what I said about her being frightening. 82 00:05:07,393 --> 00:05:08,952 I'm not sure about that... 83 00:05:10,151 --> 00:05:13,051 Why? What is it that's bothering you so much? 84 00:05:23,057 --> 00:05:25,286 You can start as soon as I give you the signal. 85 00:05:27,635 --> 00:05:29,354 Lately this product... 86 00:05:29,355 --> 00:05:32,155 The students call this a One Plus level... 87 00:05:32,156 --> 00:05:35,509 It's 100 percent handmade and the material is crocodile leather. 88 00:05:35,510 --> 00:05:37,464 Just open the button like this. 89 00:05:37,465 --> 00:05:40,692 It's 100 thousand won cheaper and it's being sold for 90 thousand won. 90 00:05:45,081 --> 00:05:48,818 Your mother accidentally left her cell phone at my place. 91 00:05:48,819 --> 00:05:50,972 Have you ever gone to the Chairman's residence 13 years ago? 92 00:05:50,973 --> 00:05:53,375 I don't remember. Why do you ask? 93 00:05:56,143 --> 00:05:57,543 It's okay. 94 00:06:00,661 --> 00:06:02,974 Don't you think Seo Bum Jo's mother is amazing? 95 00:06:02,975 --> 00:06:05,682 Their reputation and sales will take a huge blow if this goes on the news. 96 00:06:05,683 --> 00:06:08,780 But she's totally fine with that. She's such an upright person, don't you think? 97 00:06:08,781 --> 00:06:10,585 Yeah, I guess so. 98 00:06:12,136 --> 00:06:14,776 What was that? What's with the hiccups? 99 00:06:14,777 --> 00:06:17,087 You don't think she's an upright person? 100 00:06:17,088 --> 00:06:18,537 It seems that way. 101 00:06:18,538 --> 00:06:22,101 Are you on the same boat as Ha Myung? Do you suspect Bum Jo's mother, too? 102 00:06:22,102 --> 00:06:24,764 Yeah, I think so. 103 00:06:26,435 --> 00:06:29,177 Yoon Yu Rae, let's start the report. 104 00:06:29,178 --> 00:06:30,607 Yes, Ma'am! 105 00:06:31,495 --> 00:06:34,528 - Choi In Ha, you too. Come quickly. - Yes, Sir. 106 00:06:35,434 --> 00:06:38,867 A-E-I-O-U. 107 00:06:38,868 --> 00:06:41,137 Among the students... 108 00:06:43,298 --> 00:06:46,188 Hey! Are you going to report the news in a school uniform? 109 00:06:49,347 --> 00:06:51,190 Hurry up and put this on. 110 00:06:52,045 --> 00:06:53,430 Yes, Ma'am. 111 00:06:53,431 --> 00:06:56,926 We don't know which report we're going to use so let's film it several times. 112 00:06:58,135 --> 00:06:59,439 Yes, Ma'am. 113 00:07:02,429 --> 00:07:06,595 A luxury brand of bags is all the rage among the students. 114 00:07:06,596 --> 00:07:09,449 This bag costs over one million won. 115 00:07:09,450 --> 00:07:13,865 Despite that fact, about 70% of students in one particular class are carrying them. 116 00:07:13,866 --> 00:07:17,297 Even though it's the same brand, the bags are ranked according to the price. 117 00:07:17,298 --> 00:07:21,604 The more expensive it is, the more bragging rights a student has. 118 00:07:21,605 --> 00:07:25,491 This bag is gaining much popularity among the teenagers. 119 00:07:25,492 --> 00:07:27,971 However, it's just a huge burden to the parents. 120 00:07:27,972 --> 00:07:30,545 Frankly speaking, it's not our fault for selling it. 121 00:07:30,546 --> 00:07:32,159 The people buying it are the problem. 122 00:07:32,160 --> 00:07:35,093 The people have ranked our bags like they did with Hanwoo beef. 123 00:07:35,094 --> 00:07:38,501 This a Two Plus level at one million won. 124 00:07:38,502 --> 00:07:42,111 This a One Plus level at 90 thousand won. 125 00:07:42,112 --> 00:07:46,054 You know that saying, 'It's a luxury brand because it's expensive.' 126 00:07:46,055 --> 00:07:48,111 A lot of people buy it because it's expensive. 127 00:07:48,112 --> 00:07:51,114 Mother... I'm sorry. 128 00:07:51,115 --> 00:07:54,953 The news is making our department store look bad. 129 00:07:54,954 --> 00:08:00,541 The adults believe that showing off luxury brands is a statement of success and respect. 130 00:08:00,542 --> 00:08:04,899 It seems this kind of behavior has been passed down to their children. 131 00:08:05,295 --> 00:08:07,748 This is Choi In Ha from MSC news. 132 00:08:12,308 --> 00:08:14,143 It's okay, Son. 133 00:08:14,144 --> 00:08:17,069 After watching the news, I realized I was wrong. 134 00:08:17,070 --> 00:08:19,143 I'm reflecting right now. 135 00:08:22,932 --> 00:08:24,910 Is it your mother? 136 00:08:25,419 --> 00:08:29,683 Yeah. She's acting cool about it, but I think she's really upset. 137 00:08:30,536 --> 00:08:32,658 Now I feel bad. 138 00:08:33,705 --> 00:08:37,318 I told you. I'm going to continue to make you feel bad. 139 00:08:37,319 --> 00:08:39,606 I'm really upset right now. 140 00:09:06,969 --> 00:09:08,505 Director. 141 00:09:09,563 --> 00:09:11,834 Is this your earring? 142 00:09:14,641 --> 00:09:16,469 Where did you find it? 143 00:09:16,470 --> 00:09:18,145 I've been looking all over for it. 144 00:09:18,146 --> 00:09:20,276 - I have something to ask you. - What is it? 145 00:09:20,277 --> 00:09:23,802 What's your relationship with the Chairman of Bum Jo Department store? 146 00:09:24,813 --> 00:09:29,233 I already told you. She's just an acquaintance. 147 00:09:29,234 --> 00:09:32,388 - You don't keep in touch lately? - Why do you keep asking that? 148 00:09:32,389 --> 00:09:37,377 That earring... I found it in the Chairman’s office today. 149 00:09:38,183 --> 00:09:41,519 If you're currently meeting her now like you did 13 years ago... 150 00:09:41,520 --> 00:09:43,998 she's not just an acquaintance, don't you think so? 151 00:09:44,741 --> 00:09:47,417 It's been 13 years since you've met me, too. 152 00:09:48,008 --> 00:09:52,493 That's exactly... how close we are. Are you happy now? 153 00:10:20,111 --> 00:10:23,912 What did you think of my report today? It was really awkward, wasn't it? 154 00:10:24,569 --> 00:10:27,067 No, I thought you were pretty good. 155 00:10:27,068 --> 00:10:29,869 You think so? Yeah, I'm sure it was. 156 00:10:29,870 --> 00:10:31,837 In your eyes, I'm good at everything. 157 00:10:35,476 --> 00:10:37,877 This won't do. I'm going out and buying some coffee. 158 00:10:37,878 --> 00:10:39,807 Make sure no one touches this. 159 00:10:39,808 --> 00:10:42,414 Okay! A macchiato for me. 160 00:10:47,920 --> 00:10:49,875 Should I help you out? 161 00:11:15,784 --> 00:11:17,571 Hey, what is this? 162 00:11:17,572 --> 00:11:20,216 Ha Myung was piecing all those together. 163 00:11:20,217 --> 00:11:21,478 What? 164 00:11:21,479 --> 00:11:23,717 He said it was really important. 165 00:11:24,287 --> 00:11:26,511 I think he was doing that for three hours. 166 00:11:26,512 --> 00:11:28,462 Where did he go? 167 00:11:28,463 --> 00:11:30,834 He went out to get some coffee. 168 00:11:30,835 --> 00:11:32,509 Damn it! 169 00:11:35,315 --> 00:11:39,896 Hey, I'll piece this all together so don't tell Dal... don't tell Ha Myung, okay? 170 00:11:45,600 --> 00:11:47,084 Chan Soo! Chan Soo! 171 00:11:47,693 --> 00:11:49,756 Help me piece these together. Huh? Huh? 172 00:11:49,757 --> 00:11:51,485 Forget it. I'm not in the mood. 173 00:11:51,486 --> 00:11:53,915 You're my friend! I'm really desperate right now! 174 00:11:53,916 --> 00:11:55,771 Like you said, we're friends. 175 00:11:55,772 --> 00:11:58,949 This is my last day on the job and you want me to help you piece strips of paper? 176 00:11:58,950 --> 00:12:02,248 Yeah. I think this will be a meaningful ending on your last day. 177 00:12:02,249 --> 00:12:04,499 Sorry, I guess not. 178 00:12:18,485 --> 00:12:21,869 Kang Sung Hwak, where did all the shredded paper go? 179 00:12:21,870 --> 00:12:25,871 - Choi In Ha ran off with it. - What? To where? 180 00:12:26,700 --> 00:12:28,982 I don't know. 181 00:12:54,668 --> 00:12:57,752 I feel like my eyes are going to fall out. 182 00:13:02,417 --> 00:13:05,776 Wait, wait! This is going to fly away so don't come any closer! 183 00:13:05,777 --> 00:13:07,608 What are you doing? 184 00:13:10,081 --> 00:13:11,700 Dal Po. 185 00:13:17,921 --> 00:13:20,715 I mean it. I wasn't trying to run off with it. 186 00:13:20,716 --> 00:13:22,929 I was going to return it to you after I pieced it all together. 187 00:13:26,301 --> 00:13:28,398 Sorry about before. 188 00:13:29,392 --> 00:13:32,487 I spoke harshly without listening to you first. 189 00:13:32,488 --> 00:13:34,501 Yeah. 190 00:13:39,393 --> 00:13:40,818 Drink it. 191 00:13:41,597 --> 00:13:43,248 Thanks. 192 00:13:43,904 --> 00:13:47,336 Why did you think Bum Jo's mother was strange? 193 00:13:47,337 --> 00:13:51,101 Everyone wanted to go easy on that Santa thief. 194 00:13:51,102 --> 00:13:53,628 But Bum Jo's mother said no. 195 00:13:54,245 --> 00:13:57,680 It seemed like she was hearing it for the first time when we were in her office. 196 00:13:58,231 --> 00:14:00,721 - Really? - Yeah. 197 00:14:02,651 --> 00:14:06,937 Earlier, it didn't feel like the shop manager wanted to interfere with our story. 198 00:14:06,938 --> 00:14:08,961 She pretended to block us but she let us film everything. 199 00:14:08,962 --> 00:14:12,605 It felt like she was purposely leaking something. 200 00:14:18,157 --> 00:14:19,814 And one more thing. 201 00:14:19,815 --> 00:14:24,150 Bum Jo was receiving all the text messages I've been sending to my mom. 202 00:14:26,151 --> 00:14:30,284 It's because my mom had left her cell phone at his house. 203 00:14:30,285 --> 00:14:31,853 And that was 13 years ago. 204 00:14:31,854 --> 00:14:33,923 13 years ago? 205 00:14:33,924 --> 00:14:37,280 Then are you saying those two have known each other since 13 years ago? 206 00:14:37,281 --> 00:14:40,492 Yeah and I think they're still meeting each other. 207 00:14:40,493 --> 00:14:44,323 I found my mom's earring in the Chairman's office today. 208 00:14:48,334 --> 00:14:50,355 Where did you find this? 209 00:14:50,356 --> 00:14:52,742 Inside a trash can, near the Chairman's office. 210 00:14:52,743 --> 00:14:55,052 Bum Jo's mother... 211 00:14:55,813 --> 00:14:58,585 I don't think she's the person that we know. 212 00:14:59,523 --> 00:15:00,947 Yeah. 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,798 Why did you come here? 214 00:15:23,799 --> 00:15:26,050 Did you come to see what happened to the store? 215 00:15:26,051 --> 00:15:27,567 Yeah. 216 00:15:27,568 --> 00:15:32,107 So how do you feel? Are you pleased to see that we're suffering? 217 00:15:32,993 --> 00:15:35,874 There's a lot of people. So much so that I could barely take a step. 218 00:15:35,875 --> 00:15:37,407 What? 219 00:15:38,505 --> 00:15:42,021 I think your mother used the news as a marketing strategy. 220 00:15:43,074 --> 00:15:44,698 You crazy bastard. 221 00:15:44,699 --> 00:15:46,328 You just the crossed line right now. 222 00:15:46,329 --> 00:15:48,754 How could you say that after you saw my mother yesterday? 223 00:15:48,755 --> 00:15:51,175 Does my mother look that vicious to you? 224 00:15:52,808 --> 00:15:55,897 This came out from the shredder of the Chairman's office yesterday. 225 00:15:55,898 --> 00:15:57,080 What is this? 226 00:15:57,081 --> 00:15:58,689 An additional order form of that bag. 227 00:15:58,690 --> 00:16:01,959 I discovered this order form right before we reported the story. 228 00:16:01,960 --> 00:16:03,663 What? 229 00:16:03,664 --> 00:16:06,195 You mother already knew that after that news went out 230 00:16:06,196 --> 00:16:10,240 more people would come to the store instead of boycotting. 231 00:16:10,241 --> 00:16:12,854 That doesn't make sense. Why would people... 232 00:16:13,358 --> 00:16:15,121 Go inside and confirm it. 233 00:16:31,437 --> 00:16:34,551 Crazy bastard. He's just talking nonsense. 234 00:16:50,000 --> 00:16:51,981 You're not out of stock, right? 235 00:16:51,982 --> 00:16:55,498 Don't worry. We made an additional order, so all of you will be able to buy one. 236 00:16:55,499 --> 00:16:57,931 - Would you like the Two Plus level bag? - Of course. 237 00:16:57,932 --> 00:17:00,518 We came all the way from Yeonjoo just so we could buy this. 238 00:17:00,519 --> 00:17:02,714 - Is this the bag that came out on the news? - Yes, that is correct. 239 00:17:02,715 --> 00:17:05,105 This bag came out on the news yesterday. 240 00:17:19,565 --> 00:17:20,925 Mother. 241 00:17:20,926 --> 00:17:23,770 - We need to talk. - Son. 242 00:17:23,771 --> 00:17:25,756 What brings you here at this hour? 243 00:17:25,757 --> 00:17:27,620 Can you give us a moment? 244 00:17:28,462 --> 00:17:30,110 What's going on? 245 00:17:30,111 --> 00:17:33,666 I just came from the bag shop. 246 00:17:35,937 --> 00:17:39,243 I was completely shocked from what I saw. 247 00:17:39,244 --> 00:17:43,231 I was worried that I would have to close the shop after the news came out. 248 00:17:43,232 --> 00:17:47,160 My goodness, the customers were coming in by the masses since morning. 249 00:17:47,161 --> 00:17:49,006 I was so shocked. 250 00:17:53,202 --> 00:17:56,677 - Were you really shocked? - Of course. 251 00:17:59,324 --> 00:18:01,155 Then what is this? 252 00:18:01,700 --> 00:18:03,791 You never expected something like this to happen 253 00:18:03,792 --> 00:18:06,820 yet you sent an additional order form before the news even came out. 254 00:18:09,076 --> 00:18:11,571 - How did you... - Please answer me. 255 00:18:11,572 --> 00:18:15,054 Did you use our news station as a marketing ploy? 256 00:18:16,986 --> 00:18:19,213 This is really disconcerting. 257 00:18:20,032 --> 00:18:22,922 Bum Jo, I promise it's not what you think it is. 258 00:18:23,695 --> 00:18:25,131 But... 259 00:18:26,158 --> 00:18:30,649 like you said, say that I did use the news... 260 00:18:30,650 --> 00:18:33,290 What did I do wrong? 261 00:18:39,427 --> 00:18:42,590 Chairman, why don't you settle this quietly and let him go? 262 00:18:42,591 --> 00:18:45,871 We found the bag and his son is watching. 263 00:18:47,080 --> 00:18:48,904 It's Christmas. 264 00:18:50,401 --> 00:18:52,654 No, I don't think so. 265 00:18:52,655 --> 00:18:54,818 Hand him over to the police. 266 00:18:55,874 --> 00:18:59,736 That way it will become a case and the reporters will come. 267 00:18:59,737 --> 00:19:03,441 You got a story and I sold my products. 268 00:19:03,442 --> 00:19:06,431 The people who wanted to buy it, bought it to their hearts content. 269 00:19:06,432 --> 00:19:08,985 What's bad about that? Just what did I do wrong? 270 00:19:08,986 --> 00:19:11,843 I'm asking because I'm really curious. 271 00:19:12,457 --> 00:19:15,073 Then you really did know ahead of time? 272 00:19:15,074 --> 00:19:17,321 That it would turn out like this? 273 00:19:17,322 --> 00:19:19,114 It's going to be a problem if the reporters come. 274 00:19:19,115 --> 00:19:21,298 There will only be talks about how expensive the bags are. 275 00:19:21,299 --> 00:19:23,841 And we might get verbally attacked for it. Handing him over to the police... 276 00:19:23,842 --> 00:19:26,713 I handed him over to the police so we could be publicly ridiculed. 277 00:19:26,714 --> 00:19:28,963 That way everyone will wonder why our bags are so expensive. 278 00:19:28,964 --> 00:19:32,689 They'll come in just to satisfy that curiosity. 279 00:19:32,690 --> 00:19:35,503 Why should we let go of an opportunity like that? It should be taken advantage of. 280 00:19:35,504 --> 00:19:37,255 Send in an additional order form right away. 281 00:19:37,256 --> 00:19:38,590 Ah... 282 00:19:38,591 --> 00:19:41,877 The reporters will be coming so let's primp ourselves up. 283 00:19:41,878 --> 00:19:44,489 All the consumers feel the same way. 284 00:19:44,490 --> 00:19:48,631 Instead of a buying a cheap product, they want attention for buying an expensive one. 285 00:19:49,322 --> 00:19:52,699 Knowing the hearts of those people and using it... 286 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 was that so wrong of me? 287 00:19:54,701 --> 00:19:57,034 Is that what you think? 288 00:20:04,702 --> 00:20:05,946 I'm... 289 00:20:06,643 --> 00:20:08,692 going to head back. 290 00:20:09,680 --> 00:20:12,188 We're not going to have dinner together? 291 00:20:15,779 --> 00:20:18,139 I shouldn't have let him become a reporter. 292 00:20:48,036 --> 00:20:50,427 I don't think you should be driving right now. 293 00:20:52,164 --> 00:20:53,780 I'll do it. 294 00:21:04,449 --> 00:21:06,177 You were right. 295 00:21:06,178 --> 00:21:10,702 My mother is a ruthless business woman... 296 00:21:13,896 --> 00:21:16,295 that's only crazy about money. 297 00:21:19,675 --> 00:21:21,596 If it weren't for you... 298 00:21:22,186 --> 00:21:24,661 I would've been clueless until the very end. 299 00:21:26,997 --> 00:21:28,615 I'm sorry. 300 00:21:31,349 --> 00:21:33,501 Is this is how you felt, too? 301 00:21:34,347 --> 00:21:38,726 When you found out that your brother wasn't the person you expected him to be. 302 00:21:40,715 --> 00:21:42,788 Is this how you felt? 303 00:21:44,751 --> 00:21:46,148 Yes. 304 00:21:47,822 --> 00:21:49,938 It must've been difficult for you. 305 00:21:52,117 --> 00:21:53,799 Yeah. 306 00:22:15,458 --> 00:22:17,272 Thanks for today. 307 00:22:18,048 --> 00:22:20,360 But this has nothing to do with In Ha. 308 00:22:20,361 --> 00:22:23,254 I'll just buy dinner and let's call it even. 309 00:22:23,255 --> 00:22:24,880 Forget it. 310 00:22:24,881 --> 00:22:28,167 - No, instead of that... - What? What? Besides that, then what? 311 00:22:28,168 --> 00:22:29,614 I want to ask you something. 312 00:22:29,615 --> 00:22:32,963 You said Reporter Song Cha Ok left her cell phone at your place 13 years ago, right? 313 00:22:32,964 --> 00:22:34,193 Yes. 314 00:22:34,194 --> 00:22:35,940 Do remember what day that was? 315 00:22:35,941 --> 00:22:39,628 Of course, I remember. That was the day when I first got a text message from In Ha. 316 00:22:39,629 --> 00:22:43,838 - When was it? - October 23, 2000. 317 00:22:46,162 --> 00:22:47,619 Why? 318 00:22:48,956 --> 00:22:52,530 My mother passed away on October 22, 2000. 319 00:22:52,531 --> 00:22:54,011 What? 320 00:23:11,176 --> 00:23:14,511 What happened 13 years ago? 321 00:23:18,759 --> 00:23:21,873 Then... please excuse me, Chairman. 322 00:23:21,874 --> 00:23:24,612 Thank you for everything. 323 00:23:26,031 --> 00:23:27,841 I'm the one who's thankful. 324 00:23:27,842 --> 00:23:30,740 - Thank you for your hard work. - You're welcome. 325 00:23:34,411 --> 00:23:35,854 You know, don't you? 326 00:23:35,855 --> 00:23:38,204 I never abandon my people. 327 00:23:38,205 --> 00:23:42,034 And I know what it's like to go through a divorce. 328 00:23:42,035 --> 00:23:44,814 Seriously, no one should experience that. 329 00:23:44,815 --> 00:23:48,853 I hope this promotion will be of some comfort to you. 330 00:24:00,527 --> 00:24:02,815 [Seo Bum Jo] 331 00:24:03,895 --> 00:24:05,936 Whose cell phone is this? 332 00:24:15,624 --> 00:24:19,090 [Fireman Ki Ho Sang's Family Commits Suicide.] 333 00:24:19,091 --> 00:24:23,653 [October 23, 2000] 334 00:24:31,628 --> 00:24:35,114 Hey, friend! You're not ignoring me because I got transferred, right? 335 00:24:35,115 --> 00:24:38,720 There's a lot of cases here, too. So, make sure you stop by often. 336 00:24:41,887 --> 00:24:44,347 Sure. Okay, I'm leaving now. 337 00:24:44,348 --> 00:24:46,578 You're going to check out the patrol unit, too? 338 00:24:46,579 --> 00:24:50,132 This is Chan Soo's first week on the job since his transfer. I should go and say hello. 339 00:24:50,133 --> 00:24:51,928 Does he have a case for us? 340 00:24:51,929 --> 00:24:56,132 At most, it'll probably be a domestic dispute or a cab fare incident. 341 00:24:56,133 --> 00:24:59,711 Then go ahead without me. I'm going to go to the Gi Hwang police station. 342 00:24:59,712 --> 00:25:03,245 Don't be like that. Let's go together and support Chan Soo. 343 00:25:05,827 --> 00:25:08,809 I guess I'll go with you if that's what you really want. 344 00:25:13,162 --> 00:25:16,330 Sure, let's just say that's what I really want. 345 00:25:20,059 --> 00:25:22,623 - Ahn Chan Soo. - Hey, friend! 346 00:25:22,624 --> 00:25:26,573 You brought your friend, too? Sit down. I'll brief you and In Ha on all the cases. 347 00:25:29,080 --> 00:25:30,552 Okay. 348 00:25:32,304 --> 00:25:35,208 Your behavior now is really different compared to when you were on the task force. 349 00:25:35,209 --> 00:25:38,079 No kidding. We had to pry the cases out of you. 350 00:25:38,080 --> 00:25:40,230 When did I do that? You guys can't abandon me now. 351 00:25:40,231 --> 00:25:43,150 Don't turn your nose up just because it's a patrol unit. You have to come often, got it? 352 00:25:43,150 --> 00:25:45,643 Let's listen to the cases first. What do you have? 353 00:25:45,644 --> 00:25:50,150 A 50 year old man called yesterday and said he was attacked at the race track. 354 00:25:50,151 --> 00:25:51,219 And the result? 355 00:25:51,220 --> 00:25:53,526 It was a false report, so he was fined and dismissed with a warning. 356 00:25:53,527 --> 00:25:55,439 - Hey! - You want to die? 357 00:25:55,440 --> 00:25:57,214 I have another one. This one is real. 358 00:25:57,215 --> 00:26:00,586 I got a call yesterday of a gas tank explosion at Tongsadong factory. 359 00:26:00,587 --> 00:26:02,904 A gas tank? How many kilograms was it? 360 00:26:03,502 --> 00:26:05,741 I think it was 0.2 kilograms? 361 00:26:05,742 --> 00:26:07,699 0.2? 362 00:26:07,700 --> 00:26:10,004 That's about 222 grams... 363 00:26:10,566 --> 00:26:13,059 - A family-sized butane container? - Yeah. 364 00:26:13,060 --> 00:26:14,952 I guess it exploded while the person was cooking ramen. 365 00:26:14,953 --> 00:26:16,402 Do you want to die? 366 00:26:16,403 --> 00:26:18,372 - Give us a real case. - I'm going to go. 367 00:26:18,373 --> 00:26:20,336 Hey, does it matter how big the case is? Is it that important? 368 00:26:20,337 --> 00:26:21,825 Ahn Chan Soo! 369 00:26:21,826 --> 00:26:24,218 Are you going to keep leaving without your cell phone? 370 00:26:31,422 --> 00:26:34,001 - Ji Hee! - Who is Ji Hee? 371 00:26:35,853 --> 00:26:38,548 In Ha, it's so good to see you! 372 00:26:41,062 --> 00:26:42,875 Choi Dal Po! 373 00:26:42,876 --> 00:26:47,269 I saw you on TV, but you really turned out well! 374 00:26:47,878 --> 00:26:51,168 I've heard a lot about you two from my dear husband here. 375 00:26:51,169 --> 00:26:52,932 Husband? 376 00:26:52,933 --> 00:26:56,575 - You... you married Ji Hee? - Yeah. 377 00:26:56,576 --> 00:26:59,309 - Why didn't you tell us? - You never asked. 378 00:27:03,470 --> 00:27:05,411 Who is this little guy? Is he your nephew? 379 00:27:05,412 --> 00:27:07,123 No, he's my son. 380 00:27:07,867 --> 00:27:10,069 - Son? - Son? 381 00:27:10,070 --> 00:27:11,414 Wow. 382 00:27:13,912 --> 00:27:16,988 That's awesome. So, all four of you went to the same high school? 383 00:27:16,989 --> 00:27:19,423 Yeah. Chungpo High School, the 14th class. 384 00:27:21,433 --> 00:27:25,069 How did you get a such a handsome son at your age? 385 00:27:25,070 --> 00:27:29,485 It's not hard. You can get one as soon as you graduate from high school. 386 00:27:29,486 --> 00:27:32,484 You guys got married because of an accident? 387 00:27:34,340 --> 00:27:36,437 Yes. It was instantaneous. 388 00:27:36,438 --> 00:27:38,973 Anyway, I'm glad I met you guys. 389 00:27:40,173 --> 00:27:42,119 Ta-da. 390 00:27:42,773 --> 00:27:46,139 We're holding a one year birthday party for our third child this weekend. 391 00:27:46,140 --> 00:27:50,244 - Make sure you come and celebrate it with us. - A third child? 392 00:27:50,245 --> 00:27:53,984 - You have another child? - Wow. You're very blessed. 393 00:27:53,985 --> 00:27:58,507 It's not a blessing. The alcohol is the enemy. 394 00:27:58,508 --> 00:28:00,777 Our second child is a daughter. 395 00:28:00,778 --> 00:28:03,524 How can you hold a one year birthday party for your third child? That's shameless of you. 396 00:28:03,525 --> 00:28:07,828 My conscience went out the window as soon as he was born. 397 00:28:10,993 --> 00:28:13,430 I want to hear about you guys now. 398 00:28:13,431 --> 00:28:17,447 It looks like you two are dating. 399 00:28:18,704 --> 00:28:20,576 No, it's not like that. 400 00:28:20,577 --> 00:28:23,086 No kidding. What kind of nonsense is that? 401 00:28:23,933 --> 00:28:26,718 I have a quick eye. 402 00:28:26,719 --> 00:28:31,154 The way you two look at each other is pretty serious. 403 00:28:31,155 --> 00:28:34,890 You two like each other, don't you? Right? 404 00:28:34,891 --> 00:28:36,554 That's... 405 00:28:36,555 --> 00:28:39,038 - We dated for a moment and then broke it off. - What? 406 00:28:39,039 --> 00:28:40,368 Seriously? 407 00:28:40,369 --> 00:28:41,493 Why? 408 00:28:41,494 --> 00:28:44,309 When? Where? For how long? Why? 409 00:28:46,298 --> 00:28:47,737 Let's talk about something else. 410 00:28:48,809 --> 00:28:52,897 Yeah, I want to hear about you guys. Do you have a picture of your daughter? 411 00:29:00,647 --> 00:29:02,744 Are you going to go the birthday party? 412 00:29:02,745 --> 00:29:04,687 Your hat. 413 00:29:06,148 --> 00:29:08,440 I'm not sure. We'll see. 414 00:29:08,984 --> 00:29:12,486 What should I give as a gift if I go? Clothes are too expensive. 415 00:29:13,811 --> 00:29:15,906 It is expensive. 416 00:29:15,907 --> 00:29:20,320 Right. It would be weird if he never had a girlfriend at that age and with that face. 417 00:29:20,321 --> 00:29:22,468 It's not fun being single. 418 00:29:22,469 --> 00:29:24,027 And they only dated for a short while. 419 00:29:24,028 --> 00:29:26,621 That won't be a problem at all. 420 00:29:30,472 --> 00:29:33,283 In Ha, why are you out and about on your own? Where's Bum Jo? 421 00:29:33,284 --> 00:29:35,736 He's moving today, so he took the day off. 422 00:29:35,737 --> 00:29:36,978 - He's moving? - Yeah. 423 00:29:36,979 --> 00:29:38,778 He wants to live on his own, so he left home. 424 00:29:38,779 --> 00:29:42,834 What's with the sudden rebellion at this age? Why is he moving? 425 00:29:42,835 --> 00:29:44,176 What a joke, right? 426 00:29:44,177 --> 00:29:46,937 I think the bag incident was a huge shock to him. 427 00:29:46,938 --> 00:29:49,957 Yeah and his mother's betrayal, too. 428 00:30:00,115 --> 00:30:05,204 Director Ho, I think we're going to need to get an air filter up there. 429 00:30:07,538 --> 00:30:12,033 - Put in a recliner next to the TV. - Yes, Ma'am. 430 00:30:14,678 --> 00:30:18,150 You said Reporter Sung Cha Ok left her cellphone at your place 13 years ago? 431 00:30:18,151 --> 00:30:22,529 - Do you remember when that was? - October 23, 2000. 432 00:30:23,656 --> 00:30:27,267 The death of my mother was on October 22, 2000. 433 00:30:28,477 --> 00:30:29,911 Mother. 434 00:30:29,912 --> 00:30:31,998 I have something that I need to ask you. 435 00:30:32,920 --> 00:30:35,838 You're talking to me again now? 436 00:30:38,533 --> 00:30:40,476 There's something that I heard from Ki Ha Myung. 437 00:30:40,477 --> 00:30:44,738 October 23, 2000... You met with Reporter Sung Cha Ok on that day, right? 438 00:30:45,361 --> 00:30:46,743 I'm not sure. 439 00:30:47,070 --> 00:30:50,600 The year 2000 would've been 13 years ago, so how am I supposed to remember that? 440 00:30:51,016 --> 00:30:55,458 Okay, if you won't tell me then I'll find the answer myself. 441 00:30:55,459 --> 00:30:57,138 Stop being like this. 442 00:30:57,139 --> 00:30:59,426 You can't treat me like you're a reporter. 443 00:31:00,009 --> 00:31:02,070 You have to be my son. 444 00:31:02,477 --> 00:31:04,702 I can get things settled here on my own. 445 00:31:05,135 --> 00:31:08,194 I don't need any air filters, or a recliner either. 446 00:31:27,879 --> 00:31:31,521 - Chairman Park, are you okay? - No. 447 00:31:31,556 --> 00:31:35,671 He's starting to get on my nerves... that Ki Ha Myung. 448 00:31:49,404 --> 00:31:51,379 He said he feels bad for his brother. 449 00:31:51,380 --> 00:31:53,434 He feels bad for even walking around freely on the streets 450 00:31:53,434 --> 00:31:58,668 for seeing and being around other people, and for smiling and laughing with others. 451 00:31:58,954 --> 00:32:01,936 So he just kept on drinking until he became a drunken mess. 452 00:32:01,937 --> 00:32:04,035 Hey, Dal Peng. 453 00:32:04,808 --> 00:32:07,013 When people get drunk 454 00:32:07,014 --> 00:32:08,812 they usually... 455 00:32:09,345 --> 00:32:11,672 spit out their innermost feelings, don't they? 456 00:32:12,776 --> 00:32:13,935 Sure, they do. 457 00:32:13,935 --> 00:32:16,655 That's where the saying, 'The truth is in the bottle' came from. 458 00:32:19,786 --> 00:32:21,105 Father. 459 00:32:21,477 --> 00:32:25,032 Did I say something inexcusable to you last night? 460 00:32:25,033 --> 00:32:28,992 Everything that comes out of your mouth is inexcusable. 461 00:32:37,773 --> 00:32:39,422 Where are you going, Father? 462 00:32:39,423 --> 00:32:40,679 Father? 463 00:33:13,544 --> 00:33:17,032 [To: Ki Jae Myung Relationship: Family] 464 00:33:21,645 --> 00:33:24,047 Ha Myung has told me a lot about you. 465 00:33:24,554 --> 00:33:27,623 I've always wanted to meet you and thank you in person. 466 00:33:31,654 --> 00:33:35,377 Thank you for saving my little brother, Elder Choi. 467 00:33:37,917 --> 00:33:39,688 You two are... 468 00:33:39,689 --> 00:33:42,352 so different from one another. 469 00:33:42,846 --> 00:33:47,535 But both of you ended up turning out so well. 470 00:33:49,446 --> 00:33:52,983 - That was a compliment, right? - Yes, of course. 471 00:33:53,251 --> 00:33:56,233 It was definitely a compliment. 472 00:33:58,719 --> 00:34:04,920 You've lived the last 13 years of your life not knowing anything about Dal Po. 473 00:34:04,921 --> 00:34:07,212 So that's why... 474 00:34:07,580 --> 00:34:14,711 I'd like to tell you some stories about Dal Po from his early childhood and on. 475 00:34:14,712 --> 00:34:20,220 What do you think? Would it be okay if I came to visit you often? 476 00:34:20,221 --> 00:34:21,671 Yes, of course. 477 00:34:21,672 --> 00:34:23,735 I'd be grateful if you could share your stories with me. 478 00:34:23,736 --> 00:34:25,028 Really? 479 00:34:25,988 --> 00:34:28,601 In that case... 480 00:34:30,001 --> 00:34:32,118 Take a look at these. 481 00:34:32,795 --> 00:34:38,818 These were taken a half year after Dal Po had been rescued from the sea. 482 00:34:40,224 --> 00:34:44,198 - Is that... Ha Myung? - Yeah. 483 00:34:44,199 --> 00:34:46,407 Why is his hair... 484 00:34:50,986 --> 00:34:52,820 That's... 485 00:34:53,673 --> 00:34:56,374 a bit of a long story. 486 00:34:56,375 --> 00:35:00,802 I had lost my sanity for a little while back then... 487 00:35:02,680 --> 00:35:05,005 So I mistook Dal Po... 488 00:35:06,059 --> 00:35:12,532 into thinking that he was my son whom I had lost 40 years prior. 489 00:35:22,995 --> 00:35:24,966 You can't see Mr. Ki Jae Myung today. 490 00:35:24,967 --> 00:35:26,805 He's already reached his visitation allowance for the day. 491 00:35:27,490 --> 00:35:30,720 That can't be. I'm the only visitor he would have. 492 00:35:30,755 --> 00:35:33,162 Someone else came by to visit him earlier. 493 00:35:33,646 --> 00:35:35,726 Who could it have been? 494 00:35:37,104 --> 00:35:38,978 No, I doubt it would've been Ahn Chan Soo. 495 00:35:40,585 --> 00:35:43,370 Hey, you went to visit my brother earlier today, didn't you? 496 00:35:43,659 --> 00:35:46,179 You should've told me that you were going to visit him. 497 00:35:47,961 --> 00:35:50,903 But I didn't visit him. I was really busy today. 498 00:35:51,540 --> 00:35:52,769 Really? 499 00:35:52,770 --> 00:35:54,673 Then who else could it have been? 500 00:35:55,222 --> 00:35:56,822 We have breaking news. 501 00:35:56,823 --> 00:35:59,895 An explosion erupted at a factory near the Han River around 7PM this evening 502 00:35:59,896 --> 00:36:02,290 followed by a huge fire which engulfed the building. 503 00:36:02,432 --> 00:36:03,898 Reporter Jang Hyun Gyu is on the scene. 504 00:36:03,899 --> 00:36:07,402 Yes, the fire erupted at a waste factory near the Han River in Seoul. 505 00:36:07,403 --> 00:36:11,297 The fire was reported to the local fire station at 7:05 this evening. 506 00:36:11,332 --> 00:36:14,502 Even though 42 fire trucks have been dispatched to the site to extinguish the fire 507 00:36:14,537 --> 00:36:16,253 they have yet to put out the fire. 508 00:36:16,254 --> 00:36:18,167 A waste factory? 509 00:36:21,614 --> 00:36:23,452 Yes, this is Han River Sector's Ki Ha Myung. 510 00:36:24,004 --> 00:36:25,860 Yes, I'm watching it right now. 511 00:36:25,861 --> 00:36:27,229 I'll head in right now. 512 00:36:27,230 --> 00:36:29,758 - Hey, I have to get back to the station. - Dal Po. 513 00:36:30,523 --> 00:36:31,777 What? 514 00:36:31,778 --> 00:36:33,546 That factory... 515 00:36:33,547 --> 00:36:35,948 That's the factory I was dispatched to yesterday. 516 00:36:35,949 --> 00:36:39,587 - The factory with the butane gas explosion. - What? 517 00:36:40,714 --> 00:36:44,181 The fire seems to be hottest at where the office and warehouse are located. 518 00:36:44,182 --> 00:36:46,634 Firemen aren't able to enter the building yet. 519 00:36:46,635 --> 00:36:50,108 It has been reported that over 70 employees were still working when the fire erupted 520 00:36:50,109 --> 00:36:54,726 and although 40 of them were able to escape, 30 people have yet to be rescued. 521 00:36:54,727 --> 00:36:57,967 Exact cause for the explosion and fire have yet to be determined. 522 00:36:58,749 --> 00:37:00,089 Of those who were able to escape 523 00:37:00,090 --> 00:37:02,988 it's been reported that many suffered injuries at the time of the explosion 524 00:37:02,989 --> 00:37:06,189 and there's very little hope that those that are still missing would be found alive. 525 00:37:06,190 --> 00:37:08,896 Lee Il Joo reporting from MSC News. 526 00:37:21,155 --> 00:37:23,408 How many are still missing, and how many are injured? 527 00:37:25,934 --> 00:37:28,665 - Was it an official statement? - No official statements yet. 528 00:37:28,972 --> 00:37:30,237 Yes. 529 00:37:34,290 --> 00:37:36,203 I'm heading in right now. 530 00:37:36,504 --> 00:37:38,898 Go Gwang Hospital? 531 00:37:39,229 --> 00:37:43,170 No, not there. Oh Gwang Hospital has the most injured victims. 532 00:37:43,171 --> 00:37:44,978 Send Lee Il Joo over there right now. 533 00:37:49,286 --> 00:37:52,004 Please take me to Oh Gwang Hospital right now. 534 00:37:59,027 --> 00:38:00,643 [Accidents cannot be foretold, and a life is not dispensable.] 535 00:38:13,231 --> 00:38:17,305 - Can you please tell us what happened? - Can you give us a statement? 536 00:38:25,011 --> 00:38:26,873 Please give us a statement. 537 00:38:31,266 --> 00:38:33,872 What is believed to have been the cause? 538 00:38:44,321 --> 00:38:47,342 - Dad! - Dad! 539 00:38:47,343 --> 00:38:48,665 One is still missing. 540 00:38:48,666 --> 00:38:52,373 A huge explosion at a waste plant early this morning... 541 00:38:52,374 --> 00:38:54,741 We're here at the scene of the fire. 542 00:38:54,742 --> 00:38:57,454 Over 40 fire trucks have been dispatched to the site... 543 00:38:57,455 --> 00:39:00,832 Even though the fire has been extinguished, the sky is still filled with black smoke. 544 00:39:24,297 --> 00:39:26,787 Jang Hyun Gyu, find out the cause of the explosion and the scale of the injured. 545 00:39:26,788 --> 00:39:28,954 16 confirmed deaths so far, correct? 546 00:39:28,955 --> 00:39:31,430 Yes, I've cross checked with the police and the fire department. 547 00:39:31,431 --> 00:39:34,920 Find out why so many have been injured, and why it wasn't extinguished sooner. 548 00:39:34,955 --> 00:39:36,250 - Yoon Yu Rae. - Yes? 549 00:39:36,251 --> 00:39:39,817 Collect any CCTV footage, black box footage, or eyewitness statements 550 00:39:39,818 --> 00:39:41,419 and figure out how the explosion happened. 551 00:39:41,420 --> 00:39:43,251 - Yes, Captain Hwang. - Ki Ha Myung. 552 00:39:43,252 --> 00:39:44,314 Yes. 553 00:39:44,349 --> 00:39:48,433 Meet with the factory owner and find out what was being disposed at the time of explosion 554 00:39:48,468 --> 00:39:52,621 and find out if there have been any other similar waste plant explosions in the past. 555 00:39:53,508 --> 00:39:54,688 Yes, Captain Hwang. 556 00:40:02,052 --> 00:40:04,566 Forget that I'm here, and carry on with the meeting. 557 00:40:04,567 --> 00:40:07,216 Captain is the one in charge of these meetings. 558 00:40:08,143 --> 00:40:09,563 Okay. 559 00:40:14,167 --> 00:40:16,883 Il Joo, try to find out what happened at the time of the explosion. 560 00:40:16,884 --> 00:40:18,934 Call the experts and find out what could've happened. 561 00:40:18,935 --> 00:40:20,161 Yes, Captain Kim. 562 00:40:20,162 --> 00:40:24,306 Seo Bum Jo, report any official statements that are released by the officials. 563 00:40:24,705 --> 00:40:29,174 In Ha, find out if there have been any other similar waste plant explosions in the past. 564 00:40:29,175 --> 00:40:32,009 Wouldn't it be more important to interview their family members first? 565 00:40:34,903 --> 00:40:39,225 Find out if there are any newlyweds or any other heart wrenching stories. 566 00:40:39,260 --> 00:40:41,844 And find an injured victim who is still thinking clearly 567 00:40:41,845 --> 00:40:43,911 to hear what happened directly from the source, wouldn't you say? 568 00:40:45,199 --> 00:40:47,927 Manager Sung, that's a bit... 569 00:40:47,928 --> 00:40:51,091 Think about what it is that the viewers may want to know about 570 00:40:51,092 --> 00:40:52,828 before you start assigning tasks, okay? 571 00:40:58,818 --> 00:41:02,336 Okay, pretend that I'm really not here and carry on with the meeting. 572 00:41:02,337 --> 00:41:05,074 If you're not here, then stop interrupting constantly. 573 00:41:08,700 --> 00:41:12,421 Who do you think can best handle going out to the scene to manage it? 574 00:41:13,873 --> 00:41:17,396 [It's been a while, so how about we get together for lunch later?] 575 00:41:27,058 --> 00:41:30,862 Be careful out there on the site, and report anything you find immediately. 576 00:41:30,863 --> 00:41:34,406 - Make sure to capture everything on film. - Yes, Sir. 577 00:41:38,715 --> 00:41:40,212 Ki Ha Myung. 578 00:41:57,377 --> 00:41:59,770 Why is Cap Hwang only giving them to you? 579 00:42:00,768 --> 00:42:03,484 What have you done for Cap Hwang that he shows such favor upon you? 580 00:42:03,485 --> 00:42:06,101 Ugh, you're so immature. It's not like that. 581 00:42:07,838 --> 00:42:09,944 That's the case file from 13 years ago. 582 00:42:09,945 --> 00:42:13,359 - The case in which your father was innocent. - Yeah. 583 00:42:13,394 --> 00:42:15,794 It must be all the information that Cap Hwang gathered together 13 years ago. 584 00:42:16,797 --> 00:42:20,244 I thought that there seemed to be a lot of similarities between the two cases myself. 585 00:42:20,245 --> 00:42:23,632 - I guess Cap Hwang must've thought the same. - Yeah. 586 00:42:23,667 --> 00:42:27,004 That's why he must've thought that it would be more meaningful if I looked into it. 587 00:42:27,901 --> 00:42:29,999 Oh, was that it? 588 00:42:30,000 --> 00:42:31,486 You should've told me. 589 00:42:38,959 --> 00:42:41,014 Well, it's understandable. 590 00:42:41,015 --> 00:42:45,082 They've lived together for over ten years, so it's a given they'd get each other. 591 00:42:45,083 --> 00:42:47,501 But who cares about that now? It's over between them. 592 00:42:47,502 --> 00:42:49,549 There's no need to worry about her. 593 00:42:56,104 --> 00:42:57,911 I'm sorry for being so late. 594 00:42:57,912 --> 00:43:00,874 Traffic was awful out on the roads. 595 00:43:00,875 --> 00:43:03,175 Not at all, I just arrived myself. 596 00:43:04,279 --> 00:43:06,651 Things have been tough for you lately, haven't they? 597 00:43:07,324 --> 00:43:08,543 No, not at all. 598 00:43:08,544 --> 00:43:11,978 It's been nice being reminded of my old days as an investigative reporter through this. 599 00:43:12,312 --> 00:43:13,897 I've asked for this meeting 600 00:43:13,898 --> 00:43:17,570 because I had a favor to ask of you with the recent fire explosion case. 601 00:43:35,045 --> 00:43:38,073 I can see from the files that there are a lot of similarities between the two cases. 602 00:43:38,074 --> 00:43:41,420 They were both your average waste factories with an explosion that erupted into fire. 603 00:43:41,786 --> 00:43:45,207 The high casualties from the explosions are also the same for both cases. 604 00:43:46,492 --> 00:43:48,525 Why did the explosions occur? 605 00:43:49,964 --> 00:43:52,783 I think there were explosive waste chemicals at the factory. 606 00:43:54,227 --> 00:43:56,687 Illegal explosive waste chemicals. 607 00:43:56,831 --> 00:43:58,821 Bum Jo, how did you... 608 00:43:59,935 --> 00:44:03,979 Thanks to someone, I'm now curious to find out what happened 13 years ago myself. 609 00:44:03,980 --> 00:44:05,427 So I looked into it a little. 610 00:44:05,428 --> 00:44:09,990 I'm worried that this case will be linked to the case that occurred 13 years ago. 611 00:44:10,352 --> 00:44:13,882 It did get briefly brought up during the meeting earlier. 612 00:44:14,787 --> 00:44:17,035 I knew that was going to happen. 613 00:44:17,036 --> 00:44:21,244 Even my own son is starting to talk about what happened 13 years ago 614 00:44:21,245 --> 00:44:22,901 and it's really bothering me. 615 00:44:23,594 --> 00:44:26,914 - Your son? - Guess he thinks he's a reporter now. 616 00:44:26,915 --> 00:44:28,383 Anyway... 617 00:44:29,011 --> 00:44:31,052 these are sensitive times. 618 00:44:31,053 --> 00:44:34,602 We can't continue to have the buried past resurfacing like this 619 00:44:34,603 --> 00:44:36,315 so we need to take some precautions. 620 00:44:38,701 --> 00:44:40,807 Take a look at this... 621 00:44:41,455 --> 00:44:44,046 and change the flow of the story for me. 622 00:44:45,418 --> 00:44:46,774 What's this? 623 00:44:46,775 --> 00:44:50,801 I'm very close to the Senator who passed the permit for the building to be constructed. 624 00:44:51,216 --> 00:44:55,231 He was worried that he may suffer damage to his career because of this case 625 00:44:55,775 --> 00:44:58,743 so I gave him a tip that I learned from 13 years ago. 626 00:44:59,610 --> 00:45:04,452 I think you'll find that quite useful, just like you did 13 years ago. 627 00:45:14,635 --> 00:45:16,380 It's nearly impossible to find any articles 628 00:45:16,381 --> 00:45:19,203 that link the factory owner to the dumping of illegal explosive waste chemicals. 629 00:45:19,464 --> 00:45:21,413 I was only able to find little snippets 630 00:45:21,414 --> 00:45:23,433 and it seems he reached a settlement with the families 631 00:45:23,434 --> 00:45:25,789 and he practically got off with a slight slap on the wrist. 632 00:45:25,824 --> 00:45:29,040 That's all the news coverage it had when nine people lost their lives? 633 00:45:30,266 --> 00:45:32,151 Everywhere you look, it's all about Ki Ho Sang. 634 00:45:32,152 --> 00:45:34,145 Every news article is about Fireman Ki Ho Sang. 635 00:45:34,678 --> 00:45:38,383 Ah... I know he was your father, and I'm sorry if I sounded callous. 636 00:45:38,848 --> 00:45:40,260 I didn't know either. 637 00:45:40,261 --> 00:45:42,452 I didn't realize that there were so few related news articles to be found. 638 00:45:42,453 --> 00:45:44,206 This is really ridiculous. 639 00:45:44,207 --> 00:45:47,384 Your father didn't even start the fire, so why did they focus so much on him? 640 00:45:47,385 --> 00:45:50,756 If someone was going to be held responsible, then it should've been whoever started the fire. 641 00:45:51,847 --> 00:45:54,764 Why did it happen like that? What are we missing? 642 00:45:54,765 --> 00:45:58,342 Looking at all the news articles as a whole, they seem forced and awkward. 643 00:45:58,343 --> 00:46:01,375 As if the focus was purposely shifted over to your father. 644 00:46:01,805 --> 00:46:05,679 There aren't any files on the illegal chemical waste dumping, are there? 645 00:46:05,714 --> 00:46:09,928 All identities were kept anonymous, so it's impossible to verify. 646 00:46:14,725 --> 00:46:16,039 Ha Myung. 647 00:46:16,040 --> 00:46:17,905 Ki Ha Myung, where are you going? 648 00:46:19,145 --> 00:46:21,016 What's wrong with him all of a sudden? 649 00:46:21,691 --> 00:46:25,687 - He's starting to have doubts. - Doubts? What doubts? 650 00:46:28,908 --> 00:46:32,774 Doubts that it's possible that his father had been used as a scapegoat. 651 00:46:57,580 --> 00:47:02,494 And he's starting to get curious about why those things happened to his father. 652 00:47:10,306 --> 00:47:11,493 Cap Hwang. 653 00:47:11,494 --> 00:47:14,099 - I need to ask you something. - What is it? 654 00:47:14,134 --> 00:47:17,286 The current case is very similar to the case that occurred 13 years ago. 655 00:47:17,287 --> 00:47:20,765 Everyone's trying to figure out the cause and the person responsible for this case 656 00:47:20,766 --> 00:47:22,925 but why didn't the same thing occur 13 years ago? 657 00:47:22,926 --> 00:47:25,999 Why was all the focus shifted onto my father, who had no part in how the fire got started? 658 00:47:29,276 --> 00:47:33,094 At first, we started searching for the person responsible for causing the explosion. 659 00:47:33,671 --> 00:47:35,935 Then out of the blue, the focus of the investigation 660 00:47:35,936 --> 00:47:38,225 got shifted over to your father. 661 00:47:39,743 --> 00:47:41,946 Are you saying someone did that on purpose? 662 00:47:42,889 --> 00:47:44,884 I don't know that either. 663 00:47:45,319 --> 00:47:47,502 It's just a theory. 664 00:47:47,993 --> 00:47:50,709 Cap Hwang! MSC News is airing an exclusive! 665 00:47:52,928 --> 00:47:57,719 Over 41 people became injured from yesterday's waste factory explosion. 666 00:47:57,720 --> 00:48:02,701 It's been found that the tragedy could be the result of a police officer's negligence. 667 00:48:02,702 --> 00:48:06,495 The security camera footage from one day before the explosion 668 00:48:06,496 --> 00:48:09,193 is now in the exclusive possession of MSC News Station. 669 00:48:09,490 --> 00:48:11,444 Reporter Sung Cha Ok is on the scene. 670 00:48:11,912 --> 00:48:16,440 I'm out on the scene where over 40 people have either died or were injured yesterday. 671 00:48:16,904 --> 00:48:21,343 Even though the fire has been extinguished, the stench of the gas still stings the air. 672 00:48:21,642 --> 00:48:26,789 But the factory CCTV footage reveals that this awful tragedy could've been avoided. 673 00:48:26,790 --> 00:48:29,047 She is something else. 674 00:48:29,048 --> 00:48:31,528 How did she get her hands on that CCTV footage? 675 00:48:32,377 --> 00:48:34,030 She really is something. 676 00:48:35,177 --> 00:48:36,855 The day before the fire erupted 677 00:48:36,856 --> 00:48:40,338 a police officer comes to the factory after receiving a report of an explosion. 678 00:48:40,339 --> 00:48:43,586 The police officer exchanges a few words with a couple of factory employees 679 00:48:43,587 --> 00:48:47,997 and then leaves after taking a few cursory glances around the site. 680 00:48:48,699 --> 00:48:51,416 The police officer spends a total of less than five minutes on the site. 681 00:48:51,417 --> 00:48:54,496 - That's Chan Soo. - Chan Soo? 682 00:48:54,531 --> 00:48:55,985 You can't mean... 683 00:48:55,986 --> 00:48:57,996 your old friend, Ahn Chan Soo? 684 00:49:00,538 --> 00:49:03,506 The police officer in question, Officer Ahn of Han River District 685 00:49:03,507 --> 00:49:06,628 reportedly did not take any precautionary measurements after visiting the site. 686 00:49:06,629 --> 00:49:09,597 Nothing seemed out of the norm, so I just left. 687 00:49:09,598 --> 00:49:13,038 I think I was out there for maybe about five or ten minutes. 688 00:49:13,039 --> 00:49:16,120 That's absolutely absurd! That garbage isn't news! 689 00:49:16,121 --> 00:49:20,536 Even the factory employees are stating that the police could've prevented the tragedy. 690 00:49:20,537 --> 00:49:23,939 He just asked a few questions and then he left. 691 00:49:29,468 --> 00:49:32,688 - Yes, Team Leader. - You crazy bastard! 692 00:49:32,689 --> 00:49:35,224 Why would you give that interview and dig your own grave like that? 693 00:49:35,827 --> 00:49:39,594 I didn't think much of it because they said they had some questions to ask about the fire. 694 00:49:39,595 --> 00:49:41,444 How could you not have thought much of it? 695 00:49:42,200 --> 00:49:44,256 How are you going to resolve this? 696 00:49:44,872 --> 00:49:46,078 Team Leader. 697 00:49:47,026 --> 00:49:49,080 Did I really do something that frightening? 698 00:49:50,314 --> 00:49:51,906 Did I... 699 00:49:51,907 --> 00:49:53,411 really do that? 700 00:49:53,710 --> 00:49:59,524 Tragically, over 40 people were either killed or injured the very next day. 701 00:50:04,303 --> 00:50:05,659 That police officer... 702 00:50:05,660 --> 00:50:07,361 is my friend. 703 00:50:09,956 --> 00:50:11,343 What? 704 00:50:11,344 --> 00:50:13,240 He's my friend, Ahn Chan Soo. 705 00:50:13,241 --> 00:50:15,694 Sung Cha Ok reporting from MSC News. 706 00:50:16,829 --> 00:50:19,130 How is this Ahn Chan Soo's fault? 707 00:50:19,131 --> 00:50:20,986 How can she do this? 708 00:50:21,317 --> 00:50:22,379 This is absolutely absurd. 709 00:50:22,380 --> 00:50:25,045 Chan Soo was only sent out there because a butane gas tank exploded. 710 00:50:25,046 --> 00:50:26,977 That couldn't have been the cause of the fire erupting the next day. 711 00:50:27,525 --> 00:50:31,132 This really is very similar to the case that occurred 13 years ago. 712 00:50:35,600 --> 00:50:37,535 I think this is what happened then, too. 713 00:50:38,480 --> 00:50:41,191 Everyone was trying to figure out what caused the fire... 714 00:50:41,642 --> 00:50:43,648 when your father's name was suddenly mentioned 715 00:50:43,649 --> 00:50:45,754 like how your friend, Chan Soo, is being mentioned now. 716 00:50:47,602 --> 00:50:49,100 So... 717 00:50:49,101 --> 00:50:51,896 people fell for the ridiculous story that they were being fed? 718 00:50:52,680 --> 00:50:54,322 Is that what happened to you, too? 719 00:50:58,484 --> 00:50:59,789 I'm sorry. 720 00:51:01,327 --> 00:51:03,325 Even though it may only sound like an excuse... 721 00:51:03,966 --> 00:51:05,862 I thought that it was true at the time. 722 00:51:09,843 --> 00:51:11,925 When a dog is heard barking 723 00:51:11,926 --> 00:51:14,671 then other dogs in the neighborhood start to bark along without even knowing the reason. 724 00:51:17,476 --> 00:51:19,621 But I get it now. 725 00:51:20,529 --> 00:51:23,312 I realize that I was just a neighborhood dog. 726 00:51:35,135 --> 00:51:38,797 Manager Sung is insane. How is this Ahn Chan Soo's fault? 727 00:51:38,798 --> 00:51:40,513 How can she so carelessly make that statement? 728 00:51:40,514 --> 00:51:42,915 - How does this make any sense? - It doesn't. 729 00:52:27,516 --> 00:52:28,589 Manager Sung. 730 00:52:28,590 --> 00:52:32,052 That exclusive was absurd. How is this case Ahn Chan Soo's fault? 731 00:52:34,187 --> 00:52:36,633 Officer Ahn is your old classmate, isn't he? 732 00:52:37,736 --> 00:52:40,055 He's your friend, so you've lost your ability to remain rational about this 733 00:52:40,056 --> 00:52:44,424 and I have no intentions of responding to any groundless accusations either. 734 00:52:45,243 --> 00:52:50,079 I'm not Officer Ahn's friend, and I haven't lost my rationality either. 735 00:52:50,080 --> 00:52:51,697 Then will you respond to me? 736 00:52:52,568 --> 00:52:56,971 The report Officer Ahn received was for a private usage butane gas explosion. 737 00:52:56,972 --> 00:52:59,375 The report he received has zero correlation to this case. 738 00:52:59,376 --> 00:53:03,384 I'm sure that's what Ahn Chan Soo would say. He's not going to admit fault to it. 739 00:53:03,419 --> 00:53:05,857 Have you met with the factory worker who made the initial report? 740 00:53:06,712 --> 00:53:09,558 I tried to meet with him, but he was still unconscious. 741 00:53:09,989 --> 00:53:12,999 - It was very disappointing. - So you're saying that you didn't. 742 00:53:13,000 --> 00:53:17,481 Then what evidence do you have to state that Officer Ahn is to blame for this case? 743 00:53:17,482 --> 00:53:19,442 Let me ask you something. 744 00:53:19,804 --> 00:53:23,115 What evidence do you have to claim that Officer Ahn isn't to blame for this case? 745 00:53:23,116 --> 00:53:26,148 I, at least have the CCTV footage to make my claims 746 00:53:26,149 --> 00:53:27,499 but what evidence do you have? 747 00:53:28,925 --> 00:53:31,911 And what I mentioned was a possibility, not a forgone conclusion. 748 00:53:31,912 --> 00:53:34,408 - Is that a problem? - Yes, it's a problem. 749 00:53:34,409 --> 00:53:36,925 Because people accept that possibility for being the truth. 750 00:53:36,926 --> 00:53:38,718 Just like they did 13 years ago. 751 00:53:43,542 --> 00:53:47,227 Why is what happened 13 years ago being brought up in this conversation? 752 00:53:47,228 --> 00:53:51,816 Was it this kind of weak possibility that you used to completely destroy an innocent family? 753 00:53:51,851 --> 00:53:55,513 Then bring me even a weak piece of evidence to support that argument of yours! 754 00:53:55,952 --> 00:53:58,180 Don't be so unilaterally blinded because he's your friend 755 00:53:58,181 --> 00:54:01,946 but dispute it by showing concrete evidence like a real reporter should and would! 756 00:54:04,443 --> 00:54:06,689 I will be back with that evidence. 757 00:54:11,629 --> 00:54:14,494 I will find and bring back the evidence to prove that Ahn Chan Soo is innocent. 758 00:54:14,495 --> 00:54:19,353 An innocent person's life will not be destroyed like it was 13 years ago. 759 00:54:23,468 --> 00:54:26,112 The flow of the story that you're trying to change... 760 00:54:26,360 --> 00:54:28,930 I vow to return it to its rightful path. 761 00:54:42,284 --> 00:54:48,765 Subtitles by DramaFever 762 00:54:58,735 --> 00:55:00,859 [Pinocchio] 763 00:55:01,829 --> 00:55:06,551 - What brings you by here? - I'll just get straight to the point. 764 00:55:06,552 --> 00:55:10,121 - My son likes your daughter. - What? 765 00:55:11,055 --> 00:55:13,619 - He likes my In Ha? - Yes. 766 00:55:13,872 --> 00:55:17,494 - You didn't know? - No, I didn't know. 767 00:55:17,495 --> 00:55:22,199 I'll take care of In Ha, and tell her not to go near your son again. 768 00:55:22,200 --> 00:55:25,518 - No, you can't do that! - Excuse me? 769 00:55:25,519 --> 00:55:29,557 I came here hoping that you would look favorably upon my son. 770 00:55:29,955 --> 00:55:33,784 - What did you say? - Please help my son. 771 00:55:33,785 --> 00:55:36,656 Can you please support my son? Please? 772 00:55:39,304 --> 00:55:43,359 My goodness... The son of a Chairman as my son-in-law? 773 00:55:45,007 --> 00:55:48,132 Maybe my luck is starting to change. 774 00:55:48,133 --> 00:55:50,332 My goodness. 775 00:55:54,388 --> 00:55:55,751 I don't want to. 776 00:55:55,752 --> 00:56:00,428 Why wouldn't you want to? Maybe it'll help you find your real family. 777 00:56:00,741 --> 00:56:02,424 I don't want to find them! 778 00:56:02,816 --> 00:56:04,529 Dal Po. 779 00:56:08,546 --> 00:56:10,906 I don't want to find them. 780 00:56:11,282 --> 00:56:13,481 So please... 781 00:56:13,980 --> 00:56:16,130 Please, Mr. Choi. 782 00:56:16,131 --> 00:56:19,473 You... remember your family, don't you? 783 00:56:20,252 --> 00:56:21,722 Don't you? 784 00:56:23,154 --> 00:56:25,378 Tell me what kind of people they were. 785 00:56:27,380 --> 00:56:30,240 Did you all commit some sort of a crime? 786 00:56:30,821 --> 00:56:32,969 Is that why you're in hiding? 787 00:56:42,621 --> 00:56:46,367 Five Gwang, Godori, and three go's! 788 00:56:47,229 --> 00:56:51,527 Three go's with your Gwang-Bak and Pi-Bak makes it 8,400 Won for me. 789 00:56:53,894 --> 00:56:56,203 If by any chance... 790 00:56:56,204 --> 00:57:00,246 If a really rich boy were to like In Ha, then what should I do about it? 791 00:57:00,247 --> 00:57:02,725 Having a lot of money is nice. 792 00:57:02,726 --> 00:57:06,767 But... someone like that likes In Ha? 793 00:57:07,450 --> 00:57:09,591 If by a chance... 794 00:57:09,592 --> 00:57:13,134 What if In Ha likes someone who doesn't even have two coins to rub together? 795 00:57:13,135 --> 00:57:14,231 Really? 796 00:57:14,232 --> 00:57:20,319 - Then the penniless boy... - No, you can't be so hasty like that! 797 00:57:20,320 --> 00:57:22,918 I'm not talking about your average rich. 798 00:57:22,919 --> 00:57:26,256 He'd be like five Gwangs, with Mung-Dda, Godori, and three go's on top of it all. 799 00:57:26,291 --> 00:57:29,958 And the other is broke like being both Gwang Bak and Pi Bak. 800 00:57:29,959 --> 00:57:32,287 - That huge of a difference? - Yes. 801 00:57:32,288 --> 00:57:34,857 A huge, ginormously gargantuan difference. 802 00:57:37,216 --> 00:57:40,005 - That broke one... - Father! 803 00:57:40,006 --> 00:57:43,213 But you said that's who In Ha likes. 804 00:57:44,198 --> 00:57:49,408 Hey, you're not some snot who'd try to make money off your own child, are you? 805 00:57:49,409 --> 00:57:51,441 Yes, I'm a snot. 806 00:57:51,442 --> 00:57:54,361 I'm the snottiest of all snots. 807 00:57:57,894 --> 00:58:01,786 It's not good to compare people. 808 00:58:03,200 --> 00:58:07,621 Once you start doing that... then it's the end of happiness 809 00:58:07,748 --> 00:58:08,904 and the start of misery. 810 00:58:08,905 --> 00:58:10,638 In Ha. 811 00:58:11,246 --> 00:58:13,962 I can't ask you to be with me right now. 812 00:58:14,956 --> 00:58:16,608 But... 813 00:58:16,609 --> 00:58:19,201 Please don't go to someone else. 814 00:58:25,666 --> 00:58:28,472 Okay, I won't. 69183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.