All language subtitles for Pinocchio.E03.141119.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,590 --> 00:00:07,740 [The 'Pinocchio Syndrome' in this drama is not based on an actual syndrome.] 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,840 Why are you all staring at me like that? 4 00:00:10,910 --> 00:00:13,820 - Amazing, isn't it? - Who? 'All-Zero'? 5 00:00:14,130 --> 00:00:17,380 - No, I'm talking about that great big box. - Mr. Choi Dal Po. 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,540 Do you think that TV is a joke? 7 00:00:19,540 --> 00:00:22,020 No, I do not think that TV is a joke. 8 00:00:22,020 --> 00:00:29,230 TV can kill a person with just one statement, so how can I dare to think it's a joke? 9 00:00:29,260 --> 00:00:33,010 No one will be able to say that Dal Po stole a copy of the test after seeing that. 10 00:00:33,380 --> 00:00:34,550 Isn't it so amazing? 11 00:00:34,550 --> 00:00:38,320 This place is full of people who blab on about absurdities based on their assumptions. 12 00:00:38,320 --> 00:00:41,380 It's full of people who go around with their mics and cameras as their weapons. 13 00:00:41,390 --> 00:00:42,990 I've decided on my career path. 14 00:00:42,990 --> 00:00:47,530 You can't change it if you write it in ink! Write it with a pencil instead! 15 00:00:47,530 --> 00:00:50,470 I'm not going to change my mind. My mind is firmly made up. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,780 I'm going to become a news reporter. 17 00:00:53,780 --> 00:00:57,060 I'm going to become a reporter and appear on the TV screen. 18 00:00:58,670 --> 00:01:02,280 Just the thought of breathing in the same air as those disgusting people 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,280 is enough to suffocate me to death! 20 00:01:04,280 --> 00:01:09,150 That's why I'd rather die... than step foot into this place again. 21 00:01:09,810 --> 00:01:13,280 Have I... answered your question? 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,360 [Episode 3 - Eye of the Queen] 23 00:01:22,650 --> 00:01:25,490 Ha Myung, wake up. It's time for breakfast. 24 00:01:26,850 --> 00:01:29,020 Just five more minutes. 25 00:01:29,480 --> 00:01:31,170 Ha Myung! 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,770 Mom? 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 I was up on the roof trying to put the fire out 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,920 and the roof just suddenly caved in. 29 00:01:45,920 --> 00:01:47,710 Really? Then what happened? 30 00:01:48,220 --> 00:01:51,520 - Jae Myung, are you listening? - Yes, I'm listening. 31 00:01:52,100 --> 00:01:56,770 Then I fell five meters down to the ground, but I was perfectly fine. 32 00:01:56,770 --> 00:01:59,410 - How is that possible? - Father. 33 00:02:01,060 --> 00:02:02,240 Jae Myung. 34 00:02:02,240 --> 00:02:03,980 Ha Myung, try and see if you can guess it. 35 00:02:03,990 --> 00:02:06,370 How do you think it is that I got away safely? 36 00:02:08,960 --> 00:02:13,190 - Hey! What do you think you're doing! - What are you doing? 37 00:02:13,580 --> 00:02:15,880 - This is not a dream? - What's wrong with him? 38 00:02:15,880 --> 00:02:18,550 Are you still half asleep? What have you been dreaming about? 39 00:02:18,550 --> 00:02:19,620 Dream? 40 00:02:20,480 --> 00:02:22,150 That was all just a dream? 41 00:02:23,450 --> 00:02:25,670 - And this isn't a dream? - What are you talking about? 42 00:02:25,670 --> 00:02:27,790 What dream are you talking about? 43 00:02:29,390 --> 00:02:31,660 A bad dream... 44 00:02:31,950 --> 00:02:33,730 A really bad dream. 45 00:02:34,960 --> 00:02:37,280 Dad went into hiding after causing a huge accident... 46 00:02:37,690 --> 00:02:39,540 and Jae Myung abandoned mom and I, and ran away, too. 47 00:02:39,540 --> 00:02:40,980 And also... 48 00:02:41,550 --> 00:02:43,160 Mom... 49 00:02:49,450 --> 00:02:52,080 - You're saying I did what? - He's crazy. 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,450 - Why would I have done that? - You should be scolded! 51 00:02:54,450 --> 00:02:55,660 Why did you do that? 52 00:02:55,660 --> 00:02:57,400 Why did you do that? Why? 53 00:02:57,400 --> 00:02:59,320 Must I get scolded for what I did in his dream? 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,960 And I... 55 00:03:02,320 --> 00:03:07,350 lived my life resenting Dad and Jae Myung, and didn't even try to find them. 56 00:03:09,500 --> 00:03:11,140 Is that right? 57 00:03:12,440 --> 00:03:17,170 Oh my, why would you dream about such horrible things? 58 00:03:17,170 --> 00:03:18,980 It's okay. 59 00:03:26,780 --> 00:03:28,410 Yes. 60 00:03:28,410 --> 00:03:31,850 It was just a ridiculous dream, wasn't it? 61 00:03:34,690 --> 00:03:37,260 This just needs to be heated up for 30 seconds, right? 62 00:03:40,560 --> 00:03:42,460 Why are you here? 63 00:03:43,350 --> 00:03:45,320 Why are you here! 64 00:03:45,580 --> 00:03:47,340 Uncle... 65 00:03:47,790 --> 00:03:49,870 No, she can't be here. 66 00:03:49,870 --> 00:03:51,950 That wouldn't make any sense! That would mean this is... 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,610 That would mean this is just a dream. 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,830 Why is he acting so weird all of a sudden? 69 00:03:58,420 --> 00:03:59,660 Then what happened? 70 00:03:59,660 --> 00:04:01,740 Where did you fall that you're okay like this? 71 00:04:01,990 --> 00:04:04,390 That's right, I forgot about my story. 72 00:04:04,390 --> 00:04:07,400 I fell into a pile of cow manure. 73 00:04:07,400 --> 00:04:10,110 - Ugh, how gross! - That's so disgusting! 74 00:04:10,110 --> 00:04:12,640 It's not disgusting! That pile of poop saved my life! 75 00:04:12,650 --> 00:04:14,480 That pile of poop should be revered. 76 00:04:15,340 --> 00:04:17,370 Dad, who is this? 77 00:04:17,870 --> 00:04:20,610 - Jae Myung, do you know who this is? - Of course. 78 00:04:20,620 --> 00:04:22,780 She's our sweet niece. 79 00:04:29,530 --> 00:04:31,180 It's a dream. 80 00:04:31,780 --> 00:04:33,680 It's definitely just a dream. 81 00:04:38,130 --> 00:04:39,920 I don't ever want to wake up. 82 00:04:46,390 --> 00:04:48,130 It feels rough against my skin. 83 00:04:48,910 --> 00:04:50,380 What does? 84 00:04:51,160 --> 00:04:53,140 This tablecloth feels rough against my skin. 85 00:04:53,140 --> 00:04:55,170 What's wrong with you this morning? 86 00:04:55,890 --> 00:04:59,650 This means that it can't be a dream. It definitely feels rough against my skin! 87 00:04:59,650 --> 00:05:01,460 It feels rough! 88 00:05:09,920 --> 00:05:12,440 No, it's not a dream. [October 4, 2013] 89 00:05:13,730 --> 00:05:17,820 - It's rough against my skin. - What is he dreaming about? 90 00:05:17,820 --> 00:05:19,450 Hey, wake up. 91 00:05:21,980 --> 00:05:27,160 It feels rough against my skin. 92 00:05:27,160 --> 00:05:28,550 You pervert! 93 00:05:33,400 --> 00:05:36,850 You shouldn't have hit him so hard. 94 00:05:37,430 --> 00:05:39,020 Go on and eat. 95 00:05:39,760 --> 00:05:42,220 What's this? Oh my goodness! 96 00:05:42,220 --> 00:05:46,330 What have you done to his handsome face? 97 00:05:46,330 --> 00:05:48,530 He did something that deserves a beating. 98 00:05:48,530 --> 00:05:51,230 And let's be honest, Uncle's face isn't all that handsome. 99 00:05:51,230 --> 00:05:54,050 His face is just there, so he has no choice but to... 100 00:05:54,940 --> 00:05:56,180 Hey! 101 00:05:57,000 --> 00:06:00,820 What a sass! Don't talk to your uncle like that! 102 00:06:00,820 --> 00:06:04,550 This is why people call you 'The Blunt-talking Witch'. 103 00:06:04,560 --> 00:06:06,540 I'm smart, and pretty. 104 00:06:06,540 --> 00:06:09,840 If I'm nice on top of it, wouldn't this world be too unfair? 105 00:06:09,840 --> 00:06:12,650 And it's not that I'm too blunt, I'm just honest. 106 00:06:12,650 --> 00:06:14,830 It's true that uncle's looks are tacky. 107 00:06:14,830 --> 00:06:18,110 Brother, tell your niece that she needs to learn to be tactful. 108 00:06:19,940 --> 00:06:22,320 - In Ha, you need to be more tactful... - Uncle. 109 00:06:22,320 --> 00:06:24,990 Will you tell my dad that I know how to be tactful? 110 00:06:24,990 --> 00:06:27,740 Tell her that I'm curious to know where she gets off by telling her uncle who's been 111 00:06:27,740 --> 00:06:30,760 supporting her for the past 3 years by being a cab driver while she wasted all her time 112 00:06:30,800 --> 00:06:35,140 and money chasing after her useless dreams of being a reporter that his style is tacky? 113 00:06:36,480 --> 00:06:39,300 You should just become a rapper. 114 00:06:39,670 --> 00:06:43,350 Uncle, tell my dad that I have an interview with the most prestigious station 115 00:06:43,350 --> 00:06:46,560 and when I get hired, that he's not allowed to say those words to me ever again! 116 00:06:46,600 --> 00:06:50,750 Brother, tell her that landing a final interview after three whole years is nothing 117 00:06:50,750 --> 00:06:54,260 to brag about, and that if she fails again, then she has to do as the contract states. 118 00:06:55,560 --> 00:06:57,920 Stop arguing with each other! 119 00:06:57,920 --> 00:07:02,080 I can't wait until I don't have to put up with this kind of nonsense anymore. 120 00:07:02,080 --> 00:07:05,420 This has been going on for three years already! 121 00:07:05,860 --> 00:07:08,330 If you fail again this time, will it be your 36th time? 122 00:07:08,330 --> 00:07:11,610 No, it'll be my 35th, and I told you that I'll pass this time! 123 00:07:11,620 --> 00:07:14,150 This is the 35th time that I've heard you say that. 124 00:07:14,150 --> 00:07:16,100 There are ten finalists who made it to the final interview stage. 125 00:07:16,100 --> 00:07:17,610 I hear that about two people fail that stage. 126 00:07:17,660 --> 00:07:20,180 There's no way that I'm going to be one of those people. 127 00:07:24,240 --> 00:07:27,830 I heard there are ten finalists who made it to the final interview stage? 128 00:07:27,830 --> 00:07:30,650 I heard they chose more people this year to make up for last year. 129 00:07:30,650 --> 00:07:34,570 - I hope it's someone useful. - I don't know about that. 130 00:07:34,570 --> 00:07:37,150 - But there is one that I'm dumbfounded by. - Who? 131 00:07:37,530 --> 00:07:40,210 - There's one with the Pinocchio syndrome. - What? 132 00:07:40,840 --> 00:07:44,440 Come on, no way. How can a person who can't lie do interviews? 133 00:07:45,460 --> 00:07:46,690 That's what I'm saying. 134 00:07:46,690 --> 00:07:48,930 They must have some amazing qualifications. 135 00:07:48,930 --> 00:07:51,690 - Or did they have a backer? - Yeah, a backer. 136 00:07:51,690 --> 00:07:53,480 It's Manager Song Cha Ok's daughter. 137 00:07:53,960 --> 00:07:56,490 Seriously? Manager Song has a daughter? 138 00:07:57,040 --> 00:07:59,830 - I thought she was single. - I just recently found out about it myself. 139 00:07:59,830 --> 00:08:02,360 But even still, how could she have selected a Pinocchio! 140 00:08:02,360 --> 00:08:03,780 Why not? 141 00:08:03,780 --> 00:08:07,100 If she's Manager Song's daughter, then we're going to have to hire her. 142 00:08:07,100 --> 00:08:09,460 If she's even half what Manager Song is, then she's going to be amazing. 143 00:08:09,770 --> 00:08:12,120 Manager Song is nothing but smoke and mirrors herself. 144 00:08:12,120 --> 00:08:15,420 She stole an exclusive scoop right from under her junior's nose. 145 00:08:19,350 --> 00:08:20,890 Manager Song! 146 00:08:22,550 --> 00:08:24,340 We're over here! 147 00:08:29,150 --> 00:08:30,880 Right this way. Do you remember me? 148 00:08:30,880 --> 00:08:34,080 This isn't even the police reporting room, so what are you doing here? 149 00:08:34,080 --> 00:08:36,870 It's not just anyone returning, but it's you! 150 00:08:36,870 --> 00:08:39,840 I knew you wouldn't want a red carpet treatment 151 00:08:39,870 --> 00:08:41,650 so I stopped with this banner. 152 00:08:42,000 --> 00:08:43,320 Cute, right? 153 00:08:43,320 --> 00:08:46,340 Yeah, so cute that I almost swore out loud. 154 00:08:46,760 --> 00:08:49,560 - What time is the editorial meeting? - You're going straight into the meeting? 155 00:08:49,560 --> 00:08:50,910 Why, am I not allowed to? 156 00:08:50,910 --> 00:08:52,550 What do you mean, of course you can! 157 00:08:52,550 --> 00:08:54,550 You're not only a manager, but also an anchor-to-be 158 00:08:54,550 --> 00:08:56,220 so you should definitely attend. 159 00:08:56,220 --> 00:08:57,910 How was Washington? 160 00:08:57,910 --> 00:09:00,390 Were you okay with the food there? 161 00:09:00,390 --> 00:09:02,880 Did you get the kimchi that I sent you? 162 00:09:07,500 --> 00:09:08,890 Look at this. 163 00:09:09,360 --> 00:09:10,760 What's this? 164 00:09:10,760 --> 00:09:14,130 I heard you and Sae Yeon broke up last month. 165 00:09:14,130 --> 00:09:16,590 She's the pizza shop owner's daughter. 166 00:09:16,590 --> 00:09:19,250 What do you think? Want to meet her? 167 00:09:19,610 --> 00:09:22,010 No, it's okay. I already have a new girlfriend. 168 00:09:22,010 --> 00:09:26,120 Wow... that's quick. My brother's got some skills. 169 00:09:26,120 --> 00:09:28,920 What kind of a girl is she? 170 00:09:30,450 --> 00:09:34,430 Her name is Hae Sung, and she's smart, kind, and has a nice voice. 171 00:09:34,430 --> 00:09:39,030 Isn't that exactly what you said about Sae Yeon, too? 172 00:09:40,220 --> 00:09:41,420 Did I? 173 00:09:42,120 --> 00:09:43,530 I should go take a shower. 174 00:09:43,530 --> 00:09:47,510 Maybe smart and kind girls with nice voices are uncle's preference in women. 175 00:09:47,510 --> 00:09:48,840 Bend your head. 176 00:09:50,370 --> 00:09:51,970 Uncle, you should buy some new clothes. 177 00:09:51,970 --> 00:09:54,080 Your tacky style is why these girls are always dumping you. 178 00:09:54,080 --> 00:09:55,380 Okay, all done. 179 00:09:56,990 --> 00:10:00,070 If my style were an issue, then I never would've dated them in the first place. 180 00:10:03,020 --> 00:10:04,870 In Ha, come here. 181 00:10:05,780 --> 00:10:09,210 Does Dal Po look that tacky to you? 182 00:10:09,210 --> 00:10:10,910 Is he really that tacky? 183 00:10:10,910 --> 00:10:12,900 Not just tacky, he's a country bumpkin. 184 00:10:24,570 --> 00:10:26,990 Which station are you going to for your interview? 185 00:10:26,990 --> 00:10:30,310 If I told you which station, then will you keep it a secret from my dad? 186 00:10:30,310 --> 00:10:32,120 Why would I have to keep it a secret? 187 00:10:33,390 --> 00:10:36,980 - No, can't be. - Yes, your 'can't be' is right. 188 00:10:38,290 --> 00:10:40,910 I'm going to MSC Station, where my mom works. 189 00:10:43,930 --> 00:10:45,860 - Did you let your mother know? - Yeah. 190 00:10:45,860 --> 00:10:48,170 I texted her and told her that I passed the preliminary interview. 191 00:10:48,540 --> 00:10:51,030 I may get to see my mom, so what should I wear? 192 00:10:51,520 --> 00:10:53,850 What do you think? Does it look good? Does it look smart? 193 00:10:54,340 --> 00:10:57,060 - No, it looks dumb. - Really? That's no good. 194 00:10:59,650 --> 00:11:00,850 How about this one? 195 00:11:06,510 --> 00:11:09,820 Hey, what about this one? Does this make me look smart and polished? 196 00:11:10,590 --> 00:11:13,080 No, it makes you look like the biggest idiot in the world. 197 00:11:17,650 --> 00:11:19,130 What's wrong with you? 198 00:11:19,130 --> 00:11:22,590 Are you stupid? Do you really think that's her real number? 199 00:11:22,830 --> 00:11:24,050 Of course, it is. 200 00:11:24,050 --> 00:11:25,840 If it wasn't, then someone would've texted me to let me know. 201 00:11:25,840 --> 00:11:28,020 If it's the right number, then she would've texted you as much. 202 00:11:34,490 --> 00:11:36,430 My mom's very busy. 203 00:11:36,430 --> 00:11:38,890 So busy that she ignored her own daughter for ten years? 204 00:11:38,890 --> 00:11:40,600 That means one of two things. 205 00:11:40,600 --> 00:11:43,160 She either changed her number, or she no longer cares about you. 206 00:11:46,000 --> 00:11:47,610 Hey, push harder. 207 00:11:54,250 --> 00:11:57,310 Haven't you thought as much? If she hasn't replied to you at all... 208 00:11:57,310 --> 00:12:00,240 She's been out in Tokyo and Washington as a special news correspondent. 209 00:12:00,240 --> 00:12:02,980 - That makes it difficult to communicate. - Ah, I wasn't aware of that. 210 00:12:02,980 --> 00:12:04,910 I didn't know that phones didn't exist in Tokyo or Washington. 211 00:12:04,910 --> 00:12:06,250 Don't twist my words around. 212 00:12:06,250 --> 00:12:09,190 Why are you so desperate to insult my mom and make her look evil? 213 00:12:09,190 --> 00:12:10,690 Because of your pathetic pipe dream. 214 00:12:10,690 --> 00:12:12,230 The greater your expectation, the greater the disappointment. 215 00:12:12,230 --> 00:12:14,030 I'm not going to be disappointed. 216 00:12:14,030 --> 00:12:16,230 Because no matter how badly you and my dad slander my mom 217 00:12:16,230 --> 00:12:17,740 I don't believe a single word of it. 218 00:12:17,740 --> 00:12:21,000 - It's not slander, it's the truth. - No, it is slander. 219 00:12:21,010 --> 00:12:24,000 Dal Po, have you even met my mom before? 220 00:12:26,530 --> 00:12:28,490 I only believe what I see. 221 00:12:28,490 --> 00:12:30,490 Just like the way I believed in you eight years ago. 222 00:12:30,490 --> 00:12:33,340 - Hey, that's a totally different issue. - No, it's not. 223 00:12:33,340 --> 00:12:35,430 This is the exact same thing. 224 00:12:35,430 --> 00:12:38,180 When others were slandering you, I didn't believe any of it. 225 00:12:38,190 --> 00:12:39,980 And I was right about everything. 226 00:12:42,540 --> 00:12:45,140 So don't slander my mom without any evidence. 227 00:12:57,980 --> 00:13:00,070 What would we have to apologize to All-Zero for? 228 00:13:00,070 --> 00:13:02,500 You went around spreading false rumors about him without any evidence. 229 00:13:02,500 --> 00:13:04,600 Do you have any evidence that proves Dal Po stole the test copy? 230 00:13:04,600 --> 00:13:08,230 Evidence? The worst student in the whole school scored a perfect test overnight. 231 00:13:08,270 --> 00:13:12,590 - No evidence can be bigger than that. - That's not evidence, that's speculation. 232 00:13:19,150 --> 00:13:22,130 This is Hae Sung Navigation System, your friend in safe driving. 233 00:13:22,140 --> 00:13:24,050 Please put on your seatbelt. 234 00:13:24,050 --> 00:13:25,530 Hae Sung. 235 00:13:25,800 --> 00:13:27,620 What am I going to do? 236 00:13:27,630 --> 00:13:29,450 Please drive safely. 237 00:13:31,210 --> 00:13:32,880 I'll be back. 238 00:13:35,850 --> 00:13:37,180 What's this? 239 00:13:37,690 --> 00:13:40,970 - Dal Po left his wallet at home. - What? 240 00:13:40,970 --> 00:13:43,690 Oh no, what are we going to do? You'd better run out there. 241 00:13:43,690 --> 00:13:45,800 I bet he hasn't left yet. 242 00:13:59,470 --> 00:14:02,130 What are you doing? Hurry up and take it out to him. 243 00:14:02,130 --> 00:14:03,340 Yes, Father. 244 00:14:07,110 --> 00:14:08,700 Brother Dal Po! 245 00:14:08,700 --> 00:14:10,160 Dal Po! 246 00:14:41,520 --> 00:14:43,360 Get in, I'll give you a ride. 247 00:14:43,940 --> 00:14:45,480 Forget it. 248 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 - It's cold, so just get in the car. - I'm not cold. 249 00:14:49,930 --> 00:14:52,940 Fine, I'm cold! But I'm still not getting in your cab. 250 00:14:52,940 --> 00:14:54,490 Why, you ask? Because it's pricier than taking the bus. 251 00:14:54,490 --> 00:14:59,050 Because you're a mean uncle who gives his niece a callous and ruthless treatment! 252 00:15:00,230 --> 00:15:03,170 - I won't turn on the meter. - Really? 253 00:15:05,250 --> 00:15:07,210 - For real? - Yeah. 254 00:15:29,040 --> 00:15:31,450 Want to buy my dream? I had a killer dream last night. 255 00:15:33,940 --> 00:15:35,520 What did you dream about? 256 00:15:35,520 --> 00:15:37,630 A dream where I saw the people I really long for. 257 00:15:38,570 --> 00:15:40,320 Are you sure that it was a good dream? 258 00:15:40,320 --> 00:15:41,460 You should buy it. 259 00:15:41,460 --> 00:15:45,770 If it really was a good dream, then you may even finally get to see your mom today. 260 00:15:46,420 --> 00:15:48,450 - How much will it cost me? - 10,000 Won. 261 00:15:48,450 --> 00:15:50,110 Hey! 262 00:15:50,600 --> 00:15:52,150 Make it 1,000 Won. 263 00:15:52,150 --> 00:15:55,580 5,000 Won, or forget it. I don't really want to sell it either. 264 00:16:00,730 --> 00:16:02,810 Okay, deal. 265 00:16:08,250 --> 00:16:10,820 - What's this? - Call it a receipt of sorts. 266 00:16:11,460 --> 00:16:13,220 You're so immature. 267 00:16:13,220 --> 00:16:15,100 This is so childish. 268 00:16:27,730 --> 00:16:30,550 Drive slower, you're moving around too much. 269 00:16:33,180 --> 00:16:37,130 - Who were the people in your dream? - Huh? 270 00:16:37,130 --> 00:16:39,350 You said they were people you really long for. 271 00:16:39,350 --> 00:16:40,840 Who were they? 272 00:16:44,790 --> 00:16:46,660 You don't need to know. 273 00:16:56,480 --> 00:16:59,060 [Seoul local police broadcasting station] 274 00:17:06,290 --> 00:17:08,780 As soon as she gets back from an exclusive news assignment in Washington 275 00:17:08,780 --> 00:17:11,630 she gets promoted to a manager, and is given the primetime anchor position. 276 00:17:11,760 --> 00:17:13,420 That's some impressive greeting. 277 00:17:13,420 --> 00:17:16,110 She really created a wave with the recent news coverage she gave. 278 00:17:16,230 --> 00:17:19,990 She's been drawing really high viewer ratings 279 00:17:19,990 --> 00:17:22,620 so I'm sure they're taking a gamble on her. 280 00:17:22,630 --> 00:17:25,590 No kidding. It's a 'Mo' or a 'Do' kind of greeting. 281 00:17:25,590 --> 00:17:27,010 'Mo' or a 'Do'? [Meaning that it's a coin toss.] 282 00:17:27,010 --> 00:17:28,070 Okay, what's the 'Mo'? 283 00:17:28,100 --> 00:17:30,640 First, Manager Song has an impressive resume. 284 00:17:30,640 --> 00:17:34,480 She was the first woman to draw in such high ratings while at a local station 285 00:17:34,480 --> 00:17:37,010 and she went on not only one, but on two exclusive news coverage assignments. 286 00:17:37,040 --> 00:17:39,030 She's practically a legend. 287 00:17:39,030 --> 00:17:41,460 She also does a great job of getting attention for herself. 288 00:17:47,520 --> 00:17:49,890 She's a woman, but she still runs full course marathons. 289 00:17:50,530 --> 00:17:53,000 Didn't she also win first place in the beer drinking competition? 290 00:17:55,390 --> 00:18:00,230 Not only that, but she's also got the looks, and has great showmanship as a reporter. 291 00:18:00,260 --> 00:18:02,790 Okay, I think I get that, but what's the flip side? 292 00:18:02,790 --> 00:18:04,300 That showmanship is the problem. 293 00:18:04,300 --> 00:18:06,830 She's more of an entertainer, rather than a real reporter. 294 00:18:06,830 --> 00:18:09,170 She's always been well-known for her level of showmanship. 295 00:18:09,870 --> 00:18:11,430 I think it was about ten years ago? 296 00:18:11,430 --> 00:18:15,750 Do you remember the preschool bus accident coverage she did with the shoe in her hand? 297 00:18:15,880 --> 00:18:17,130 The shoe that five year old, Jae Min, wore... 298 00:18:17,140 --> 00:18:20,730 I'm well aware of it. My mother started crying when she saw that. 299 00:18:20,740 --> 00:18:23,180 She bought those shoes at a store just to shoot that scene. 300 00:18:23,180 --> 00:18:26,750 - No way. Are you serious? - Yes, and that's not all. 301 00:18:26,970 --> 00:18:31,270 When there was that huge river flood, all the other reporters waded in knee deep 302 00:18:31,270 --> 00:18:34,010 The overflow that you see here... 303 00:18:34,010 --> 00:18:36,500 but she was the only one who went waist deep just to make that report. 304 00:18:36,500 --> 00:18:39,510 - How so? - She knelt down in the water. 305 00:18:39,510 --> 00:18:42,010 - Just to spike up her ratings. - How did it look? 306 00:18:43,800 --> 00:18:45,740 That's just pure fraud. 307 00:18:45,740 --> 00:18:49,900 Of course, it is. She's the reason for MSC's bad reputation. 308 00:18:51,780 --> 00:18:54,290 - What? - Oh my goodness. 309 00:18:54,290 --> 00:18:56,450 Even if that was the case, she's still your superior. 310 00:18:56,450 --> 00:18:57,630 Don't you think you're being too harsh on her? 311 00:18:57,630 --> 00:19:01,300 I'm just telling the truth as a reporter, so what if she's my superior? 312 00:19:01,300 --> 00:19:05,570 The higher you climb up in the ladder, the harsher criticism you'll receive. 313 00:19:08,500 --> 00:19:11,590 You really sound like a real reporter right now. 314 00:19:17,360 --> 00:19:20,160 Why are you looking at me like that? 315 00:19:22,740 --> 00:19:27,350 Plugging in that information just to change the hottest online search topic 316 00:19:27,350 --> 00:19:29,030 is a form of manipulation in itself. 317 00:19:30,690 --> 00:19:32,800 It's not manipulation. 318 00:19:32,800 --> 00:19:36,520 Compared to what Manager Song does, this is just child's play. 319 00:19:44,100 --> 00:19:47,850 - How would you like to be styled? - I want to look like this. 320 00:19:49,320 --> 00:19:51,490 You must be interviewing for an announcer position. 321 00:19:51,780 --> 00:19:54,790 Not an announcer, but a reporter. 322 00:19:54,790 --> 00:19:57,730 Announcer, and reporter... Isn't it pretty much the same thing? 323 00:19:57,920 --> 00:20:00,350 No, it's different. It's totally different. 324 00:20:01,240 --> 00:20:02,770 How are they different? 325 00:20:04,360 --> 00:20:07,900 Reporters are more precise and intellectual. 326 00:20:08,690 --> 00:20:10,080 Do you get it? 327 00:20:10,660 --> 00:20:13,980 More precise and intellectual? 328 00:20:14,850 --> 00:20:17,080 Okay, I know it exactly! 329 00:20:17,080 --> 00:20:21,210 Okay, I understand. I got it... I totally got it. 330 00:20:24,350 --> 00:20:27,200 Give her the 'announcer' look. 331 00:20:38,380 --> 00:20:40,540 [From mom- 'Fighting'.] 332 00:20:42,370 --> 00:20:43,820 What is it? 333 00:20:43,830 --> 00:20:46,740 My mom just texted me. 334 00:20:46,740 --> 00:20:48,270 So? 335 00:20:48,680 --> 00:20:50,940 I said, my mom just texted me! 336 00:20:50,940 --> 00:20:53,700 This is just unbelievable. My mom just texted me! 337 00:20:54,340 --> 00:20:56,040 Can you believe this? 338 00:20:56,040 --> 00:20:58,000 Why would it be unbelievable? 339 00:20:58,000 --> 00:21:00,310 There's nothing unique about receiving a text on your cellphone. 340 00:21:00,310 --> 00:21:03,000 It's been 13 years. 341 00:21:03,990 --> 00:21:06,120 This isn't a dream, is it? 342 00:21:06,120 --> 00:21:08,380 I think that's the first text she's ever gotten. 343 00:21:08,380 --> 00:21:12,260 No kidding. She must get bullied a lot. 344 00:21:13,260 --> 00:21:15,450 Congratulations on your text message. 345 00:21:16,280 --> 00:21:20,270 Thank you! I'm so unbelievably happy right now! 346 00:21:27,650 --> 00:21:29,930 - Yeah. - Dal Po, don't be shocked, okay? 347 00:21:29,930 --> 00:21:32,080 Okay, I'm not shocked. 348 00:21:32,080 --> 00:21:34,850 My mom just texted me and she said, 'Fighting'! 349 00:21:34,850 --> 00:21:37,240 Hey, how can you be sure that it's... 350 00:21:38,480 --> 00:21:40,680 from your mom. Congratulations. 351 00:21:42,160 --> 00:21:45,380 Thanks! The dream you sold me must've been for real! 352 00:21:45,380 --> 00:21:47,880 How could such luck find me so soon? 353 00:21:48,230 --> 00:21:50,760 No kidding. It's looking up for you today. 354 00:21:51,640 --> 00:21:53,240 What do you think? 355 00:21:53,240 --> 00:21:55,250 Do you think that I'll get hired today? 356 00:21:55,260 --> 00:21:56,330 Me? 357 00:21:57,520 --> 00:21:59,190 - Yeah. - Are you sure? 358 00:21:59,620 --> 00:22:02,160 - Yeah, I'm sure. - Okay! 359 00:22:02,160 --> 00:22:03,690 I'll call you when I'm done. 360 00:22:07,530 --> 00:22:11,330 Hae Sung, I feel like I just sold fake medication to critically ill patients. 361 00:22:11,330 --> 00:22:13,880 Is she naive or just plain stupid? 362 00:22:13,880 --> 00:22:17,210 A childcare center is nearby. Please drive cautiously. 363 00:22:17,460 --> 00:22:20,160 Yeah, you're right. She's a child. 364 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 She's totally just a child. A child that has yet to grow up. 365 00:22:22,600 --> 00:22:24,150 A child that needs to be looked after. 366 00:22:25,830 --> 00:22:29,760 Seriously, man. This guy is weird. He's having a conversation with the GPS. 367 00:22:32,370 --> 00:22:35,380 Jesus, he's smiling at me through the rearview mirror. 368 00:22:35,380 --> 00:22:37,350 I'm positive that he's insane. 369 00:22:37,890 --> 00:22:39,370 Should I just get out of this cab right now? 370 00:22:39,370 --> 00:22:42,560 No need to get out. I'm quite alright. 371 00:22:44,300 --> 00:22:45,830 Hey, I have to go. 372 00:22:54,190 --> 00:22:55,390 Bye. 373 00:23:02,580 --> 00:23:04,250 Is everything okay? 374 00:23:04,610 --> 00:23:06,630 Grandfather, is everything okay? 375 00:23:09,400 --> 00:23:11,170 Ugh, what am I going to do? 376 00:23:12,310 --> 00:23:13,640 Is something wrong? 377 00:23:14,140 --> 00:23:18,790 I slipped down the slope, and hit this truck. 378 00:23:18,790 --> 00:23:23,480 The front of the truck is scratched up, and I have to tell the truck owner about it 379 00:23:23,480 --> 00:23:25,720 but I don't have a cellphone. 380 00:23:25,720 --> 00:23:28,560 I wonder how much I'm going to have to reimburse for this. 381 00:23:28,940 --> 00:23:31,730 Grandfather, I'll take care of this, so you can just go. 382 00:23:31,730 --> 00:23:35,480 - How are you going to do that? - I'll call the police and talk to them. 383 00:23:35,480 --> 00:23:38,290 - You can just go. - Are you sure that'll be okay? 384 00:23:38,290 --> 00:23:40,640 - It's okay. - Thank you. 385 00:23:49,600 --> 00:23:51,790 I don't know how to get a hold of the owner. 386 00:23:55,340 --> 00:23:56,810 [I'm sorry, but I accidentally hit your bumper. Call me, and I'll reimburse you.] 387 00:23:59,800 --> 00:24:01,260 [Little brother] 388 00:24:01,710 --> 00:24:02,900 Yes. 389 00:24:03,400 --> 00:24:05,410 No, I'm not driving right now. 390 00:24:07,760 --> 00:24:09,170 My wallet? 391 00:24:13,700 --> 00:24:15,770 Yes, I'll come and get it right now. 392 00:24:15,770 --> 00:24:17,430 No real damage done. 393 00:24:21,580 --> 00:24:23,050 He couldn't have... 394 00:24:58,330 --> 00:25:01,220 There's not enough money for both Dal Po and I to go to college? 395 00:25:02,330 --> 00:25:06,450 We would've had enough money to send both of you if we hadn't failed the seaweed farm. 396 00:25:06,910 --> 00:25:11,220 - Does Dal Po want to go to college, too? - He hadn't said, but I'm sure he does. 397 00:25:11,220 --> 00:25:14,070 He came in at first place in all the practice tests, too. 398 00:25:15,880 --> 00:25:19,660 Based on our grades... it's only right for Dal Po to go. 399 00:25:20,180 --> 00:25:22,500 - I'm going to enlist in the army. - What? 400 00:25:22,500 --> 00:25:23,960 The army? 401 00:25:25,750 --> 00:25:27,770 Yes, I've already requested to be enlisted. 402 00:25:27,770 --> 00:25:29,760 I'm going to enlist as soon as I graduate. 403 00:25:30,430 --> 00:25:33,210 Dal Po, if it's because of me... 404 00:25:33,740 --> 00:25:35,850 It's not because of you, so don't start overreacting. 405 00:25:36,130 --> 00:25:39,620 Let's just wrap it up here. I have no interest in going to college. 406 00:25:59,980 --> 00:26:03,010 There it is. I had no idea that I left my wallet. 407 00:26:04,260 --> 00:26:07,710 - I found this in your wallet. - Ah, that? 408 00:26:07,720 --> 00:26:09,680 In Ha forgot and left her headshot photos for her resume 409 00:26:09,680 --> 00:26:12,010 and I brought them to her, and that's one of her leftover pictures. 410 00:26:13,120 --> 00:26:16,490 - You know how absent-minded she is. - Really? 411 00:26:16,530 --> 00:26:19,470 - Is that all? - Of course. What else could it be? 412 00:26:21,390 --> 00:26:23,680 You're not thinking something weird, are you? 413 00:26:23,680 --> 00:26:25,650 Something weird? Like what? 414 00:26:25,650 --> 00:26:27,530 Well... 415 00:26:28,510 --> 00:26:30,360 As long as you're not, then it's fine. 416 00:26:36,950 --> 00:26:39,090 I'll keep this picture. 417 00:26:39,830 --> 00:26:42,930 If your girlfriend were to see this, then she might get the wrong idea. 418 00:26:43,930 --> 00:26:45,660 You wouldn't want that either, would you? 419 00:26:47,520 --> 00:26:48,610 No. 420 00:27:01,020 --> 00:27:02,420 Mom. 421 00:27:02,420 --> 00:27:04,650 I'm finally here. 422 00:27:05,150 --> 00:27:09,450 I can feel you... can you feel me, too? 423 00:27:24,230 --> 00:27:25,920 She's a piece of work. 424 00:27:41,680 --> 00:27:43,830 Wait, I'm sorry to ask this 425 00:27:43,830 --> 00:27:47,070 but is Reporter Song Cha Ok one of the interviewers? 426 00:27:47,950 --> 00:27:50,810 Yes, and she's a total Ice Witch. 427 00:27:50,840 --> 00:27:53,630 Ugh, she's frighteningly scary, so be careful. 428 00:27:54,320 --> 00:27:56,980 Really? That's such a relief. 429 00:27:57,010 --> 00:27:59,300 Thank you. Thank you so much! 430 00:28:01,970 --> 00:28:03,400 Miss Choi In Ha. 431 00:28:03,400 --> 00:28:05,950 - Please come in. - Yes, Sir. 432 00:28:12,210 --> 00:28:14,340 Not only is she a piece of work, but she's a real threat, too. 433 00:28:16,040 --> 00:28:17,600 Have a seat in the chair. 434 00:28:28,920 --> 00:28:32,470 Hello, I'm number 423, and my name is Choi In Ha. 435 00:28:32,470 --> 00:28:33,940 Have a seat. 436 00:28:34,490 --> 00:28:36,020 Yes. 437 00:28:36,020 --> 00:28:38,840 She told me to sit down. She told me to sit down! 438 00:28:38,840 --> 00:28:40,810 She's worried that I may be too nervous. 439 00:28:44,710 --> 00:28:49,940 Your file states that you have the Pinocchio syndrome. Is that correct? 440 00:28:49,940 --> 00:28:50,950 Yes. 441 00:28:50,990 --> 00:28:56,670 Are you aware that not a single registered reporter in our country has that syndrome? 442 00:28:56,670 --> 00:28:58,280 Why do you think that is? 443 00:28:58,280 --> 00:29:00,890 To be honest... I'm not sure why that is. 444 00:29:00,890 --> 00:29:02,060 Why don't you know that? 445 00:29:02,060 --> 00:29:05,410 It's because having the inability to lie could be deemed as a weakness for a reporter. 446 00:29:05,410 --> 00:29:08,490 No, I actually believe that it's a positive merit. 447 00:29:08,490 --> 00:29:10,970 Isn't a reporter supposed to relay the truth? 448 00:29:10,970 --> 00:29:14,490 Any news reports being relayed by a reporter who can't lie, but can only tell the truth 449 00:29:14,520 --> 00:29:16,910 can only build up the trust with the viewers. 450 00:29:16,910 --> 00:29:18,710 I firmly believe that. 451 00:29:18,710 --> 00:29:21,970 A reporter who can't lie, and will only tell the truth? 452 00:29:22,750 --> 00:29:24,500 You really are a rookie. 453 00:29:24,500 --> 00:29:27,020 Did I used to be that naive when I first started out? 454 00:29:27,020 --> 00:29:29,420 Yeah, you two are a lot alike. 455 00:29:31,000 --> 00:29:33,990 He said that we're alike. He said I'm like my mom! 456 00:29:33,990 --> 00:29:35,940 Let's do a simple test. 457 00:29:35,940 --> 00:29:38,380 If you can pass this test without hiccuping 458 00:29:38,380 --> 00:29:40,970 then I'll say that you have what it takes to become a reporter. 459 00:29:40,980 --> 00:29:43,560 - Do you think you can do it? - Yes. 460 00:29:45,380 --> 00:29:49,170 Here are two restaurant business cards. 461 00:29:49,170 --> 00:29:50,720 Will you come up and choose one? 462 00:30:05,590 --> 00:30:10,360 We received a tip that both restaurants allow their customers to smoke illegally. 463 00:30:10,360 --> 00:30:14,310 We're planning on getting an inside scoop to expose them. 464 00:30:16,310 --> 00:30:18,150 Would you like for me to demonstrate? 465 00:30:20,180 --> 00:30:21,210 Yes. 466 00:30:30,170 --> 00:30:31,360 Hello? 467 00:30:31,360 --> 00:30:36,490 Hello, I'm calling to see if I can make a dinner reservation for tomorrow at seven? 468 00:30:36,490 --> 00:30:38,300 - For how many people? - For four people. 469 00:30:38,300 --> 00:30:42,460 They're all smokers. Would it be okay if they smoked? 470 00:30:42,460 --> 00:30:44,520 Yes, it's fine as long as they only smoke in their room. 471 00:30:44,520 --> 00:30:46,520 We have guests smoking in the room right now. 472 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 Okay, please make the reservation. 473 00:30:49,320 --> 00:30:51,140 What do you think? Simple, wasn't it? 474 00:30:52,260 --> 00:30:54,260 It's your turn to give it a try. 475 00:30:54,270 --> 00:30:57,050 Without any hiccuping. 476 00:31:06,780 --> 00:31:11,290 Given her inability to lie, isn't that mission impossible? 477 00:31:11,290 --> 00:31:14,250 She's trying to make her fail the interview. 478 00:31:14,250 --> 00:31:17,070 That's vicious. Maybe she's not her real mom. 479 00:31:23,650 --> 00:31:25,100 Hello? 480 00:31:26,130 --> 00:31:28,360 I have a question to ask you. 481 00:31:30,010 --> 00:31:33,630 By any chance... do you allow smoking in your establishment? 482 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 Why are you asking that? 483 00:31:35,890 --> 00:31:37,450 Because... 484 00:31:42,040 --> 00:31:44,630 we've received a tip, and we're just trying to verify it. 485 00:31:44,630 --> 00:31:47,530 A tip? What a crazy... 486 00:31:51,020 --> 00:31:53,970 You can't even handle a simple interview like that... 487 00:31:54,910 --> 00:31:58,310 so do you really think that you could be a reporter, Miss Choi In Ha? 488 00:31:58,660 --> 00:32:02,600 In order to make a news report, depending on the circumstances 489 00:32:02,600 --> 00:32:04,790 a reporter must be able to lie during these interviews. 490 00:32:04,790 --> 00:32:09,410 Because it's telling those lies that will bring out the truth, like oil on water. 491 00:32:10,760 --> 00:32:16,600 This is the reason why a Pinocchio cannot become a reporter. 492 00:32:49,690 --> 00:32:51,870 - Please excuse me. - Okay. 493 00:32:54,950 --> 00:32:56,760 What are you still doing here? 494 00:33:01,420 --> 00:33:03,420 Because there's something that I needed to check. 495 00:33:03,920 --> 00:33:06,700 May I please see your cellphone? 496 00:33:06,700 --> 00:33:08,310 Why do you need to see my cellphone? 497 00:33:13,720 --> 00:33:15,260 [Mom] 498 00:33:29,830 --> 00:33:31,600 I guess I was wrong. 499 00:33:33,660 --> 00:33:35,730 It really isn't the right number. 500 00:33:36,250 --> 00:33:38,210 Dal Po was right. 501 00:33:38,210 --> 00:33:40,670 Manager Song, should we go ahead without you? 502 00:33:41,220 --> 00:33:43,540 No, I'm coming. 503 00:33:43,540 --> 00:33:45,640 - Goodbye. - Mom. 504 00:33:52,820 --> 00:33:54,230 I've... 505 00:33:55,610 --> 00:33:57,450 really missed you. 506 00:34:07,930 --> 00:34:12,260 - I guess she is a mom after all. - I guess she is. 507 00:34:17,120 --> 00:34:18,550 I'm sorry. 508 00:34:20,320 --> 00:34:23,690 But I haven't had any time to miss you. 509 00:34:31,250 --> 00:34:33,130 Thank you for your hard work today. 510 00:34:36,000 --> 00:34:39,230 - How about some tea before the meeting? - Sounds good. 511 00:34:39,680 --> 00:34:41,420 I'll have it prepared. 512 00:34:50,340 --> 00:34:55,590 We're going with the vintage look, which will give off a warm and cozy look. 513 00:34:56,240 --> 00:35:00,000 [You are far worse than a thief.] 514 00:35:13,540 --> 00:35:14,990 [Mom] 515 00:35:19,340 --> 00:35:21,520 Why did you do it? 516 00:35:23,340 --> 00:35:26,790 Was it that hard for you to text me and tell me that you weren't my mom? 517 00:35:27,290 --> 00:35:29,870 Why did you steal my texts? 518 00:35:29,870 --> 00:35:32,200 I just made a fool of myself because of you! 519 00:35:38,410 --> 00:35:42,790 I've waited... and waited some more, for the past ten years... 520 00:35:44,760 --> 00:35:46,690 Why did you do it? 521 00:35:46,950 --> 00:35:50,990 Why did you have to steal my texts and make me look like a pitiful fool! 522 00:36:02,160 --> 00:36:04,480 I'm sorry. 523 00:36:08,620 --> 00:36:11,390 I'm so truly sorry. 524 00:36:14,750 --> 00:36:16,520 Truly sorry. 525 00:36:50,820 --> 00:36:52,580 [Uncle Dal Po] 526 00:37:17,040 --> 00:37:20,180 [I'm with my mom right now, so I can't answer the phone.] 527 00:37:30,770 --> 00:37:32,580 What a fool. 528 00:37:40,610 --> 00:37:42,690 [What did you mother have to say?] 529 00:37:54,460 --> 00:37:57,360 [She said she can't believe how pretty I've become.] 530 00:37:58,160 --> 00:38:03,420 [She hugged me and told me that she's missed me and she's sorry she hasn't called.] 531 00:38:13,110 --> 00:38:15,310 [You're not lying, right?] 532 00:38:24,050 --> 00:38:27,250 [I'm telling the truth. Your dream was spot-on.] 533 00:38:27,760 --> 00:38:33,060 [I'm sure you'll get to see the people from your dream, like how I got to see my mom.] 534 00:38:35,720 --> 00:38:37,430 [Want me to come and pick you up?] 535 00:38:42,490 --> 00:38:44,670 [No, I can get home by myself.] 536 00:38:57,140 --> 00:38:59,980 Miss, why are you crying like that? 537 00:38:59,980 --> 00:39:01,760 Are you not feeling well? 538 00:39:02,170 --> 00:39:04,000 Because my hiccups... 539 00:39:05,040 --> 00:39:08,790 Because I don't think my hiccups will ever stop. 540 00:39:19,150 --> 00:39:21,720 It's okay, I'm sure she can take care of herself. 541 00:39:21,720 --> 00:39:23,200 Stop worrying. 542 00:39:24,350 --> 00:39:26,250 I'll keep this picture. 543 00:39:26,250 --> 00:39:29,540 If your girlfriend were to see this, she might get the wrong idea. 544 00:39:30,570 --> 00:39:32,200 You wouldn't want that, would you? 545 00:39:32,200 --> 00:39:34,350 That's right, I don't. 546 00:40:07,580 --> 00:40:13,730 Investigators believe that Chief Ki Ho Sang is responsible for the death of the nine men 547 00:40:13,770 --> 00:40:16,310 and that his punishment isn't severe enough for the crime. 548 00:40:29,280 --> 00:40:31,080 Take me to the Doyangdong intersection. 549 00:40:42,670 --> 00:40:44,950 You're on MSC news, aren't you? 550 00:40:44,960 --> 00:40:46,790 I think I've seen you doing some news correspondence from Washington. 551 00:40:46,790 --> 00:40:49,770 - Yes, that's correct. - Wow, this is amazing. 552 00:40:49,770 --> 00:40:52,900 - Can I get your autograph before you leave? - I don't give out autographs. 553 00:40:52,910 --> 00:40:56,350 A friend of mine actually went in for a final interview at MSC. 554 00:40:56,360 --> 00:40:58,450 Can you tell me how the interview went? 555 00:40:59,340 --> 00:41:00,790 Who was it? 556 00:41:00,790 --> 00:41:02,520 Her name is Choi In Ha. 557 00:41:02,520 --> 00:41:04,250 Do you remember her? 558 00:41:06,790 --> 00:41:08,800 I don't think your friend made it. 559 00:41:12,490 --> 00:41:14,240 I knew it. 560 00:41:14,240 --> 00:41:16,420 May I ask why she didn't make it? 561 00:41:16,860 --> 00:41:19,620 Your friend has Pinocchio Syndrome. 562 00:41:20,070 --> 00:41:22,050 Is that why she didn't make it? 563 00:41:22,050 --> 00:41:25,250 - Because she can't lie? - You can get the details from her. 564 00:41:25,250 --> 00:41:28,910 - I'd prefer to drive in silence. - It wasn't because she's your daughter? 565 00:41:31,230 --> 00:41:32,780 Who are you? 566 00:41:33,410 --> 00:41:35,380 I'm Choi In Ha's uncle. 567 00:41:36,570 --> 00:41:38,050 Stop the car. 568 00:42:33,760 --> 00:42:36,670 I don't remember In Ha having an uncle, so who are you? 569 00:42:36,670 --> 00:42:38,060 My name is Choi Dal Po. 570 00:42:38,060 --> 00:42:41,200 Your ex father-in-law adopted me. 571 00:42:44,080 --> 00:42:47,990 You're coming at me like this because of that mere connection? 572 00:42:48,820 --> 00:42:51,590 It seems that you want to put up the pretense of being her uncle... 573 00:42:51,590 --> 00:42:53,110 If you're going to do it, then do it right. 574 00:42:53,110 --> 00:42:56,790 As her uncle, shouldn't you stop your niece from chasing after a pointless dream? 575 00:42:56,790 --> 00:43:00,510 Is it a pointless dream for a person who can't lie to want to become a reporter? 576 00:43:00,510 --> 00:43:03,770 There's not a single reporter in this country who has Pinocchio syndrome. 577 00:43:10,540 --> 00:43:14,890 - I asked you for a reason, not statistics. - Those statistics are the reason. 578 00:43:14,890 --> 00:43:20,130 Don't you think there's a valid reason why there's not a single reporter like that? 579 00:43:25,820 --> 00:43:27,520 Who are you texting? 580 00:43:28,320 --> 00:43:31,660 Someone left me their number earlier for scratching up the truck. 581 00:43:31,660 --> 00:43:34,390 They offered reimbursement, but I'm going to tell them there's no need. 582 00:43:34,900 --> 00:43:37,800 What? Why would you let go of free money like that? 583 00:43:37,800 --> 00:43:40,040 Take this opportunity and totally fix up your truck. 584 00:43:40,040 --> 00:43:43,110 Let me see that. I'll get you a nice reimbursement. 585 00:43:43,730 --> 00:43:47,230 - Give it to me. - No, it's okay. 586 00:43:47,260 --> 00:43:49,240 It's just a small scratch on the bumper. 587 00:44:11,560 --> 00:44:13,120 [This is the truck owner with the plate number, 7954.] 588 00:44:13,130 --> 00:44:17,120 [I apologize for the late response, but there's no need to worry about the bumper.] 589 00:44:23,010 --> 00:44:26,960 I recently saw a picture of your family in your truck. 590 00:44:28,290 --> 00:44:31,800 I saw that you had a father, mother, and a little brother. 591 00:44:31,800 --> 00:44:34,120 Why have you never mentioned anything about your family before? 592 00:44:35,610 --> 00:44:37,870 They're all dead. 593 00:44:40,320 --> 00:44:41,660 I see. 594 00:44:42,090 --> 00:44:44,410 Still no word on your father? 595 00:44:45,260 --> 00:44:46,750 No. 596 00:44:48,300 --> 00:44:51,760 I wasn't sure, so I even drove all over the country searching for him... 597 00:44:52,600 --> 00:44:54,260 but I haven't been able to find him. 598 00:44:55,010 --> 00:44:56,790 I searched everywhere I could think of. 599 00:44:56,790 --> 00:45:02,320 If you asked me to draw a map of our country, I'd be able to draw every nook and cranny. 600 00:45:03,840 --> 00:45:06,820 Hey, no news is good news. 601 00:45:06,820 --> 00:45:09,850 I'm sure that your father is safe and sound somewhere. 602 00:45:13,400 --> 00:45:16,610 Didn't you say that you've been assigned the demolition project of the factory? 603 00:45:16,610 --> 00:45:21,660 Yeah, it's quite a large building, so I think they're going to blow it down. 604 00:45:21,660 --> 00:45:23,740 Why do you ask? Are you interested? 605 00:45:23,740 --> 00:45:27,320 Yes, if they're looking for more people, can you get me in? 606 00:45:27,320 --> 00:45:30,240 - Sure, I can do that. - Thank you. 607 00:45:30,900 --> 00:45:32,980 Are you trying to rip me out of my money? 608 00:45:32,980 --> 00:45:36,530 You need to give me a guarantee for the money you borrowed. 609 00:45:36,530 --> 00:45:39,290 No kidding. You have no sense of honor. 610 00:45:43,630 --> 00:45:45,180 Sense of honor? 611 00:45:45,180 --> 00:45:49,220 Are you kidding me? You guys have no right to treat me this way. 612 00:45:49,520 --> 00:45:54,880 I lied to keep the truth about the two of you starting that fire at the factory... 613 00:45:54,880 --> 00:45:56,460 Come on! 614 00:45:56,470 --> 00:45:58,010 You're bringing that up again? 615 00:45:58,020 --> 00:45:59,420 Can't you give it a rest? 616 00:45:59,420 --> 00:46:02,700 - That was already over ten years ago. - Why? 617 00:46:02,700 --> 00:46:04,480 Fine, let's talk this out. 618 00:46:04,490 --> 00:46:08,180 Let's get the story straight. Yes, we did start the fire. 619 00:46:08,180 --> 00:46:11,730 But you're the reason why all those firemen died! 620 00:46:11,730 --> 00:46:14,620 You're the one who told the firemen that we were still in the boiler room 621 00:46:14,620 --> 00:46:16,900 and that's why the Chief of Fire went into that burning building! 622 00:46:16,900 --> 00:46:20,550 You always speak so recklessly whenever you get some liquor in you! 623 00:46:21,180 --> 00:46:25,590 No, that's not true. You're the one with the careless mouth. 624 00:46:25,590 --> 00:46:28,460 That's why all those firemen went into that fire and died! 625 00:46:34,110 --> 00:46:36,390 That's a really bad burn. We need to get you to the hospital. 626 00:46:37,050 --> 00:46:39,340 Come on, what are you waiting for? 627 00:46:43,590 --> 00:46:46,460 - Where are you going? - Wait, I need to check on something. 628 00:46:46,460 --> 00:46:48,070 What is it? Do you know those guys? 629 00:46:49,300 --> 00:46:50,390 Hey! 630 00:47:00,690 --> 00:47:02,930 It was all a lie. 631 00:47:05,010 --> 00:47:07,140 All lies... 632 00:47:24,420 --> 00:47:27,660 [Thank you, but should there be any problems, feel free to contact me at any time.] 633 00:47:28,070 --> 00:47:30,040 My name is Choi Dal Po. 634 00:47:31,560 --> 00:47:33,430 Father, I'm home. 635 00:47:34,960 --> 00:47:40,470 Dal Po, when did you last speak to In Ha today? 636 00:47:41,100 --> 00:47:43,060 Around five o'clock? Why do you ask? 637 00:47:43,070 --> 00:47:45,600 Oh, no. What are we going to do with that girl? 638 00:47:45,600 --> 00:47:48,480 I think she ran away from home. 639 00:47:48,480 --> 00:47:52,350 All her books are gone from her room. 640 00:47:52,350 --> 00:47:56,100 - She's not answering her phone either. - What? 641 00:48:02,440 --> 00:48:08,970 Dal Peng went out looking for her hours ago, and I don't think he's found her yet. 642 00:48:09,560 --> 00:48:11,650 What are we going to do? 643 00:48:14,540 --> 00:48:18,540 I can't believe In Ha ran away from home at her age. 644 00:48:19,170 --> 00:48:20,530 In Ha! 645 00:48:21,590 --> 00:48:22,970 Choi In Ha! 646 00:48:35,300 --> 00:48:36,730 Ha Myung. 647 00:48:37,160 --> 00:48:39,640 Want to go see the fireworks with me? 648 00:49:02,540 --> 00:49:03,910 In Ha. 649 00:49:04,300 --> 00:49:05,390 In Ha. 650 00:49:05,390 --> 00:49:06,740 In Ha! 651 00:49:06,740 --> 00:49:08,100 Choi In Ha! 652 00:49:24,660 --> 00:49:25,980 Can't be. 653 00:50:17,780 --> 00:50:21,030 Goodbye... my dreams... 654 00:50:22,670 --> 00:50:24,520 and my everything. 655 00:50:52,260 --> 00:50:54,250 This really is too much. 656 00:50:54,250 --> 00:50:58,030 How can not a single thing go right! 657 00:51:00,500 --> 00:51:02,040 In Ha. Choi In Ha! 658 00:51:02,670 --> 00:51:04,310 You're out there, aren't you? 659 00:51:07,050 --> 00:51:08,320 Choi In Ha! 660 00:51:10,590 --> 00:51:11,890 Hurry up and open the door! 661 00:51:11,890 --> 00:51:13,730 Don't do it, Choi In Ha! 662 00:51:14,450 --> 00:51:16,520 What do I do? What do I do! 663 00:51:19,830 --> 00:51:21,130 In Ha. 664 00:51:21,710 --> 00:51:22,970 In Ha! 665 00:51:35,600 --> 00:51:37,700 In Ha... Choi In Ha! 666 00:51:41,820 --> 00:51:42,970 In Ha. 667 00:51:42,970 --> 00:51:44,270 Choi In Ha! 668 00:51:45,890 --> 00:51:47,020 In Ha. 669 00:51:53,420 --> 00:51:54,690 In Ha! 670 00:51:54,700 --> 00:51:56,240 What's wrong with him? 671 00:51:56,250 --> 00:51:57,530 Why is he freaking out like that? 672 00:51:57,530 --> 00:51:58,830 In Ha. 673 00:52:02,310 --> 00:52:03,570 Did he see me? 674 00:52:13,040 --> 00:52:14,170 Don't come. 675 00:52:14,180 --> 00:52:15,240 Don't come! 676 00:52:20,020 --> 00:52:21,430 What a relief. 677 00:52:29,560 --> 00:52:31,560 In Ha, I can see you over there. 678 00:52:32,510 --> 00:52:34,100 He did see me! 679 00:52:35,660 --> 00:52:37,250 I know. 680 00:52:37,250 --> 00:52:39,130 I know that you failed your interview 681 00:52:39,140 --> 00:52:42,120 and I also know that your mother wasn't the person you thought she was. 682 00:52:46,210 --> 00:52:49,060 If you know all that, then can't you just ignore it? 683 00:52:49,060 --> 00:52:50,200 There are... 684 00:52:51,940 --> 00:52:55,380 times when I want to lie and pretend that everything's okay like others do. 685 00:52:55,380 --> 00:53:00,250 But since I can't do that... I'm made to sit out here like this. 686 00:53:00,490 --> 00:53:02,940 You don't need to pretend that everything's okay. 687 00:53:02,940 --> 00:53:05,060 Because I know how hurt you are. 688 00:53:10,960 --> 00:53:12,850 It's okay to cry in front of me. 689 00:53:23,700 --> 00:53:27,560 Why are you so obtuse and tactless? 690 00:53:28,050 --> 00:53:31,300 Can't you just leave me alone at a time like this? 691 00:53:42,780 --> 00:53:44,450 I'm sorry. 692 00:53:45,940 --> 00:53:48,590 I guess my dream wasn't a good dream after all. 693 00:54:08,580 --> 00:54:11,540 I just graduated from college, and I've moved to Seoul. 694 00:54:11,550 --> 00:54:14,260 I didn't make my first TV station interview. 695 00:54:14,260 --> 00:54:15,970 I failed again. 696 00:54:15,970 --> 00:54:20,990 That was my 33rd failed interview. You know that it's my birthday soon, right? 697 00:54:21,340 --> 00:54:25,650 I'm not asking for a present. I just want to be able to see you. 698 00:54:25,650 --> 00:54:29,410 If that's not possible, then a phone call? Or even a just text message? 699 00:54:34,510 --> 00:54:37,510 You're home a little late. Did you just get done with work? 700 00:54:37,510 --> 00:54:43,350 - Mother, I want to meet her. - Wow, look at my son's broad shoulders. 701 00:54:43,350 --> 00:54:45,070 Who do you want to meet? 702 00:54:45,770 --> 00:54:48,630 Are you talking about the Pinocchio girl? 703 00:54:54,700 --> 00:54:57,130 Leave it. I'm going to burn them all. 704 00:54:57,130 --> 00:54:58,540 You're just going to give up on everything? 705 00:54:58,540 --> 00:55:00,070 On your mom and on becoming a reporter? 706 00:55:00,220 --> 00:55:01,680 Yeah. 707 00:55:02,650 --> 00:55:05,130 Why do you keep trying to lie when you know you can't? 708 00:55:05,480 --> 00:55:08,380 Then what else am I do to? I made a promise to my dad. 709 00:55:08,380 --> 00:55:11,130 I can't waste the rest of my twenties away as an unemployed bum! 710 00:55:11,130 --> 00:55:12,550 I can't... 711 00:55:14,900 --> 00:55:17,080 I'm too ashamed to even face you anymore. 712 00:55:18,230 --> 00:55:19,530 What about me? 713 00:55:21,280 --> 00:55:24,050 Do you think I'm that stupid? 714 00:55:24,060 --> 00:55:26,740 I'm perfectly aware of how you gave up on going to college because of me. 715 00:55:26,740 --> 00:55:28,820 Knowing that, do you think it's comfortable for me to live off the money you earn? 716 00:55:28,820 --> 00:55:30,120 I, too... 717 00:55:30,750 --> 00:55:33,430 have a sense of conscience. 718 00:55:34,070 --> 00:55:37,290 So just throw all this way. I feel much better knowing that this is over. 719 00:55:37,300 --> 00:55:38,940 You're lying. 720 00:55:41,300 --> 00:55:43,690 Okay, fine... that was a lie. 721 00:55:43,690 --> 00:55:46,520 It's a lie, but what can I do about it? It's no use! 722 00:55:48,240 --> 00:55:50,110 Those statistics are the reason. 723 00:55:50,110 --> 00:55:54,300 Don't you think there's a valid reason why there's not a single person like that? 724 00:55:54,300 --> 00:55:57,280 - That's a preconceived judgment. - No, it's just common sense. 725 00:55:57,280 --> 00:56:01,440 According to your common sense, a person with the inability to lie can't be a reporter? 726 00:56:05,350 --> 00:56:07,810 Let go of me. There's no use in any of this. 727 00:56:10,460 --> 00:56:12,180 Yes, that can never happen. 728 00:56:12,500 --> 00:56:15,480 How can you say those words so easily? 729 00:56:15,480 --> 00:56:17,790 How can you so easily judge someone else's life like that? 730 00:56:17,790 --> 00:56:20,490 How many lives have you ruined with that common sense of yours? 731 00:56:20,490 --> 00:56:23,820 - Especially as a reporter! - It seems you want to criticize me. 732 00:56:26,230 --> 00:56:28,190 What a joke. 733 00:56:28,190 --> 00:56:30,600 A wolf does not bark at a tiger. 734 00:56:30,600 --> 00:56:33,610 Only foolish and ignorant mutts would do that. 735 00:56:33,610 --> 00:56:37,520 There's nothing more foolish and feeble than carelessly barking up the wrong tree. 736 00:56:37,520 --> 00:56:41,610 Do you even know what a reporter does... 737 00:56:42,710 --> 00:56:44,740 as you stand there and bark at me? 738 00:56:45,180 --> 00:56:46,720 I need it. 739 00:56:47,180 --> 00:56:50,840 - What? - I need these books. 740 00:56:52,150 --> 00:56:55,020 You're right. I don't know what a reporter does. 741 00:56:55,020 --> 00:56:57,750 I'm sorry for having so ignorantly argued with you. 742 00:56:57,750 --> 00:57:00,270 - I was out of my place. - As long as you know. 743 00:57:03,200 --> 00:57:05,230 Why do you need these books? 744 00:57:05,670 --> 00:57:07,580 Are you going to sell them? 745 00:57:13,490 --> 00:57:14,820 No. 746 00:57:15,690 --> 00:57:17,720 I suddenly want to become a reporter myself. 747 00:57:18,210 --> 00:57:20,760 - Just like you. - What? 748 00:57:20,790 --> 00:57:22,370 That's why... 749 00:57:27,850 --> 00:57:29,260 I'm going to find out. 750 00:57:29,260 --> 00:57:33,330 I'll come visit you again once I find out what a true reporter does. 751 00:57:33,970 --> 00:57:36,740 Once I become a wolf, and not just a street mutt... 752 00:57:38,400 --> 00:57:41,970 I'll come... and bark at you for real. 753 00:57:45,850 --> 00:57:48,410 Let's become reporters together, In Ha. 754 00:57:48,970 --> 00:57:50,320 Huh? 755 00:57:50,330 --> 00:57:53,490 - You want to meet her after 13 years? - Yes. 756 00:57:53,880 --> 00:57:56,410 If my son says he wants to meet her, then he should. 757 00:57:56,410 --> 00:57:59,490 What can I do? Want me to find her and bring her to you? 758 00:58:00,460 --> 00:58:04,620 No, I'm going to go see her myself. 759 00:58:12,900 --> 00:58:15,570 Your hiccups have stopped. 760 00:58:33,610 --> 00:58:39,210 Subtitles by DramaFever 761 00:58:43,100 --> 00:58:44,780 [Pinocchio] 762 00:58:44,780 --> 00:58:47,720 - What do we do about grandfather? - No need to worry about that. 763 00:58:47,720 --> 00:58:50,590 I want the color to be ash brown. 764 00:58:50,590 --> 00:58:53,690 - Father, are you okay? - That's not a bad looking face! 765 00:58:53,690 --> 00:58:56,470 - Unbelievable! - Your clothes are what's unbelievable. 766 00:58:56,470 --> 00:59:00,550 - A final round of interviews... - Do we need to advertise this? 767 00:59:00,550 --> 00:59:04,720 - We need a great PR idea. - I'm not going to report this. 768 00:59:04,720 --> 00:59:07,740 - At least one of us needs to pass. - At least one of us? 769 00:59:09,930 --> 00:59:11,820 I'd like to disagree. 770 00:59:11,880 --> 00:59:14,180 It's pointless unless we both pass. 63387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.