Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,451 --> 00:00:09,781
(Episode 99)
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,501
Thank you.
3
00:00:28,771 --> 00:00:29,972
This is really big.
4
00:00:42,112 --> 00:00:44,722
My husband looks handsome.
5
00:00:57,231 --> 00:00:58,332
I'm so happy.
6
00:01:28,961 --> 00:01:30,332
What are you doing there?
7
00:01:30,761 --> 00:01:32,972
Where were you? I missed you.
8
00:01:34,172 --> 00:01:35,332
Don't you know where I was?
9
00:01:36,271 --> 00:01:39,011
I took a trip into your heart.
10
00:01:40,711 --> 00:01:42,812
You make me love you so much.
11
00:01:43,982 --> 00:01:45,041
Come here.
12
00:02:06,872 --> 00:02:08,032
It tickles.
13
00:02:15,712 --> 00:02:18,141
Mom, what are you doing?
14
00:02:24,122 --> 00:02:26,222
This fell off.
15
00:02:32,831 --> 00:02:34,261
I don't think I can fix this.
16
00:02:34,761 --> 00:02:37,532
Why don't we ask Mr. Seo
to come and fix it next time?
17
00:02:38,131 --> 00:02:39,831
When is he coming again?
18
00:02:40,101 --> 00:02:42,231
He promised to come,
but why hasn't he visited yet?
19
00:02:42,872 --> 00:02:45,002
He's a bit busy these days.
20
00:02:46,611 --> 00:02:48,141
Do you also like him, Jung Min?
21
00:02:48,472 --> 00:02:49,481
Yes, a lot.
22
00:02:51,611 --> 00:02:53,411
I like him a lot too.
23
00:02:53,951 --> 00:02:56,222
So I want him to be with us.
24
00:02:57,252 --> 00:03:00,092
I'll make sure that happens
no matter what.
25
00:03:03,421 --> 00:03:04,592
Hae Sol.
26
00:03:10,402 --> 00:03:13,772
She doesn't seem to have a fever
anymore. She seems a lot better.
27
00:03:15,032 --> 00:03:17,902
Jung Min also looks
a lot better these days.
28
00:03:18,842 --> 00:03:20,742
His platelet count came back
to normal,
29
00:03:20,742 --> 00:03:23,182
and things have been going well
with his immunotherapy.
30
00:03:23,782 --> 00:03:26,511
Mom, can I go play with Hae Sol?
31
00:03:26,981 --> 00:03:28,351
You can't go anywhere else, okay?
32
00:03:28,351 --> 00:03:29,752
Stay in the hospital room.
33
00:03:39,692 --> 00:03:43,002
Can you take care of Jung Min
for a bit?
34
00:03:48,502 --> 00:03:49,502
Come on.
35
00:04:04,622 --> 00:04:07,451
Did you find what Director Choi
asked you to look for?
36
00:04:09,261 --> 00:04:11,361
I know you got bought off by her,
37
00:04:11,592 --> 00:04:13,492
but are you even
working as her minion now?
38
00:04:13,992 --> 00:04:17,361
She's not someone
we can fight against.
39
00:04:18,032 --> 00:04:20,701
We're no match against
a person like her.
40
00:04:21,331 --> 00:04:22,802
So what if they fight over...
41
00:04:22,802 --> 00:04:25,102
who gets to take over Seorin Group?
42
00:04:25,102 --> 00:04:27,412
Who are you
to get involved in that feud?
43
00:04:28,372 --> 00:04:31,542
Are you trying to protect
Seo Jung Min?
44
00:04:32,651 --> 00:04:35,151
It's time you wake up,
you crazy stalker.
45
00:04:37,651 --> 00:04:40,922
All I'm trying to do
is to protect my boss.
46
00:04:41,552 --> 00:04:44,721
I'm going to get rid of everyone
who gets in his way...
47
00:04:44,721 --> 00:04:46,031
and tries to mess with him.
48
00:04:46,292 --> 00:04:47,932
Do you think...
49
00:04:47,932 --> 00:04:50,901
that will make him
show any kind of interest in you?
50
00:04:52,261 --> 00:04:55,841
A heartache is another form of hope.
51
00:04:55,841 --> 00:04:57,172
I bet you didn't know that.
52
00:04:58,742 --> 00:05:01,542
That jerk must've been nice to you.
53
00:05:02,141 --> 00:05:04,211
How dare you call him a jerk?
54
00:05:05,482 --> 00:05:09,151
A punk like you doesn't deserve
to talk about him that way.
55
00:05:09,581 --> 00:05:12,521
You can hit on him all you want,
but it's going to be useless.
56
00:05:12,922 --> 00:05:16,562
Our life depends on
the choice you make now.
57
00:05:16,562 --> 00:05:18,321
So just find
what Director Choi asked for.
58
00:05:20,131 --> 00:05:21,831
She promised to stay quiet
about what we did...
59
00:05:21,831 --> 00:05:23,232
and even agreed to pay us.
60
00:05:23,531 --> 00:05:26,471
So just do what she asks...
61
00:05:26,471 --> 00:05:27,971
and take the money.
62
00:05:31,971 --> 00:05:35,471
I'm sure you need a lot of money
to pay for your kid's hospital fees.
63
00:05:38,312 --> 00:05:41,112
By the way, who's the father?
64
00:06:01,602 --> 00:06:02,802
It smells great.
65
00:06:03,271 --> 00:06:05,701
I cooked dried pollack soup,
your favorite, babe.
66
00:06:06,071 --> 00:06:07,172
"Babe"?
67
00:06:07,412 --> 00:06:09,182
I asked you to call me "Honey".
68
00:06:09,942 --> 00:06:11,641
But it sounds so awkward.
69
00:06:12,081 --> 00:06:13,112
Why?
70
00:06:13,381 --> 00:06:15,651
I really love that word.
71
00:06:16,122 --> 00:06:18,521
I don't remember much
about my mother.
72
00:06:18,521 --> 00:06:19,821
But I think it was when I was four.
73
00:06:20,321 --> 00:06:23,422
I still remember very clearly...
74
00:06:23,422 --> 00:06:25,761
how my mom
used to call my dad "Honey".
75
00:06:27,331 --> 00:06:28,761
Honey.
76
00:06:29,631 --> 00:06:30,802
What do you think?
77
00:06:31,631 --> 00:06:34,571
I'm finally starting to realize
that you're my wife.
78
00:06:37,071 --> 00:06:41,011
I won't be eating alone anymore,
so I'll digest food a lot better.
79
00:06:42,312 --> 00:06:46,581
I should've married you
a lot faster.
80
00:06:47,812 --> 00:06:50,521
I'm honored that you chose me.
81
00:06:52,552 --> 00:06:53,752
Did you get hurt?
82
00:06:54,052 --> 00:06:56,721
I cut my finger while shaving.
83
00:06:57,261 --> 00:06:58,622
Give me that. I'll do it for you.
84
00:07:01,162 --> 00:07:04,031
Gosh, it must've hurt.
85
00:07:04,031 --> 00:07:05,562
This is so upsetting.
86
00:07:06,071 --> 00:07:08,672
We should disinfect the wound first.
87
00:07:08,672 --> 00:07:10,672
I already did. I just need
to wrap a Band-Aid around it.
88
00:07:10,672 --> 00:07:11,701
Gosh.
89
00:07:22,312 --> 00:07:23,352
What?
90
00:07:24,651 --> 00:07:26,792
Being loved by you makes me happy.
91
00:07:27,391 --> 00:07:30,422
I'm also happy
that I fell in love with a man...
92
00:07:30,422 --> 00:07:31,591
who knows how to love.
93
00:07:36,201 --> 00:07:37,362
It's time to add the tofu.
94
00:07:41,802 --> 00:07:42,841
There we go.
95
00:07:44,502 --> 00:07:45,742
Do you want to try it?
96
00:07:48,912 --> 00:07:49,942
Try it.
97
00:07:52,112 --> 00:07:53,182
Careful.
98
00:07:58,122 --> 00:08:00,451
- What do you think?
- It tastes amazing.
99
00:08:00,922 --> 00:08:03,221
We have no green onions.
100
00:08:03,792 --> 00:08:05,992
It's fine. It tastes great already.
101
00:08:06,662 --> 00:08:10,302
No, let's go grocery shopping
after we eat breakfast.
102
00:08:10,502 --> 00:08:13,571
Your aunt and other family elders
are coming over for dinner.
103
00:08:14,002 --> 00:08:15,172
I chose the menu,
104
00:08:15,172 --> 00:08:17,242
but I don't have
a lot of time to cook.
105
00:08:17,502 --> 00:08:19,102
You don't need to cook
anything fancy.
106
00:08:19,771 --> 00:08:23,442
It's our first time treating them
to dinner after we got married.
107
00:08:23,881 --> 00:08:26,711
So I want to cook them a nice meal.
108
00:08:27,182 --> 00:08:28,812
I'll be able to show off
my cooking skills...
109
00:08:28,812 --> 00:08:30,651
and get to earn brownie points
from your family.
110
00:08:31,951 --> 00:08:33,651
Thank you for trying so hard.
111
00:08:34,052 --> 00:08:35,752
You're so kind and wise.
112
00:08:35,951 --> 00:08:37,461
And I thank you so much...
113
00:08:37,461 --> 00:08:39,221
for making me
reconcile with my aunt.
114
00:08:40,361 --> 00:08:43,331
You chose to reconcile with her.
115
00:08:43,802 --> 00:08:47,471
I'm so proud of you
for making the right choice.
116
00:08:49,001 --> 00:08:51,272
I wasn't happy with her,
but she's still my family.
117
00:08:51,272 --> 00:08:53,611
Plus, my aunt also agreed
to take a step back.
118
00:09:30,711 --> 00:09:33,682
- Hello, ma'am.
- Hey, Mr. Kim.
119
00:09:33,812 --> 00:09:36,522
You've lost so much weight
during the past few days.
120
00:09:36,951 --> 00:09:38,682
Is it because you work
day and night?
121
00:09:40,321 --> 00:09:43,991
Ma'am, this is the machine
that you asked for,
122
00:09:43,991 --> 00:09:46,662
an unmanned production line
for cosmetic products.
123
00:09:47,032 --> 00:09:49,701
It's 90 percent ready.
124
00:09:49,701 --> 00:09:51,701
And we're trying to improve it...
125
00:09:51,701 --> 00:09:53,432
to reduce the defect rate.
126
00:09:59,302 --> 00:10:02,341
So this is the bio-degradable
eco-friendly cosmetic balls?
127
00:10:02,341 --> 00:10:03,611
Yes, that's right.
128
00:10:09,251 --> 00:10:10,451
Aside from this,
129
00:10:10,451 --> 00:10:13,591
can you show me the first
baby products for the new line?
130
00:10:23,701 --> 00:10:25,231
My goodness.
131
00:10:25,231 --> 00:10:28,402
This is perfect
for my precious babies.
132
00:10:28,402 --> 00:10:29,971
We only used the best ingredients.
133
00:10:30,371 --> 00:10:32,142
Of course.
134
00:10:32,442 --> 00:10:36,241
Mr. Kim, I must say,
I'm a great businesswoman.
135
00:10:36,682 --> 00:10:39,111
We're going through
a fourth industrial revolution.
136
00:10:39,241 --> 00:10:42,412
So it won't be long
before the cosmetics industry...
137
00:10:42,412 --> 00:10:44,882
starts implementing AI
to produce products.
138
00:10:44,882 --> 00:10:45,882
Don't you agree?
139
00:10:45,882 --> 00:10:48,552
You're always ahead of your time.
140
00:10:48,751 --> 00:10:49,762
Yes.
141
00:10:50,591 --> 00:10:51,762
Okay, good.
142
00:10:51,892 --> 00:10:56,201
We're going to start our launch
with our baby products.
143
00:10:56,201 --> 00:10:58,101
So make sure the quality
is impeccable.
144
00:10:58,302 --> 00:11:00,071
We'll make sure
to meet the date of the launch...
145
00:11:00,071 --> 00:11:02,571
with the best quality products
possible.
146
00:11:05,001 --> 00:11:06,101
Just a second.
147
00:11:10,841 --> 00:11:11,882
Hello?
148
00:11:12,211 --> 00:11:14,782
Why didn't you come home last night?
149
00:11:14,782 --> 00:11:17,481
I was busy enjoying my Friday night
at a club.
150
00:11:17,481 --> 00:11:21,922
I understand that you're busy
having fun all the time,
151
00:11:22,451 --> 00:11:24,991
but I told you to sleep at home.
152
00:11:26,022 --> 00:11:27,192
Where are you right now?
153
00:11:28,062 --> 00:11:30,762
We're going to have dinner
with Jung Min and his wife tonight.
154
00:11:31,262 --> 00:11:33,971
So hurry up and go to a sauna...
155
00:11:33,971 --> 00:11:35,701
and get rid of the smell of alcohol.
156
00:11:36,241 --> 00:11:37,272
Okay.
157
00:11:37,272 --> 00:11:40,042
All your aunts and uncles
will be there.
158
00:11:40,312 --> 00:11:43,341
So don't embarrass me, okay?
159
00:11:57,692 --> 00:11:58,821
You're drinking again?
160
00:12:02,861 --> 00:12:04,662
You've been drinking every day...
161
00:12:04,662 --> 00:12:07,272
ever since Ji Eun's wedding, Mom.
162
00:12:08,371 --> 00:12:09,432
Be quiet.
163
00:12:11,741 --> 00:12:14,542
Being drunk like this
isn't going to solve anything.
164
00:12:15,412 --> 00:12:18,412
You should choose if you're
going to live with Dad or Mr. Kang.
165
00:12:18,741 --> 00:12:20,052
I'm not going to live with anyone.
166
00:12:23,052 --> 00:12:26,692
What about Mr. Kang?
He packed up and left.
167
00:12:26,692 --> 00:12:27,892
Haven't you heard from him yet?
168
00:12:28,522 --> 00:12:30,062
Is he still not picking up?
169
00:12:31,821 --> 00:12:33,432
You rude brat.
170
00:12:34,591 --> 00:12:36,501
You used to call him
your stepfather.
171
00:12:36,501 --> 00:12:37,701
But now he's back to being Mr. Kang?
172
00:12:39,101 --> 00:12:42,272
Why would I call him my stepfather
when my dad's still alive?
173
00:12:42,402 --> 00:12:46,542
That's not the point.
I'm talking about how you treat him.
174
00:12:47,012 --> 00:12:48,772
I get that you're angry
and upset at me...
175
00:12:48,772 --> 00:12:50,312
for not telling you...
176
00:12:50,312 --> 00:12:52,182
that your dad was still alive.
177
00:12:52,182 --> 00:12:53,711
But Mr. Kang was
nothing but nice to you.
178
00:12:53,711 --> 00:12:55,351
How could you not even call him
and ask him if he's okay?
179
00:12:55,711 --> 00:12:59,052
Ji Eun called him
when she went on her honeymoon.
180
00:12:59,052 --> 00:13:01,091
That doesn't mean
you can't do the same.
181
00:13:01,422 --> 00:13:03,621
The entire family is
trying so hard to comfort Mr. Kang.
182
00:13:03,621 --> 00:13:04,892
But what about Dad?
183
00:13:05,022 --> 00:13:07,591
I don't want to take Mr. Kang's side
and make things worse for Dad.
184
00:13:07,591 --> 00:13:09,032
Why are you talking about
taking sides?
185
00:13:09,731 --> 00:13:11,701
I'm not asking you
to take anyone's side.
186
00:13:13,902 --> 00:13:15,001
Mom.
187
00:13:16,132 --> 00:13:18,101
It's only right for you
to live with Dad.
188
00:13:18,942 --> 00:13:20,711
You guys aren't even divorced.
189
00:13:20,711 --> 00:13:23,312
If you live with Mr. Kang,
that'd be considered adultery.
190
00:13:24,812 --> 00:13:26,111
I can't believe
you just said that to me.
191
00:13:26,682 --> 00:13:30,821
So make up your mind already.
192
00:13:31,081 --> 00:13:32,522
I'm not going to live with anyone.
193
00:13:33,052 --> 00:13:34,522
And I'm going to move out
of this house.
194
00:13:35,851 --> 00:13:37,721
But we have nowhere else to go.
195
00:13:38,162 --> 00:13:40,432
Then why don't we move
to Jung Min's studio?
196
00:13:40,432 --> 00:13:41,961
The three of us can live there.
197
00:13:44,032 --> 00:13:47,501
Let's do that. The three of us
can live there together.
198
00:13:48,432 --> 00:13:49,432
Mom.
199
00:14:06,152 --> 00:14:09,522
The fact that I'm still alive
even after the funeral...
200
00:14:10,422 --> 00:14:12,062
means someone took me
from the ICU...
201
00:14:12,221 --> 00:14:14,961
while I was still unconscious.
202
00:14:18,662 --> 00:14:20,371
Are you not going to tell me
what happened?
203
00:14:22,172 --> 00:14:23,701
I don't know anything.
204
00:14:25,371 --> 00:14:28,912
Ji Eun blamed herself
for the accident.
205
00:14:29,241 --> 00:14:31,282
She fainted
and was bedridden for days.
206
00:14:32,182 --> 00:14:34,951
And Young Eun never went inside
because she was scared.
207
00:14:36,251 --> 00:14:39,022
Hyun Min insisted on
going inside on his own...
208
00:14:40,522 --> 00:14:42,491
and told me to wait outside...
209
00:14:43,491 --> 00:14:46,692
saying he didn't want me
to see you wearing a ventilator.
210
00:14:48,392 --> 00:14:49,861
Who's Hyun Min?
211
00:14:52,101 --> 00:14:53,302
My younger brother.
212
00:14:53,971 --> 00:14:56,471
So he's my brother-in-law?
213
00:14:56,971 --> 00:14:58,371
Where is he right now?
214
00:15:00,211 --> 00:15:01,542
After we went bankrupt,
215
00:15:02,611 --> 00:15:05,142
he took the rest of the money
and disappeared.
216
00:15:07,012 --> 00:15:08,581
I'm still looking for him.
217
00:15:11,981 --> 00:15:13,922
The kids are going to visit
every now and then.
218
00:15:14,721 --> 00:15:15,922
Feel free to make yourself at home.
219
00:15:16,422 --> 00:15:17,491
Honey.
220
00:15:18,792 --> 00:15:21,861
What do you plan to do
with Mr. Kang?
221
00:15:24,961 --> 00:15:27,001
He wouldn't want
to live with me anymore.
222
00:15:29,802 --> 00:15:31,442
You must've liked him a lot.
223
00:15:35,211 --> 00:15:36,442
Will you let me get a divorce?
224
00:15:40,351 --> 00:15:42,412
I'll think about it...
225
00:15:44,282 --> 00:15:45,922
once I get my memory back.
226
00:15:58,432 --> 00:15:59,871
I need to find Jo Hyun Min...
227
00:15:59,871 --> 00:16:04,001
in order to figure out what happened
during the past eight years.
228
00:16:19,851 --> 00:16:21,091
The wedding venue called...
229
00:16:21,091 --> 00:16:23,221
and told me they found
my cell phone there.
230
00:16:23,422 --> 00:16:25,221
I heard they left it
at the company information desk.
231
00:16:25,221 --> 00:16:26,762
You didn't have to bring it
all the way here.
232
00:16:27,762 --> 00:16:29,532
I figured
you might need it right away.
233
00:16:29,532 --> 00:16:31,132
I'm sure there are
a lot of important stuff in there.
234
00:16:31,731 --> 00:16:34,772
Ms. Seo, you're the most
perfect secretary ever.
235
00:16:35,932 --> 00:16:38,772
You're right.
I actually got a new cell phone.
236
00:16:39,042 --> 00:16:41,642
But I saved my speech
for the meeting on Monday...
237
00:16:41,642 --> 00:16:44,111
inside this cell phone,
so I really needed it.
238
00:16:45,912 --> 00:16:47,512
Where's your wife?
239
00:16:47,981 --> 00:16:49,012
My wife?
240
00:16:49,312 --> 00:16:51,621
Right. My wife.
241
00:16:52,182 --> 00:16:54,821
- There she is.
- Ms. Seo, what brings you here?
242
00:16:57,861 --> 00:16:59,721
She brought me
the cell phone I had lost.
243
00:16:59,721 --> 00:17:02,262
Someone apparently
threw it away in the trash can.
244
00:17:03,902 --> 00:17:07,772
When you pick up a cell phone,
you should return it to the owner...
245
00:17:07,772 --> 00:17:09,771
or give it to someone
at the wedding venue.
246
00:17:09,771 --> 00:17:12,041
It's weird that anyone would
throw it in the trash can.
247
00:17:13,311 --> 00:17:16,342
There are tons of strange people
in this world.
248
00:17:18,612 --> 00:17:19,711
What is it?
249
00:17:20,551 --> 00:17:23,751
I washed the scarf that you lent me
and brought it back.
250
00:17:23,922 --> 00:17:26,692
I also got you a small wedding gift.
251
00:17:27,291 --> 00:17:29,422
Congratulations once again
on your wedding.
252
00:17:31,291 --> 00:17:33,021
Thank you so much.
253
00:17:35,932 --> 00:17:37,862
That's probably Mr. Kim.
254
00:17:37,862 --> 00:17:40,332
I asked him to bring me
some documents.
255
00:17:43,602 --> 00:17:45,672
Hello, Mr. Kim.
256
00:17:47,912 --> 00:17:50,011
Did you enjoy your honeymoon?
257
00:17:50,112 --> 00:17:53,011
I really didn't want to come back.
258
00:17:54,781 --> 00:17:56,152
Ms. Seo, you're here too.
259
00:17:58,521 --> 00:18:00,322
Let's talk in my study.
260
00:18:01,951 --> 00:18:04,291
You don't need to bring me tea.
261
00:18:04,692 --> 00:18:06,832
I'll see you on Monday.
Thanks for this.
262
00:18:08,092 --> 00:18:09,392
How's the reinvestigation going?
263
00:18:09,731 --> 00:18:11,832
Both the NFS and private agency
told me...
264
00:18:11,832 --> 00:18:13,231
the brakes malfunctioned...
265
00:18:13,231 --> 00:18:15,201
because the rain
mixed with the brake oil.
266
00:18:15,201 --> 00:18:17,442
No one knows why the dashcam
was turned off though.
267
00:18:19,342 --> 00:18:21,811
Didn't the conclude the case
saying the brakes didn't work...
268
00:18:21,811 --> 00:18:24,211
due to the vapor lock phenomenon?
269
00:18:26,481 --> 00:18:28,981
Something didn't feel right,
so we asked for a reinvestigation.
270
00:18:29,652 --> 00:18:32,882
It's not like the brake oil
needed to be changed.
271
00:18:33,521 --> 00:18:35,491
And it was a new car.
272
00:18:37,021 --> 00:18:38,892
I'm also pretty suspicious myself.
273
00:18:39,721 --> 00:18:42,561
I feel like it might've been someone
who tried to slander Director Seo.
274
00:18:43,061 --> 00:18:44,801
We were suspicious of Mr. Shin.
275
00:18:45,332 --> 00:18:47,471
And Director Choi is
quite suspicious too.
276
00:18:48,432 --> 00:18:50,602
It wasn't Mr. Shin for sure.
277
00:18:51,271 --> 00:18:53,412
But if it turns out
that it was Director Choi,
278
00:18:53,771 --> 00:18:55,471
she'll surely be held responsible.
279
00:18:56,612 --> 00:18:58,211
You should find the culprit
no matter what.
280
00:18:59,951 --> 00:19:01,311
Would you like a cup of tea?
281
00:19:03,551 --> 00:19:04,582
Thank you.
282
00:19:06,751 --> 00:19:08,322
I'll be frank with you.
283
00:19:09,652 --> 00:19:11,922
Director Seo has a sense of social
responsibility as a business owner,
284
00:19:11,922 --> 00:19:13,432
so I respect him a lot.
285
00:19:13,632 --> 00:19:16,491
And I support his plan
to reform the company.
286
00:19:17,531 --> 00:19:19,932
Not only is he rich and powerful,
287
00:19:19,932 --> 00:19:22,632
but he's also extremely kind
to his subordinates.
288
00:19:23,372 --> 00:19:25,102
And I think that made me
fantasize about him a bit.
289
00:19:28,942 --> 00:19:30,942
So I figured
I had to do what I could...
290
00:19:30,942 --> 00:19:34,112
to stop anyone from getting
in his way of becoming the chairman.
291
00:19:34,112 --> 00:19:35,412
I was out of line.
292
00:19:37,082 --> 00:19:39,882
I admire your loyalty for him.
293
00:19:40,152 --> 00:19:42,021
I hope you continue
to be a supportive secretary.
294
00:19:44,662 --> 00:19:47,332
If you don't like it,
I'll get you a different one.
295
00:19:48,892 --> 00:19:50,132
Can I open it?
296
00:19:51,602 --> 00:19:52,902
It's perfume.
297
00:19:53,231 --> 00:19:55,971
I hope you enjoy your
honeymoon period with a nice scent.
298
00:19:58,271 --> 00:20:00,041
This is the perfume I normally wear.
299
00:20:00,041 --> 00:20:01,642
Do you also use this too, Ms. Seo?
300
00:20:03,311 --> 00:20:06,211
I'd never be able to use
such an expensive bottle of perfume.
301
00:20:06,951 --> 00:20:09,551
Gosh, that's nonsense.
302
00:20:10,281 --> 00:20:13,791
It took me ages to pick out
the right kind of perfume for you.
303
00:20:13,791 --> 00:20:15,922
So I'm glad you like it, ma'am.
304
00:20:16,221 --> 00:20:17,422
"Ma'am"?
305
00:20:18,291 --> 00:20:19,422
That's so awkward.
306
00:20:20,632 --> 00:20:22,692
You're my boss' wife.
307
00:20:22,692 --> 00:20:23,961
So I should call you that.
308
00:20:25,461 --> 00:20:29,201
But just call me "Ms. Lee"
when we're at work.
309
00:20:29,872 --> 00:20:31,001
Okay.
310
00:20:33,842 --> 00:20:36,882
Thank you for the tea.
I should get going now.
311
00:20:41,451 --> 00:20:44,281
You must be expecting guests.
Do you want me to help you out?
312
00:20:46,652 --> 00:20:47,852
Do you have time?
313
00:20:47,852 --> 00:20:50,791
Isn't your son all alone
at the hospital?
314
00:20:51,261 --> 00:20:53,392
We have a caregiver.
315
00:20:53,592 --> 00:20:55,491
And he's currently having fun
with my boyfriend.
316
00:20:56,561 --> 00:20:58,132
You have a boyfriend?
317
00:20:59,132 --> 00:21:00,872
We're going to get married
once Jung Min gets...
318
00:21:00,872 --> 00:21:02,231
his bone marrow transplant.
319
00:21:05,642 --> 00:21:08,612
I respect Director Seo,
but he's not my type.
320
00:21:25,662 --> 00:21:27,561
You're good with knives.
321
00:21:28,362 --> 00:21:29,862
My boyfriend owns a restaurant.
322
00:21:29,862 --> 00:21:31,461
I helped him out a lot
in the kitchen.
323
00:21:32,461 --> 00:21:34,201
I was having a hard time
cooking all on my own.
324
00:21:34,201 --> 00:21:36,001
You're like my savior.
325
00:21:37,471 --> 00:21:39,572
I love cooking.
326
00:21:39,572 --> 00:21:41,172
I'll help you with everything.
327
00:21:41,872 --> 00:21:43,511
Will you do that for me?
328
00:21:44,241 --> 00:21:45,382
I bet you don't know...
329
00:21:45,942 --> 00:21:49,251
how touched I was
when you wrapped your scarf...
330
00:21:49,251 --> 00:21:51,481
around my knee that day.
331
00:21:52,481 --> 00:21:56,352
I feel like I might like you
even more than Director Seo now.
332
00:21:58,021 --> 00:22:00,132
We'll invite you to our place soon.
333
00:22:00,132 --> 00:22:01,932
You should come with your boyfriend.
334
00:22:01,932 --> 00:22:04,061
The four of us
can have dinner together.
335
00:22:04,961 --> 00:22:07,801
I'd be honored to spend time
with you and Director Seo.
336
00:22:09,501 --> 00:22:10,801
I guess we'll just have to accept...
337
00:22:10,801 --> 00:22:14,041
the reinvestigation results
regarding the brakes.
338
00:22:14,412 --> 00:22:16,741
But the studio lighting
is a different subject.
339
00:22:16,741 --> 00:22:18,311
Ji Eun almost got hurt.
340
00:22:19,612 --> 00:22:22,082
If Ms. Seo really did see
Mr. Han that day,
341
00:22:22,451 --> 00:22:24,251
it has to be Director Choi.
342
00:22:24,721 --> 00:22:27,021
Chairwoman Seo changed her mind
and agreed to support you,
343
00:22:27,021 --> 00:22:28,221
and you were able to come
to a compromise.
344
00:22:28,892 --> 00:22:30,862
And now that you've decided
to hold hands,
345
00:22:31,162 --> 00:22:32,791
you'll be able to protect
your management rights.
346
00:22:33,832 --> 00:22:35,791
Her goal was to take revenge
due to her ill-fated past.
347
00:22:35,791 --> 00:22:38,132
But now that she no longer has
a way inside the company,
348
00:22:38,632 --> 00:22:42,102
she must be trying to vent her spite
just like what he previously said.
349
00:22:43,572 --> 00:22:47,342
That's why it's crucial
to have her on her knees.
350
00:22:51,711 --> 00:22:54,412
Other than the illegal documents
you have on her,
351
00:22:55,211 --> 00:22:57,451
I also brought you additional files
regarding her slush fund.
352
00:22:58,582 --> 00:23:00,152
You should look over it...
353
00:23:00,152 --> 00:23:03,092
and give it to the chief prosecutor
tomorrow once you meet him.
354
00:23:06,122 --> 00:23:08,761
Whenever I think of Director Choi,
it makes me think...
355
00:23:09,192 --> 00:23:11,132
that what she went through
was unnecessary.
356
00:23:11,731 --> 00:23:13,201
I bet that made her
suppress her sadness...
357
00:23:13,201 --> 00:23:15,072
and make her get angry
even more.
358
00:23:15,432 --> 00:23:16,771
And that backfired on her...
359
00:23:16,771 --> 00:23:19,201
and made her go blind for revenge.
360
00:23:19,672 --> 00:23:20,771
Sir.
361
00:23:21,412 --> 00:23:24,041
It's time for you to stop
tolerating things.
362
00:23:27,682 --> 00:23:30,551
Anger causes you
to do things you might regret.
363
00:23:31,951 --> 00:23:34,122
But my anger won't die down.
364
00:23:45,332 --> 00:23:47,332
(Director Choi Myung Hwa)
365
00:23:50,102 --> 00:23:51,672
Seo Jung Min has an appointment...
366
00:23:51,672 --> 00:23:53,142
with the chief prosecutor tomorrow.
367
00:23:53,142 --> 00:23:54,741
Jung Soo Ho just called and told me.
368
00:23:55,112 --> 00:23:56,872
Mr. Kim just went
to Seo Jung Min's house...
369
00:23:56,912 --> 00:23:59,612
to give him additional files
regarding our slush fund.
370
00:24:01,682 --> 00:24:03,751
What's taking so long
for Seo Eun Ju to call me?
371
00:24:04,182 --> 00:24:06,652
Yang In Cheol thinks
she wasn't able to find anything.
372
00:24:08,721 --> 00:24:11,961
That cunning brat must be
having second thoughts.
373
00:24:12,692 --> 00:24:15,132
It's been over a week
since Jung Min's wedding.
374
00:24:15,662 --> 00:24:19,031
She's his stalker.
She knows everything about him.
375
00:24:21,971 --> 00:24:24,872
Stalkers observe the people
they stalk very meticulously.
376
00:24:25,301 --> 00:24:27,072
So they act and think...
377
00:24:27,072 --> 00:24:28,971
in that person's shoes.
378
00:24:29,711 --> 00:24:33,342
It's much more detailed
than doing a background search.
379
00:24:33,342 --> 00:24:35,652
Then are you saying she found it
but is keeping it from us?
380
00:24:37,322 --> 00:24:39,751
She's trying to settle
a deal with me.
381
00:24:40,051 --> 00:24:41,721
She'll probably ask me...
382
00:24:41,721 --> 00:24:43,491
for all the video footages
that prove her guilty.
383
00:24:46,192 --> 00:24:48,692
She already found the files
regarding my irregularities.
384
00:24:49,231 --> 00:24:50,832
She just waited
for Jung Min to come back...
385
00:24:50,832 --> 00:24:53,731
and set an appointment
with the chief prosecutor.
386
00:24:54,231 --> 00:24:55,731
She's trying to close in on me.
387
00:24:56,172 --> 00:24:57,442
What are you going to do then?
388
00:25:00,142 --> 00:25:02,112
Find out where she is right now.
389
00:25:15,991 --> 00:25:18,162
Didn't you hear the beep?
390
00:25:18,961 --> 00:25:20,061
Ms. Seo.
391
00:25:25,261 --> 00:25:26,461
Ms. Seo.
392
00:25:30,231 --> 00:25:32,102
Can't you hear me?
393
00:25:34,311 --> 00:25:36,172
Don't raise your voice.
394
00:25:44,481 --> 00:25:45,622
What's the matter with you?
395
00:25:45,981 --> 00:25:48,692
You don't belong here.
396
00:25:49,392 --> 00:25:50,721
Have you lost your mind?
397
00:25:51,061 --> 00:25:52,162
Lee Ji Eun.
398
00:25:52,892 --> 00:25:54,692
Have you ever met an insane person?
399
00:25:55,862 --> 00:25:57,662
When someone's insane,
400
00:25:59,001 --> 00:26:02,132
they never lose
what they think is theirs.
401
00:26:02,271 --> 00:26:05,172
They get furious and will never
let you take it from them.
402
00:26:06,041 --> 00:26:09,572
Crazy people
only focus on one thing.
403
00:26:10,412 --> 00:26:13,642
All they ever long for
is to get what they want.
404
00:26:15,251 --> 00:26:17,281
Seo Jung Min is all I care about.
405
00:26:18,281 --> 00:26:20,281
I'm crazy about him.
406
00:26:21,051 --> 00:26:25,521
So you'll never be able
to steal him from me.
407
00:26:30,602 --> 00:26:35,372
I saw him stroke
your porcelain-like skin.
408
00:26:36,602 --> 00:26:40,471
Do you think he'll do the same
even if you get a burn?
409
00:26:58,592 --> 00:27:00,731
I'm going to kill you. Die!
410
00:27:01,561 --> 00:27:02,632
Die!
411
00:27:09,231 --> 00:27:10,332
Ms. Seo.
412
00:27:12,041 --> 00:27:13,872
I think you can stop now.
413
00:27:13,872 --> 00:27:18,412
But how did you manage
to slice the radish so evenly?
414
00:27:19,582 --> 00:27:20,882
What should I do now?
415
00:27:21,711 --> 00:27:23,981
It's okay. I'll do the rest.
416
00:27:23,981 --> 00:27:26,182
I'm already grateful
that you helped me this much.
417
00:27:32,122 --> 00:27:34,031
- My goodness.
- I'll carry it.
418
00:27:34,031 --> 00:27:36,162
No, it's heavy.
Let's carry it together.
419
00:27:53,442 --> 00:27:54,551
Oh, my gosh.
420
00:27:55,612 --> 00:27:57,682
Are you okay? Can you walk?
421
00:28:00,221 --> 00:28:02,322
I don't think I can get up.
422
00:28:04,922 --> 00:28:06,692
I'm sorry.
This is all because of me.
423
00:28:17,842 --> 00:28:18,971
Ms. Seo.
424
00:28:20,612 --> 00:28:22,511
I think you can stop now.
425
00:28:22,511 --> 00:28:26,981
But how did you manage
to slice the radish so evenly?
426
00:28:28,211 --> 00:28:29,451
What should I do now?
427
00:28:29,981 --> 00:28:32,652
It's okay. I'll do the rest.
428
00:28:32,652 --> 00:28:35,152
I'm already grateful
that you helped me this much.
429
00:28:36,892 --> 00:28:37,961
Just a second.
430
00:29:01,511 --> 00:29:03,711
Are you okay? Can you walk?
431
00:29:05,221 --> 00:29:07,051
I don't think I can get up.
432
00:29:08,922 --> 00:29:11,092
I'm sorry.
This is all because of me.
433
00:29:11,592 --> 00:29:13,961
I should call an ambulance.
434
00:29:14,231 --> 00:29:16,832
Jung Min! Jung Min!
435
00:29:16,832 --> 00:29:18,102
My goodness.
436
00:29:20,132 --> 00:29:21,572
Ms. Seo, are you okay?
437
00:29:21,971 --> 00:29:23,201
What happened?
438
00:29:23,201 --> 00:29:24,701
She got hurt because of me.
439
00:29:24,701 --> 00:29:26,942
Can you please carry her?
440
00:29:27,172 --> 00:29:29,142
No, it's okay.
441
00:29:32,912 --> 00:29:34,382
That's a really bad burn.
442
00:29:34,882 --> 00:29:36,382
Hold onto me. Here.
443
00:29:39,551 --> 00:29:40,692
Okay.
444
00:29:41,692 --> 00:29:43,822
- Ji Eun, can you get me some ice?
- Sure.
445
00:30:27,402 --> 00:30:29,701
(Phoenix 2020)
446
00:30:29,701 --> 00:30:32,172
I wish you were my dad.
447
00:30:32,172 --> 00:30:34,142
Instead, I'll be your friend.
448
00:30:34,142 --> 00:30:36,311
Mr. Kang, please end it with my mom.
449
00:30:36,311 --> 00:30:37,342
I bet you're really upset.
450
00:30:37,342 --> 00:30:39,912
I'd ask for nothing more
if I had a son like you.
451
00:30:39,912 --> 00:30:41,711
I've come to a decision,
so you'd better brace yourself.
452
00:30:41,711 --> 00:30:43,882
You must be determined to have me
investigated by the prosecution.
453
00:30:43,882 --> 00:30:45,521
The files regarding Director Choi's
irregularities have disappeared.
454
00:30:45,521 --> 00:30:46,521
Seo Eun Ju.
455
00:30:46,521 --> 00:30:48,592
I think she got bought off
by Director Choi.
456
00:30:48,592 --> 00:30:50,322
If you ever show up
before Ms. Seo again,
457
00:30:50,322 --> 00:30:52,162
I swear I won't let it slide.
34323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.