Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:24,960 --> 00:00:29,280
My name is Kang Seo Hak from ANT!
3
00:00:35,380 --> 00:00:37,050
Welcome.
4
00:00:42,570 --> 00:00:44,810
This is your first assignment, isn't it?
5
00:00:44,810 --> 00:00:48,090
[Mawari: New reporters are usually given
their first assignment at the police station.]
6
00:00:50,200 --> 00:00:52,240
[3 days later]
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,360
It's nice to meet you. I'm Choi Dal Po
a reporter in training from YGN.
8
00:01:25,580 --> 00:01:27,250
Welcome.
9
00:01:30,340 --> 00:01:32,350
This is your first assignment, isn't it?
10
00:01:35,970 --> 00:01:38,650
They all looked like zombies.
11
00:01:38,660 --> 00:01:41,970
Zombies that haven't slept at all.
12
00:01:41,970 --> 00:01:43,990
And not too long after...
13
00:01:44,730 --> 00:01:47,200
I became a zombie just like them.
14
00:01:50,320 --> 00:01:53,610
[Episode 6 -
A 15 Year Old Boy Drifter]
15
00:01:53,620 --> 00:01:56,290
[6 hours ago]
16
00:01:59,340 --> 00:02:04,450
Nasty! Sir, no one clips their nails at
work unless they lack common sense.
17
00:02:04,450 --> 00:02:08,380
Why not? We have people who come
and watch TV on the job. Turn it off.
18
00:02:10,570 --> 00:02:13,370
Can you make it any more
obvious that you're single?
19
00:02:13,370 --> 00:02:15,530
Isn't a reporter a person
who relays the truth?
20
00:02:15,530 --> 00:02:19,560
If a reporter that can't lie reports the news,
I believe the viewers will find it credible.
21
00:02:19,560 --> 00:02:21,860
Sir, isn't this your daughter?
22
00:02:21,860 --> 00:02:23,400
I'm confident.
23
00:02:23,400 --> 00:02:26,540
As you can see,
I'm a Pinocchio who can't lie.
24
00:02:26,540 --> 00:02:28,160
Your daughter was a reporter?
25
00:02:29,450 --> 00:02:32,230
She looks great all dolled up!
26
00:02:32,230 --> 00:02:35,130
How could you have a daughter
like that with your looks?
27
00:02:35,670 --> 00:02:37,900
It's a mystery, a mystery.
28
00:02:39,120 --> 00:02:40,470
Welcome.
29
00:02:42,370 --> 00:02:44,060
Who is this?
30
00:02:44,060 --> 00:02:47,660
By any chance...
don't you come on the news?
31
00:02:47,660 --> 00:02:50,670
What's your name again?
Sung...
32
00:02:50,670 --> 00:02:52,850
- Sung...
- My name is Sung Cha Ok.
33
00:02:52,850 --> 00:02:55,110
Ah right, right.
34
00:02:55,110 --> 00:02:58,780
What brings you here?
Are you looking for a house?
35
00:03:00,110 --> 00:03:02,640
May I have your signature first?
36
00:03:02,640 --> 00:03:05,610
I'm sorry but I would like
to talk to this person first.
37
00:03:05,610 --> 00:03:06,960
Who?
38
00:03:08,250 --> 00:03:09,780
With Mr. Choi?
39
00:03:10,450 --> 00:03:13,510
- Do you two know each other?
- She's my ex-wife.
40
00:03:13,510 --> 00:03:16,870
- Give us a moment.
- No way!
41
00:03:17,540 --> 00:03:21,330
Sir, you're awesome! Wow, seriously...
you have my utmost respect, Sir.
42
00:03:21,330 --> 00:03:24,190
Wow, unbelievable!
The mystery has been solved.
43
00:03:25,100 --> 00:03:26,860
The mystery has been solved.
44
00:03:35,060 --> 00:03:36,670
What's going on?
45
00:03:38,090 --> 00:03:41,040
We need to talk.
It's about In Ha.
46
00:03:45,200 --> 00:03:51,570
Toxic chemicals were detected in
a corpse from a fire 26 days ago.
47
00:03:51,570 --> 00:03:54,260
The police are expanding
the investigation.
48
00:03:54,260 --> 00:03:58,630
The police assumed it was just a
simple fire at the time of the accident.
49
00:03:58,630 --> 00:04:03,530
However, toxic chemicals were detected
after the autopsy of the corpse.
50
00:04:03,530 --> 00:04:09,690
The police suspect Moon Duk Soo.
51
00:04:09,690 --> 00:04:13,300
They're investigating if he has
any connection to the incident.
52
00:04:13,300 --> 00:04:15,570
Mr. Moon Duk Soo?
53
00:04:18,940 --> 00:04:21,890
People won't know that you died.
54
00:04:21,890 --> 00:04:23,870
They'll only think that
you're hiding somewhere.
55
00:04:23,870 --> 00:04:28,030
Everyone will think of you as the
monster who killed his friend for money!
56
00:04:38,590 --> 00:04:41,160
What an evil person.
57
00:04:41,750 --> 00:04:45,410
How could he kill his friend for money?
58
00:04:45,410 --> 00:04:49,200
I hope they find him and
give him the death penalty.
59
00:04:49,200 --> 00:04:50,520
The death penalty.
60
00:04:50,520 --> 00:04:52,500
No kidding.
61
00:04:52,500 --> 00:04:53,830
By the way...
62
00:04:56,150 --> 00:04:59,430
Here's your check for the bumper.
I went and got it for you.
63
00:04:59,430 --> 00:05:03,040
- I told you that wasn't necessary.
- 'I told you that wasn't necessary.'
64
00:05:03,040 --> 00:05:05,490
I did it because I knew you would
come out like this. You rascal!
65
00:05:05,490 --> 00:05:08,880
You're too nice for you own good. How do
expect to get by in this dangerous world?
66
00:05:08,880 --> 00:05:11,440
I'm not that nice, Sir.
67
00:05:11,450 --> 00:05:15,860
But, what did that person say?
He just paid without any complaints?
68
00:05:15,860 --> 00:05:18,550
Of course! He said he
was waiting for your call.
69
00:05:18,560 --> 00:05:23,710
He was quite courteous and it seemed
like he has a good head on his shoulders.
70
00:05:26,110 --> 00:05:30,570
Come to think it,
he looks a lot like you.
71
00:05:31,660 --> 00:05:33,200
Me?
72
00:05:35,600 --> 00:05:40,680
Yeah. He was really tall
with clear eyes.
73
00:05:40,680 --> 00:05:44,970
Goodness... there's a striking
resemblance.
74
00:05:46,570 --> 00:05:48,280
This.
75
00:05:50,030 --> 00:05:53,530
Today's the day we get assigned to
a specific police station, right?
76
00:05:53,530 --> 00:05:54,680
Yeah.
77
00:05:54,680 --> 00:05:58,900
Choi Dal Po is currently in the
lead to work under Nosy Jang, right?
78
00:05:58,900 --> 00:06:00,910
Most likely, unless a disaster occurs.
79
00:06:00,910 --> 00:06:02,860
His absence last time was a huge blow.
80
00:06:02,860 --> 00:06:06,410
I feel so bad for him.
He seems to be a hard worker.
81
00:06:06,420 --> 00:06:08,760
I know.
82
00:06:10,040 --> 00:06:12,170
- The Captain hasn't come yet, right?
- Yeah.
83
00:06:12,170 --> 00:06:14,060
You just got done?
84
00:06:14,060 --> 00:06:16,790
Yeah.
I worked overnight for two days.
85
00:06:16,790 --> 00:06:19,620
Did you prepare for your first assignment?
Did you buy hotpacks?
86
00:06:19,620 --> 00:06:21,160
Why do I need to buy hotpacks?
87
00:06:21,160 --> 00:06:23,310
What are we going to
do with you?
88
00:06:23,310 --> 00:06:26,110
You're so clueless. Hotpacks are
a given for your first assignment.
89
00:06:26,650 --> 00:06:29,200
I'll give you some of mine for now.
90
00:06:29,920 --> 00:06:31,510
Put it underneath your clothes.
91
00:06:31,510 --> 00:06:33,690
You'll get burned if you put it
directly on the skin so be careful.
92
00:06:39,670 --> 00:06:43,110
You won't be able to eat
properly when you're on patrol.
93
00:06:43,110 --> 00:06:45,070
Take this, you're going to need it.
94
00:06:45,070 --> 00:06:47,300
A cell phone is a reporter's lifeline.
You know that, right?
95
00:06:47,300 --> 00:06:49,240
A spare battery is a must.
96
00:06:49,240 --> 00:06:51,740
- Fighting.
- You're going to do great.
97
00:06:51,740 --> 00:06:53,380
And don't cry.
98
00:06:53,380 --> 00:06:55,020
Thanks.
99
00:06:55,020 --> 00:06:57,960
But, you guys will be assigned
to a police station, too.
100
00:07:01,820 --> 00:07:05,410
- Is everyone here?
- Yes, Captain!
101
00:07:13,580 --> 00:07:16,100
In exactly an hour at eleven o' clock,
each of you will be assigned to a district
102
00:07:16,100 --> 00:07:20,600
and make rounds at the police station,
fire station, courthouse, and hospital.
103
00:07:20,600 --> 00:07:23,760
You will report any incidents
that occur. Understood?
104
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Yes, Captain!
105
00:07:25,610 --> 00:07:28,670
You won't be able to go home for the
time being once your assignment starts.
106
00:07:28,670 --> 00:07:30,900
So, change into comfortable clothes
107
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
and make sure all necessities
are packed.
108
00:07:32,610 --> 00:07:35,100
That includes outerwear, underwear,
and toiletries.
109
00:07:35,110 --> 00:07:37,030
Yes, Captain!
110
00:07:39,200 --> 00:07:41,750
I'll announce the districts
you've been assigned to now.
111
00:07:41,750 --> 00:07:44,880
- First up, Cha Ho Chul. The Mapo district.
- Yes, Sir!
112
00:07:44,880 --> 00:07:46,850
- Min Hae Young, the Gwanhang district.
- Yes, Sir!
113
00:07:46,850 --> 00:07:48,830
Choi Dal Po, the Han River district.
114
00:07:48,830 --> 00:07:50,080
Yes, Sir!
115
00:07:52,650 --> 00:07:55,930
- Yoon Yu Rae, the Han District as well.
- Why?
116
00:07:59,350 --> 00:08:04,200
I mean... isn't it policy to
have one person per district?
117
00:08:04,200 --> 00:08:06,720
Who made that policy?
118
00:08:07,310 --> 00:08:08,920
Huh?
119
00:08:11,580 --> 00:08:14,220
It seems that I did, Sir.
120
00:08:19,300 --> 00:08:21,280
Do you hate the Han River district?
121
00:08:22,320 --> 00:08:24,350
Not at all. I like it, Sir.
122
00:08:24,350 --> 00:08:25,960
Good job.
123
00:08:38,900 --> 00:08:40,420
Hey.
124
00:08:41,190 --> 00:08:44,470
Two trainees have been
assigned under my control.
125
00:08:45,180 --> 00:08:48,350
I'm telling you, they don't pay me enough.
Seems like I have my work cut out for me.
126
00:08:48,350 --> 00:08:50,380
What do you mean why?
127
00:08:51,010 --> 00:08:57,160
It's because I have to
personally take care of those two.
128
00:09:00,490 --> 00:09:01,820
Yoon Yu Rae.
129
00:09:01,820 --> 00:09:04,000
Are you crying?
130
00:09:04,000 --> 00:09:05,740
No, Sir.
131
00:09:07,610 --> 00:09:09,550
I was just yawning.
132
00:09:15,090 --> 00:09:16,630
Are you okay?
133
00:09:17,490 --> 00:09:18,800
Yeah.
134
00:09:20,010 --> 00:09:22,340
Can you return what I gave
you a little while ago?
135
00:09:22,340 --> 00:09:23,640
Huh?
136
00:09:24,590 --> 00:09:26,370
Oh.
137
00:09:30,680 --> 00:09:32,690
The spare battery, too.
138
00:09:33,310 --> 00:09:34,670
Okay.
139
00:09:42,570 --> 00:09:44,340
[Jang Hyun Kyu]
140
00:09:44,340 --> 00:09:46,950
- Yes, hello?
- Hello?
141
00:09:48,510 --> 00:09:51,380
Am I your friend?
Answer the phone properly!
142
00:09:52,540 --> 00:09:55,100
This is Intern Choi Dal Po from
the Han River district.
143
00:09:55,100 --> 00:09:56,530
Where are you now?
144
00:09:58,020 --> 00:09:59,900
I'm waiting for the elevator, Sir.
145
00:09:59,900 --> 00:10:02,130
Why are you still waiting for the elevator?
It's been a while since you left!
146
00:10:02,130 --> 00:10:05,540
- Run this instant!
- Yes, Sir! I understand.
147
00:10:10,010 --> 00:10:13,000
- So sad.
- Work hard!
148
00:10:13,000 --> 00:10:15,620
- I hope you guys come back alive.
- Be strong!
149
00:10:16,500 --> 00:10:19,510
Your other colleagues have already
started their first assignments.
150
00:10:19,510 --> 00:10:24,090
Since you guys just started, you'll
have to work hard to catch up with them.
151
00:10:24,680 --> 00:10:27,020
Why are you speaking
formally to the rookies?
152
00:10:27,020 --> 00:10:28,530
Lower your speech.
153
00:10:29,610 --> 00:10:31,260
All in due time.
154
00:10:32,960 --> 00:10:36,760
Can you pack your belongings and get to the
Han River police station by eleven o'clock?
155
00:10:36,760 --> 00:10:38,430
Yes, Sir.
156
00:10:38,960 --> 00:10:42,090
Are you being soft on them
because they got in by connections?
157
00:10:42,090 --> 00:10:44,720
Don't do that and just
go at your usual pace.
158
00:10:45,940 --> 00:10:48,680
Does it look like I'm being
soft on you?
159
00:10:48,680 --> 00:10:51,880
No, Sir. You just seem to be
a good person.
160
00:10:51,880 --> 00:10:53,680
I'll do my best!
161
00:10:55,220 --> 00:10:57,970
- Good luck then.
- Yes, Sir.
162
00:11:01,290 --> 00:11:03,740
Are you walking right now?
163
00:11:04,370 --> 00:11:06,210
- Excuse me?
- Excuse me?
164
00:11:06,220 --> 00:11:08,910
I'm just worried, that's all.
165
00:11:08,910 --> 00:11:11,840
I hear the YGN interns are starting
their first assignments today as well.
166
00:11:11,840 --> 00:11:13,480
If you're so slow and lazy like that...
167
00:11:13,480 --> 00:11:17,400
I might just turn into an
archaic and barbaric savage.
168
00:11:17,410 --> 00:11:19,480
You know, those kind of worries.
169
00:11:20,980 --> 00:11:23,040
What do you mean, Sir?
170
00:11:23,720 --> 00:11:26,010
It means he wants us to run,
you idiot!
171
00:11:30,700 --> 00:11:32,220
This is Choi In Ha!
172
00:11:32,220 --> 00:11:34,860
You will answer my call
before the third ring.
173
00:11:34,860 --> 00:11:37,570
Whether you're asleep or taking a dump,
you will answer no matter what.
174
00:11:37,570 --> 00:11:40,100
- Understood?
- Yes, Sir! I understand!
175
00:11:40,100 --> 00:11:43,190
Your breath sounds even.
You must be walking.
176
00:11:43,200 --> 00:11:45,090
We're running but we'll run faster, Sir!
177
00:11:45,090 --> 00:11:50,450
We'll be going into a news battle with
YGN in 48 hours. Please be on your toes.
178
00:11:52,690 --> 00:11:54,650
Now you sound out of breath.
That's what I'm talking about.
179
00:11:56,210 --> 00:11:58,700
Do you have something to say?
180
00:11:58,700 --> 00:12:03,220
Huh? No, I'll just get
back to what I was doing.
181
00:12:04,270 --> 00:12:06,950
You two will take turns and
report back to me every two hours.
182
00:12:06,950 --> 00:12:08,270
Choi Dal Po, you'll report
back on the even hours
183
00:12:08,270 --> 00:12:09,990
and Yoon Yu Rae will report
back on the odd hours.
184
00:12:11,250 --> 00:12:13,930
Do not hesitate even a
second if an incident occurs.
185
00:12:13,940 --> 00:12:16,140
You will report it right away,
understood?
186
00:12:16,140 --> 00:12:20,000
As soon as you arrive, you will obtain
the numbers of every chief and manager
187
00:12:20,000 --> 00:12:23,230
from each of the four police
stations in the Han River district.
188
00:12:23,840 --> 00:12:25,500
Information is your lifeline
on your first assignment.
189
00:12:25,500 --> 00:12:28,040
It is crucial that you check the police
station, fire station, and patrol unit every hour
190
00:12:28,040 --> 00:12:31,560
and report back any occurred
incidents. Understood?
191
00:12:31,560 --> 00:12:33,210
Yes, I understand.
192
00:12:33,730 --> 00:12:38,170
Also, you are not allowed to share or
give information with the other trainees.
193
00:12:38,170 --> 00:12:42,030
They are not your colleagues but
your rivals. Do you understand?
194
00:12:42,030 --> 00:12:43,650
Yes, I understand!
195
00:12:52,200 --> 00:12:53,650
Uncle.
196
00:12:55,180 --> 00:12:56,970
- Why are you coming out from there?
- Huh?
197
00:12:59,740 --> 00:13:01,210
The thing is...
198
00:13:01,220 --> 00:13:04,780
What? You didn't tell him
you're an MSC reporter?
199
00:13:07,830 --> 00:13:09,010
Let's get the introductions
out of the way first.
200
00:13:09,010 --> 00:13:11,330
We met once during interviews, right?
201
00:13:12,370 --> 00:13:15,700
In Ha and I became MSC
reporters by special appointment.
202
00:13:16,740 --> 00:13:18,770
My name is Seo Bum Jo.
203
00:13:20,510 --> 00:13:22,750
Special appointment?
What special appointment?
204
00:13:23,330 --> 00:13:25,160
I got a call from my mom.
205
00:13:25,160 --> 00:13:27,780
She asked me if I wanted start
as an intern.
206
00:13:28,490 --> 00:13:32,090
- She needed me for PR purposes, so...
- PR?
207
00:13:45,470 --> 00:13:49,710
Let her finish.
I don't think she's done talking yet.
208
00:13:49,710 --> 00:13:51,190
Let go.
209
00:13:57,330 --> 00:13:58,720
Uncle!
210
00:13:58,730 --> 00:14:01,720
- Uncle!
- That bastard!
211
00:14:03,370 --> 00:14:07,280
What is this?
Did I just curse out loud?
212
00:14:08,800 --> 00:14:10,770
Oh my gosh.
213
00:14:13,340 --> 00:14:14,810
Uncle.
214
00:14:15,860 --> 00:14:17,340
Dal Po.
215
00:14:21,060 --> 00:14:23,330
- Let go!
- Listen to me!
216
00:14:23,330 --> 00:14:25,480
Why do you want to
become a reporter so bad?
217
00:14:25,480 --> 00:14:26,920
You want to be with your mom
that much?
218
00:14:26,930 --> 00:14:29,750
She left you, used you, and
stepped all over your pride!
219
00:14:29,750 --> 00:14:31,890
It's not because of her,
it's because of you!
220
00:14:34,870 --> 00:14:37,610
- What?
- I did this because of you.
221
00:14:37,610 --> 00:14:39,900
It started because of you.
222
00:14:39,900 --> 00:14:42,150
What do you mean by that?
223
00:14:45,920 --> 00:14:47,540
Eight years ago...
224
00:14:49,090 --> 00:14:52,730
When you destroyed those nasty
rumors by going out on the quiz show.
225
00:14:52,730 --> 00:14:57,060
While watching that show...
my heart was so overwhelmed with joy.
226
00:14:57,670 --> 00:15:01,540
You put everyone in their
place when they saw you on TV.
227
00:15:01,540 --> 00:15:05,310
I think All-Zero is a total
genius instead of an idiot.
228
00:15:05,310 --> 00:15:07,700
Do you know how awesome
and satisfying that felt?
229
00:15:09,690 --> 00:15:11,340
That's when it all started.
230
00:15:11,340 --> 00:15:14,050
My dreams of wanting to be
a news reporter.
231
00:15:19,840 --> 00:15:21,700
You say it's because of me?
232
00:15:21,710 --> 00:15:25,100
That's right.
It's because of you, not my mom.
233
00:15:26,050 --> 00:15:28,070
What I felt that day...
234
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
it's still in here.
235
00:15:30,880 --> 00:15:34,220
To the point that it won't
disappear for even a second.
236
00:15:38,550 --> 00:15:40,820
That's why I came this far.
237
00:15:40,820 --> 00:15:42,290
No matter how much my dad objects
238
00:15:42,290 --> 00:15:44,840
or how much my mom tramples all
over my pride, it doesn't matter.
239
00:15:44,840 --> 00:15:46,540
I'm going to keep trying
until I make it.
240
00:15:48,250 --> 00:15:50,910
I don't need your support anymore.
No...
241
00:15:50,910 --> 00:15:54,530
I'd rather you object and scold
me like you are now. That way...
242
00:15:57,050 --> 00:16:00,400
it'll be easy for me to get over you.
243
00:16:05,960 --> 00:16:07,390
In Ha.
244
00:16:09,330 --> 00:16:10,750
Why those little...
245
00:16:10,750 --> 00:16:13,060
The more you tell me not to become a
reporter, the more I'm going to want to.
246
00:16:13,060 --> 00:16:15,710
You know how stubborn I am, right?
247
00:16:15,710 --> 00:16:18,770
I have such a nasty attitude
that I'll do it more out of spite.
248
00:16:18,770 --> 00:16:20,740
So, don't waste your time.
249
00:16:21,490 --> 00:16:24,210
Why are trying to become
a mother all of a sudden?
250
00:16:24,210 --> 00:16:26,910
Are you feeling remorseful
after seeing your daughter?
251
00:16:26,910 --> 00:16:28,180
No.
252
00:16:28,180 --> 00:16:30,690
I'm doing this so I don't
have to take her back.
253
00:16:30,690 --> 00:16:33,930
She won't come to me if
you take good care of her.
254
00:16:33,940 --> 00:16:35,870
What are you talking about?
255
00:16:35,870 --> 00:16:37,590
I know In Ha.
256
00:16:37,590 --> 00:16:40,790
She'll do the opposite of
everything you tell her to do.
257
00:16:41,940 --> 00:16:43,720
Like me.
258
00:16:48,170 --> 00:16:50,930
So, don't become a parent that
turns their child against them
259
00:16:50,930 --> 00:16:53,550
and just let her do whatever
she wants.
260
00:16:55,380 --> 00:16:58,630
That way, you'll continue to
have In Ha by your side.
261
00:17:10,320 --> 00:17:12,440
How are you going to persuade
your father?
262
00:17:12,440 --> 00:17:14,300
That woman...
263
00:17:15,670 --> 00:17:17,010
No.
264
00:17:17,010 --> 00:17:21,410
It's going to be really painful for him if
he find out you're working with your mom.
265
00:17:21,410 --> 00:17:23,820
Why are you guys talking
behind my back?
266
00:17:25,380 --> 00:17:27,940
- Dad.
- Mr. Choi.
267
00:17:31,660 --> 00:17:36,900
Don't do that. I have no intention of
preventing you from becoming a reporter.
268
00:17:43,340 --> 00:17:45,200
What... is this?
269
00:17:46,670 --> 00:17:48,250
Heels.
270
00:17:49,030 --> 00:17:51,540
You shouldn't be walking around
the station in those ugly shoes.
271
00:17:54,170 --> 00:17:56,950
- Then... can I become a reporter?
- Do it.
272
00:17:56,950 --> 00:17:59,760
- Can I go to MSC?
- Go.
273
00:18:00,300 --> 00:18:03,170
- Dad, are you supporting me then?
- No.
274
00:18:03,170 --> 00:18:06,880
- Thanks, Dad!
- I said I'm not supporting you.
275
00:18:06,880 --> 00:18:09,340
- Dad!
- Get off, my back is going to break.
276
00:18:09,340 --> 00:18:12,180
- Thanks, Dad!
- For what?
277
00:18:14,410 --> 00:18:15,920
Get off!
278
00:18:26,090 --> 00:18:28,310
Where will you be sleeping?
279
00:18:28,310 --> 00:18:30,610
There are separate quarters for the
reporters to sleep in at the police station.
280
00:18:30,610 --> 00:18:33,150
It's not the jail cell, right?
281
00:18:33,150 --> 00:18:36,770
No way. They wouldn't let
reporters sleep in a jail cell.
282
00:18:37,920 --> 00:18:40,020
Don't worry so much.
283
00:18:41,070 --> 00:18:43,590
Call if it's too difficult.
284
00:18:43,590 --> 00:18:48,220
What are mothers for? There's no need
to suffer. Call me if you need me.
285
00:18:48,220 --> 00:18:50,090
Okay?
286
00:18:52,230 --> 00:18:54,810
Yes, Mother.
287
00:19:02,870 --> 00:19:06,060
You're supposed to put on the
shoes, not hang them around your neck.
288
00:19:06,060 --> 00:19:10,540
I'll be walking endless miles on this
first assignment so I can't wear these.
289
00:19:10,540 --> 00:19:12,150
I won't be able to put it
on until the training ends.
290
00:19:12,150 --> 00:19:14,490
Until then, I'm going
hang them around my neck.
291
00:19:15,480 --> 00:19:17,480
Try to go as far as you
can while you're at it.
292
00:19:17,480 --> 00:19:20,320
I'd like to get some pocket money like
the other father's do from their children.
293
00:19:20,320 --> 00:19:24,660
Okay! Dad! Dad!
294
00:19:25,220 --> 00:19:28,130
I'm going to wear these
shoes until they falls apart!
295
00:19:29,240 --> 00:19:31,470
That's enough. It's going to rot.
296
00:19:33,050 --> 00:19:34,870
Dad.
297
00:19:37,120 --> 00:19:40,310
Just what kind of assignment is this?
298
00:19:41,380 --> 00:19:42,840
Here you go.
299
00:19:44,910 --> 00:19:51,110
It sounds like you have to set up
camp at the police station.
300
00:19:51,410 --> 00:19:52,930
It's about the same.
301
00:19:52,930 --> 00:19:56,280
I have to make rounds at the police
station, fire station, and courtroom
302
00:19:56,280 --> 00:19:59,350
and find incidents to report 24 hours a
day so I won't be coming for the time being.
303
00:19:59,350 --> 00:20:00,770
Okay.
304
00:20:01,450 --> 00:20:02,980
Dal Po.
305
00:20:02,980 --> 00:20:06,310
I bought a pair of gloves for you.
306
00:20:08,560 --> 00:20:14,490
Make sure you wear them while you're out
looking for stories. They'll keep you warm.
307
00:20:14,490 --> 00:20:18,100
Why do you keep spending money
on me? You can't afford it.
308
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
I know.
309
00:20:22,370 --> 00:20:26,550
Where would I get the money
from, right?
310
00:20:29,910 --> 00:20:32,610
Go ahead and pack.
311
00:20:35,700 --> 00:20:37,520
He couldn't possibly.
312
00:20:48,610 --> 00:20:50,400
Sam Soon.
313
00:20:55,360 --> 00:21:00,440
Ah, Sa Soon. Sa Soon.
314
00:21:02,800 --> 00:21:05,120
Father!
315
00:21:05,120 --> 00:21:09,700
You save money to spend it.
I swear!
316
00:21:42,220 --> 00:21:45,500
- Which district are you assigned to?
- The Han River district.
317
00:21:45,510 --> 00:21:47,170
What about you?
318
00:21:48,560 --> 00:21:49,820
Same here.
319
00:21:49,820 --> 00:21:51,070
That's perfect.
320
00:21:51,070 --> 00:21:56,010
I'll get over you easily enough once we start
competing and deceiving each other. Right?
321
00:21:57,400 --> 00:21:58,890
Yeah.
322
00:21:58,890 --> 00:22:02,510
I'm not going to go easy on
you, so you do the same too.
323
00:22:03,340 --> 00:22:04,940
Okay.
324
00:22:04,940 --> 00:22:06,210
Right...
325
00:22:08,610 --> 00:22:10,550
I'll return this to you.
326
00:22:10,560 --> 00:22:12,140
Why?
327
00:22:12,150 --> 00:22:15,270
Because I think I just
started to get over you.
328
00:22:16,700 --> 00:22:19,360
Never mind. Sorry.
329
00:22:19,920 --> 00:22:22,040
I think I was too hasty.
330
00:22:25,290 --> 00:22:28,750
Don't worry.
I'll get over you soon.
331
00:22:41,740 --> 00:22:44,670
Damn it! Damn it! Damn it!
332
00:22:59,540 --> 00:23:02,280
Sir, I need to get to the Han River
police station quickly.
333
00:23:15,840 --> 00:23:17,330
To the Han River police station please.
334
00:23:17,340 --> 00:23:20,780
We're going to head into traffic
so make a left towards Gwansondo.
335
00:23:40,690 --> 00:23:44,010
It's nice to meet you.
I'm Choi Dal Po from YGN.
336
00:23:45,480 --> 00:23:47,020
Welcome.
337
00:23:51,200 --> 00:23:53,300
This is your first assignment, right?
338
00:23:57,100 --> 00:23:58,520
Who is this?
339
00:24:01,660 --> 00:24:03,230
Choi Dal Po?
340
00:24:03,840 --> 00:24:05,310
Ahn Chan Soo?
341
00:24:05,310 --> 00:24:08,160
Wow, how long has it been?
342
00:24:10,350 --> 00:24:13,290
I'm not sure. I think it's been seven years
since we graduated from high school.
343
00:24:13,290 --> 00:24:15,730
Have you been doing well?
344
00:24:15,730 --> 00:24:17,920
You turned out pretty well.
345
00:24:17,920 --> 00:24:20,350
You were such a loser back
in high school.
346
00:24:20,360 --> 00:24:23,630
You were always walking around
with a runny nose and raggedy shoes.
347
00:24:23,640 --> 00:24:26,150
I didn't have a runny nose.
348
00:24:26,150 --> 00:24:28,080
But what brings you here?
349
00:24:30,930 --> 00:24:34,430
- You're a police officer?
- I'm going on my fourth year.
350
00:24:36,020 --> 00:24:39,080
Hey, let's talk over there.
There's too many trashporters here.
351
00:24:39,080 --> 00:24:41,500
Huh? Sure.
352
00:24:41,500 --> 00:24:46,910
Those punks keep zipping around like
flies begging for stories worth covering.
353
00:24:46,910 --> 00:24:49,520
I don't know who made it up, but
the word 'trashporters' is perfect.
354
00:24:49,520 --> 00:24:53,320
By the way, did you see her?
Choi In Ha also became a trashporter.
355
00:24:53,320 --> 00:24:55,090
She was on TV promoting MSC.
356
00:24:56,700 --> 00:24:59,200
- I'm a reporter too.
- Say what?
357
00:24:59,200 --> 00:25:00,460
A reporter.
358
00:25:00,460 --> 00:25:02,410
In your words, a trashporter.
359
00:25:02,410 --> 00:25:03,820
You?
360
00:25:03,820 --> 00:25:05,290
Yeah.
361
00:25:05,290 --> 00:25:09,050
Wow, the country bumpkin has
moved on up.
362
00:25:09,060 --> 00:25:11,850
Then are you trainees like them?
363
00:25:11,860 --> 00:25:13,230
Yeah.
364
00:25:13,230 --> 00:25:16,040
Excuse me, but where is
the pressroom?
365
00:25:19,700 --> 00:25:21,250
Choi In Ha!
366
00:25:24,300 --> 00:25:25,880
Ahn Chan Soo?
367
00:25:32,350 --> 00:25:35,200
We might as well have a
class reunion now.
368
00:25:35,200 --> 00:25:36,890
How did we all end up meeting here?
369
00:25:36,890 --> 00:25:38,960
You guys have a pressroom down here?
370
00:25:38,960 --> 00:25:42,080
Yeah. The reporters assigned to
the Han River district sleep here.
371
00:25:42,090 --> 00:25:46,190
There's a total of thirteen
trainees including you two.
372
00:25:46,190 --> 00:25:48,710
We have another trainee. A female
reporter named Yoon Yu Rae.
373
00:25:48,710 --> 00:25:51,470
Same here.
A male reporter named Seo Bum Jo.
374
00:25:51,480 --> 00:25:54,320
Wow, that'll be a total
of fifteen trainees then.
375
00:25:54,330 --> 00:25:55,970
The competition is going to be fierce.
376
00:25:55,970 --> 00:25:57,380
Competition?
377
00:25:57,380 --> 00:25:59,800
Because there's only one place
to sleep and so many reporters.
378
00:25:59,800 --> 00:26:01,740
Be careful or both of you will
be sleeping in the streets.
379
00:26:01,740 --> 00:26:03,170
Are the accommodations
nice inside the pressroom?
380
00:26:03,170 --> 00:26:06,150
Of course.
Our police station is proud of it.
381
00:26:13,160 --> 00:26:16,800
When did you get here?
I just got here. What's wrong?
382
00:26:19,220 --> 00:26:22,120
So this is the pressroom.
Why aren't you going in?
383
00:27:12,830 --> 00:27:14,850
This is the pressroom?
384
00:27:14,850 --> 00:27:16,670
I think so.
385
00:27:16,670 --> 00:27:19,070
What do you think?
It's awesome, isn't it?
386
00:27:26,950 --> 00:27:31,640
Mother... this is a very weird world.
387
00:27:32,510 --> 00:27:35,140
In order to survive in this world...
388
00:27:36,140 --> 00:27:40,070
I must go beyond my boundaries.
389
00:27:45,940 --> 00:27:47,490
[Criminal Team Two]
390
00:27:47,490 --> 00:27:52,820
- Are there any incidents or accidents?
- There's none.
391
00:27:52,820 --> 00:27:54,740
- Are there any incidents or acc--
- There's none.
392
00:27:58,030 --> 00:28:01,720
- Please, I just need something tiny.
- There isn't any.
393
00:28:03,080 --> 00:28:05,210
Please just give me
something really miniscule.
394
00:28:05,210 --> 00:28:07,370
There's none.
395
00:28:08,510 --> 00:28:11,180
Don't be like that. Something
small would be great.
396
00:28:11,180 --> 00:28:13,310
There isn't any.
397
00:28:19,940 --> 00:28:22,270
There are no incidents.
398
00:28:22,270 --> 00:28:25,290
- A small one is fine, too!
- What about a domestic report?
399
00:28:28,790 --> 00:28:33,220
Just where on earth did
all those stories come from?
400
00:28:33,220 --> 00:28:36,910
There's absolutely no way
to find them in this world.
401
00:28:37,890 --> 00:28:42,390
Our superiors will kill us if we
don't find incidents to report.
402
00:28:42,390 --> 00:28:44,580
And that's when I knew.
403
00:28:44,580 --> 00:28:48,910
That a variety of people
exist in the world.
404
00:28:50,550 --> 00:28:53,030
- I'm sorry, Sir.
- Are you crying?
405
00:28:53,030 --> 00:28:55,830
No, Sir.
My nose is just stuffy.
406
00:28:55,840 --> 00:28:59,550
- We're always getting into trouble.
- I'm sorry, Sir!
407
00:29:03,870 --> 00:29:06,410
No, I wasn't sleeping, Sir.
408
00:29:08,170 --> 00:29:10,680
I'm sorry, I fell asleep.
409
00:29:11,610 --> 00:29:13,880
We get into trouble if
we fall asleep.
410
00:29:16,260 --> 00:29:17,980
That's correct.
411
00:29:18,510 --> 00:29:20,720
How can you be eating at a
time like this?
412
00:29:20,720 --> 00:29:21,840
I'm sorry.
413
00:29:21,840 --> 00:29:23,780
We get into trouble if we eat.
414
00:29:24,790 --> 00:29:26,880
Are you bragging that you didn't eat?
415
00:29:26,880 --> 00:29:28,830
No, Sir! I'm sorry!
416
00:29:31,510 --> 00:29:34,510
And you get into trouble
if you don't eat.
417
00:29:36,210 --> 00:29:37,530
Mother...
418
00:29:38,180 --> 00:29:41,100
why did I enter this cruel world?
419
00:29:44,590 --> 00:29:46,980
Eat so we can see another day.
420
00:29:46,990 --> 00:29:48,670
Thanks.
421
00:29:53,230 --> 00:29:57,710
The person who invented this
should be given the Nobel prize.
422
00:29:57,980 --> 00:30:00,510
Have you seriously never had
a triangle kimbap before?
423
00:30:04,040 --> 00:30:06,220
No, and thanks.
424
00:30:08,980 --> 00:30:13,570
- I can't eat the egg whites. You want it?
- Really? I can't eat the egg yolks.
425
00:30:19,560 --> 00:30:23,520
- Are you sure you're an heir to a tycoon?
- Why? Is it hard to believe?
426
00:30:23,520 --> 00:30:25,140
Or do you find it burdensome
to be around me?
427
00:30:25,140 --> 00:30:26,520
No.
428
00:30:26,520 --> 00:30:29,140
If it's true, then I just thought that
you're a pretty decent heir.
429
00:30:29,140 --> 00:30:31,580
You don't flaunt your money around,
and you don't act all haughty either.
430
00:30:32,190 --> 00:30:35,000
Gee, thanks so much for
the compliment.
431
00:30:36,120 --> 00:30:38,050
Sir!
432
00:30:40,870 --> 00:30:43,270
Mother, there is someone
who's good at adjusting to
433
00:30:43,270 --> 00:30:45,780
this harsh world
better than anyone else.
434
00:30:45,780 --> 00:30:48,320
Can you take me along with you?
435
00:30:48,330 --> 00:30:50,300
I used to be a taxi driver,
so I'm pretty knowledgeable with it.
436
00:30:50,340 --> 00:30:52,670
What are you, a mind reader?
How did you know about that?
437
00:30:53,540 --> 00:30:56,210
I can't let you come along,
but stop by some other time.
438
00:30:58,020 --> 00:31:01,370
- I thought you said there weren't any cases!
- Not even a minor domestic case to report!
439
00:31:01,570 --> 00:31:04,670
It's because there are no such things
as minor cases in the homicide division.
440
00:31:22,360 --> 00:31:25,980
Hey, that punk over there...
I hear that he's an heir to a tycoon?
441
00:31:28,770 --> 00:31:33,200
A jerk who wields his powers over the cops
and flies through this jungle of a world
442
00:31:33,210 --> 00:31:35,350
like Tarzan sweeping through
his forest.
443
00:31:35,890 --> 00:31:38,340
Why is a rich punk like that putting
himself through all this work and suffering?
444
00:31:40,430 --> 00:31:42,920
Does that jerk have something
going on with In Ha or something?
445
00:31:44,270 --> 00:31:45,930
No, it's not like that.
446
00:31:46,700 --> 00:31:48,090
Let's go.
447
00:31:48,600 --> 00:31:50,250
Mother...
448
00:31:50,250 --> 00:31:56,040
I'm... starting to
get bothered by that Tarzan.
449
00:31:57,230 --> 00:32:00,250
So... do you have any other informants
that you're using besides me?
450
00:32:00,250 --> 00:32:03,150
The word is, you know more
than my team leader does.
451
00:32:03,150 --> 00:32:04,600
What's your secret?
452
00:32:04,980 --> 00:32:08,730
- I just got lucky, that's all.
- Stop being coy, and just tell me.
453
00:32:08,730 --> 00:32:11,000
- It'll be our little secret.
- It really was just luck.
454
00:32:11,330 --> 00:32:14,600
My work senior gave me the task of putting
shredded papers back together recently.
455
00:32:16,590 --> 00:32:18,970
I found quite a bit of information
on your police station in that stack.
456
00:32:18,970 --> 00:32:22,220
Finding new informants was easy when
I questioned them about the info I found.
457
00:32:23,110 --> 00:32:25,800
- You memorized all that information?
- Yeah.
458
00:32:29,090 --> 00:32:32,140
But from what I remember...
459
00:32:33,460 --> 00:32:35,970
I don't think we were close enough
to do things like this.
460
00:32:38,600 --> 00:32:41,780
If you keep hurting my feelings like this,
I'm not going to be your informant anymore.
461
00:32:47,790 --> 00:32:50,170
I've recently been put in charge
of a really big case.
462
00:32:50,170 --> 00:32:52,200
You're familiar with
the container fire case, aren't you?
463
00:32:52,200 --> 00:32:55,080
Yeah, but I thought that case
has been solved already.
464
00:32:55,080 --> 00:32:57,160
A murder case made to look like
an accidental fire, right?
465
00:32:57,160 --> 00:32:59,470
The suspect, Moon Duk Soo, had the motive,
and he took off with the money.
466
00:32:59,470 --> 00:33:01,270
It all fits, so what else
are you searching for?
467
00:33:01,850 --> 00:33:03,290
Not exactly searching for something
468
00:33:03,290 --> 00:33:06,310
but just a nagging feeling that
something doesn't quite fit right.
469
00:33:07,590 --> 00:33:08,920
A feeling?
470
00:33:08,920 --> 00:33:11,140
- That's all there is?
- Yeah.
471
00:33:11,150 --> 00:33:14,160
Feeling, gut instinct...
That's everything to a detective.
472
00:33:14,670 --> 00:33:17,770
Once I figure out what that feeling is,
I want you to give me a private interview.
473
00:33:17,770 --> 00:33:20,350
With my name, Ahn Chan Soo,
in big letters across the screen.
474
00:33:25,630 --> 00:33:27,370
Such a jerk.
475
00:33:39,050 --> 00:33:41,800
Have you searched for your brother?
Is he still alive?
476
00:33:44,290 --> 00:33:45,600
Yes.
477
00:33:46,410 --> 00:33:49,320
I found out that my brother
came by and claimed my father's remains.
478
00:33:50,580 --> 00:33:52,640
Then did you see your brother?
479
00:33:53,700 --> 00:33:57,030
I've tried begging the officer at the station
to give me my brother's contact information.
480
00:33:57,030 --> 00:33:59,400
But I was told that he couldn't
give me the information
481
00:33:59,400 --> 00:34:01,060
unless I could prove on paper
that I was his family member.
482
00:34:01,060 --> 00:34:03,290
You don't have anything to help you
prove that you're Ki Ha Myung?
483
00:34:03,290 --> 00:34:05,160
Aren't there any records of
your adoption?
484
00:34:08,750 --> 00:34:10,710
At the time that I was adopted...
485
00:34:10,710 --> 00:34:13,790
it was most important to me to keep
the name, Ki Ha Myung, a secret.
486
00:34:13,790 --> 00:34:16,990
So, I lied to everyone about
having lost my memories.
487
00:34:20,080 --> 00:34:22,630
Which police station did you say
has your brother's contact information?
488
00:34:23,420 --> 00:34:25,530
Jung Woo Police Station.
489
00:34:37,860 --> 00:34:39,280
Hello?
490
00:34:39,750 --> 00:34:42,500
Please connect me to
Jung Woo Police Station.
491
00:34:47,660 --> 00:34:50,600
Hi, Dad. I'm going to go and get
some sleep at the reporter's lounge.
492
00:34:50,600 --> 00:34:51,710
You still haven't slept?
493
00:34:51,710 --> 00:34:53,440
I haven't gotten a wink of sleep.
494
00:34:53,440 --> 00:34:56,590
Two hours of sleep is the most I can get.
I have to report back by 4am.
495
00:34:56,590 --> 00:34:58,820
- What about Dal Po?
- Uncle?
496
00:34:58,820 --> 00:35:01,260
Don't even mention his name to me.
He's more like an enemy, than an uncle.
497
00:35:01,270 --> 00:35:04,490
He clearly regards me as competition.
He won't even talk with me right now.
498
00:35:04,490 --> 00:35:05,970
Okay, go and get some sleep.
499
00:35:06,470 --> 00:35:09,080
Okay, I got it.
Goodnight.
500
00:36:33,800 --> 00:36:35,430
That's when it started.
501
00:36:35,430 --> 00:36:37,870
That's when I started dreaming
of becoming a reporter.
502
00:36:39,340 --> 00:36:41,020
You're saying that I was the reason?
503
00:36:41,680 --> 00:36:43,270
That's right.
504
00:36:43,270 --> 00:36:45,280
My mom wasn't the reason,
but it was you.
505
00:36:46,100 --> 00:36:50,800
The impression that day made on me,
still remains fresh in my heart.
506
00:36:50,800 --> 00:36:53,630
Enough so that I still haven't
forgotten a single second of it.
507
00:38:19,330 --> 00:38:20,600
Choi Dal Po.
508
00:38:22,000 --> 00:38:23,620
What was all that about just now?
509
00:38:23,620 --> 00:38:25,750
I saw everything.
510
00:38:25,760 --> 00:38:27,430
You did this...
511
00:38:28,100 --> 00:38:29,910
to In Ha.
512
00:38:30,640 --> 00:38:33,580
Not something an uncle should do
to his niece, is it?
513
00:38:35,850 --> 00:38:38,300
It's none of your business either, is it?
514
00:38:38,300 --> 00:38:40,120
Of course...
515
00:38:40,610 --> 00:38:42,220
it's not.
516
00:38:42,680 --> 00:38:44,190
But...
517
00:38:45,070 --> 00:38:47,300
Soon enough, I think
it'll become my business.
518
00:38:47,300 --> 00:38:49,570
Talk to me again when it does
become your business.
519
00:38:49,570 --> 00:38:52,350
Because for now, you're out of line.
520
00:38:53,610 --> 00:38:55,310
It's not even like
he has known In Ha for long.
521
00:38:55,310 --> 00:38:57,120
Actually, I've known her
for quite a while now.
522
00:39:01,870 --> 00:39:07,010
Much longer than you think.
523
00:39:25,490 --> 00:39:29,910
Coming to you live starting 10pm this evening
will be your most updated news from MSC.
524
00:39:42,660 --> 00:39:44,810
- I'm...
- 10,000 Won for Jong Koo.
525
00:39:44,810 --> 00:39:48,080
- 20,000 Won on YGN.
- I bet on YGN, too.
526
00:39:48,080 --> 00:39:50,270
Here's my 20,000 Won.
That's for me, Jae Hwang.
527
00:39:50,280 --> 00:39:53,030
Jae Hwang bets 20,000 Won on YGN.
528
00:39:53,220 --> 00:39:59,140
10 o'clock this evening is when MSC News and
YGN News will go head-to-head, right?
529
00:39:59,140 --> 00:40:02,550
In that case, I bet 20,000 Won
that YGN will win.
530
00:40:02,550 --> 00:40:05,110
Jo Ki bets 20,000 Won.
531
00:40:05,520 --> 00:40:07,700
I'll bet 10,000 Won on YGN, too.
532
00:40:08,750 --> 00:40:11,980
I should bet on the team with the
highest chances of winning, shouldn't I?
533
00:40:13,690 --> 00:40:17,370
Han Gwon Joo bets 10,000 Won
on YGN.
534
00:40:17,370 --> 00:40:20,330
- Senior Hwang.
- I don't play betting games.
535
00:40:20,330 --> 00:40:24,290
Ugh, seriously.
You're so rigid about everything.
536
00:40:24,290 --> 00:40:27,420
Who are you going to bet on?
I'm sure it'll be on MSC, right?
537
00:40:29,060 --> 00:40:31,050
Of course, I'm going to...
538
00:40:35,150 --> 00:40:36,950
bet on YGN.
539
00:40:36,950 --> 00:40:40,310
Kim Gong Joo bets
10,000 Won on YGN.
540
00:40:40,310 --> 00:40:45,450
Hey, I know that the chances are slim,
but you can't bet against your own company.
541
00:40:45,450 --> 00:40:48,310
Before I'm an employee of MSC,
I'm a reporter.
542
00:40:48,600 --> 00:40:51,110
You shouldn't distort the facts.
543
00:40:51,480 --> 00:40:53,190
Right, Senior Hwang?
544
00:40:53,190 --> 00:40:56,730
If it hasn't occurred yet,
then it's not a fact.
545
00:40:57,410 --> 00:40:59,120
I guess you're right.
546
00:41:00,380 --> 00:41:05,120
This is not even a gamble.
Not a single person has bet on MSC.
547
00:41:16,690 --> 00:41:19,500
Chan Soo, please give me something.
Anything, please?
548
00:41:19,500 --> 00:41:22,160
I have to make my report at noon,
and I've got nothing.
549
00:41:22,160 --> 00:41:24,660
Just throw me a bone, okay?
550
00:41:24,670 --> 00:41:26,940
Purse snatcher, gang related crime...
I'll take whatever you have.
551
00:41:26,970 --> 00:41:28,500
I had nothing for the 10 o'clock report
552
00:41:28,500 --> 00:41:30,280
and if I don't report anything again,
then I'm dead meat!
553
00:41:30,280 --> 00:41:32,800
Instead of begging me for it,
go and ask Dal Po to give you one.
554
00:41:32,800 --> 00:41:34,850
He already had quite a few stories
when I saw him earlier.
555
00:41:34,850 --> 00:41:37,570
Forget it.
Why don't you give me one instead?
556
00:41:38,840 --> 00:41:42,340
Didn't you used to like me
back in high school?
557
00:41:45,560 --> 00:41:48,560
I know, I wonder what it was
that made me like you.
558
00:41:48,560 --> 00:41:50,950
Looking at you now,
I have no idea what that could've been.
559
00:41:52,380 --> 00:41:54,180
And I'm married.
560
00:41:55,530 --> 00:41:58,850
Hey, you're going to make someone
think that I'm trying to make moves on you.
561
00:41:59,320 --> 00:42:02,090
How absurd. Forget it,
I don't need your petty help.
562
00:42:02,090 --> 00:42:03,940
Hey, you just need whatever?
563
00:42:04,370 --> 00:42:06,360
Yes, whatever you can give.
564
00:42:14,760 --> 00:42:17,770
Ma'am, you've been on that treadmill
for three hours already.
565
00:42:17,770 --> 00:42:19,400
If you overdo it to this extent
566
00:42:19,400 --> 00:42:23,160
instead of losing any weight,
you'll just end up killing yourself!
567
00:42:24,890 --> 00:42:26,850
She's going to make me lose it.
568
00:42:28,140 --> 00:42:32,810
I was just told that a woman collapsed and
died at a nearby health club earlier today.
569
00:42:34,760 --> 00:42:36,100
Ma'am!
570
00:42:38,010 --> 00:42:40,890
She supposedly died of a heart attack
from having pushed herself too hard.
571
00:42:40,890 --> 00:42:42,780
That sounds pretty simple.
What else?
572
00:42:42,780 --> 00:42:44,880
It's not my case, so that's all I know.
573
00:42:44,880 --> 00:42:46,860
But is that even newsworthy?
574
00:42:47,130 --> 00:42:49,380
Even if it isn't, it doesn't really matter.
I just need to have something to report.
575
00:42:49,380 --> 00:42:51,740
Hey, thanks so much!
You just totally saved my life!
576
00:42:52,850 --> 00:42:54,620
Hey, you've got goop in your eyes.
577
00:42:59,020 --> 00:43:00,890
A health club in Youngtop.
578
00:43:00,890 --> 00:43:02,710
Heart attack.
579
00:43:03,880 --> 00:43:05,810
A middle aged woman.
580
00:43:10,300 --> 00:43:12,390
Yoon Yu Rae!
Tell me you didn't!
581
00:43:13,030 --> 00:43:14,670
Yes, Sir.
This Yoon Yu Rae.
582
00:43:14,680 --> 00:43:17,790
A middle aged woman died of a heartattack
at a local health club only an hour ago.
583
00:43:17,790 --> 00:43:20,940
Hey!
You're such a conniving little jerk!
584
00:43:27,340 --> 00:43:29,940
- Yes?
- A woman dies at a local health club.
585
00:43:31,000 --> 00:43:32,410
I don't know.
586
00:43:32,870 --> 00:43:34,820
Any known family members?
587
00:43:36,610 --> 00:43:39,890
Did she have any chronic illness that
led to the sudden heartattack?
588
00:43:41,250 --> 00:43:43,200
Did you get a hold
of the security video footage?
589
00:43:43,200 --> 00:43:45,350
Don't you know that we've got nothing
without that information?
590
00:43:46,040 --> 00:43:47,910
Get me the information within
the next hour.
591
00:43:50,780 --> 00:43:53,880
You know what today is, don't you?
Then stay on your toes!
592
00:43:56,270 --> 00:43:59,980
No guts to the story,
and no intuition for the story either.
593
00:43:59,990 --> 00:44:02,400
Then why even bother?
594
00:44:02,680 --> 00:44:04,640
Are you trying to help me out here?
595
00:44:05,410 --> 00:44:08,380
The level of your team's
investigative skills worries me.
596
00:44:08,380 --> 00:44:09,950
Shut your mouth.
597
00:44:10,480 --> 00:44:12,010
Yes, Reporter Choi In Ha.
598
00:44:12,010 --> 00:44:13,550
Do you have something to report?
599
00:44:15,510 --> 00:44:16,870
Age?
600
00:44:18,290 --> 00:44:20,040
Any known family members?
601
00:44:20,040 --> 00:44:22,970
Any known chronic illness?
What about the CCTV footage?
602
00:44:23,000 --> 00:44:24,930
'I don't know' is not an answer!
603
00:44:28,070 --> 00:44:30,080
Get me the information within
the next hour.
604
00:44:30,080 --> 00:44:31,750
You have one hour.
605
00:44:39,470 --> 00:44:44,280
No guts to the story,
and no intuition for the story either.
606
00:44:44,280 --> 00:44:46,100
What are you going to do?
607
00:44:50,420 --> 00:44:51,920
Okay, we're even.
608
00:44:53,420 --> 00:44:54,870
Hey, Choi In Ha!
609
00:44:55,710 --> 00:44:57,740
Hey, what's this about a health club?
610
00:44:57,740 --> 00:45:00,390
Senior Il Joo told me to help you get
the information within the next hour.
611
00:45:00,430 --> 00:45:02,660
I don't know, I took it as fluff piece,
and got chewed out for it.
612
00:45:02,670 --> 00:45:04,820
I'll take the hospital,
and you take the health club.
613
00:45:04,820 --> 00:45:06,120
Okay.
614
00:45:10,010 --> 00:45:12,660
It was just a fluff piece, so I don't know
why he's getting so worked up over it.
615
00:45:13,230 --> 00:45:16,340
Today's the day that we go up against
MSC, so it's understandable.
616
00:45:16,380 --> 00:45:18,460
You take the hospital,
and I'll take the health club.
617
00:45:18,460 --> 00:45:19,690
Okay.
618
00:45:32,750 --> 00:45:34,620
Hey!
619
00:45:35,250 --> 00:45:36,600
Hey!
620
00:45:40,780 --> 00:45:43,960
I came after hearing that my aunt
suddenly passed away while exercising.
621
00:45:43,960 --> 00:45:46,790
Can you please tell me
what exactly happened to her?
622
00:45:47,930 --> 00:45:49,990
She's lying.
She's a reporter.
623
00:45:50,860 --> 00:45:52,540
Hey!
624
00:45:56,250 --> 00:45:58,140
Can you please give me
an interview?
625
00:46:00,730 --> 00:46:02,100
Hello.
626
00:46:02,100 --> 00:46:03,240
These are for you.
627
00:46:10,540 --> 00:46:12,570
I would also love it if you could
give me an interview.
628
00:46:16,550 --> 00:46:18,820
Hello, I'm a reporter from MSC News.
629
00:46:20,900 --> 00:46:23,670
A deceased female was recently
brought in from a health club...
630
00:46:24,240 --> 00:46:26,250
Hello, I'm a reporter from YGN News.
631
00:46:26,250 --> 00:46:28,810
- That brat!
- Can you tell me the age of the deceased?
632
00:46:28,810 --> 00:46:30,840
What was the cause of her death?
633
00:46:30,840 --> 00:46:33,610
- Any visitors yet for the deceased?
- Any other...
634
00:46:35,360 --> 00:46:37,730
That Sucker-Fish, seriously!
635
00:46:39,160 --> 00:46:41,500
- Age of the deceased?
- She was said to be 51 years old.
636
00:46:44,100 --> 00:46:47,810
'Said to be'? Are you a
spokesperson or a messenger?
637
00:46:47,820 --> 00:46:50,080
Just give me the solid facts
that you're absolutely sure of!
638
00:46:50,080 --> 00:46:52,370
She is 51 years old.
I've verified the medical charts myself.
639
00:46:52,370 --> 00:46:54,250
- Chronic illness?
- Any known chronic illnesses?
640
00:46:54,250 --> 00:46:55,750
She used to be overly obese at 90kg
641
00:46:55,750 --> 00:46:57,890
and her weight had gone down
to 70kg at the time of her death.
642
00:46:58,430 --> 00:47:00,800
- She took the weight off.
- Why did she take the weight off?
643
00:47:02,220 --> 00:47:04,610
Couldn't she...
have just been dieting?
644
00:47:04,610 --> 00:47:06,690
I ask the questions, not you!
645
00:47:07,610 --> 00:47:10,050
There should be a reason
behind the sudden weight loss.
646
00:47:10,060 --> 00:47:12,060
I haven't found out
the reasoning behind it yet.
647
00:47:12,070 --> 00:47:13,730
How could you not have
found that out yet?
648
00:47:14,310 --> 00:47:16,230
Should I go find out for myself?
649
00:47:16,530 --> 00:47:18,530
I'm sorry, I'll find out right now.
650
00:47:19,080 --> 00:47:20,360
Any known family members?
651
00:47:20,360 --> 00:47:21,510
She lives by herself.
652
00:47:21,550 --> 00:47:23,620
She does have a daughter
from her previous marriage
653
00:47:23,620 --> 00:47:25,650
but her daughter is being raised by
her ex-husband in Busan.
654
00:47:25,650 --> 00:47:27,420
- Have you been to the hospital?
- Yes.
655
00:47:27,420 --> 00:47:29,590
But no one came by to see her.
656
00:47:29,590 --> 00:47:32,980
- What about the security footage tapes?
- They're refusing to show it to us.
657
00:47:32,980 --> 00:47:35,750
Of course they're going to refuse.
Did you think they'd hand it over so easily?
658
00:47:35,750 --> 00:47:39,720
- I'm sorry.
- The team that gets the CCTV footage wins.
659
00:47:40,120 --> 00:47:43,690
- You know what happens if we lose, right?
- Yes, I understand.
660
00:47:57,230 --> 00:47:59,110
Did you find anything?
661
00:47:59,970 --> 00:48:03,480
No, not much. You know I
even went through her trash?
662
00:48:06,980 --> 00:48:09,600
Hey, do you think that
this is even really newsworthy?
663
00:48:09,600 --> 00:48:11,620
She just died while exercising.
664
00:48:11,620 --> 00:48:13,640
It's just some gossip,
not even a murder.
665
00:48:13,640 --> 00:48:15,010
How is this even newsworthy?
666
00:48:15,390 --> 00:48:19,110
There was that recent death of a high school
student who died after 8 hours on the bike.
667
00:48:19,110 --> 00:48:21,740
I'm sure they're trying to relate the two
together to turn it into a news sensation.
668
00:48:28,100 --> 00:48:32,070
But it all depends on who gets their
hands on that CCTV footage first.
669
00:48:38,160 --> 00:48:40,680
Hey, what's that all over your face?
670
00:48:42,140 --> 00:48:45,260
I heard that the lady worked as
a loader at the coal factory
671
00:48:45,260 --> 00:48:47,030
and I got soot all over my face when
I went there to do some interviews.
672
00:48:47,030 --> 00:48:48,590
What's a 'loader'?
673
00:48:48,960 --> 00:48:50,360
You got some here, too.
674
00:48:50,730 --> 00:48:53,360
Can a woman do that kind of work?
675
00:48:53,360 --> 00:48:56,460
I guess she really needed the money.
I'm told she worked until late last night.
676
00:48:56,970 --> 00:48:59,610
Even if she really needed the money...
677
00:49:01,050 --> 00:49:04,400
- Hold still, I'll help you wipe it off.
- There's the elevator.
678
00:49:14,230 --> 00:49:17,080
- Her ex-husband is remarried?
- Yes.
679
00:49:17,750 --> 00:49:20,220
I think he got re-married
a little less than two months ago.
680
00:49:20,230 --> 00:49:23,810
Not only that, but to a former
beauty queen in her thirties.
681
00:49:25,030 --> 00:49:28,110
I'm sure she wanted to lose some weight
when she heard that her ex-husband
682
00:49:28,110 --> 00:49:29,690
was marrying a skinny woman.
683
00:49:30,020 --> 00:49:32,470
It's not a special case,
so just leave us alone.
684
00:49:33,720 --> 00:49:37,500
Is that when the deceased
bought her gym membership here?
685
00:49:37,500 --> 00:49:38,860
That's what I'm telling you.
686
00:49:41,800 --> 00:49:44,660
Sir, did you give these two
your security footage tapes?
687
00:49:44,660 --> 00:49:46,000
No, I'm not giving that to anyone.
688
00:49:46,340 --> 00:49:49,110
Why would I advertise to everyone
that someone just died here?
689
00:49:49,110 --> 00:49:52,250
Then we'll just have to get pictures of
the outside, and wouldn't that be worse?
690
00:49:52,950 --> 00:49:55,730
All the health clubs looks the same from
the inside, so no one will know the specifics.
691
00:49:59,780 --> 00:50:01,980
We'll make sure to blur out the footage.
692
00:50:05,580 --> 00:50:08,610
Our seniors will kill us if we
go back empty handed.
693
00:50:08,610 --> 00:50:11,560
We have to bring back something
to report.
694
00:50:11,570 --> 00:50:14,400
Please? Come on,
I know how kind-hearted you are.
695
00:50:14,400 --> 00:50:16,730
And you're so handsome, too!
696
00:50:17,260 --> 00:50:19,120
Just this once, please?
697
00:50:21,630 --> 00:50:23,970
Why are you just standing there?
You should do what she's doing.
698
00:50:23,970 --> 00:50:25,500
Please, just this once.
699
00:50:27,030 --> 00:50:29,630
I can't do that.
What if I start hiccuping?
700
00:50:30,240 --> 00:50:32,450
Then can you just show us
the security footage?
701
00:50:33,920 --> 00:50:37,530
- I just need to show it to you?
- No, you can't do that!
702
00:50:38,020 --> 00:50:40,820
- Just showing it to us isn't enough!
- Yes, that'll be fine.
703
00:50:40,820 --> 00:50:42,750
- Thank you.
- Hey!
704
00:50:56,100 --> 00:50:58,310
She collapsed while weighing herself?
705
00:50:58,310 --> 00:51:00,530
Move your head,
you're blocking the screen.
706
00:51:08,170 --> 00:51:09,650
Satisfied?
707
00:51:09,650 --> 00:51:11,820
Now, stop bothering me, and just leave.
708
00:51:15,480 --> 00:51:18,560
We've got absolutely nothing unless
we get that CCTV footage in our hands.
709
00:51:18,560 --> 00:51:22,180
Why did Choi Dal Po have to open his
big mouth and ruin everything for us?
710
00:51:22,180 --> 00:51:25,560
- Don't you agree?
- Huh? Yeah, no kidding.
711
00:51:25,600 --> 00:51:27,220
He's such a jerk.
712
00:51:28,470 --> 00:51:30,340
Ugh, I'm seriously going to lose it.
713
00:51:30,770 --> 00:51:31,990
No, he's not a jerk.
714
00:51:31,990 --> 00:51:35,320
Had it not been for Dal Po, we probably
wouldn't have been able to see that either.
715
00:51:35,320 --> 00:51:36,460
I have to give credit where it's due.
716
00:51:36,460 --> 00:51:38,900
You still haven't been able to
get over your feelings for him?
717
00:51:40,150 --> 00:51:43,170
No, not yet.
I'm trying, but it's not easy.
718
00:51:44,650 --> 00:51:46,970
Why am I so pathetic?
719
00:51:47,740 --> 00:51:50,200
It's time to go give our report.
Let's go.
720
00:51:53,830 --> 00:51:56,600
How about going back in there and
begging him to give us the CCTV footage?
721
00:51:56,600 --> 00:51:58,330
I don't think having seen it
is going to suffice.
722
00:51:58,660 --> 00:52:02,030
- I recorded the CCTV footage in here.
- What?
723
00:52:07,150 --> 00:52:09,490
I secretly recorded everything
when he was showing us the footage.
724
00:52:10,450 --> 00:52:13,140
- Amazing! Did you really record it?
- Yeah.
725
00:52:13,270 --> 00:52:15,860
I just checked the recording,
and it actually came out pretty decent.
726
00:52:19,210 --> 00:52:21,020
You're amazing.
I totally admit it.
727
00:52:21,590 --> 00:52:23,210
Yes!
Let's get going.
728
00:52:28,360 --> 00:52:29,550
Ahn Chan Soo.
729
00:52:29,550 --> 00:52:31,830
Have you finished the investigative report
on the container fire case yet?
730
00:52:31,830 --> 00:52:34,010
No, not yet.
I feel like I'm still missing something.
731
00:52:34,320 --> 00:52:36,630
What's there to be doubtful about?
732
00:52:36,630 --> 00:52:38,980
Wasn't it murder that's been set up
to look like an accidental fire?
733
00:52:39,380 --> 00:52:41,700
All the evidence points to Moon Duk Soo
as being the culprit.
734
00:52:42,010 --> 00:52:44,660
There's even a clear motive for the murder.
735
00:52:44,970 --> 00:52:46,800
What else could there be
for us to find?
736
00:52:46,800 --> 00:52:48,560
Speaking of Moon Duk Soo...
737
00:52:48,560 --> 00:52:51,330
I've traced down his cellphone location,
and something just doesn't add up.
738
00:53:17,890 --> 00:53:20,930
I picked up a signal around
Haeundae
739
00:53:20,930 --> 00:53:23,800
then a signal around Gangnam.
They're very sporadic signals.
740
00:53:24,680 --> 00:53:27,550
There are no traces of his
credit cards being used either.
741
00:53:28,250 --> 00:53:29,950
He supposedly didn't take
any money with him
742
00:53:29,950 --> 00:53:32,260
so I don't know what money he's
using to get around like that.
743
00:53:34,070 --> 00:53:37,680
It's also strange how the cellphone
keeps being turned on and off like that.
744
00:53:37,680 --> 00:53:42,260
As if he's purposely trying to let it be known
that he's traveling all over this country.
745
00:53:42,260 --> 00:53:46,260
- Letting it be known makes our job easier.
- That's precisely the problem.
746
00:53:46,960 --> 00:53:49,740
He's letting it be known just enough
so that we're unable to catch him.
747
00:53:49,740 --> 00:53:53,370
He turns the phone on, then immediately
back off, from very crowded places.
748
00:53:53,400 --> 00:53:55,450
Don't you find that the least bit strange?
749
00:53:55,600 --> 00:54:00,390
That a wanted murderer suspect
would only go to such crowded places.
750
00:54:00,430 --> 00:54:03,050
Bits and pieces of the truth are
scattered about like pieces of a puzzle
751
00:54:03,050 --> 00:54:06,670
and that truth is never revealed
to us as a whole.
752
00:54:12,170 --> 00:54:14,520
- It's your turn to make the report, right?
- Yeah.
753
00:54:14,780 --> 00:54:16,670
Okay, let's go over
what we're going to report.
754
00:54:19,580 --> 00:54:23,970
First, this woman was known to be
physically strong and sturdy enough
755
00:54:23,970 --> 00:54:26,430
to do a man's job at the coal factory.
756
00:54:27,180 --> 00:54:29,340
One, two, three.
757
00:54:30,890 --> 00:54:35,220
Then one day, she hears that her
ex-husband is getting re-married.
758
00:54:35,810 --> 00:54:39,040
Then she saw how skinny
his new wife was.
759
00:54:47,320 --> 00:54:50,100
That's when she became fiercely
determined to lose the weight.
760
00:54:50,100 --> 00:54:52,020
Fierce enough to
lose 20kg in just two months.
761
00:54:53,340 --> 00:54:55,880
This woman battled with the issue
of being overweight all her life
762
00:54:55,880 --> 00:54:59,020
and suffered a sudden heart attack
from the strain of all her exercising
763
00:54:59,020 --> 00:55:01,990
and was already dead by the time
the ambulance reached her.
764
00:55:01,990 --> 00:55:04,600
What do you think? Isn't it perfect?
Do you think you can report that?
765
00:55:04,610 --> 00:55:06,280
Yeah, I can do it.
766
00:55:07,600 --> 00:55:09,340
- What's wrong?
- Huh?
767
00:55:09,340 --> 00:55:11,350
The thing is...
768
00:55:14,110 --> 00:55:17,430
- I don't think I can report this.
- Why not?
769
00:55:17,430 --> 00:55:20,480
Something feels off.
Parts of it just don't make any sense.
770
00:55:21,090 --> 00:55:23,380
Even if it doesn't make any sense,
try to make it sound sensible.
771
00:55:23,380 --> 00:55:25,860
If we don't make this report,
then we'll be in big trouble!
772
00:55:25,860 --> 00:55:27,880
I wish I could, but I can't.
773
00:55:27,880 --> 00:55:30,240
You know as well as I do that
I'll just start hiccuping again.
774
00:55:33,550 --> 00:55:36,210
When what we have found
isn't the truth
775
00:55:36,210 --> 00:55:40,500
then the truth sends us a very small,
and insignificant signal.
776
00:55:41,790 --> 00:55:43,760
That signal is none other than...
777
00:55:44,280 --> 00:55:45,840
our nagging suspicion.
778
00:55:48,250 --> 00:55:50,300
That does sound odd.
779
00:55:50,700 --> 00:55:53,080
But not enough to point to
a new suspect.
780
00:55:54,320 --> 00:55:56,100
Maybe you're right.
781
00:55:58,380 --> 00:55:59,930
Don't you find it odd?
782
00:55:59,940 --> 00:56:01,780
A woman who's making the efforts
to beautify herself
783
00:56:01,780 --> 00:56:04,400
goes to the gym to workout in a ratty
old t-shirt and her work pants?
784
00:56:04,680 --> 00:56:08,860
And I tried doing the work she did, and
nothing works to get this stain off my nails.
785
00:56:08,860 --> 00:56:11,160
Which means, her hands and fingers
should've been much more stained than mine.
786
00:56:11,160 --> 00:56:14,760
If she was trying to beautify herself, then
wouldn't she have looked for a different job?
787
00:56:14,760 --> 00:56:16,090
Yes, that is very strange.
788
00:56:16,090 --> 00:56:18,710
But not enough to change this report.
789
00:56:23,310 --> 00:56:27,100
A small piece of the puzzle that seems
ill-fitting to the perfect looking truth...
790
00:56:27,540 --> 00:56:29,450
the nagging suspicion.
791
00:56:29,450 --> 00:56:32,500
Let's visit the morgue just one more time.
792
00:56:33,380 --> 00:56:35,160
You want to go there again?
793
00:57:03,530 --> 00:57:08,320
The moment you let go of that suspicion,
the truth hides itself away in secrecy.
794
00:57:36,230 --> 00:57:38,020
I'm just letting you know now...
795
00:57:38,020 --> 00:57:41,900
that our team has just
got ourselves an exclusive.
796
00:57:47,060 --> 00:57:50,080
Yeah, I'm listening.
Keep talking.
797
00:57:55,220 --> 00:57:57,220
Okay, I got it.
798
00:57:57,620 --> 00:57:59,610
Make it a 90 second segment.
799
00:58:01,860 --> 00:58:04,470
We've got our own exclusive.
800
00:58:14,070 --> 00:58:15,990
What you see isn't everything.
801
00:58:17,830 --> 00:58:21,910
Subtitles by DramaFever
802
00:58:34,820 --> 00:58:36,230
[Next Episode Preview]
803
00:58:36,230 --> 00:58:39,610
Put aside all the competition for stories,
viewer ratings, and everything else for now.
804
00:58:39,610 --> 00:58:41,850
I'm saying,
we need to stab YGN in the back.
805
00:58:41,850 --> 00:58:44,730
- Hello everyone.
- Choi In Ha, from MSC News.
806
00:58:44,730 --> 00:58:47,010
News is often compared
to an onion.
807
00:58:47,010 --> 00:58:50,980
It is because a new piece of truth is revealed
with every layer that gets peeled off.
808
00:58:50,980 --> 00:58:54,210
We have found out the real truth.
809
00:58:54,210 --> 00:58:57,490
Don't worry,
I will take care of everything.
810
00:58:57,490 --> 00:59:00,990
- You're just being a nuisance. Go away.
- You can't do this to me!
811
00:59:00,990 --> 00:59:03,830
- Did Choi Dal Po cause trouble again?
- He's not responding.
67536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.