All language subtitles for Pinocchio.E07.141203.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,160 I've always dreaded having to go back to the station each night to monitor the news 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,420 but I can't wait to go in there tonight. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,710 Why? Because our story is being aired? 5 00:00:13,710 --> 00:00:16,890 That goes without saying. Our story is first to get airtime. 6 00:00:16,890 --> 00:00:19,280 Not only that, but we were the only ones to get the security footage. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,890 On top of that, tonight's the first night we'll be going up against MSC News. 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,510 It's a heck of a start, isn't it? 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,480 Yeah. 10 00:00:30,990 --> 00:00:32,450 I feel bad for her. 11 00:00:32,450 --> 00:00:36,830 She'll probably get into a ton of trouble with her seniors when they see our footage. 12 00:00:37,890 --> 00:00:39,290 Choi In Ha. 13 00:00:41,230 --> 00:00:43,980 - What? - We got the health club's security footage. 14 00:00:43,980 --> 00:00:47,320 - I just wanted to give you a heads up. - Are you crazy? Why did you tell her that? 15 00:00:47,320 --> 00:00:49,050 You said you felt bad for her. 16 00:00:52,090 --> 00:00:56,510 Exclusive, my butt. You just made a huge mistake! 17 00:01:01,690 --> 00:01:02,980 That jerk! 18 00:01:03,420 --> 00:01:05,060 What was that all about? What mistake? 19 00:01:05,060 --> 00:01:07,140 We were the only ones that got the footage, aren't we? 20 00:01:07,140 --> 00:01:08,810 I don't know. 21 00:01:19,350 --> 00:01:22,020 [Episode 7 - The Frog in the Well] 22 00:01:23,580 --> 00:01:25,960 - Is this the manuscript? - I'll start the camera. 23 00:01:25,960 --> 00:01:28,420 Are you sure this is an exclusive? 24 00:01:30,220 --> 00:01:33,500 - Are you sure we got the exclusive on this? - Yes. 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,890 I just checked with the health club again, and they haven't given it to anyone. 26 00:01:35,890 --> 00:01:38,010 How tight is this story? 27 00:01:38,010 --> 00:01:42,500 Had we not acquired the security tape, it would've been a simple three liner. 28 00:01:42,540 --> 00:01:45,530 How many minutes can we make this out to be? 29 00:01:45,530 --> 00:01:48,240 We've written the story as an extreme case of dieting that cost her life... 30 00:01:48,240 --> 00:01:52,410 Add in the story line about the high school student who died after 6 hours on the bike 31 00:01:52,420 --> 00:01:55,830 factored with an interview from a specialist, and we've got about two minutes worth. 32 00:01:55,860 --> 00:02:00,160 Okay, that'll probably be enough to give us a lead. 33 00:02:00,160 --> 00:02:04,030 Let's move story 13 on ice fishing over to the weekend news segment. 34 00:02:04,040 --> 00:02:08,200 I don't think we need to air the ice fishing story on tonight's broadcast. 35 00:02:08,360 --> 00:02:11,390 Pull the story on the health club lady's death up on the list 36 00:02:11,400 --> 00:02:13,740 and let's throw a bucket of ice water on YGN. 37 00:02:13,740 --> 00:02:14,990 Okay. 38 00:02:14,990 --> 00:02:18,580 If we were to air it first, then they'll realize they've been too late 39 00:02:18,580 --> 00:02:20,390 and throw them into a state of confusion and panic. 40 00:02:20,390 --> 00:02:23,460 It'll kill their story, and they'll be at a loss for what to do. 41 00:02:23,460 --> 00:02:26,480 Don't kill their story, and let them air it. We'll air ours after them. 42 00:02:26,900 --> 00:02:28,150 What? 43 00:02:28,570 --> 00:02:32,870 I'm suggesting... that we stab YGN in the back. 44 00:02:37,500 --> 00:02:40,210 Why are they pulling back our exclusive on the health club lady's death? 45 00:02:40,210 --> 00:02:41,750 This is our chance to get one up on YGN. 46 00:02:41,750 --> 00:02:44,390 Instead of getting one up on YGN... 47 00:02:44,430 --> 00:02:46,760 I'm sure they're trying to humiliate YGN. 48 00:02:47,060 --> 00:02:50,910 - Huh? - They're trying to land YGN in a trap. 49 00:02:50,910 --> 00:02:54,120 This is the perfect trap to bring down YGN's level of credibility 50 00:02:54,120 --> 00:02:56,200 and there's no way Director Sung is going to let go of that chance. 51 00:02:58,520 --> 00:03:00,880 She really is something else. 52 00:03:02,560 --> 00:03:04,790 Those two actually did it. 53 00:03:04,790 --> 00:03:07,400 I was worried about their skills because they had their jobs handed to them. 54 00:03:07,520 --> 00:03:11,340 I'm not sure. I think it's still too early to be sure of that. 55 00:03:15,560 --> 00:03:19,180 Hey, you can't take that call. That's Choi Dal Po calling, isn't it? 56 00:03:19,550 --> 00:03:22,330 Give it to me. You saw how they were gloating about having an exclusive earlier. 57 00:03:22,330 --> 00:03:26,510 - We have to gloat right back. - Don't be such an amateur. 58 00:03:26,510 --> 00:03:29,220 If we tell them that now, they're going to add more to their story. 59 00:03:29,220 --> 00:03:31,610 Any mistakes, and we'll be the ones with mud in our faces. 60 00:03:31,610 --> 00:03:32,730 Maybe you're right. 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,550 Are these the two who got the scoop on the death at the health club? 62 00:03:41,550 --> 00:03:44,590 Yes, had it not been for them, we wouldn't have gotten the story. 63 00:03:44,590 --> 00:03:46,740 They really did a great job. 64 00:03:47,880 --> 00:03:51,740 - You're being far too generous. - No, I don't think he's being too generous. 65 00:03:52,940 --> 00:03:55,440 - Isn't it true what he said? - Hey. 66 00:03:57,040 --> 00:04:00,690 I'm sorry, but as a Pinocchio, I don't know how to be tactful. 67 00:04:03,170 --> 00:04:08,330 I like your honesty. Keep up the brazen good work. 68 00:04:12,300 --> 00:04:13,850 Great work. 69 00:04:25,570 --> 00:04:27,030 Forget it, and stop worrying. 70 00:04:27,030 --> 00:04:29,040 She was just bluffing because she had nothing. 71 00:04:29,370 --> 00:04:32,020 You know that In Ha's incapable of bluffing since she's a Pinocchio. 72 00:04:32,020 --> 00:04:35,160 I'm sure it's nothing. I called and checked with the health club. 73 00:04:35,160 --> 00:04:37,380 No other reporters came by after we left. 74 00:04:39,090 --> 00:04:41,820 Hey, Choi Dal Po and Yoon Yu Rae! I heard you two pulled a big one. 75 00:04:43,210 --> 00:04:45,480 - It's not that big of a deal. - How did you do it? 76 00:04:46,060 --> 00:04:48,100 Maybe it was around noon earlier? 77 00:04:48,100 --> 00:04:51,350 I just got this strange feeling as I was walking past the Homicide Division. 78 00:04:51,350 --> 00:04:54,670 So I stuck my listening device up to the door and scooped up the story. 79 00:04:57,140 --> 00:04:59,750 Then how did you get the security footage from the health club? 80 00:04:59,750 --> 00:05:02,050 The owner of the club adamantly refused to show it to us. 81 00:05:02,050 --> 00:05:06,350 So I put on my sad puppy dog eyes and succeeded in getting him to show it to us. 82 00:05:06,350 --> 00:05:09,010 Then Dal Po secretly taped the screen with his cellphone camera. 83 00:05:11,970 --> 00:05:14,830 The impact a news segment can make all depends on what is shown on screen. 84 00:05:14,830 --> 00:05:17,630 I doubt anyone else will make much impact since they don't have the footage. 85 00:05:18,090 --> 00:05:22,350 Exclusive, my butt. You're making a big mistake! 86 00:05:29,590 --> 00:05:33,330 What reason could there have been for that lady to lose 20 kilos in just two months? 87 00:05:33,330 --> 00:05:34,650 You're back to that again? 88 00:05:34,650 --> 00:05:38,000 Her ex-husband just got remarried to a former beauty pageant queen. 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,460 I'm sure that must've been a shock, and she just wanted to get pretty. 90 00:05:41,280 --> 00:05:44,720 A lady who wants to get pretty still has the bad perm and works out in those pants? 91 00:05:44,720 --> 00:05:46,410 - Don't you find that odd? - No, not really. 92 00:05:46,710 --> 00:05:49,480 I don't think that's anything to be concerned about. 93 00:05:49,480 --> 00:05:51,880 - Did you meet with her family? - No, we didn't. 94 00:05:52,040 --> 00:05:56,670 No family members showed up at the hospital, and her ex-husband didn't answer his phone. 95 00:05:56,860 --> 00:05:58,370 I'm going back to the hospital. 96 00:05:58,370 --> 00:06:01,980 Are you crazy? The news is about to start. We have to watch it. 97 00:06:03,110 --> 00:06:04,300 Hey! 98 00:06:05,750 --> 00:06:07,040 Hey! 99 00:06:21,450 --> 00:06:24,520 Earlier this afternoon, at a popular health club in Seoul 100 00:06:24,520 --> 00:06:28,660 an obese woman in her fifties is seen running on the treadmill. 101 00:06:45,280 --> 00:06:49,390 Has Ms. Im Yang Soon's wake been prepared? Did her family members arrive? 102 00:06:49,430 --> 00:06:52,770 Yes, her daughter came from Busan earlier this afternoon. 103 00:06:53,530 --> 00:06:55,990 There she is over there. 104 00:06:56,420 --> 00:06:57,840 Thank you. 105 00:07:11,400 --> 00:07:15,380 Excuse me, by any chance... are you Ms. Im Yang Soon's daughter? 106 00:07:15,420 --> 00:07:16,780 Yes. 107 00:07:17,350 --> 00:07:19,180 Who are you? 108 00:07:24,160 --> 00:07:26,470 My name is Choi Dal Po, a reporter from YGN. 109 00:07:26,470 --> 00:07:28,990 I'd like to ask you some questions regarding your mother. 110 00:07:30,400 --> 00:07:37,510 I already... gave an interview to some reporters from MSC News. 111 00:07:57,200 --> 00:08:01,880 - Good evening. - Here's your news for December 2nd from YGN. 112 00:08:02,130 --> 00:08:08,030 Good evening, everyone. MSC News now comes to you live at 10 o'clock. 113 00:08:08,030 --> 00:08:09,610 It's great to be here. 114 00:08:10,780 --> 00:08:14,320 A liver... transplant? 115 00:08:14,830 --> 00:08:17,950 I'm in the final stages of liver failure 116 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 so getting a liver transplant is my only chance at survival. 117 00:08:21,350 --> 00:08:27,440 My mother has the same blood type as I do, and offered to be my liver donor. 118 00:08:28,530 --> 00:08:32,890 But the doctor told her that my mother's liver was too fatty 119 00:08:32,900 --> 00:08:36,670 and that she'd have to lose 30 kilos before she could donate her liver to me. 120 00:08:37,430 --> 00:08:40,220 So I gave up on any hopes of receiving a liver transplant. 121 00:08:40,600 --> 00:08:43,120 Because I thought losing that amount of weight in that short period of time 122 00:08:43,120 --> 00:08:45,270 would be just impossible. 123 00:08:47,320 --> 00:08:50,710 I thought my mom had given up, too. But... 124 00:08:53,340 --> 00:08:54,780 That's why... 125 00:08:56,110 --> 00:08:58,200 That's why she pushed herself so hard... 126 00:08:58,710 --> 00:09:01,630 It's my fault that my mother's dead. 127 00:09:01,960 --> 00:09:06,070 She wanted to donate her liver to me so that she could help save my life. 128 00:09:06,070 --> 00:09:08,710 That's why she pushed herself so hard to lose the weight... 129 00:09:09,140 --> 00:09:12,260 And that's why... she passed away. 130 00:09:17,170 --> 00:09:18,780 Here's your next news. 131 00:09:18,780 --> 00:09:21,130 The never-ending battle to lose weight. 132 00:09:21,460 --> 00:09:24,660 The fatally overt determination to win against that battle 133 00:09:24,660 --> 00:09:26,880 has cost another woman her life in the wake of last week's... 134 00:09:27,110 --> 00:09:28,410 No. 135 00:09:28,410 --> 00:09:29,690 I have to stop it. 136 00:09:32,250 --> 00:09:33,760 Please turn that off. 137 00:09:33,760 --> 00:09:36,590 This afternoon, at a popular health club in Seoul 138 00:09:36,590 --> 00:09:39,510 an obese woman on the treadmill lost her life... 139 00:09:39,540 --> 00:09:42,940 - Please turn that off right now! - Where's the remote? 140 00:09:42,970 --> 00:09:44,930 After having been on the treadmill after three straight hours... 141 00:09:44,960 --> 00:09:46,330 Mom? 142 00:09:50,440 --> 00:09:53,990 Is that... my mom on TV? 143 00:09:56,020 --> 00:09:59,700 - Please turn that off right now! - Where is that remote! 144 00:10:03,430 --> 00:10:05,670 Mom! 145 00:10:06,740 --> 00:10:10,760 Healthy dieting is beneficial to one's health and outward appearance 146 00:10:10,760 --> 00:10:14,560 but if it becomes too extreme, it can cause serious health issues 147 00:10:14,560 --> 00:10:20,180 and in most extreme cases, it can even lead to sudden heart attacks 148 00:10:20,180 --> 00:10:22,580 so one must take proper precautions. 149 00:10:23,350 --> 00:10:25,620 No, that wasn't it. 150 00:10:26,520 --> 00:10:30,110 My mom wasn't losing the weight for looks. 151 00:10:30,110 --> 00:10:32,170 It was because of me... 152 00:10:33,060 --> 00:10:36,890 She was losing weight because she was trying to save my life. 153 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 Mom... 154 00:10:40,480 --> 00:10:46,570 Dieting in moderation is beneficial, but in extreme cases, it can become fatal 155 00:10:46,570 --> 00:10:48,740 even leading one to their death. 156 00:10:48,740 --> 00:10:51,520 This has been Jang Hyun Gyu, from YGN News. 157 00:10:55,180 --> 00:10:56,870 I'm sorry. 158 00:10:57,970 --> 00:10:59,800 I'm so very sorry. 159 00:11:07,320 --> 00:11:11,640 What could be greater than a mother's love for her child? 160 00:11:12,560 --> 00:11:14,390 A woman pushed herself to the extreme to lose weight 161 00:11:14,390 --> 00:11:16,900 so that she could donate her liver to her ailing daughter 162 00:11:16,900 --> 00:11:20,870 and tragically died of a sudden heart attack while exercising. 163 00:11:20,870 --> 00:11:22,240 A liver transplant? 164 00:11:22,660 --> 00:11:23,810 What is she saying? 165 00:11:23,810 --> 00:11:26,150 Reporter Lee Il Joo will now bring us the exclusive coverage. 166 00:11:26,780 --> 00:11:32,720 A wheelchair bound, Miss Song Hyun Joo, cries by her mother's funerary remains alone. 167 00:11:33,070 --> 00:11:38,690 Miss Song's mother, Ms. Im Yang Soon, lost 20 kilos within only two months. 168 00:11:38,690 --> 00:11:39,790 Choi Dal Po! 169 00:11:39,790 --> 00:11:42,330 Yoon Yu Rae, what the hell is this! A liver transplant? 170 00:11:42,680 --> 00:11:45,920 - That's... - Jang Hyun Gyu! 171 00:11:47,260 --> 00:11:48,570 What happened with the story? 172 00:11:48,600 --> 00:11:51,110 What's this about a liver transplant? Did you not check the story? 173 00:11:51,110 --> 00:11:54,370 I'm not sure myself. I'm sorry, I didn't check into it. 174 00:11:54,370 --> 00:11:55,990 Hwang Gyo Dong! 175 00:11:56,530 --> 00:11:59,670 What's this all about? A liver transplant changes the entire story! 176 00:12:00,050 --> 00:12:02,630 I'm sorry, the story was not fully investigated. 177 00:12:03,090 --> 00:12:05,960 Suffering from an illness which hardens the liver. 178 00:12:05,960 --> 00:12:10,450 In order to donate her liver to her terminally ill daughter 179 00:12:10,450 --> 00:12:13,760 the mother made the ultimate sacrifice to save her daughter's life. 180 00:12:15,330 --> 00:12:17,890 My mom said she had no money 181 00:12:18,510 --> 00:12:22,880 and that all she could do for me was to donate her own liver. 182 00:12:23,640 --> 00:12:28,230 She told me that she was going to lose the weight to save me even if it killed her. 183 00:12:31,310 --> 00:12:33,240 - I'm sorry. - Yes, this is YGN. 184 00:12:34,760 --> 00:12:37,990 News stories are often compared to an onion. 185 00:12:38,690 --> 00:12:43,170 Because with every layer that's peeled off, another layer of truth gets revealed. 186 00:12:44,950 --> 00:12:48,860 The saddest diet news story that you have just heard from us 187 00:12:48,860 --> 00:12:53,530 seemed no different than any other extreme diet related death. 188 00:12:53,910 --> 00:12:55,080 However... 189 00:12:55,820 --> 00:13:01,420 upon deeper digging and further investigating as you would peel an onion 190 00:13:01,450 --> 00:13:04,900 we were able to find out the ultimate truth of the story. 191 00:13:06,580 --> 00:13:11,630 MSC News will continue to strive to bring you the truth in the future. 192 00:13:11,630 --> 00:13:16,590 We will not compromise the truth by settling unless it's accurate beyond a shadow of doubt. 193 00:13:16,590 --> 00:13:20,780 - She's a really good anchor. - That's how news should be. 194 00:13:20,780 --> 00:13:24,860 That is all for the night from MSC News. Thank you. 195 00:14:23,680 --> 00:14:27,380 People believe that a Pinocchio is only capable of telling the truth, don't they? 196 00:14:28,800 --> 00:14:33,120 And people also believe that reporters only report the truth. 197 00:14:33,910 --> 00:14:37,470 Pinocchios and reporters alike should've been aware of that. 198 00:14:37,470 --> 00:14:40,470 The fact that people unconditionally believe whatever they say... 199 00:14:41,240 --> 00:14:45,270 should've made them aware of how much more deadly their words can be than others. 200 00:14:45,820 --> 00:14:47,200 I know. 201 00:14:48,340 --> 00:14:49,730 I know, but... 202 00:14:49,730 --> 00:14:52,760 They should've been careful, and careful some more. 203 00:14:52,760 --> 00:14:55,110 Not knowing that is their deadly mistake! 204 00:14:56,740 --> 00:14:58,540 I was careful! 205 00:14:58,540 --> 00:15:00,450 I placed a countless number of calls 206 00:15:00,450 --> 00:15:03,580 and I interviewed everyone at the health club, the hospital, and even her co-workers! 207 00:15:05,430 --> 00:15:07,480 How could I have been more careful than that? 208 00:15:08,070 --> 00:15:10,840 Looking at candidate 444... 209 00:15:11,580 --> 00:15:14,490 I now realize the reason why... 210 00:15:15,710 --> 00:15:17,500 a Pinocchio can't be a reporter. 211 00:15:18,630 --> 00:15:21,260 The danger of someone who can't admit when they're wrong to become a reporter 212 00:15:21,290 --> 00:15:23,620 only to make statements out of groundless assumptions... 213 00:15:23,770 --> 00:15:28,670 The danger of speaking recklessly when not even aware of the weight their words carry... 214 00:15:32,910 --> 00:15:34,680 I see the danger of it now. 215 00:15:38,660 --> 00:15:40,410 Are those words... 216 00:15:41,730 --> 00:15:43,660 directed towards me? 217 00:15:46,710 --> 00:15:47,850 Yes. 218 00:16:20,200 --> 00:16:24,780 You're pathetic... Choi Dal Po. 219 00:16:36,380 --> 00:16:39,710 - Hey, where's Choi Dal Po? - Why? So you can gloat in his face? 220 00:16:39,710 --> 00:16:40,770 Of course. 221 00:16:40,770 --> 00:16:42,900 You have no idea the lack of respect I've had to put up with all these years. 222 00:16:42,900 --> 00:16:44,580 - So where is he? - I don't know. 223 00:16:44,580 --> 00:16:46,050 He's been missing since last night. 224 00:16:46,050 --> 00:16:48,750 I think he's in hiding, so let me know when you find him. 225 00:16:49,490 --> 00:16:53,630 In hiding? That's no good. I have tons to say to him. 226 00:16:56,220 --> 00:16:59,740 Ugh, my back. I wonder if I slept weird last night. 227 00:17:01,760 --> 00:17:02,930 What the heck? 228 00:17:02,930 --> 00:17:04,900 He's refusing my phone call? 229 00:17:05,460 --> 00:17:07,500 14% vs 12%. 230 00:17:07,530 --> 00:17:10,600 Even though we did win, you can't say that we actually won. 231 00:17:10,600 --> 00:17:14,600 Our ratings went from 20% down to 14%. That's the same thing as having lost. 232 00:17:14,600 --> 00:17:20,620 And if we add the viewer ratings to it, too? That's pretty much your worst nightmare. 233 00:17:22,920 --> 00:17:24,870 The viewer rating should be factored in. 234 00:17:24,870 --> 00:17:27,400 Let's not look at the viewer rating for the time being. 235 00:17:27,400 --> 00:17:30,480 Director, we're going to continue to be pitted up against MSC News 236 00:17:30,480 --> 00:17:32,300 so how can we not pay any attention to the viewer ratings? 237 00:17:32,300 --> 00:17:34,350 There's not much difference between us anymore. 238 00:17:34,790 --> 00:17:38,020 That would be like going into the battlefield blind. 239 00:17:38,950 --> 00:17:41,560 - Guess you're right. - Then I'll pull it back up. 240 00:17:41,560 --> 00:17:42,890 No, don't. 241 00:17:43,560 --> 00:17:45,190 Director Lee. 242 00:17:45,960 --> 00:17:49,530 Okay, let's not fight, and just do the job we're meant to do. 243 00:17:49,570 --> 00:17:51,880 We were too focused on competing against MSC News 244 00:17:51,880 --> 00:17:54,150 and it's compromised our investigative skills in uncovering the truth, which isn't like us. 245 00:17:54,340 --> 00:17:58,540 There could be a repeat of this sort of mistake if we lose our focus again. 246 00:17:58,540 --> 00:18:03,510 So, let's forget about competing for ratings, or for whatever else the reason 247 00:18:03,510 --> 00:18:06,190 and just stick to uncovering the real truth of the story. 248 00:18:06,190 --> 00:18:09,160 - Is that understood? - Yes. 249 00:18:10,130 --> 00:18:13,180 Okay, let's get started. What's the hottest issue we've got? 250 00:18:14,830 --> 00:18:17,070 Yes! 251 00:18:19,040 --> 00:18:20,360 Senior Hwang! 252 00:18:20,360 --> 00:18:22,800 Congratulations on winning the viewer rating! 253 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 Wow, I knew you wouldn't disappoint. 254 00:18:25,440 --> 00:18:27,970 I don't think it's anything to be congratulated over. 255 00:18:29,590 --> 00:18:32,920 Of course, you should be congratulated. Not everyone can come in at first place. 256 00:18:34,350 --> 00:18:38,580 I shouldn't have changed my bet because I'm out of my money now. 257 00:18:38,580 --> 00:18:41,360 Everyone thought that there was going to be a much bigger difference 258 00:18:41,360 --> 00:18:44,960 so only a two percent difference is the same as MSC News having won. 259 00:18:45,940 --> 00:18:48,940 In that case... am I the winner? 260 00:18:50,590 --> 00:18:53,450 No, we can't have that. A bet was a bet. 261 00:18:54,390 --> 00:18:56,890 That closing remark about the onion was killer. 262 00:18:56,900 --> 00:19:01,840 - That really boosted up your image. - Well, I wouldn't go that far. 263 00:19:02,380 --> 00:19:04,870 Maybe a little bit. 264 00:19:06,110 --> 00:19:08,550 How about this for the next bet? 265 00:19:08,550 --> 00:19:13,080 A bet that MSC News will take the lead in viewer rating within the next two weeks. 266 00:19:15,070 --> 00:19:17,300 That's a tough bet. 267 00:19:18,750 --> 00:19:22,420 - Okay, I'll bet on that. - Me, too. 268 00:19:23,930 --> 00:19:25,740 - MSC will take the lead. - Me, too. 269 00:19:28,780 --> 00:19:34,120 Since that's the company I work for... I'll have to stay loyal to it. 270 00:19:34,590 --> 00:19:36,970 Senior Hwang, are you not betting this time either? 271 00:19:55,830 --> 00:19:57,130 Yeah. 272 00:19:57,130 --> 00:19:58,340 It's Jang Hyun Gyu. 273 00:19:58,340 --> 00:20:01,060 Choi Dal Po still isn't back yet. 274 00:20:09,000 --> 00:20:13,290 [Cap] 275 00:20:14,950 --> 00:20:16,180 [54 missed calls.] 276 00:20:20,350 --> 00:20:21,770 Scrub harder. 277 00:20:29,770 --> 00:20:31,830 Oh my goodness. 278 00:20:31,830 --> 00:20:35,130 Who turned this bathwater so dirty? 279 00:20:35,390 --> 00:20:37,830 Is this from me, or you? 280 00:20:38,090 --> 00:20:40,120 It's from me, Father. 281 00:20:40,120 --> 00:20:42,340 The reporter lounge is a total pigsty. 282 00:20:42,340 --> 00:20:44,910 I don't have time to wash my hair, and I barely have the time to brush my teeth. 283 00:20:44,910 --> 00:20:47,360 Wearing the same pair of socks and underwear is a given. 284 00:20:47,360 --> 00:20:50,000 Ugh, it really isn't a job fit for any human. 285 00:20:51,910 --> 00:20:54,820 It really is nasty work, isn't it? 286 00:20:54,830 --> 00:20:57,980 One reporter said that a cockroach laid its eggs on his head 287 00:20:57,980 --> 00:21:00,180 and it's just accepted that we'll all get athlete's foot. 288 00:21:02,880 --> 00:21:04,870 - Dal Po. - Yes? 289 00:21:06,520 --> 00:21:11,380 - How about we bathe separately? - No, this is fine for me. 290 00:21:13,510 --> 00:21:15,700 Yes, I'm sure it's fine for you. 291 00:21:21,710 --> 00:21:24,480 Is Choi Dal Po not coming? Did he turn in his resignation or something? 292 00:21:24,480 --> 00:21:26,380 I don't know. He won't answer my calls. 293 00:21:26,380 --> 00:21:27,700 I don't care if he comes or not. 294 00:21:27,700 --> 00:21:31,010 I guess the story on the health club lady's death was quite a shock to him. 295 00:21:31,010 --> 00:21:34,160 Who knew the story would have such a tragic truth hidden behind it? 296 00:21:34,160 --> 00:21:37,840 - That's what I'm saying. - Did Nosy Jang bust you for it? 297 00:21:37,840 --> 00:21:40,860 No, he's been very quiet. I thought I'd get killed for what happened. 298 00:21:41,760 --> 00:21:43,550 But that's what scares me even more. 299 00:21:45,450 --> 00:21:47,170 What's that? 300 00:21:50,150 --> 00:21:51,840 Is that a silky fowl? 301 00:21:57,650 --> 00:22:00,330 Wait, that's Chairman Park Ro Sa! The Chairman of Bum Jo Department Store. 302 00:22:00,330 --> 00:22:02,740 Really? That silky fowl? 303 00:22:03,250 --> 00:22:06,290 Yes, that's her. I'm sure of it because my older brother models for that store. 304 00:22:06,300 --> 00:22:09,060 You said you were an only daughter. You have a model brother? 305 00:22:12,080 --> 00:22:14,420 Excuse me, but aren't you Chairman Park Ro Sa? 306 00:22:14,420 --> 00:22:18,060 - Can you tell us what you're doing here? - I came to see my son. 307 00:22:18,060 --> 00:22:21,030 - Where's the reporter lounge? - The reporter lounge? 308 00:22:21,690 --> 00:22:24,120 - What's your son's name? - Bum Jo. 309 00:22:24,120 --> 00:22:26,260 - Seo Bum Jo. - Excuse me? 310 00:22:27,130 --> 00:22:28,620 He really is an actual heir? 311 00:22:28,620 --> 00:22:30,510 - Mother. - Son! 312 00:22:33,370 --> 00:22:36,390 - Son! - Mother, you're here. 313 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 No, Son! 314 00:22:42,070 --> 00:22:44,060 Son... 315 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 Mother, just throw those clothes away. 316 00:22:50,940 --> 00:22:52,710 They may be stylish, but they have no functionality. 317 00:22:52,710 --> 00:22:55,730 - They don't keep me warm in the least. - You should've told me sooner. 318 00:22:55,730 --> 00:22:58,710 How could you not have said anything until reduced down to this state? 319 00:22:59,470 --> 00:23:01,110 That's so warm. 320 00:23:02,100 --> 00:23:05,440 - Mother, did you see the news last night? - Of course, I did. 321 00:23:05,880 --> 00:23:09,010 I heard that you investigated the liver transplant story? 322 00:23:10,010 --> 00:23:11,810 In Ha and I investigated it together. 323 00:23:11,810 --> 00:23:14,480 But you know what's so surprising? 324 00:23:14,790 --> 00:23:16,150 The ailing daughter of that woman 325 00:23:16,150 --> 00:23:20,120 had no money for the surgery, and when her mother died, she lost her liver donor, too. 326 00:23:20,120 --> 00:23:24,500 But after that news segment aired, a liver donor just appeared out of nowhere! 327 00:23:24,500 --> 00:23:26,250 - Really? - That's not the end of it. 328 00:23:26,250 --> 00:23:29,610 So many people are sending in their help, and she can now pay for her surgery, too. 329 00:23:29,610 --> 00:23:34,010 - Are you that excited about it? - Of course it's exciting. 330 00:23:34,020 --> 00:23:37,150 Our simple words saved a person's life. Isn't that amazing? 331 00:23:37,150 --> 00:23:38,690 Yes, it's amazing. 332 00:23:38,690 --> 00:23:42,340 But I never thought you'd ask me for any favors, so what brought on the change? 333 00:23:43,170 --> 00:23:46,050 - Because of In Ha. - In Ha? 334 00:23:46,050 --> 00:23:48,140 - The Pinocchio? - Yes. 335 00:23:48,880 --> 00:23:51,820 In Ha's a little sick right now. 336 00:23:52,680 --> 00:23:55,300 Did you bring everything that I asked for? 337 00:23:57,510 --> 00:23:58,790 Hey. 338 00:24:00,220 --> 00:24:02,120 You can't get sick in here. 339 00:24:02,120 --> 00:24:04,720 You're going to get all the police officers and reporters in here sick too. 340 00:24:04,720 --> 00:24:05,950 I know. 341 00:24:05,950 --> 00:24:08,410 Instead of a drink, give me a crime to report about. 342 00:24:09,700 --> 00:24:11,890 I bet that would make me feel better. 343 00:24:12,830 --> 00:24:16,920 - Have you heard from Dal Po yet? - I was just about to ask you the same thing. 344 00:24:16,920 --> 00:24:18,950 Why hasn't he been around here? Has something happened? 345 00:24:18,950 --> 00:24:20,930 No, it's nothing. 346 00:24:24,610 --> 00:24:26,070 Who are you? 347 00:24:26,490 --> 00:24:27,990 What are you guys doing? 348 00:24:28,340 --> 00:24:29,950 Just some cleaning. 349 00:24:29,950 --> 00:24:32,230 The air in here is too stale. 350 00:24:32,230 --> 00:24:35,140 Can you lay out the heated blanket under where she is? 351 00:24:35,980 --> 00:24:39,450 Hello, Miss Choi In Ha. I've heard a lot about you. 352 00:24:39,450 --> 00:24:41,390 I'm Bum Jo's mom. 353 00:24:44,760 --> 00:24:47,370 - Hello. - Please sit down. 354 00:24:48,790 --> 00:24:52,940 Bum Jo told me that you don't like to be paid any special attention. 355 00:24:52,940 --> 00:24:56,340 But since you're sick right now, just endure it even if you don't like it... 356 00:24:59,370 --> 00:25:02,210 The smell of a clean blanket. I feel like I can live. 357 00:25:03,740 --> 00:25:06,110 Oh, this feels so warm! 358 00:25:07,100 --> 00:25:09,620 Awesome! It's a heater! 359 00:25:10,280 --> 00:25:12,570 Popped rice snacks, and chocolate... 360 00:25:12,570 --> 00:25:15,770 Ma'am, you know me so well. 361 00:25:20,050 --> 00:25:22,440 Are you sure she doesn't like things like this? 362 00:25:22,440 --> 00:25:25,280 She really... must be sick. 363 00:25:31,650 --> 00:25:34,230 I don't think being a reporter is something that a human being should do. 364 00:25:36,900 --> 00:25:38,930 You have to travel by a cab when you're chasing after a story. 365 00:25:38,930 --> 00:25:41,910 I heard one month of cab fare and a phone bill is nearly 200 million Won. 366 00:25:41,910 --> 00:25:44,670 But you're responsible for those costs. Isn't that just absurd? 367 00:25:45,070 --> 00:25:47,490 No, that's ridiculous! 368 00:25:48,800 --> 00:25:51,950 Father, I can't keep up with this ridiculousness anymore. 369 00:25:51,950 --> 00:25:54,130 You shy away from poop because it's filthy, not because it's scary. 370 00:25:54,130 --> 00:25:56,300 That's right, just quit doing it. 371 00:25:57,330 --> 00:26:00,530 Why bother doing something so absurd? 372 00:26:01,110 --> 00:26:05,840 But... you got that idiom flipped around. 373 00:26:05,840 --> 00:26:11,360 You shy away from poop because it's scary, not because it's filthy. 374 00:26:11,360 --> 00:26:13,840 No, you've got it flipped around. 375 00:26:13,840 --> 00:26:16,040 You shy away from poop because it's filthy. 376 00:26:16,040 --> 00:26:18,170 No, you've got it wrong. 377 00:26:18,340 --> 00:26:20,240 Think about it this way. 378 00:26:20,240 --> 00:26:24,740 If the poop is filthy, then you clean it up, not avoid it. 379 00:26:28,180 --> 00:26:30,350 I'm sure it was because you were scared. 380 00:26:30,360 --> 00:26:34,530 I'm sure you're avoiding it because you're scared of falling into a pile of poop. 381 00:26:37,310 --> 00:26:40,660 My mom wasn't losing the weight because she was trying to get pretty. 382 00:26:40,670 --> 00:26:43,070 Mom! 383 00:26:43,580 --> 00:26:45,340 I'm sorry. 384 00:26:46,520 --> 00:26:48,360 I'm so very sorry. 385 00:26:50,550 --> 00:26:52,200 Yes, Father. 386 00:26:54,490 --> 00:26:57,080 The truth is, I ran because I was scared. 387 00:26:57,080 --> 00:26:58,540 Right? 388 00:26:58,540 --> 00:27:00,970 You had it flipped around, and I had it right. 389 00:27:01,240 --> 00:27:04,910 You're avoiding the poop because you're scared. 390 00:27:05,630 --> 00:27:09,280 I challenged the poop thinking that I could just clean it up. 391 00:27:09,600 --> 00:27:11,300 But that wasn't the case. 392 00:27:11,740 --> 00:27:13,750 Being a reporter scared me. 393 00:27:13,970 --> 00:27:18,300 It was much more scary... than I ever thought it'd be. 394 00:27:18,340 --> 00:27:19,780 Really? 395 00:27:19,790 --> 00:27:21,510 You'll be fine now. 396 00:27:23,640 --> 00:27:24,990 Excuse me? 397 00:27:24,990 --> 00:27:28,230 It's a problem if you take up the challenge without knowing to be fearful of it 398 00:27:28,230 --> 00:27:31,170 but you'll be fine as long as you know to be fearful of it beforehand. 399 00:27:31,730 --> 00:27:34,690 You won't make such a big mistake again. 400 00:27:39,390 --> 00:27:42,920 Eat this tail, and gather up your strength, okay? 401 00:27:44,230 --> 00:27:45,690 Yes, Father. 402 00:27:45,690 --> 00:27:47,660 Father, this is just too much. 403 00:27:49,530 --> 00:27:52,170 Your firstborn's mouth is all you care about, and my mouth doesn't matter to you? 404 00:27:52,170 --> 00:27:56,230 Come in, come in. Come in and have a seat. 405 00:27:58,290 --> 00:28:00,660 There's plenty of eel to go around. 406 00:28:01,310 --> 00:28:04,420 But all the tail parts are gone. 407 00:28:29,360 --> 00:28:33,320 - Let's become reporters together, In Ha. - Huh? 408 00:28:47,510 --> 00:28:49,750 This is Choi Dal Po, from Han River investigative district. 409 00:28:49,750 --> 00:28:51,710 I'd like to make my return. 410 00:28:55,310 --> 00:28:56,860 Why are you standing around like that? 411 00:28:59,420 --> 00:29:02,710 Choi Dal Po has come out hiding, and is on his way in here. 412 00:29:03,030 --> 00:29:04,390 So? What about it? 413 00:29:04,390 --> 00:29:07,740 Everyone either throws a fit when they come back after having disappeared 414 00:29:07,740 --> 00:29:10,450 during their training period, or hands in their resignation. 415 00:29:10,980 --> 00:29:15,000 I doubt that. Choi Dal Po didn't seem that way to me. 416 00:29:16,050 --> 00:29:17,880 People's looks can be deceiving. 417 00:29:18,830 --> 00:29:21,630 Even though he may look calm right now, he made everyone show up early 418 00:29:21,630 --> 00:29:25,300 to work to witness him jumping off the roof during his rookie training days. 419 00:29:26,120 --> 00:29:28,720 - I'm going to kill myself! - Just calm down. 420 00:29:32,220 --> 00:29:36,020 If we're going to talk about that, then your story takes the cake. 421 00:29:36,760 --> 00:29:38,610 Daddy, it's him! That one over there! 422 00:29:38,620 --> 00:29:40,780 How dare you torment my son! 423 00:29:44,190 --> 00:29:47,160 Your father came all the way to the office 424 00:29:47,160 --> 00:29:49,620 and threw snakes at Hwang Gyo Dong because you told him he was tormenting you. 425 00:29:49,630 --> 00:29:52,250 That's because he was on my case relentlessly. 426 00:29:52,250 --> 00:29:54,090 Is that right? 427 00:29:54,090 --> 00:29:55,980 Then I guess you were on Choi Dal Po's case, too? 428 00:29:55,990 --> 00:29:58,190 Enough for him to throw a fit? 429 00:29:58,190 --> 00:30:00,870 Well, I was just trying to be... 430 00:30:06,980 --> 00:30:08,430 You came. 431 00:30:10,900 --> 00:30:13,340 - I apologize for the trouble I've caused. 432 00:30:13,340 --> 00:30:15,470 Go on in. Cap is waiting for you. 433 00:30:15,470 --> 00:30:16,810 Yes, Sir. 434 00:30:23,360 --> 00:30:26,740 Don't talk back to him, and don't cry in front of him either. 435 00:30:28,180 --> 00:30:30,140 You just worry about yourself. 436 00:30:32,030 --> 00:30:33,390 I was just... 437 00:30:42,170 --> 00:30:43,520 You're here. 438 00:30:44,070 --> 00:30:46,900 I'm sorry, I have no excuses. 439 00:30:46,900 --> 00:30:48,430 What I did was wrong. 440 00:30:48,430 --> 00:30:50,770 Okay, as long as you're aware of it. Get back to your position. 441 00:30:50,780 --> 00:30:52,280 Excuse me? 442 00:30:54,290 --> 00:30:55,970 Yes, Sir. 443 00:31:02,150 --> 00:31:03,620 Is that it? 444 00:31:03,620 --> 00:31:05,570 I came fully prepared to be disciplined. 445 00:31:05,570 --> 00:31:09,160 It was a pretty big mistake just to be let off the hook so easily. 446 00:31:09,160 --> 00:31:12,050 - Then why are you doing it? - You get one chance. 447 00:31:12,470 --> 00:31:15,030 Because I've made a similar mistake myself. 448 00:31:15,550 --> 00:31:19,670 - A similar... mistake? - Yeah. 449 00:31:19,710 --> 00:31:21,540 Thirteen years ago... 450 00:31:21,890 --> 00:31:25,450 I inaccurately portrayed the head of a certain family as a murderer... 451 00:31:25,810 --> 00:31:27,570 and because of that inaccurate report that I made... 452 00:31:27,970 --> 00:31:31,130 that whole family was tragically ruined and decimated. 453 00:31:36,990 --> 00:31:38,480 Then... 454 00:31:39,740 --> 00:31:41,990 how did you ever recover from it? 455 00:31:43,650 --> 00:31:45,440 I didn't recover from it. 456 00:31:45,440 --> 00:31:47,620 I ran away, just like you did. 457 00:31:47,620 --> 00:31:49,620 I quit being a reporter... 458 00:31:49,990 --> 00:31:53,510 and moved to another department to become a producer, and five years later... 459 00:31:56,120 --> 00:31:59,920 I met the son of that man on a TV quiz show. 460 00:32:06,040 --> 00:32:08,530 Why did you quit being a reporter? 461 00:32:09,900 --> 00:32:12,200 Because seeing that man's son... 462 00:32:13,290 --> 00:32:15,220 made me feel humiliated and ashamed. 463 00:32:16,600 --> 00:32:19,250 As if he caught me hiding because I was afraid. 464 00:32:21,020 --> 00:32:23,600 That's why I came back to this department. 465 00:32:25,700 --> 00:32:27,410 How did it feel to come back? 466 00:32:28,940 --> 00:32:30,340 Did you... 467 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 like reporting again? 468 00:32:37,350 --> 00:32:42,210 I feel like my whole body is being pricked by pins and needles. 469 00:32:48,320 --> 00:32:50,810 Isn't this the first flu you've had since high school? 470 00:32:51,380 --> 00:32:52,670 Yeah. 471 00:32:55,170 --> 00:32:57,490 - But how did you know that? - Huh? 472 00:32:58,720 --> 00:33:01,200 Oh, you told me that awhile back. 473 00:33:01,200 --> 00:33:03,660 Anyway, this flu is no joke. 474 00:33:03,660 --> 00:33:05,760 We should get you excused, and take you to the hospital. 475 00:33:05,760 --> 00:33:06,850 No. 476 00:33:07,520 --> 00:33:10,890 I worked so hard for this job, and I can't lose it over the mere flu. 477 00:33:11,750 --> 00:33:14,400 I don't even have the strength to lift up my fingers. 478 00:33:15,680 --> 00:33:18,560 - Chan Soo! - Choi In Ha. 479 00:33:21,440 --> 00:33:22,910 What's that? 480 00:33:22,910 --> 00:33:25,140 Is it an investigation report? Or a new crime case report? 481 00:33:25,140 --> 00:33:27,100 Are you going to get it approved? Huh? 482 00:33:27,100 --> 00:33:29,140 Get away from me! You're going to get me sick. 483 00:33:30,140 --> 00:33:31,460 Tell me right now. 484 00:33:31,460 --> 00:33:33,350 I'm going to get you sick if you don't tell me. 485 00:33:34,420 --> 00:33:37,510 - It's nothing, it's just a phone call log. - What phone call log? 486 00:33:39,160 --> 00:33:40,940 It's regarding the recent container fire case. 487 00:33:40,940 --> 00:33:43,910 It's suspect, Moon Duk Soo's phone call log. You won't get it. 488 00:33:43,950 --> 00:33:47,390 We might need it down the road. Seo Bum Jo, take a picture. 489 00:33:47,400 --> 00:33:48,470 Okay! 490 00:33:48,820 --> 00:33:50,530 No, you can't have it. 491 00:34:06,770 --> 00:34:09,860 - Moon Duk Soo's phone call log? - Choi Dal Po. 492 00:34:09,860 --> 00:34:11,940 - Are you back? - Yeah. 493 00:34:12,930 --> 00:34:14,860 You just memorized the whole list, didn't you? 494 00:34:15,020 --> 00:34:16,290 Maybe. 495 00:34:16,660 --> 00:34:17,890 In Ha. 496 00:34:17,890 --> 00:34:21,950 - We need to talk. - In Ha seems to have much to say to you. 497 00:34:21,950 --> 00:34:23,940 She kept looking for you while you were gone. 498 00:34:24,730 --> 00:34:27,030 I have nothing to say to you. 499 00:34:28,930 --> 00:34:31,590 We have to go and investigate a recent car accident. 500 00:34:33,100 --> 00:34:34,780 Okay, let's go. 501 00:34:36,500 --> 00:34:39,100 What's wrong with In Ha? It's like she's trying to avoid you. 502 00:34:39,470 --> 00:34:41,750 Yeah, you're right. She is avoiding me. 503 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 Why? 504 00:34:44,040 --> 00:34:46,370 Because I said some things that I shouldn't have said. 505 00:34:47,330 --> 00:34:51,680 You still haven't fixed that habit of yours? Back in high school, you used to say... 506 00:34:52,070 --> 00:34:53,240 You have to let a person finish! 507 00:34:53,240 --> 00:34:55,640 This is why you're always being told that you're rude! 508 00:34:56,880 --> 00:35:01,050 Come on, we just saw the wrecker come in, so how can you say there was no accident? 509 00:35:01,460 --> 00:35:04,270 - What kind of an accident was it? - I told you that it's nothing. 510 00:35:04,270 --> 00:35:06,160 We're investigating it right now, so come back later. 511 00:35:06,460 --> 00:35:08,840 I promise we'll be back later. 512 00:35:10,580 --> 00:35:12,790 - In Ha! - In Ha! 513 00:35:15,780 --> 00:35:17,040 I'm fine. 514 00:35:17,850 --> 00:35:19,980 Where do we have to go next? 515 00:35:21,170 --> 00:35:23,380 We have to go to the patrol division. 516 00:35:24,180 --> 00:35:26,900 - Do you think you can manage? - I told you that I'm fine. 517 00:35:26,910 --> 00:35:30,210 - This won't do, I'm going to call my mom. - Are you crazy? 518 00:35:31,200 --> 00:35:34,810 We can't be driven around in her car. We'd get in a lot of trouble. 519 00:35:35,280 --> 00:35:37,840 I'll take your punishment, too, so don't worry. 520 00:35:47,770 --> 00:35:50,530 Hey, Choi Dal Po! Why haven't you been answering my calls? 521 00:35:50,530 --> 00:35:52,900 Do you know how hard it was for me to do all the work by myself? 522 00:35:57,470 --> 00:35:59,950 What the heck? Chairman Park came back? 523 00:36:00,380 --> 00:36:03,240 - Watch your head. - Where are those two going? 524 00:36:12,940 --> 00:36:16,670 They're not making their rounds while being driven around in that car, are they? 525 00:36:17,120 --> 00:36:19,370 - Yeah. - Wow! 526 00:36:19,370 --> 00:36:21,540 I'm so jealous! 527 00:36:21,540 --> 00:36:22,820 Must be nice. 528 00:36:22,830 --> 00:36:26,360 She's partnered up with a rich boy, and making her rounds in a nice car. 529 00:36:27,070 --> 00:36:30,550 All I got was a crappy partner who makes me do all the hard work by myself. 530 00:36:31,380 --> 00:36:34,560 I'm sorry for being a crappy partner. 531 00:36:38,390 --> 00:36:39,870 As long as you know. 532 00:36:40,540 --> 00:36:44,330 - Do you have anything to report? - No, they're all minor stuff. 533 00:36:44,370 --> 00:36:46,230 Tell me what they are, no matter how minor. 534 00:36:47,050 --> 00:36:49,610 Repeat drunk driving incident. That's already been reported. 535 00:36:50,200 --> 00:36:52,450 Your friend gave me this one, but I'm passing on it. 536 00:36:52,450 --> 00:36:55,770 Hey, I'm not passing on anything anymore. Tell me what it is. 537 00:36:55,770 --> 00:36:58,060 It's about that container fire, but there's not much to it. 538 00:36:58,060 --> 00:37:01,700 That suspect on the run, Moon Duk Soo... He's actually someone we know. 539 00:37:01,730 --> 00:37:03,530 - Someone we know? - Yeah. 540 00:37:03,530 --> 00:37:06,050 You know that factory explosion story that we saw during our interview? 541 00:37:06,050 --> 00:37:09,090 Remember Mr. Moon, from the interview? The one who tried to stop the Fire Chief. 542 00:37:09,750 --> 00:37:11,080 It's him. 543 00:37:12,460 --> 00:37:16,770 The Chief of Fire insisted on going in there. 544 00:37:17,210 --> 00:37:19,170 It's nothing noteworthy, but I thought it was a strange coincidence. 545 00:37:19,640 --> 00:37:21,610 That's the same person? 546 00:37:24,380 --> 00:37:28,070 Thank you. But you really don't have to do all this. 547 00:37:28,110 --> 00:37:31,000 Of course, I should. It's a favor for my son. 548 00:37:31,000 --> 00:37:35,330 Don't worry, I'll get you all the newsworthy stories. 549 00:37:43,840 --> 00:37:46,270 Thank you all for your hard work. 550 00:37:46,570 --> 00:37:48,810 Are there any cases that you're currently investigating? 551 00:37:49,250 --> 00:37:51,890 - Excuse me? - My son is a reporter. 552 00:37:51,900 --> 00:37:53,970 He's looking for a case that he can make a report on. 553 00:37:55,630 --> 00:37:58,110 - Oh, this is for you. - Thank you. 554 00:38:01,000 --> 00:38:02,390 Anything? 555 00:38:03,670 --> 00:38:06,650 How can there not be any? Crimes are being committed everywhere. 556 00:38:06,650 --> 00:38:08,350 Just take a look at the news. 557 00:38:08,350 --> 00:38:12,200 Where do you think those stories stem from? This is where they all stem from! 558 00:38:14,100 --> 00:38:15,160 Oh my. 559 00:38:15,160 --> 00:38:17,040 Excuse me! 560 00:38:19,710 --> 00:38:25,700 Why did you get so drunk and smash the billboard sign? 561 00:38:27,370 --> 00:38:31,010 I'm sure there must've been a reason for it. 562 00:38:31,700 --> 00:38:33,220 Excuse me! 563 00:38:33,220 --> 00:38:34,700 Tell me! 564 00:38:35,790 --> 00:38:39,460 There was a drunk driving accident by a local college student. 565 00:38:39,460 --> 00:38:41,240 His blood alcohol level was... 566 00:38:42,450 --> 00:38:45,250 0.06%, and his visitation was revoked... 567 00:38:46,600 --> 00:38:50,220 No, I meant, he had a suspended license! 568 00:38:50,220 --> 00:38:52,060 Yes, I understand. 569 00:38:55,320 --> 00:38:57,410 Thank you, Ma'am. 570 00:38:57,410 --> 00:39:00,160 I was able to make the report, all thanks to you. 571 00:39:00,160 --> 00:39:01,410 That's good to hear. 572 00:39:01,410 --> 00:39:07,090 Since we're done in this neighborhood, take us to Woon-Ha patrol district next. 573 00:39:07,090 --> 00:39:08,630 Yes, I understand. 574 00:39:09,460 --> 00:39:12,290 Mother, can you just take us back to Han River Police Station? 575 00:39:12,300 --> 00:39:14,840 I think she needs to go back and get some rest in the lounge. 576 00:39:14,840 --> 00:39:17,050 No, I'm fine. We don't need to go back. 577 00:39:17,050 --> 00:39:18,620 No, You're not fine. 578 00:39:18,620 --> 00:39:20,680 You're in help in your current state. Just go back. 579 00:39:20,680 --> 00:39:25,020 - My mother and I can handle the rest. - Yes, that sounds like a good idea. 580 00:39:25,020 --> 00:39:28,190 Go back and get some rest. Driver Jung, back to Han River Police Station. 581 00:39:28,190 --> 00:39:29,630 Yes, Ma'am. 582 00:40:01,110 --> 00:40:03,260 That feels warm. 583 00:40:28,830 --> 00:40:31,660 - Why is she sleeping in there? - I think she's a reporter. 584 00:40:31,660 --> 00:40:32,920 I wonder if she's sick. 585 00:40:37,600 --> 00:40:39,750 - Choi In Ha! - Don't come near me. 586 00:40:39,750 --> 00:40:42,050 - Don't come near me, and go away! - Be quiet. 587 00:40:43,550 --> 00:40:45,030 Put me down. 588 00:40:46,340 --> 00:40:50,300 - Get away from me. - Hold still, you need to go to the hospital. 589 00:40:50,680 --> 00:40:53,760 No, this is not your average cold. 590 00:40:54,350 --> 00:40:57,330 - I don't want to get you sick. - What? 591 00:40:57,330 --> 00:40:59,710 You've been avoiding me all this time because you don't want to get me sick? 592 00:41:00,120 --> 00:41:02,620 This really hurts. 593 00:41:02,630 --> 00:41:05,160 I can't... get you sick. 594 00:41:06,550 --> 00:41:08,450 Foolish dummy! 595 00:41:14,250 --> 00:41:15,960 She's got the shingles. 596 00:41:16,230 --> 00:41:18,590 - Excuse me? - She must've been in a great deal of pain. 597 00:41:18,590 --> 00:41:20,730 How did she endure all that pain? 598 00:41:21,520 --> 00:41:25,920 - Is that... contagious? - How is that important right now? 599 00:41:25,920 --> 00:41:28,720 Don't worry, it usually doesn't infect adults. 600 00:41:28,720 --> 00:41:30,790 That's such a relief. 601 00:41:32,180 --> 00:41:36,710 I have so many things to say to you... 602 00:41:38,050 --> 00:41:40,140 How can you fall asleep now, you foolish dummy? 603 00:41:40,180 --> 00:41:43,910 I've given her some antibiotics, and pain reliever, so she should be better soon. 604 00:41:43,910 --> 00:41:46,770 Make her get plenty of rest at home once she wakes up. 605 00:41:46,770 --> 00:41:47,980 Thank you. 606 00:42:49,220 --> 00:42:51,080 Uncle. 607 00:42:52,680 --> 00:42:55,800 - Are you here? - Yes, I'm here. 608 00:42:56,350 --> 00:42:58,440 I have to say... 609 00:43:14,320 --> 00:43:15,790 Dal Po... 610 00:43:20,770 --> 00:43:24,560 - Dal Po. - Yeah, what is it? 611 00:43:24,590 --> 00:43:26,070 I'm right here. 612 00:43:26,850 --> 00:43:30,660 I have... so much to tell you. 613 00:43:32,100 --> 00:43:35,040 Just get some sleep for now, and you can tell me later. 614 00:44:10,270 --> 00:44:13,650 You've must've lost your mind! Choi In Ha, you must've lost your mind! 615 00:45:15,830 --> 00:45:17,170 In Ha. 616 00:45:17,170 --> 00:45:19,230 No, I'm fine. I'm all better now. 617 00:45:19,230 --> 00:45:20,680 I'm fine! 618 00:45:21,160 --> 00:45:22,320 Choi In Ha! 619 00:45:26,260 --> 00:45:29,550 Hey, stop right there! You don't even have your shoes on! 620 00:45:29,550 --> 00:45:31,760 - I'll stop when you stop! - Okay, I've stopped! 621 00:45:32,190 --> 00:45:33,600 I've stopped. 622 00:45:34,020 --> 00:45:36,610 Let's get you back inside. You're still a sick patient. 623 00:45:36,680 --> 00:45:39,940 Hey, I really do have a lot to say to you. 624 00:45:40,280 --> 00:45:43,570 I've been avoiding as not to get you sick, but since I'm not contagious, I'll tell you. 625 00:45:43,600 --> 00:45:47,070 - Okay, go ahead. - That story on the health club lady's death? 626 00:45:47,350 --> 00:45:48,890 I dug up that story. 627 00:45:49,200 --> 00:45:51,820 I was just going to report it like you guys, but I started hiccuping. 628 00:45:51,820 --> 00:45:53,740 Why? Because something wasn't right. 629 00:45:53,770 --> 00:45:56,520 That's why I went back to the hospital and met the daughter. 630 00:45:57,650 --> 00:45:58,950 I know. 631 00:45:58,950 --> 00:46:01,550 You said I couldn't be a reporter because I'm a Pinocchio, right? 632 00:46:01,770 --> 00:46:03,620 But what are you going to do now? 633 00:46:03,620 --> 00:46:07,610 It's precisely because I'm a Pinocchio that you got crap smeared all over your face! 634 00:46:11,490 --> 00:46:12,800 I know. 635 00:46:13,110 --> 00:46:15,320 You were right, and I was wrong. 636 00:46:15,350 --> 00:46:16,750 I'm sorry. 637 00:46:16,750 --> 00:46:18,490 I apologize for all the things I said during the interview. 638 00:46:18,500 --> 00:46:22,480 Hey! You can't apologize already! I'm nowhere near finished yet! 639 00:46:22,720 --> 00:46:24,750 Okay, keep going. 640 00:46:26,430 --> 00:46:29,710 I still remember every single word that you said to me during the interview. 641 00:46:29,710 --> 00:46:31,440 I'm really good at holding grudges, too. 642 00:46:31,450 --> 00:46:33,060 Remember what you said to me? 643 00:46:33,060 --> 00:46:37,180 That people who don't know the weight our words carry like myself can't be reporters. 644 00:46:37,220 --> 00:46:38,690 But what about you? 645 00:46:38,690 --> 00:46:40,820 Did you know the weight your words would carry when you started blabbering? 646 00:46:40,820 --> 00:46:44,710 Do you think you have what it takes to be a reporter? Because I don't think you do! 647 00:46:44,720 --> 00:46:46,210 Yes. 648 00:46:46,590 --> 00:46:50,080 Just like you said... I wasn't being a reporter. 649 00:46:50,690 --> 00:46:52,390 What I did... 650 00:46:52,390 --> 00:46:54,150 was just a very pathetic attempt. 651 00:46:55,740 --> 00:46:57,350 Is that right? 652 00:46:57,350 --> 00:46:59,190 I feel much better now. 653 00:46:59,190 --> 00:47:01,610 It felt so good to see you get humiliated after all the disrespect 654 00:47:01,610 --> 00:47:04,320 and snickering that I've had to take from you all these years! 655 00:47:07,090 --> 00:47:11,400 It really makes me feel great! I'll make sure to do it from time to time. 656 00:47:11,780 --> 00:47:15,080 It makes me feel so happy to think of you struggling and being humiliated even more. 657 00:47:16,370 --> 00:47:18,010 You're a liar. 658 00:47:20,480 --> 00:47:23,600 Okay, fine. I was worried about you. 659 00:47:23,820 --> 00:47:28,080 I was right and you were wrong, but I was concerned about you to an annoying extent. 660 00:47:32,550 --> 00:47:34,250 I'm still listening. 661 00:47:36,040 --> 00:47:38,470 Not seeing you around worried me. 662 00:47:38,900 --> 00:47:41,770 Whether you were blaming yourself, or sitting around hurt and wounded... 663 00:47:42,050 --> 00:47:44,360 I kept worrying, then worried some more. 664 00:47:51,690 --> 00:47:53,650 You're my competition 665 00:47:53,650 --> 00:47:57,070 and I kept getting annoyed at myself for acting like an amateur and worrying about you. 666 00:48:03,760 --> 00:48:05,600 Why is this so difficult? 667 00:48:05,600 --> 00:48:10,000 It's not even that big of a deal, so why can't I just get over you already? 668 00:48:23,230 --> 00:48:25,720 Pretend you didn't hear that either. 669 00:48:25,720 --> 00:48:27,530 I'm sorry. 670 00:48:30,290 --> 00:48:32,810 I'm always telling you something, then asking you to forget it. 671 00:48:33,290 --> 00:48:36,080 You must find me pathetic and exhausting. 672 00:48:36,580 --> 00:48:38,560 I have no idea what I'm doing. 673 00:48:42,020 --> 00:48:45,170 I must be too cold to think clearly right now. 674 00:48:56,720 --> 00:48:58,480 Hey, what are... 675 00:49:00,590 --> 00:49:02,450 It's because I'm cold. 676 00:49:03,220 --> 00:49:05,810 I must also be too cold to think clearly. 677 00:49:07,240 --> 00:49:09,060 Dal Po... 678 00:49:20,750 --> 00:49:22,140 Sir! 679 00:49:22,540 --> 00:49:25,520 - We have to investigate the drunk right now? - Excuse me. 680 00:49:25,520 --> 00:49:26,840 Yes? 681 00:49:26,840 --> 00:49:29,380 I just had a question to ask you. 682 00:49:30,650 --> 00:49:34,910 That lady standing next to the anchor... is she also a reporter? 683 00:49:35,480 --> 00:49:36,580 Yes. 684 00:49:36,580 --> 00:49:40,050 - Why do you ask? - They just look sort of similar. 685 00:49:40,050 --> 00:49:43,570 You have a good eye. They're mother and daughter. 686 00:49:48,800 --> 00:49:50,720 That's why they look so similar. 687 00:49:51,080 --> 00:49:53,690 Thank you for letting me know. 688 00:50:00,220 --> 00:50:03,960 Where have I seen him before? He looks so familiar. 689 00:50:20,880 --> 00:50:23,370 Long time no see! Have you guys been well? 690 00:50:23,370 --> 00:50:24,980 - In Ha! - Choi In Ha! 691 00:50:24,980 --> 00:50:26,520 - How are you feeling? - Are you all better now? 692 00:50:26,520 --> 00:50:29,850 Yeah, I've been getting lots of sleep, and I feel all better now. 693 00:50:30,320 --> 00:50:32,500 Hey, what are you doing, pervert? 694 00:50:32,500 --> 00:50:34,660 You washed your hair with shampoo. 695 00:50:35,100 --> 00:50:37,420 Of course. I went home after being at the hospital. 696 00:50:39,900 --> 00:50:44,040 Must be nice. I'm too healthy to even be sick. 697 00:50:48,060 --> 00:50:54,040 - You really are all better now? - Yes, I feel like I can go all over Seoul. 698 00:50:55,780 --> 00:50:57,340 There's Dal Po. 699 00:50:57,340 --> 00:50:58,820 Hey, Choi Dal Po! 700 00:50:59,290 --> 00:51:01,230 Your niece just came back. 701 00:51:05,530 --> 00:51:06,960 Where? 702 00:51:08,970 --> 00:51:10,780 She was just here. 703 00:51:10,780 --> 00:51:13,330 No kidding. Where did she suddenly disappear off to? 704 00:51:28,670 --> 00:51:31,520 Hey, did you not patch things up with In Ha yet? 705 00:51:32,410 --> 00:51:35,570 You're treading on thin water. Sung Hwak was asking me about you, too. 706 00:51:35,570 --> 00:51:37,930 He said you gaze at In Ha so longingly 707 00:51:37,930 --> 00:51:40,770 that it seems to be more than just an uncle and niece relationship. 708 00:51:41,150 --> 00:51:44,000 As if... you like her as a woman. 709 00:51:49,280 --> 00:51:51,010 I like her as a woman. 710 00:51:51,460 --> 00:51:54,600 - Am I not allowed to? - What? 711 00:52:05,100 --> 00:52:07,850 Ugh, you're back again? Let me just get some work done. 712 00:52:07,850 --> 00:52:11,640 You said yourself that a piece of the puzzle doesn't seem to fit right. 713 00:52:11,640 --> 00:52:13,750 I'm just asking you to share that piece of the puzzle with me. 714 00:52:13,980 --> 00:52:16,270 Who knows? Maybe I can help you piece it together. 715 00:52:16,270 --> 00:52:19,770 I told you that it's no big deal. My boss told me to let it go, so I did. 716 00:52:19,770 --> 00:52:21,600 I know you're lying. 717 00:52:21,600 --> 00:52:24,490 If you let it go, then you wouldn't have pulled Moon Duk Soo's phone record. 718 00:52:24,490 --> 00:52:25,730 Be honest with me. 719 00:52:25,730 --> 00:52:28,590 You're searching for someone else other than Moon Duk Soo, aren't you? 720 00:52:28,590 --> 00:52:31,760 No, I'm not. I looked into it, and I found nothing. 721 00:52:31,980 --> 00:52:33,790 There was even an alibi. 722 00:52:33,790 --> 00:52:35,230 Are you sure you looked into everything? 723 00:52:37,140 --> 00:52:40,190 Well, not everything. But mostly everything. 724 00:52:40,990 --> 00:52:43,020 So, you haven't looked into everything. 725 00:52:53,970 --> 00:52:57,190 You seriously memorized all those numbers from the brief glimpse of it you had? 726 00:52:57,190 --> 00:52:58,660 Yeah. 727 00:52:58,670 --> 00:53:01,660 This is Moon Duk Soo's call log before he went missing. 728 00:53:01,660 --> 00:53:04,770 - Why don't you look through it, too? - No, you can do it by yourself. 729 00:53:04,800 --> 00:53:07,460 Why are you dwelling on that when we've got a ton of other things to report on? 730 00:53:07,460 --> 00:53:09,740 Do you have an old grudge against those people or something? 731 00:53:11,370 --> 00:53:14,720 I already told you that I'm not going to pass on anything anymore. 732 00:53:17,810 --> 00:53:19,780 - Wait. - What is it? 733 00:53:19,780 --> 00:53:23,290 - I think I know this number. - What number? 734 00:53:27,890 --> 00:53:29,160 [Bumper] 735 00:53:29,170 --> 00:53:30,930 Oh, you do know the number! 736 00:53:30,930 --> 00:53:32,510 Who is 'bumper'? 737 00:53:33,050 --> 00:53:36,360 You don't need to worry about the bumper. 738 00:53:38,940 --> 00:53:41,780 I hit someone's bumper a while back which I paid a reimbursement for. 739 00:53:41,780 --> 00:53:44,090 - It's his number. - Really? 740 00:53:44,090 --> 00:53:46,600 Wow, what a small world. Give him a call. 741 00:53:52,470 --> 00:53:53,740 Hello? 742 00:53:53,740 --> 00:53:58,090 Yes, do you remember me? I was the one who scratched your bumper. 743 00:54:04,830 --> 00:54:06,100 [Beanpole Choi Dal Po] 744 00:54:06,370 --> 00:54:07,920 Yeah, where are you right now? 745 00:54:07,920 --> 00:54:09,660 I'm out at the General Square right now. 746 00:54:09,660 --> 00:54:12,640 Are you out shopping instead of searching for stories? 747 00:54:13,150 --> 00:54:15,340 No, do you remember who Moon Duk Soo is? 748 00:54:15,340 --> 00:54:16,770 The suspect for the container fire case. 749 00:54:16,770 --> 00:54:20,030 I'm here to meet with one of the people from his call log list. 750 00:54:20,340 --> 00:54:23,250 You're not a detective. Why would you be meeting with him? 751 00:54:23,250 --> 00:54:25,420 You never know, he can be an accomplice. 752 00:54:25,420 --> 00:54:28,010 Even if he isn't, he could know where Moon Duk Soo is. 753 00:54:28,010 --> 00:54:30,900 Hey! Who told you to do all that! 754 00:54:31,390 --> 00:54:33,070 [Bumper] 755 00:54:33,490 --> 00:54:38,180 Sorry, but he's beeping in on the other line. I'll call back when I'm done here. 756 00:54:38,180 --> 00:54:39,940 Hey, Choi Dal Po! 757 00:54:40,810 --> 00:54:42,100 Yes. 758 00:54:43,140 --> 00:54:46,630 - Wow, he must've lost his mind. - Why? 759 00:54:46,660 --> 00:54:49,010 - Did Choi Dal Po cause trouble again? - Yes. 760 00:54:49,010 --> 00:54:51,180 He pulled a real good one this time. 761 00:54:51,180 --> 00:54:53,980 He's out investigating a case on his own instead of making his rounds. 762 00:54:54,380 --> 00:54:56,620 Isn't investigating case stories what a reporter is supposed to do? 763 00:54:57,410 --> 00:54:59,170 He's not just looking into it... 764 00:55:00,530 --> 00:55:04,290 But he's doing whatever he wants! Whatever he wants! 765 00:55:09,270 --> 00:55:13,670 Team Leader, Moon Duk Soo's cellphone location has been traced. 766 00:55:13,680 --> 00:55:15,890 He's near the General Square right now. 767 00:55:16,280 --> 00:55:19,900 Oh my... how are we going to find him in that crowded place? 768 00:55:19,910 --> 00:55:21,620 - Go and check it out. - Yes, Sir. 769 00:55:22,060 --> 00:55:24,240 - You two, go with him. - Yes, Sir. 770 00:55:25,580 --> 00:55:28,050 Choi Dal Po, that jerk! He's not even answering his phone! 771 00:55:28,050 --> 00:55:30,350 He's doing whatever he wants! 772 00:55:35,510 --> 00:55:37,240 Choi Dal Po... 773 00:55:38,060 --> 00:55:39,880 Not bad. 774 00:55:41,740 --> 00:55:43,430 How did it feel to be back? 775 00:55:45,000 --> 00:55:46,710 Did it... 776 00:55:47,840 --> 00:55:49,440 feel good to be reporting again? 777 00:55:50,500 --> 00:55:53,570 Are you asking me whether or not I think you can handle this job? 778 00:55:56,210 --> 00:55:57,430 Yes. 779 00:55:57,790 --> 00:55:59,370 I'm not sure. 780 00:56:00,680 --> 00:56:05,530 I think it's still too premature for you to be asking that question. 781 00:56:07,770 --> 00:56:11,070 You're going to have to see and report a lot of different cases. 782 00:56:12,010 --> 00:56:16,910 Cases that are much more difficult to solve and handle than the recent health club case. 783 00:56:17,670 --> 00:56:19,680 I'm wearing a black coat. 784 00:56:29,060 --> 00:56:30,440 Yes, I see you. 785 00:56:48,990 --> 00:56:52,300 Cases where you won't be able to make any sense of judgment... 786 00:56:56,750 --> 00:56:59,490 and cases that are just unimaginable. 787 00:57:12,460 --> 00:57:15,540 I told Mr. Han that I didn't need to be reimbursed for the bumper 788 00:57:15,540 --> 00:57:17,770 but I saw that he came to you to get reimbursed for it anyway. 789 00:57:19,040 --> 00:57:21,930 Ah, I should introduce myself first. 790 00:57:22,760 --> 00:57:24,650 My name is Ki Jae Myung. 791 00:57:25,550 --> 00:57:30,860 Reporting such a case could mean life or death for someone... 792 00:57:32,350 --> 00:57:34,960 When you come across a case like that... 793 00:57:34,970 --> 00:57:36,630 ask me again then. 794 00:57:44,990 --> 00:57:48,570 What did you say... your name was? 795 00:57:49,240 --> 00:57:52,030 It's Jae Myung. Ki Jae Myung. 796 00:57:58,220 --> 00:57:59,770 Ask yourself... 797 00:58:00,850 --> 00:58:02,880 'Will I be able to handle it?' 798 00:58:09,030 --> 00:58:11,140 I'm sorry, but what was your name again? 799 00:58:23,050 --> 00:58:24,240 My name is... 800 00:58:25,080 --> 00:58:27,930 Choi Dal Po. 801 00:58:40,510 --> 00:58:49,460 Subtitles by DramaFever 802 00:58:53,430 --> 00:58:55,600 [Next Episode Preview] 803 00:58:55,600 --> 00:58:58,340 13 years is a long time. Brother... 804 00:58:58,340 --> 00:59:01,730 Why are you eating by yourself? You should call up your girlfriend. 805 00:59:02,370 --> 00:59:06,600 Tell them to get a good picture, and as for the report... 806 00:59:06,600 --> 00:59:08,350 I'll write up a great report! 807 00:59:11,730 --> 00:59:13,280 Congratulations. 68189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.