All language subtitles for Phoenix.2020.E97.210309.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,821 --> 00:00:08,251 - Gosh, you look gorgeous. - Thank you. 2 00:00:08,251 --> 00:00:09,390 You're all done. 3 00:00:09,861 --> 00:00:11,491 You look so pretty. 4 00:00:11,491 --> 00:00:13,031 - You look like a queen. - Really? 5 00:00:13,031 --> 00:00:14,160 Yes, you're beautiful. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,000 I'm so jealous. 7 00:00:16,230 --> 00:00:18,000 Bok Ja, you should also hurry up and get married. 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,701 You look mesmerizing. 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,510 My man looks amazing. 10 00:00:28,571 --> 00:00:30,981 - You look beautiful. - Do I? 11 00:00:31,411 --> 00:00:33,381 Did you read the article? 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,221 ("Cinderella Marries the Prince of Seorin") 13 00:00:40,551 --> 00:00:42,320 What's with the title? 14 00:00:43,521 --> 00:00:44,990 But it's true. 15 00:00:47,831 --> 00:00:51,100 Does the word "Cinderella" bother you a lot? 16 00:00:51,100 --> 00:00:53,771 You know they purposely use provocative titles in magazines. 17 00:00:55,201 --> 00:00:58,640 I know. It doesn't bother me. 18 00:01:01,471 --> 00:01:04,640 The next question is going to be a bit more light. 19 00:01:05,310 --> 00:01:07,610 Ms. Lee, this question is for you. 20 00:01:07,981 --> 00:01:10,021 You managed to captivate Director Seo's heart. 21 00:01:10,021 --> 00:01:12,021 Can you tell us what your secret is? 22 00:01:14,120 --> 00:01:15,320 My secret? 23 00:01:16,260 --> 00:01:18,930 Director Seo is known as a third-generation conglomerate... 24 00:01:18,930 --> 00:01:20,361 who actively communicates with the public. 25 00:01:20,361 --> 00:01:22,930 He's a trendsetter who has a warm and friendly image. 26 00:01:23,331 --> 00:01:24,930 He's a social media star. 27 00:01:24,930 --> 00:01:27,331 And he's very popular among women. 28 00:01:28,171 --> 00:01:30,740 You successfully got into a romantic relationship... 29 00:01:31,141 --> 00:01:32,710 with a rich man. 30 00:01:33,510 --> 00:01:37,111 You know a lot of women envy you because of that, right? 31 00:01:43,680 --> 00:01:47,590 I'm flattered, but it also bothers me a bit. 32 00:01:48,021 --> 00:01:50,460 I know this isn't a nice topic, 33 00:01:51,490 --> 00:01:52,790 but you're a divorcee. 34 00:01:53,561 --> 00:01:55,900 Did that cause anyone in his family to disapprove of you? 35 00:01:59,531 --> 00:02:02,441 Ms. Kim, you have a very old-fashioned mindset. 36 00:02:04,840 --> 00:02:08,911 Our readers expect us to ask these kinds of questions, sir. 37 00:02:17,320 --> 00:02:18,621 - Careful. - Okay. 38 00:02:20,591 --> 00:02:21,751 Watch your head. 39 00:02:34,371 --> 00:02:35,531 Do you feel unwell? 40 00:02:37,570 --> 00:02:39,170 I can't breathe properly. 41 00:02:41,610 --> 00:02:43,781 I think the dress is too tight. 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,610 Goodness. 43 00:02:52,950 --> 00:02:54,991 Gosh, what am I going to do? 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,621 Ji Eun, I left the bouquet at the hair salon. 45 00:03:35,330 --> 00:03:37,461 Sir, can you stop the car? 46 00:03:38,001 --> 00:03:39,001 (We're getting married, Seo Jung Min, Lee Ji Eun) 47 00:03:39,001 --> 00:03:41,800 Thank you. Thank you. 48 00:03:41,800 --> 00:03:43,371 Congratulations. 49 00:03:44,001 --> 00:03:46,110 - Congratulations. - Thank you. 50 00:03:46,110 --> 00:03:47,211 Hello. 51 00:03:48,110 --> 00:03:50,080 - This is nice. - Yes. 52 00:03:50,311 --> 00:03:51,811 - Congratulations. - Congratulations. 53 00:03:51,811 --> 00:03:54,781 - Congratulations. - Thank you. 54 00:03:55,751 --> 00:03:57,580 - Congratulations. - Hello. 55 00:03:57,580 --> 00:03:58,820 You look beautiful. 56 00:03:58,820 --> 00:04:00,550 Look at how handsome you look. 57 00:04:05,860 --> 00:04:07,631 There's your boyfriend. 58 00:04:09,531 --> 00:04:10,860 - Hello. - Congratulations. 59 00:04:10,860 --> 00:04:13,401 - Thank you. - Thank you. 60 00:04:13,401 --> 00:04:14,471 Thank you. 61 00:04:15,070 --> 00:04:16,741 Don't you think this wedding is too small? 62 00:04:17,570 --> 00:04:19,770 I wanted you to have a grand wedding. 63 00:04:19,971 --> 00:04:21,541 There's no need for vanity. 64 00:04:21,811 --> 00:04:24,210 We just need to receive blessings from our close friends and family. 65 00:04:26,381 --> 00:04:28,650 - Welcome. - Congratulations. 66 00:04:28,950 --> 00:04:30,020 Thank you. 67 00:04:31,051 --> 00:04:33,491 Jung Min's aunt looks really scary. 68 00:04:33,921 --> 00:04:36,121 What if she gives Ji Eun a hard time? 69 00:04:37,220 --> 00:04:39,931 She may seem fussy, but she can be clumsy sometimes. 70 00:04:48,931 --> 00:04:50,470 - Hello. - Welcome. 71 00:04:53,171 --> 00:04:55,541 Jung Min. Jung Min! 72 00:05:00,150 --> 00:05:01,351 What's wrong, Bok Ja? 73 00:05:02,780 --> 00:05:04,381 Ji Eun... 74 00:05:09,491 --> 00:05:10,861 Ji Eun is missing. 75 00:05:11,890 --> 00:05:12,890 What? 76 00:05:14,590 --> 00:05:17,260 Ji Eun is what? What do you mean? 77 00:05:18,131 --> 00:05:19,200 Well... 78 00:05:20,470 --> 00:05:23,101 She told me she feels uneasy and worried... 79 00:05:23,400 --> 00:05:26,270 even though she loves you. 80 00:05:28,541 --> 00:05:30,840 What if she doesn't come to the wedding? 81 00:05:31,441 --> 00:05:33,010 She won't even answer my calls. 82 00:05:40,320 --> 00:05:41,590 I think... 83 00:05:42,991 --> 00:05:44,820 Ji Eun has cold feet. 84 00:05:48,660 --> 00:05:50,760 Bok Ja, can you... 85 00:05:51,561 --> 00:05:54,431 Can you tell me everything she said to you? 86 00:05:56,671 --> 00:05:58,770 Last night, she told me... 87 00:05:59,741 --> 00:06:02,481 that she feels even more nervous because everything's so fine. 88 00:06:07,010 --> 00:06:11,820 I heard you already know that Ji Eun can't get pregnant. 89 00:06:15,520 --> 00:06:17,590 You may have told her it's okay, 90 00:06:18,090 --> 00:06:19,991 but she might think differently. 91 00:06:20,991 --> 00:06:22,801 She was worried... 92 00:06:22,801 --> 00:06:25,160 that having no babies might eventually cause you guys... 93 00:06:26,131 --> 00:06:27,530 to fall apart with each other. 94 00:06:30,400 --> 00:06:32,241 It does sound like she has cold feet. 95 00:06:33,111 --> 00:06:35,541 Since you asked, I'll just tell you the rest. 96 00:06:40,051 --> 00:06:43,520 Ji Eun just wanted to date you. 97 00:06:44,551 --> 00:06:47,390 But you desperately wanted to start a family, 98 00:06:48,291 --> 00:06:49,861 and she wanted to give that to you. 99 00:06:51,291 --> 00:06:54,590 She told me that's why she proposed to you. 100 00:06:56,960 --> 00:06:58,101 That means... 101 00:06:58,960 --> 00:07:03,140 she doesn't want to marry me. 102 00:07:07,140 --> 00:07:09,280 The wedding of Seo Jung Min and Lee Ji Eun... 103 00:07:09,280 --> 00:07:12,551 will be commencing soon. 104 00:07:12,551 --> 00:07:15,210 Therefore, I'd like the guests to take their seats. 105 00:07:15,650 --> 00:07:17,351 I repeat. 106 00:07:17,351 --> 00:07:19,020 The wedding of Seo Jung Min and Lee Ji Eun... 107 00:07:19,020 --> 00:07:21,921 will be commencing soon. 108 00:07:21,921 --> 00:07:23,260 - Therefore, I'd like the guests... - Bok Ja. 109 00:07:23,260 --> 00:07:24,590 - to take their seats. - Can you do me a favor? 110 00:07:25,220 --> 00:07:29,030 Tell Mr. Kim to delay the wedding for a bit. 111 00:07:29,200 --> 00:07:31,660 The most urgent thing to do right now is to find Ji Eun. 112 00:07:33,231 --> 00:07:34,270 Okay. 113 00:07:35,900 --> 00:07:37,700 Do you have the limousine driver's phone number? 114 00:07:37,700 --> 00:07:38,801 You got his business card, right? 115 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 Jung Min. 116 00:07:42,811 --> 00:07:44,441 Isn't Ji Eun here yet? 117 00:07:44,441 --> 00:07:45,611 Why haven't I seen her? 118 00:07:46,551 --> 00:07:48,210 I asked to delay the wedding by an hour. 119 00:07:48,210 --> 00:07:49,481 Is there a problem? 120 00:07:50,381 --> 00:07:53,520 No way. Does she not want to marry you? 121 00:07:54,421 --> 00:07:56,191 She'll show up. I know she will. 122 00:07:56,861 --> 00:07:57,921 But... 123 00:08:00,231 --> 00:08:01,361 That fool. 124 00:08:02,530 --> 00:08:04,900 Now that I'm here, it makes me want to get married. 125 00:08:05,101 --> 00:08:07,270 Don't make me angrier than I already am. 126 00:08:14,640 --> 00:08:15,770 What are you doing? 127 00:08:16,181 --> 00:08:17,510 Shouldn't you get ready to walk down the aisle? 128 00:08:18,910 --> 00:08:20,181 Can I borrow your cell phone? 129 00:08:21,010 --> 00:08:22,580 Okay. Here. 130 00:08:26,051 --> 00:08:27,150 (Turn off device) 131 00:08:36,260 --> 00:08:38,501 Hello, is this the limousine driver? 132 00:08:38,900 --> 00:08:41,400 Is the bride, Lee Ji Eun, in the limousine right now? 133 00:08:42,841 --> 00:08:43,971 She left the car? 134 00:08:44,701 --> 00:08:46,711 She asked me to wait, 135 00:08:46,711 --> 00:08:48,211 but she's nowhere to be seen. 136 00:08:48,211 --> 00:08:50,010 Then please wait a bit longer. 137 00:08:50,010 --> 00:08:51,540 She might show up. 138 00:08:52,241 --> 00:08:53,410 And one more thing, sir. 139 00:08:53,680 --> 00:08:56,851 Can you please send me your location to this number? 140 00:08:57,280 --> 00:08:59,491 Yes, thank you. Bye. 141 00:09:02,321 --> 00:09:04,991 Let me borrow your cell phone for a bit. And your car key. 142 00:09:06,091 --> 00:09:08,760 You're going to pick up Ji Eun? 143 00:09:11,201 --> 00:09:14,231 Don't tell me she's being reluctant to get married. 144 00:09:15,701 --> 00:09:18,001 It's so hard to get married. 145 00:09:35,420 --> 00:09:36,520 That's absurd. 146 00:09:37,160 --> 00:09:39,121 He can't be gone for an hour. 147 00:09:39,390 --> 00:09:41,560 I don't know. Just do what you can. 148 00:09:43,060 --> 00:09:44,260 Where's Ji Eun? 149 00:09:44,660 --> 00:09:46,071 I said I don't know. 150 00:09:46,071 --> 00:09:47,871 Why are you so irresponsible? 151 00:09:47,871 --> 00:09:49,201 What did I do? 152 00:09:50,770 --> 00:09:52,071 Why isn't the wedding starting? 153 00:09:52,270 --> 00:09:53,910 And the bride isn't in the waiting room. 154 00:09:55,310 --> 00:09:57,940 Let's talk about it later. 155 00:09:59,040 --> 00:10:01,481 Why are you always chatting with my boyfriend? 156 00:10:03,821 --> 00:10:07,020 I don't have the energy to deal with your jealousy. 157 00:10:07,020 --> 00:10:09,861 I'm not jealous. I'm just asking out of curiosity. 158 00:10:13,530 --> 00:10:15,290 Where's the groom going? 159 00:10:49,190 --> 00:10:50,660 Jung Min, get out. 160 00:11:07,310 --> 00:11:09,550 Okay, I'm out. Now what? 161 00:11:18,920 --> 00:11:19,991 Please forgive me. 162 00:11:21,831 --> 00:11:24,160 I admit that I made a mistake. 163 00:11:27,131 --> 00:11:31,101 You were too good to be true, and that made me feel so small. 164 00:11:44,680 --> 00:11:45,751 You know what I mean. 165 00:11:48,920 --> 00:11:50,861 I'm a divorced woman. 166 00:11:54,591 --> 00:11:56,030 And I'm unable to have kids. 167 00:12:06,711 --> 00:12:08,711 I have so many flaws, 168 00:12:10,810 --> 00:12:13,150 and that made me feel so inferior to you. 169 00:12:15,881 --> 00:12:17,020 I told you. 170 00:12:18,321 --> 00:12:20,020 I'm willing to embrace your scars. 171 00:12:22,290 --> 00:12:24,690 I didn't love you because you were perfect. 172 00:12:25,991 --> 00:12:30,300 I just loved you for whom you were. 173 00:12:31,560 --> 00:12:35,331 I know I'm stubborn, selfish, and flawed. 174 00:12:36,101 --> 00:12:37,770 But will you still continue to love me? 175 00:12:40,341 --> 00:12:44,881 Will you give me a chance to love you properly? 176 00:12:46,851 --> 00:12:48,111 That depends on you. 177 00:12:49,410 --> 00:12:53,550 My flaws, traumas, and guilty conscience... 178 00:12:54,121 --> 00:12:56,121 were all mixed together, 179 00:12:57,760 --> 00:13:00,060 and that stopped me from loving you wholeheartedly. 180 00:13:01,560 --> 00:13:03,900 But once you started to push me away, 181 00:13:03,900 --> 00:13:05,461 I started to think clearly. 182 00:13:06,201 --> 00:13:08,631 You're the person I love the most in this entire world. 183 00:13:10,440 --> 00:13:12,371 And I started to wonder... 184 00:13:12,910 --> 00:13:14,940 what I was doing without you. 185 00:13:15,310 --> 00:13:17,081 It took me so long to think that. 186 00:13:19,341 --> 00:13:21,650 And I realized that I was a fool. 187 00:13:25,020 --> 00:13:27,520 Goodness, you're a real fool. 188 00:13:28,520 --> 00:13:30,060 It took you this long to realize that? 189 00:13:31,591 --> 00:13:34,660 You'd better listen to me now that you've realized it. 190 00:13:38,101 --> 00:13:39,131 I will. 191 00:13:40,871 --> 00:13:42,270 I'll listen to you. 192 00:13:47,211 --> 00:13:48,410 Then let me test you. 193 00:13:59,621 --> 00:14:03,321 I won't ever take your love for granted again. 194 00:14:08,030 --> 00:14:09,131 I love you. 195 00:14:12,660 --> 00:14:13,800 Ji Eun. 196 00:14:15,001 --> 00:14:17,540 If you really love me, you should come here voluntarily. 197 00:14:30,851 --> 00:14:33,020 Jung Min went to fetch Ji Eun. 198 00:14:35,550 --> 00:14:37,060 Why do I feel so nervous? 199 00:14:37,520 --> 00:14:39,991 My heart's beating like crazy. 200 00:14:40,560 --> 00:14:42,660 She seemed fine this morning. 201 00:14:42,660 --> 00:14:44,930 Why isn't she at the wedding? 202 00:14:45,331 --> 00:14:48,270 What is Ji Eun thinking? 203 00:15:00,211 --> 00:15:01,881 I wonder what it is that I want. 204 00:15:02,510 --> 00:15:04,751 Why am I even sitting here? 205 00:15:05,920 --> 00:15:08,351 Jung Min must be worried sick. 206 00:15:37,920 --> 00:15:40,050 (Kim Jung Ho) 207 00:15:42,451 --> 00:15:44,721 (Kim Jung Ho) 208 00:15:46,221 --> 00:15:47,231 Dad? 209 00:16:58,030 --> 00:16:59,530 You're my dad, right? 210 00:17:00,471 --> 00:17:01,930 Dad, it's you, right? 211 00:17:05,140 --> 00:17:06,971 She seems familiar. 212 00:17:07,741 --> 00:17:10,781 I'm sure I know her. 213 00:17:16,250 --> 00:17:19,480 (Do we have kids?) 214 00:17:20,650 --> 00:17:23,160 Do we have kids? 215 00:17:24,821 --> 00:17:25,960 Yes. 216 00:17:27,031 --> 00:17:28,631 Ji Eun, Young Eun, 217 00:17:29,861 --> 00:17:31,761 and our late son, Joon Young. 218 00:17:33,061 --> 00:17:34,071 But... 219 00:17:35,871 --> 00:17:37,240 I haven't told them... 220 00:17:38,700 --> 00:17:39,740 that you're... 221 00:17:40,710 --> 00:17:42,271 still alive yet. 222 00:17:43,910 --> 00:17:45,640 Are you Ji Eun? 223 00:17:46,781 --> 00:17:47,950 Ji Eun, is that you? 224 00:17:49,311 --> 00:17:50,881 Dad, it's you! 225 00:17:51,281 --> 00:17:52,881 It has to be you! 226 00:17:58,621 --> 00:17:59,990 Dad. 227 00:18:00,591 --> 00:18:02,031 Dad. 228 00:18:02,660 --> 00:18:05,761 Dad, why aren't you saying anything? 229 00:18:05,761 --> 00:18:07,371 Say something. 230 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 Tell me you're my dad! 231 00:18:13,410 --> 00:18:14,470 Ji Eun... 232 00:18:21,980 --> 00:18:23,220 My daughter. 233 00:18:24,281 --> 00:18:25,851 My daughter! 234 00:18:27,990 --> 00:18:30,261 My eldest daughter, Ji Eun! 235 00:18:35,291 --> 00:18:37,960 What happened? 236 00:18:39,131 --> 00:18:41,200 We even held your funeral. 237 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 How are you still alive? 238 00:18:44,000 --> 00:18:45,940 What happened to you? 239 00:18:46,271 --> 00:18:48,771 Where in the world have you been? 240 00:18:52,640 --> 00:18:53,781 Slow down. 241 00:18:54,650 --> 00:18:55,851 Be calm. 242 00:19:07,230 --> 00:19:10,660 I already met your mother. 243 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 Ji Eun. 244 00:19:17,740 --> 00:19:19,801 The thing is, I don't exactly... 245 00:19:21,170 --> 00:19:22,740 remember a lot of things. 246 00:19:28,750 --> 00:19:30,220 I don't care. 247 00:19:31,450 --> 00:19:34,591 It doesn't matter even if you don't remember things. 248 00:19:34,920 --> 00:19:36,091 The fact that you're... 249 00:19:36,990 --> 00:19:39,890 standing in front of me is already a miracle in itself. 250 00:19:43,900 --> 00:19:45,400 It really is a miracle. 251 00:19:46,631 --> 00:19:49,371 The fact that we're facing each other like this... 252 00:19:49,371 --> 00:19:51,200 is a miracle. 253 00:19:52,470 --> 00:19:56,470 The fact that I got my dad back is a miracle. 254 00:19:58,381 --> 00:19:59,680 Yes, it's a miracle. 255 00:20:00,881 --> 00:20:02,150 I'm grateful. 256 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 I am indebted. 257 00:20:06,791 --> 00:20:09,220 I should repent my wrongdoings. 258 00:20:11,591 --> 00:20:14,131 I don't remember much, 259 00:20:14,131 --> 00:20:15,331 but it looks like... 260 00:20:17,331 --> 00:20:19,460 my life was full of flaws. 261 00:20:23,400 --> 00:20:24,700 But wait a minute, Ji Eun. 262 00:20:26,000 --> 00:20:27,170 Are you getting married? 263 00:20:34,450 --> 00:20:35,611 Yes. 264 00:20:42,690 --> 00:20:44,021 Why aren't they here yet? 265 00:20:44,021 --> 00:20:45,861 - Where are they? - I know, right? 266 00:20:45,861 --> 00:20:47,791 We even held a bridal shower last night. 267 00:20:48,160 --> 00:20:49,690 Why isn't she here yet? 268 00:20:49,690 --> 00:20:52,160 Director Seo went to bring Ms. Lee. 269 00:20:52,531 --> 00:20:54,200 That's what's strange. 270 00:20:54,200 --> 00:20:56,031 The groom went to fetch the bride. 271 00:20:56,871 --> 00:20:58,500 They said something happened. 272 00:20:58,500 --> 00:21:00,371 Don't start any groundless rumors. 273 00:21:01,571 --> 00:21:04,240 Do you think she got into an accident? 274 00:21:04,881 --> 00:21:05,910 My goodness. 275 00:21:05,910 --> 00:21:08,311 Why would you say that at a wedding? 276 00:21:08,311 --> 00:21:09,551 It's rude. 277 00:21:09,551 --> 00:21:12,321 Ms. Han was never the polite type. 278 00:21:13,220 --> 00:21:15,051 Once you find out who I am, 279 00:21:15,051 --> 00:21:17,390 you'll be the ones being polite to me. 280 00:21:17,761 --> 00:21:19,061 We know who you are. 281 00:21:19,061 --> 00:21:21,031 You're the PR manager at Bisang Textile. 282 00:21:24,631 --> 00:21:28,170 You'll find out who I am once it's time. 283 00:21:28,601 --> 00:21:32,470 We already know that you expect us to respect you. 284 00:21:32,700 --> 00:21:35,841 Then keep it up if you don't want to regret anything. 285 00:21:38,881 --> 00:21:40,011 Where are you going? 286 00:21:40,511 --> 00:21:41,811 I'm going to talk to Ms. Lee's acquaintances... 287 00:21:41,811 --> 00:21:42,881 and figure out what's going on. 288 00:21:49,720 --> 00:21:53,321 So you got out of the car on your way to your wedding? 289 00:21:55,531 --> 00:21:58,061 You might not remember this, 290 00:21:58,601 --> 00:22:00,601 but I already failed my first marriage. 291 00:22:03,170 --> 00:22:05,801 My memory's all over the place, 292 00:22:06,541 --> 00:22:07,940 so I don't really remember... 293 00:22:09,011 --> 00:22:10,781 what happened. 294 00:22:14,210 --> 00:22:16,410 Don't try to force yourself to remember anything. 295 00:22:16,410 --> 00:22:20,150 You just need to remember... 296 00:22:20,851 --> 00:22:22,321 that I'm your daughter. 297 00:22:25,761 --> 00:22:27,930 I'm sure I'll remember it one day. 298 00:22:28,730 --> 00:22:31,031 I'm sure it'll all come back to me. 299 00:22:35,871 --> 00:22:39,500 But how long do you plan to just sit here? 300 00:22:46,180 --> 00:22:48,450 Are you running away because you're scared? 301 00:22:49,511 --> 00:22:51,551 Because your first marriage ended as a failure? 302 00:23:00,690 --> 00:23:01,761 Do you... 303 00:23:03,500 --> 00:23:04,660 love this man? 304 00:23:08,871 --> 00:23:10,031 Yes, very much. 305 00:23:11,041 --> 00:23:12,400 That's why I'm scared. 306 00:23:14,410 --> 00:23:16,170 I'm scared I might mess it up again. 307 00:23:20,180 --> 00:23:24,321 Are you sure it's not because you're scared to confront your past? 308 00:23:31,591 --> 00:23:33,861 Don't try to deny your past... 309 00:23:34,960 --> 00:23:36,690 or forget about it. 310 00:23:38,400 --> 00:23:40,271 Just accept everything as it is. 311 00:23:44,000 --> 00:23:45,071 Ji Eun. 312 00:23:47,041 --> 00:23:51,210 Life is like walking on a tightrope. 313 00:23:52,680 --> 00:23:54,111 If you stop and crouch... 314 00:23:54,851 --> 00:23:57,351 while walking on a tightrope, 315 00:23:57,781 --> 00:24:00,081 you lose balance and fall. 316 00:24:01,490 --> 00:24:02,521 So... 317 00:24:03,521 --> 00:24:05,821 you shouldn't crouch... 318 00:24:06,160 --> 00:24:07,591 or stop walking. 319 00:24:13,601 --> 00:24:14,970 Don't stop. 320 00:24:16,470 --> 00:24:18,740 If you love him, 321 00:24:19,871 --> 00:24:23,041 don't stop loving him. 322 00:24:32,250 --> 00:24:34,051 Will you walk me down the aisle? 323 00:24:37,821 --> 00:24:38,821 Yes. 324 00:24:45,460 --> 00:24:48,601 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 325 00:24:52,301 --> 00:24:54,041 I'm sorry, Jung Min. 326 00:24:54,041 --> 00:24:56,670 I'm on my way. I'll explain once I get there. 327 00:24:57,311 --> 00:24:59,541 I've come across a miracle today. 328 00:24:59,541 --> 00:25:02,210 A miracle has appeared on our wedding day. 329 00:25:06,081 --> 00:25:07,720 I'm sorry, sir. 330 00:25:07,720 --> 00:25:11,021 But we're a bit late. Can you please drive faster? 331 00:25:34,150 --> 00:25:35,910 (My Woman, Lee Ji Eun) 332 00:25:35,910 --> 00:25:37,720 (I'm sorry, Jung Min. I'm on my way. I'll explain once I get there.) 333 00:25:52,761 --> 00:25:55,371 (Director Choi Myung Hwa) 334 00:26:00,470 --> 00:26:01,511 What do you want? 335 00:26:02,841 --> 00:26:03,881 "What do you want"? 336 00:26:04,611 --> 00:26:07,210 Let me help you lose that attitude. 337 00:26:09,611 --> 00:26:11,250 You asked someone... 338 00:26:11,250 --> 00:26:13,480 to mess with A Jun's car brakes, didn't you? 339 00:26:13,990 --> 00:26:17,061 But things went wrong, and Jung Min almost died. 340 00:26:17,920 --> 00:26:20,861 What are you trying to do this time at Jung Min's wedding? 341 00:26:24,761 --> 00:26:26,700 You also asked a guy to drop the lighting... 342 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 at the photo studio, right? 343 00:26:29,331 --> 00:26:30,470 Who told you that? 344 00:26:30,640 --> 00:26:32,371 Judging by that question, 345 00:26:32,640 --> 00:26:35,970 I guess you don't have the guts to tell me it wasn't you. 346 00:26:36,611 --> 00:26:37,841 Do you have evidence? 347 00:26:39,541 --> 00:26:40,851 "Evidence"? 348 00:26:48,851 --> 00:26:51,591 Do you think I would've called you without any evidence? 349 00:26:52,690 --> 00:26:53,761 Just a second. 350 00:26:59,031 --> 00:27:00,031 Eun Ju. 351 00:27:00,700 --> 00:27:02,970 You know I'm always in need of money. 352 00:27:05,670 --> 00:27:08,240 Stop yelling, you brat. 353 00:27:08,571 --> 00:27:11,680 I may be nuts, but I understand you just fine. 354 00:27:15,250 --> 00:27:17,051 She wants the phone back. 355 00:27:19,220 --> 00:27:20,250 Sure. 356 00:27:22,150 --> 00:27:23,821 She wants her phone back. 357 00:27:29,791 --> 00:27:31,831 I'm sure you no longer need me to explain anything. 358 00:27:32,061 --> 00:27:34,571 Now you just need to do what I ask. 359 00:27:35,670 --> 00:27:38,200 I want you to find the files that Jung Min has... 360 00:27:38,801 --> 00:27:39,970 regarding my irregularities. 361 00:27:59,720 --> 00:28:01,230 I thought you went to bring Ji Eun. 362 00:28:02,361 --> 00:28:03,490 I think... 363 00:28:04,631 --> 00:28:06,061 we need to cancel the wedding. 364 00:28:34,690 --> 00:28:35,730 Ji Eun. 365 00:28:36,861 --> 00:28:40,331 I'm sorry. It's not that I didn't want to get married. 366 00:28:42,831 --> 00:28:44,670 You can tell me off later. 367 00:28:46,500 --> 00:28:47,740 First, let me introduce you to someone. 368 00:28:48,170 --> 00:28:49,710 A miracle is here. 369 00:28:49,710 --> 00:28:52,381 A miracle has shown up on our wedding day. 370 00:29:01,621 --> 00:29:02,791 He's my dad. 371 00:29:04,361 --> 00:29:06,460 Say hello. He's my dad. 372 00:29:08,261 --> 00:29:11,531 Are you my future son-in-law? 373 00:29:17,771 --> 00:29:19,470 My name is Seo Jung Min. 374 00:29:23,841 --> 00:29:27,011 I know this is hard to believe, but I'll save the details for later. 375 00:29:30,521 --> 00:29:31,881 You should get married first. 376 00:29:58,041 --> 00:30:00,511 (Phoenix 2020) 377 00:30:00,511 --> 00:30:02,851 I'm sorry. I don't know what to say. 378 00:30:02,851 --> 00:30:04,621 How could you do this to me? 379 00:30:04,621 --> 00:30:06,480 I'm sorry for hurting you. 380 00:30:06,480 --> 00:30:08,351 I guess you no longer need me here since I'm not your family. 381 00:30:08,351 --> 00:30:11,720 Let's begin the wedding of Seo Jung Min and Lee Ji Eun. 382 00:30:11,720 --> 00:30:13,521 I may not be able to fully understand you, 383 00:30:13,521 --> 00:30:15,091 but I will love you wholeheartedly. 384 00:30:15,091 --> 00:30:17,601 Thank you for not asking me anything. 385 00:30:17,601 --> 00:30:19,801 Are you ready to get married now? 386 00:30:19,801 --> 00:30:21,331 My beautiful bride. 26835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.