All language subtitles for Otel.eleon.s02.e04.2017.WEB-DLRip.BigFANGroup.bulg.utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:20,700 Румсървис. 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,140 Добро утро, Мишенка. 3 00:00:26,460 --> 00:00:29,880 Добро утро, Елеонора Андреевна. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Добро утро. Закуската ви. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,820 Благодаря. 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,160 Какво има? - Нищо. 7 00:00:40,280 --> 00:00:44,580 Просто не исках да те... да ви дискредитирам. 8 00:00:44,700 --> 00:00:47,820 Все пак сте омъжена. - Да, ясно. 9 00:00:55,900 --> 00:00:57,900 Здравей. - Здрасти. 10 00:00:58,020 --> 00:01:00,420 Аз вече работя. 11 00:01:01,440 --> 00:01:05,460 Миша, вчера нямах предвид това, което казах. 12 00:01:05,580 --> 00:01:07,480 Не мисля така. 13 00:01:07,600 --> 00:01:12,420 Получи се глупаво. Не бях права. - Няма нищо. 14 00:01:13,140 --> 00:01:14,940 Е... 15 00:01:15,260 --> 00:01:16,960 А, и още нещо. 16 00:01:17,180 --> 00:01:20,980 Това, че между вас с Елеонора няма нищо, вярно ли е? 17 00:01:21,300 --> 00:01:23,100 Да. 18 00:01:23,720 --> 00:01:25,620 Добре. 19 00:01:26,440 --> 00:01:28,940 Извинявай. Да? Идвам. 20 00:01:40,440 --> 00:01:43,260 "Дойдат оттук-оттам и те поучават" 21 00:01:44,980 --> 00:01:49,700 Морозова, в 212-та. Сокорова, в 214-та. 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,340 Куценко, пак ли ядеш, стига вече! 23 00:01:53,460 --> 00:01:56,460 Не съм закусила. - Нищо, полезно ти е. Вземаш 309-та. 24 00:01:56,680 --> 00:01:58,780 Комисарова? - Тя ще закъснее. 25 00:01:58,900 --> 00:02:00,900 Боли я корем. 26 00:02:01,020 --> 00:02:03,420 Яде някакви кренвирши и ето. - Лигла! 27 00:02:03,540 --> 00:02:07,240 Канаева, 307-ма. Обаче внимателно, там е господин Литъл. 28 00:02:07,460 --> 00:02:09,360 Хайде, на работа! 29 00:02:11,400 --> 00:02:14,359 Анджелика, кой е господин Литъл? 30 00:02:14,526 --> 00:02:17,040 Не знаеш ли? Много странен тип. 31 00:02:17,160 --> 00:02:19,660 По-внимателно с него. Успех! 32 00:02:24,600 --> 00:02:26,500 О, чистачката. 33 00:02:27,020 --> 00:02:31,940 Да чисти хубаво - никакъв прах, микроби. Подът идеално чист. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,860 Чисто - 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,700 дава още. Не чисто - не дава, ясно? - Ясно. 36 00:02:38,820 --> 00:02:41,620 Нищо да не пипа. Да не пипа шкафа. 37 00:02:41,740 --> 00:02:44,440 Този да не пипа. - Да не пипам. 38 00:02:44,760 --> 00:02:47,660 Да не пипа документи на масата. - Да не пипам. 39 00:02:54,040 --> 00:02:55,740 Свестен човек. 40 00:02:58,080 --> 00:03:00,780 Та значи, скрих ги и забравих къде. 41 00:03:00,900 --> 00:03:03,600 Направо се притесних. Втресе ме. 42 00:03:03,720 --> 00:03:06,420 Ударих 5-6 успокоителни и готово. 43 00:03:06,540 --> 00:03:10,960 Прибирам се, събувам се и се сещам, че ги скрих под стелката в обувката. 44 00:03:11,280 --> 00:03:13,980 А Маринка вика: "Сеня, хайде да се любим". 45 00:03:14,300 --> 00:03:16,200 На бременните винаги им се иска. 46 00:03:16,320 --> 00:03:19,420 А успокоителните вече започват да действат, разбираш ли? 47 00:03:19,540 --> 00:03:22,840 В резултат - Маринка е бясна, аз съм спокоен, 48 00:03:23,480 --> 00:03:25,880 а той е спящият красавец. 49 00:03:26,100 --> 00:03:28,300 Така и не го събудихме. 50 00:03:30,740 --> 00:03:34,140 Какво, не е ли смешно? - А, не, смешно е. 51 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 Повече нищо няма да ти кажа. 52 00:03:38,400 --> 00:03:41,700 Еха, кой е тук! Айнура! 53 00:03:42,420 --> 00:03:44,420 Сеня, скъпи Сеня! 54 00:03:44,840 --> 00:03:48,860 Щом разбрах, че си главен готвач, веднага дойдох. 55 00:03:48,980 --> 00:03:52,280 Да не идваш пеша от Бишкек? Аз от една година съм такъв. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,800 Толкова си забавен. 57 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 Казвай защо идваш? 58 00:03:59,260 --> 00:04:01,860 Да вземеш племенника на работа. 59 00:04:01,980 --> 00:04:06,180 Можеш ли да готвиш? - Бешбармак, манти... 60 00:04:06,500 --> 00:04:08,200 Нищо не може. 61 00:04:08,320 --> 00:04:11,940 Но е много добър като човек. 62 00:04:12,060 --> 00:04:14,760 Това е най-важното. - А може ли да говори изобщо? 63 00:04:14,880 --> 00:04:16,980 Разбира се. - Просто се срамувам. 64 00:04:17,900 --> 00:04:20,800 Вижте, чичо Боря май търсеше помощник. 65 00:04:20,920 --> 00:04:25,040 Но ще е трудна работа. Трябва да бутнем нещо. 66 00:04:29,300 --> 00:04:32,100 Ето, бутни. Колкото имаме. 67 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 Така, но ако питат какво умееш, 68 00:04:34,840 --> 00:04:37,140 кажи: "Всичко". - Добре. 69 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 Откъде се взе тази мишка? 70 00:05:06,280 --> 00:05:08,380 Чисто ли е? - Чисто. 71 00:05:18,900 --> 00:05:22,800 Представи си, един приятел загази. - Пак ли? 72 00:05:23,220 --> 00:05:27,040 Колко е щур и непредсказуем. - Нямам думи. 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,760 Вчера съвсем случайно... 74 00:05:29,880 --> 00:05:32,280 Изобщо, има връзка с една дама. 75 00:05:32,700 --> 00:05:35,800 За мен би било проблем. - Или едното, или другото. 76 00:05:36,640 --> 00:05:39,940 Пита какво да прави. Не знам какво да го посъветвам. 77 00:05:40,160 --> 00:05:41,860 Може да ме наречеш старомоден, 78 00:05:41,980 --> 00:05:44,980 но аз смятам, че трябва да спиш с тази, която обичаш. 79 00:05:45,100 --> 00:05:47,600 А да изневеряваш, Джекович, вече е долно. 80 00:05:54,380 --> 00:05:57,780 Свали си якето, горещо е. Като в Ташкент или откъдето идваш. 81 00:05:57,900 --> 00:05:59,700 О, чичо Боря, теб търсим. 82 00:05:59,820 --> 00:06:03,896 Какво криеш там? Запаси ли? Нали ти казвам, запасите под стелката. 83 00:06:04,063 --> 00:06:07,860 Това е за Валентина Ивановна. - Разбрах. Добре, чичо Боря. 84 00:06:07,980 --> 00:06:12,300 Това е новият ти помощник - Айбек Семес. 85 00:06:13,720 --> 00:06:16,220 Още го няма, а ти вече го имаш. 86 00:06:17,260 --> 00:06:19,760 Ай бек - схващаш ли шегичката? 87 00:06:20,280 --> 00:06:22,380 Не ми трябва помощник. 88 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 Чичо Боря, нали търсеше? 89 00:06:24,720 --> 00:06:27,620 Реших, че и сам се оправям, така че... 90 00:06:27,740 --> 00:06:31,140 Какво сте се струпали тук? Няма безплатна бира. Махайте се. 91 00:06:32,980 --> 00:06:34,880 Доведох помощник на чичо Боря, 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,200 може да се каже, ученик. Той не го иска. 93 00:06:37,320 --> 00:06:41,020 Така е. На какво ще го научи? Той за себе си не може да се погрижи. 94 00:06:41,140 --> 00:06:43,140 Кой не може? Аз ли не може? 95 00:06:43,260 --> 00:06:45,785 Как само може. 96 00:06:46,152 --> 00:06:49,080 Разбира се. Дори мисълта си не можете да формулирате. 97 00:06:49,800 --> 00:06:51,500 Не сте права. 98 00:06:51,920 --> 00:06:55,340 Ще ви докажа. Момче, как те викаха? 99 00:06:55,660 --> 00:06:59,260 Приет си! - Ето това е истински мъж! 100 00:06:59,980 --> 00:07:03,300 Е, чичо Боря, поеми човека. 101 00:07:03,420 --> 00:07:05,820 Хайде, Айбек, ще ми разкажеш 102 00:07:05,940 --> 00:07:08,340 какво умееш. - Всичко! 103 00:07:12,600 --> 00:07:14,900 Дяволско място. 104 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 Канаева, 307-ма твоя ли е? 105 00:07:27,500 --> 00:07:29,320 Да. - Мишката е изчезнала. 106 00:07:29,540 --> 00:07:32,240 Не е мишка, а господин Литъл. 107 00:07:32,360 --> 00:07:35,560 Прегризал е дупка в къщичката си и да бяга. 108 00:07:35,780 --> 00:07:39,080 Това е звезда. 15 роли в киното! 109 00:07:39,500 --> 00:07:41,900 Утре нови снимки при Кончаловски. 110 00:07:42,020 --> 00:07:44,420 Безруков да не е отказал да играе мишка? 111 00:07:44,540 --> 00:07:46,540 Канаева, не видя ли мишка в стаята? 112 00:07:47,060 --> 00:07:49,660 Бързо да намери господин Литъл! 113 00:07:50,500 --> 00:07:52,400 Аз изисква да го намери! 114 00:07:52,520 --> 00:07:56,020 Не се тревожете. Задължително ще открием вашият господин Литъл. 115 00:07:58,460 --> 00:08:00,960 Може да си оставила отворена вратата? - Не. 116 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 Моля да ме извините. 117 00:08:03,500 --> 00:08:06,300 Не знаех, че е нечия мишка. 118 00:08:06,420 --> 00:08:08,820 И случайно я убих със стирката. 119 00:08:11,460 --> 00:08:15,160 Ама че убийца! - По-добре извикай този дребосък. 120 00:08:15,380 --> 00:08:18,300 Вижте, да вземем да му купим друга мишка. 121 00:08:18,520 --> 00:08:21,420 Същата, но друга, и да му я подхвърлим в стаята? 122 00:08:21,540 --> 00:08:24,240 Чувал съм, че мишките не се поддават на дресура, 123 00:08:24,360 --> 00:08:27,260 затова тази едва ли е имала някакви свръхспособности. 124 00:08:28,280 --> 00:08:31,200 Извинете, трябва да вдигна. Да? 125 00:08:32,720 --> 00:08:34,820 Що за митинг? 126 00:08:36,360 --> 00:08:38,460 Камериерката е убила гост на хотела. 127 00:08:38,780 --> 00:08:41,080 Не се притеснявай, не е човек. 128 00:08:41,200 --> 00:08:43,800 Даже изобщо не се притеснявай, аз ще се оправя. 129 00:08:43,920 --> 00:08:45,479 Както казват в Сърбия: 130 00:08:45,646 --> 00:08:48,720 Ловката мравка може да си оближе дори дупето. 131 00:08:51,780 --> 00:08:54,480 Няма значение. София, може ли за момент? 132 00:08:54,600 --> 00:08:56,900 Да се разотиваме. - Разбира се. 133 00:08:58,940 --> 00:09:00,840 Михаил Джекович? 134 00:09:03,060 --> 00:09:06,980 Как сте? Не сте ли уморен? 135 00:09:09,120 --> 00:09:11,220 Елеонора Андреевна. - Да? 136 00:09:11,540 --> 00:09:14,760 Мисля, че снощи направихме грешка. Все пак сте омъжена. 137 00:09:14,880 --> 00:09:18,180 Преуспяла заможна лейди, а аз само заместник-управител. 138 00:09:18,300 --> 00:09:21,000 Стига, достатъчно. Разбрах. 139 00:09:35,320 --> 00:09:39,140 Мило, не искам да пътувам сама. - Вече ти казах. 140 00:09:39,460 --> 00:09:43,060 Ще си довърша нещата и ще пристигна след 2-3 дни. 141 00:09:43,580 --> 00:09:46,300 Какво ще правя там без теб? 142 00:09:46,420 --> 00:09:48,320 Каквото обичаш и можеш, не знам. 143 00:09:48,440 --> 00:09:51,640 Хващай тен, прави си селфи... Хайде, хайде. 144 00:09:53,060 --> 00:09:54,660 До скоро. 145 00:09:54,780 --> 00:09:56,680 По дяволите! 146 00:09:56,800 --> 00:09:58,900 Помолих да оправите кранчето. 147 00:09:59,020 --> 00:10:01,220 Водата се лее! - Да, разбира се. 148 00:10:01,440 --> 00:10:04,340 Ето, вземете. Открих вашия господин Литъл. 149 00:10:04,560 --> 00:10:07,260 О, мой малък господин Литъл! 150 00:10:08,900 --> 00:10:12,300 Искаш да прикриеш още едно престъпление? 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 Убийца! 152 00:10:16,740 --> 00:10:20,060 Извинете, това не е господин Литъл. Купих го от зоомагазина. 153 00:10:20,180 --> 00:10:24,800 А къде е моят Литъл? - Убих го случайно със стирката. 154 00:10:24,920 --> 00:10:27,120 Моля да ме извините. 155 00:10:31,980 --> 00:10:34,980 Донесете ми... го... 156 00:10:35,100 --> 00:10:38,100 Ще го по...греба. 157 00:10:49,520 --> 00:10:54,040 Айбек, колкото и добре да се отнасяш с една жена, 158 00:10:54,960 --> 00:11:00,180 рано или късно ще ти плюе на чувствата. 159 00:11:00,300 --> 00:11:03,600 Искам да доставя удоволствие на Валентина, 160 00:11:04,320 --> 00:11:07,740 а тя какво направи! - Изплю се, а? 161 00:11:07,860 --> 00:11:09,960 Дори и ти го разбираш. 162 00:11:10,080 --> 00:11:11,780 Жалко. 163 00:11:12,100 --> 00:11:15,200 Няма нужда от съжаление. Няма, няма. 164 00:11:15,420 --> 00:11:17,520 Тичай сега в 307-ма, 165 00:11:17,740 --> 00:11:20,340 трябва да се оправи смесителя. 166 00:11:21,460 --> 00:11:24,780 Не знаеш ли какво е смесител? - Смесител? 167 00:11:25,500 --> 00:11:28,000 В кранчето! - Да, разбирам. Знам какво е. 168 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 Ами върви, какво чакаш! 169 00:11:31,140 --> 00:11:33,440 Целта на събранието е следната: 170 00:11:33,560 --> 00:11:37,780 Ние се посъветвахме, и аз реших... Какво реших? 171 00:11:38,100 --> 00:11:40,200 Да, реших да направя рокада. 172 00:11:40,320 --> 00:11:43,820 Джекович, сега сте управител, а вие, София Яновна, заместник. 173 00:11:44,140 --> 00:11:48,060 Тоест, вие ме понижавате? - Не! Или да? 174 00:11:48,180 --> 00:11:49,780 Сами ще се оправите. 175 00:11:49,900 --> 00:11:53,600 Що се отнася до заплатата, не се тревожете, няма да се промени. 176 00:11:56,440 --> 00:11:58,340 Добре, благодаря. - За нищо. 177 00:11:58,460 --> 00:12:00,460 Разбрах. 178 00:12:17,120 --> 00:12:21,120 А Никита Андреевич? И неговата дума е важна. 179 00:12:21,240 --> 00:12:23,340 Ще се разбера с Никита. 180 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Поздравления, Джекович. 181 00:12:25,980 --> 00:12:28,380 Да, ти го заслужи. 182 00:12:29,500 --> 00:12:32,320 Не спя с разни заместник-управители. 183 00:12:32,640 --> 00:12:35,040 Чакам те след половин час. 184 00:12:38,180 --> 00:12:40,380 Къде се дяна? 185 00:12:44,120 --> 00:12:46,020 Пст! 186 00:12:55,420 --> 00:12:58,020 Сега откъде да намеря мъртва мишка? 187 00:12:58,140 --> 00:12:59,940 Може би ти знаеш? 188 00:13:00,160 --> 00:13:03,660 Убий още една. Убийца! Давай. 189 00:13:03,780 --> 00:13:06,180 Това го можеш. 190 00:13:06,500 --> 00:13:08,700 Живей. 191 00:13:25,660 --> 00:13:28,860 Ало, лельо Айнура, моля те, дай телефона на Сеня? 192 00:13:32,100 --> 00:13:33,900 Тече и тече. 193 00:13:36,140 --> 00:13:38,940 Сеня, брат, помогни да оправим смесителя. 194 00:13:39,460 --> 00:13:41,360 Виж какво, Айл би бек, 195 00:13:41,480 --> 00:13:43,880 уредих те на работа, а ти ще ме занимаваш. 196 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 Сам си оправяй смесителя. 197 00:13:46,120 --> 00:13:49,920 Ако не помогнеш, ще кажа на леля, че не даде парите на чичо Боря. 198 00:13:50,240 --> 00:13:52,960 И на него ще кажа, че не му даде парите. 199 00:13:55,680 --> 00:13:58,600 Какво има да го оправиш? Учи се. 200 00:13:59,520 --> 00:14:01,620 Как се оправя смесител? 201 00:14:02,240 --> 00:14:03,940 Ето. 202 00:14:04,260 --> 00:14:06,660 Способният човек е способен във всичко. 203 00:14:06,780 --> 00:14:09,180 Да, благодаря. - А аз на себе си. 204 00:14:10,700 --> 00:14:12,600 Готово, оправихме го. 205 00:14:19,180 --> 00:14:21,980 Канаева, викат те в 307-ма. 206 00:14:22,400 --> 00:14:24,700 Гледай да не убиеш госта със стирката. 207 00:14:28,340 --> 00:14:30,440 Телефонът на абоната е изключен 208 00:14:30,560 --> 00:14:33,580 или е извън обхват. 209 00:14:41,660 --> 00:14:43,560 Да, Елеонора Андреевна? 210 00:14:44,280 --> 00:14:47,280 В леглото съм и имам нужда от някого. 211 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 Познай от кого? 212 00:14:50,420 --> 00:14:52,820 Не мога в момента. - Не можеш ли? 213 00:14:53,140 --> 00:14:57,260 Миша, твърде млад си за тези думи. Чакам. 214 00:15:10,680 --> 00:15:12,380 Успокоително 215 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 Това е за теб. Спокойно! - Добре ли си? 216 00:15:29,640 --> 00:15:31,940 Извинявай, не исках да те уплаша. 217 00:15:32,260 --> 00:15:34,860 Исках просто да ти направя изненада. 218 00:15:34,980 --> 00:15:37,180 А къде е гостът? - Не бери грижа. 219 00:15:37,900 --> 00:15:40,100 Оправих нещата. 220 00:15:42,540 --> 00:15:44,940 Дадох му пари и ключ за лукс. 221 00:15:45,060 --> 00:15:47,460 Сега ще празнува доволен 222 00:15:47,980 --> 00:15:51,274 погребението на котето си. Тоест, на мишката си. 223 00:15:51,441 --> 00:15:54,300 Да, трябва да върнем тялото на мишката, много държи. 224 00:15:54,540 --> 00:15:57,340 Няма нужда от благодарности, предлагам да пием. 225 00:15:57,460 --> 00:15:59,760 Трябва да тръгвам. - Почакай! 226 00:15:59,880 --> 00:16:01,580 Защо си толкова неблагодарна? 227 00:16:01,700 --> 00:16:05,000 Направих ти изненада. Разбрах се с единия, разкарах другата, 228 00:16:05,120 --> 00:16:07,820 само за да останем насаме и да ти обясня всичко. 229 00:16:09,760 --> 00:16:11,460 Изненада! 230 00:16:11,580 --> 00:16:13,980 Вярваш ли, не ми дадоха да напусна страната. 231 00:16:14,100 --> 00:16:16,000 Казват, че имам неплатени дългове. 232 00:16:16,120 --> 00:16:20,220 Аз викам: не може да бъде! И пари им предлагах. Не става. 233 00:16:20,340 --> 00:16:22,740 Госпожице, свободна сте. 234 00:16:23,760 --> 00:16:27,180 Не разбрах, защо си тук, а не в лукса? 235 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 А, искал си да ми направиш изненада? 236 00:16:31,220 --> 00:16:32,820 Откъде разбра? 237 00:16:32,940 --> 00:16:36,660 Шофьорът ти е казал, нали? - Ксюша, трябва да ти кажа нещо. 238 00:16:36,780 --> 00:16:39,580 Слушай внимателно, а после ще поговорим. 239 00:16:42,020 --> 00:16:43,915 Какво? Какво има? - Мишка! 240 00:16:44,082 --> 00:16:45,820 Къде? Не виждам никаква мишка. 241 00:16:46,340 --> 00:16:48,140 Успокой се, няма я. 242 00:16:49,680 --> 00:16:51,780 Окей, ще се отървем от мишката. 243 00:16:52,100 --> 00:16:54,700 Ще започнем с тази на главата ти. 244 00:16:59,660 --> 00:17:03,060 Махни я! - Спокойно, спокойно. 245 00:17:20,100 --> 00:17:21,800 Михаил Джекович? 246 00:17:22,920 --> 00:17:24,620 Може ли за момент? 247 00:17:27,160 --> 00:17:28,760 Важно е. 248 00:17:33,020 --> 00:17:34,920 Звъних ти. 249 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Да, паднала е батерията и не съм забелязала. 250 00:17:39,160 --> 00:17:40,860 Взех важно решение. 251 00:17:40,980 --> 00:17:44,180 Няма да напускам, ще работя като твой заместник. 252 00:17:45,520 --> 00:17:48,620 Благодаря, но... няма да се наложи. 253 00:17:49,740 --> 00:17:51,440 Аз отказах. 254 00:17:52,260 --> 00:17:54,260 Чакам те след половин час. 255 00:17:57,300 --> 00:17:58,900 Чакайте. 256 00:17:59,520 --> 00:18:01,620 Не мисля, че е добра идея. 257 00:18:01,840 --> 00:18:04,740 София Яновна даде голям принос в работата на хотела. 258 00:18:05,780 --> 00:18:07,480 Аз още не съм готов. 259 00:18:07,600 --> 00:18:10,400 По здравословни причини. Да си остане постарому. 260 00:18:10,520 --> 00:18:12,920 Лельо Еля, чичо Миша не иска. 261 00:18:13,040 --> 00:18:16,240 Не иска? Ами ако ще. 262 00:18:18,080 --> 00:18:21,480 Така че, не се притеснявай. Продължавай да работиш. 263 00:18:30,880 --> 00:18:33,180 Може да си се превъзбудил? 264 00:18:33,700 --> 00:18:35,800 Случва се. 265 00:18:37,220 --> 00:18:39,220 Да, сигурно. 266 00:18:39,660 --> 00:18:43,860 Търся мъртвата мишка, а там онази дебела котка. Сигурно я е изяла. 267 00:18:43,980 --> 00:18:47,280 А като пуснах другата, глупачка, сигурно я е изплюскала. 268 00:18:49,020 --> 00:18:51,420 Ти си страшилище за мишки. 269 00:18:51,540 --> 00:18:53,940 Чакай, а откъде се взе другата мишка? 270 00:18:54,060 --> 00:18:57,160 Купих я от зоомагазина. - Стига, бе! 271 00:18:57,580 --> 00:19:01,500 И аз. Подхвърлих я в 307-ма. - Всъщност и аз. 272 00:19:02,940 --> 00:19:05,040 А защо не ми казахте? 273 00:19:06,360 --> 00:19:09,060 Ние сме идеалният престъпен синдикат. 274 00:19:12,300 --> 00:19:14,100 Каква е тази веселба? 275 00:19:14,220 --> 00:19:16,020 Нищо особено. 276 00:19:32,260 --> 00:19:35,680 Какво направи със смесителя? - Направих го. 277 00:19:35,900 --> 00:19:38,100 Нищо не си направил. 278 00:19:38,320 --> 00:19:41,220 Заради теб отнесох толкова благословии. 279 00:19:42,640 --> 00:19:46,860 Пак да го оправя? - Не, край. Довиждане. 280 00:19:47,180 --> 00:19:49,880 А утре? - Уволнен си. 281 00:19:54,240 --> 00:19:56,540 Такова, забравих. 282 00:19:57,060 --> 00:19:58,860 Намерих го в тоалетната. 283 00:19:58,980 --> 00:20:01,980 Като си вадех телефона, извадих и пръстена. 284 00:20:02,800 --> 00:20:04,500 Защо не го взе? 285 00:20:04,620 --> 00:20:08,520 Ами е ако е ценен? - За какво ми е? Не е мой. Ето. 286 00:20:12,180 --> 00:20:14,180 Стой! 287 00:20:17,420 --> 00:20:19,220 Давам ти още един шанс. 288 00:20:19,340 --> 00:20:22,140 Пак да поправя смесителя? - Не! 289 00:20:22,660 --> 00:20:27,480 Знаеш ли, всеки може да се научи да поправя смесители. 290 00:20:27,800 --> 00:20:32,020 Важното е да си добър човек, нали? Това е важното. 291 00:20:32,340 --> 00:20:34,540 Благодаря, чичо Боря. 292 00:20:35,060 --> 00:20:37,260 Браво. - Свободен си. 293 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 Чичо Боря, брат, 294 00:20:40,920 --> 00:20:44,520 харесва ли ти този... Валентина? 295 00:20:44,940 --> 00:20:47,340 Какво те засяга? - Значи ти харесва. 296 00:20:47,460 --> 00:20:49,860 Веднага забелязах. - Знаеш ли какво, брат, 297 00:20:49,980 --> 00:20:52,080 в 306-та 298 00:20:53,000 --> 00:20:56,520 ще можеш ли поне лампата да смениш сам? 299 00:20:57,240 --> 00:20:59,040 Това ще мога. 300 00:21:01,260 --> 00:21:04,580 Даша, имам изненада за теб. 301 00:21:07,620 --> 00:21:10,020 Благодаря. Какво е това? 302 00:21:10,540 --> 00:21:12,940 Сладкиш? - Отвори го. 303 00:21:15,780 --> 00:21:19,900 На ти сладкиш. Дай я на единствения гост да я погребе. 304 00:21:20,120 --> 00:21:23,620 Къде я намери? - Къде трепем мишки? В 307-ма. 305 00:21:23,840 --> 00:21:27,660 Попадна ми хубава кутийка. Не ми благодари. 306 00:21:30,300 --> 00:21:32,900 Канаева! Веднага в 315-та. 307 00:21:57,120 --> 00:22:00,420 Валентина, това е за теб от чичо Боря. Изненада. 308 00:22:00,540 --> 00:22:03,240 Той го изхвърли, но първо искаше да ти го подари. 309 00:22:03,360 --> 00:22:05,460 Ти много му харесваш. 310 00:22:09,520 --> 00:22:13,020 Боря, идиот такъв! - Съгласен съм. 311 00:22:13,640 --> 00:22:15,540 Аз ще го изхвърля. 312 00:22:19,680 --> 00:22:23,000 Елеонора Андреевна, трябва да поговорим сериозно. 313 00:22:23,220 --> 00:22:26,020 Много ви харесвах, не можех и да си мечтая за това. 314 00:22:26,340 --> 00:22:28,140 Но сега... 315 00:22:29,460 --> 00:22:33,380 Елеонора Андреевна, плачете ли? 316 00:22:35,220 --> 00:22:39,093 Какъв ми е проблемът? Миша? 317 00:22:39,460 --> 00:22:43,060 Нямате проблем. - Миша! 318 00:22:44,980 --> 00:22:48,300 Докога ще греша, а? 319 00:22:49,420 --> 00:22:52,940 Защо нищо не ми е като хората? 320 00:22:53,160 --> 00:22:54,860 Като мазохистка. 321 00:22:54,980 --> 00:22:58,580 Винаги правя едни и същи грешки. Винаги. 322 00:23:01,020 --> 00:23:03,420 Нали виждам, 323 00:23:03,540 --> 00:23:05,940 вече не ти трябвам. 324 00:23:07,780 --> 00:23:11,480 Нима няма да срещна своята половинка в този живот? 325 00:23:11,600 --> 00:23:13,500 Защо? 326 00:23:13,620 --> 00:23:16,020 Ще я срещнете. 327 00:23:16,540 --> 00:23:18,540 Наистина? 328 00:23:26,220 --> 00:23:29,820 Чичо Боря, май наистина не можеш да правиш подаръци на жените, а? 329 00:23:29,940 --> 00:23:32,140 Нищо, аз ще те науча. 330 00:23:35,580 --> 00:23:38,280 Дойдат оттук-оттам и те поучават. 331 00:24:14,400 --> 00:24:16,900 Превод: kia196431895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.