All language subtitles for Otel.Eleon.S01E19.2016.WEB-DL.1080.Files-x.bulg.utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,887 --> 00:00:19,692 За какъв дявол мъкнеш парите? 2 00:00:19,892 --> 00:00:22,268 Ще има чужди хора днес вкъщи. 3 00:00:22,468 --> 00:00:27,142 Те ще дойдат да сменят радиаторите, а не възглавниците на дивана. 4 00:00:30,551 --> 00:00:32,601 Здравей. 5 00:00:34,332 --> 00:00:38,508 Да отидем на кино довечера? - Или направо да се подпишете. 6 00:00:38,708 --> 00:00:44,080 На кино всеки глупак може да я заведе. - Да поговорим после. Без коментатори. 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,408 Добре. 8 00:00:48,642 --> 00:00:53,699 Значи все пак избра Игорчо, така ли? - Имала съм избор ли? 9 00:00:53,899 --> 00:00:57,929 Бихте ли ми прочели списъка? - Павел Аркадиевич например. 10 00:00:58,129 --> 00:01:03,410 Във всички случаи е по-добре. Поне има хотел, а не горда стойка на рецепцията. 11 00:01:03,610 --> 00:01:09,075 Павел е несериозен и ненадежден. - Ами Никита Андреевич? Как те награби. 12 00:01:17,375 --> 00:01:22,332 Какво й е? - Казват, че страда за Никита. 13 00:01:22,532 --> 00:01:25,668 Ядосва се, че с теб, а не с нея се... 14 00:01:25,868 --> 00:01:29,662 Изобщо не разбрах какво стана. - Какви мъже тичат по теб. 15 00:01:29,862 --> 00:01:34,817 Защо избра Игорчо? Мислиш, че е сериозен и надежден, нали? 16 00:01:35,017 --> 00:01:38,756 Още не знам. - Слушай, искаш ли да го проверим? 17 00:01:38,956 --> 00:01:44,607 Да му кажем, че си смъртно болна и да видим дали ще те зареже. 18 00:01:44,807 --> 00:01:48,839 Глупачка, плюни. - Като те зареже, тогава ще плюна. 19 00:01:49,039 --> 00:01:52,783 Направо във физиономията му. - Не. Не мога да лъжа така. 20 00:01:52,983 --> 00:01:58,515 Затова пък аз мога. - Поздравете ме, бременна съм. 21 00:01:58,715 --> 00:02:04,066 Поздравления. - Ще отида да се похваля на другите. 22 00:02:05,781 --> 00:02:09,519 Намери с какво да се гордее. Да не е намерила милион. 23 00:02:20,656 --> 00:02:24,985 Стига си. Павел си променя решенията през 5 минути. 24 00:02:25,185 --> 00:02:28,889 Сигурно вече е забравил, че вчера те е уволнил. 25 00:02:29,089 --> 00:02:32,735 София, чудесно, че ви хванах. Какво исках? 26 00:02:32,935 --> 00:02:38,183 Искаш лично да ви пожелая успехи и попътен вятър в красивите бедра. 27 00:02:38,383 --> 00:02:41,675 Благодаря. - Моля ви се, за нищо. 28 00:02:41,875 --> 00:02:44,635 Така значи. 29 00:02:46,189 --> 00:02:49,659 Никъде няма да ходиш. Обещавам ти. 30 00:02:55,084 --> 00:02:57,897 Благодаря. Мерси. 31 00:02:58,097 --> 00:03:02,056 Ще ви чакам довечера тук. 32 00:03:02,256 --> 00:03:04,615 Мерси, мерси. 33 00:03:04,815 --> 00:03:07,529 Всичко хубаво. - Чичо Боря. 34 00:03:07,729 --> 00:03:12,834 Какво се правиш на зарязания Ромео? Трябва да се бориш за любовта. 35 00:03:13,034 --> 00:03:16,713 Как? Да му нашокам репата ли? - Защо веднага репата? 36 00:03:16,913 --> 00:03:20,455 За начало го сплашете, после как дойде. 37 00:03:22,222 --> 00:03:26,860 Добро утро, Арсений, Борис. - Да, здравейте, здравейте. 38 00:03:29,134 --> 00:03:33,678 Прав си. Да вървим да го сплашим. - Направо сега ли? 39 00:03:33,878 --> 00:03:39,433 Не, имам работа. - Само за бройка ела. 40 00:03:45,041 --> 00:03:48,826 Ало, уважаеми. Уважаеми? 41 00:03:51,037 --> 00:03:54,485 На мен ли? - Ако си уважаем, разбира се. 42 00:03:58,601 --> 00:04:02,383 Слушай ме внимателно или направо си запиши. 43 00:04:02,583 --> 00:04:08,237 Повече не идваш тук, нито ще се срещаш с Валентина Ивановна. 44 00:04:08,437 --> 00:04:11,863 Ясно ли ти е? Не чух? - Какъв е проблемът? 45 00:04:12,063 --> 00:04:17,958 Какъв сте й вие на нея? - Мъж й е той, на нея. 46 00:04:18,158 --> 00:04:23,385 Как така мъж? Валентина не ми е казвала нищо за мъж. 47 00:04:23,585 --> 00:04:28,849 Точно така. Защото са скарани и тя иска да го дразни. 48 00:04:29,049 --> 00:04:35,047 Накратко казано, ако те видя отново с нея, ще те убия. 49 00:04:37,006 --> 00:04:41,599 Това е в резюме. - Не знаех, няма пръстен, а паспорта... 50 00:04:41,799 --> 00:04:43,799 Свободен. 51 00:04:48,524 --> 00:04:52,511 Прав си, не се наложи да му шокам репата. 52 00:04:52,711 --> 00:04:57,385 Чичо Боря, да не си бил мутра през 90-те? 53 00:05:05,793 --> 00:05:11,080 "Женитбата не е за мен... ако такова - за теб" 54 00:05:11,280 --> 00:05:15,856 Кафето ви. - Игор, може ли за малко? 55 00:05:16,056 --> 00:05:21,541 Ако е за някой лев - нямам. - Гаджетата ти сериозни ли са 56 00:05:21,741 --> 00:05:25,076 или само за някое-друго кино? - Защо? 57 00:05:25,276 --> 00:05:28,742 Всъщност има проблем, тя е... 58 00:05:28,942 --> 00:05:32,646 Да? - ...бременна е тя. 59 00:05:32,846 --> 00:05:36,983 В смисъл ще има дете? - И други бременности ли има. 60 00:05:37,183 --> 00:05:40,559 От кого? - От... 61 00:05:42,874 --> 00:05:46,649 ...Павлик Аркадиевич, само че на никой нито дума. 62 00:05:46,849 --> 00:05:50,035 Дашка не иска никой да знае. - Ами той? 63 00:05:50,235 --> 00:05:55,931 Той пък изобщо. Не го обича. Ще задържи детето, но не иска и да чува за Павел. 64 00:05:56,131 --> 00:06:00,357 Защо ми казваш всичко това? - Може да ме е яд, че не избра мен. 65 00:06:03,104 --> 00:06:06,815 Шегичка. Или не. 66 00:06:07,015 --> 00:06:09,015 Помисли. 67 00:06:13,442 --> 00:06:17,921 Добро утро, как е водата? - Както обичайно - с хлор. 68 00:06:18,121 --> 00:06:23,816 Никита Андреевич, имахме разногласия, но повярвайте ми... 69 00:06:24,016 --> 00:06:27,325 Забравете, Михаил, няма проблем. - Радвам се. 70 00:06:27,525 --> 00:06:32,871 Да познавате добър управител? - Какво й е на София? 71 00:06:33,071 --> 00:06:36,968 Не знаете ли? Павел я уволни вчера. 72 00:06:37,168 --> 00:06:41,278 Как така я е уволнил. - Просто така, нали е собственик. 73 00:06:41,478 --> 00:06:46,882 А аз какво съм? Лукова глава? - По-добре да попитате него. 74 00:06:55,585 --> 00:06:58,873 Истина ли е? - Кое? 75 00:07:02,852 --> 00:07:05,924 Това, което ми каза Юля? Искаш ли да го проверим? 76 00:07:06,124 --> 00:07:09,405 Ами... - Добре. 77 00:07:09,605 --> 00:07:11,605 Хубаво. 78 00:07:15,427 --> 00:07:18,099 Кое му е хубавото? 79 00:07:19,183 --> 00:07:22,073 Какво си позволяваш? 80 00:07:23,750 --> 00:07:29,447 Ами да, не помпам всеки ден, извинявай. - Против съм, да взимаш важни, 81 00:07:29,647 --> 00:07:34,126 кадрови решения, без да ме питаш, ясно? Връщам София на работа. 82 00:07:34,326 --> 00:07:39,063 Добре, аз пак ще я уволня. Хотелът ни е 50:50, можем вечно да я подмятаме. 83 00:07:39,263 --> 00:07:42,374 Оплачи се на леля. - Продай ми 1%. 84 00:07:42,969 --> 00:07:46,537 Не, не искам. 85 00:07:52,063 --> 00:07:56,649 Павел Аркадиевич, разбрах, че една от камериерките ни е бременна от вас. 86 00:07:56,849 --> 00:07:59,380 Бременна камериерка!? 87 00:08:00,707 --> 00:08:02,919 От мен!? 88 00:08:07,554 --> 00:08:12,558 Как се нагласих. Чакай, сигурна ли е, че точно от мен? 89 00:08:12,758 --> 00:08:14,758 Сигурна е. 90 00:08:19,208 --> 00:08:24,168 По-добре поговрете с нея. - Ще помогна с пари, 91 00:08:24,368 --> 00:08:28,911 които ти ще й предадеш, братска услуга, нали? Стана случайно. 92 00:08:29,111 --> 00:08:34,218 Нали разбираш? Разбираш, нали? Разбираш. После ще помогна с още. 93 00:08:39,991 --> 00:08:42,405 Викали сте ме? 94 00:08:43,761 --> 00:08:48,642 Обяснете ми защо не работи парната машина. Помолих ви да я поправите. 95 00:08:48,842 --> 00:08:52,123 Ами аз я... - Защо всичко вечно се поврежда? 96 00:08:52,323 --> 00:08:57,756 Или пералнята, или сушилнята, или тази проклетия. Гаврите ли се? 97 00:09:06,004 --> 00:09:11,467 Какво й е? - Зарязаха я, при това с есемес, гад. 98 00:09:11,667 --> 00:09:14,366 Всички мъже сте козли. 99 00:09:20,386 --> 00:09:23,056 Павел Аркадиевич. 100 00:09:25,197 --> 00:09:29,923 Никита не може да се свърже с вас. - Не, че не може да се свърже, 101 00:09:30,123 --> 00:09:33,244 а аз не му вдигам. - Иска да обсъдите нещо. 102 00:09:33,444 --> 00:09:37,183 Ще почака. Ще почака! - Каза, че е важно. 103 00:09:38,711 --> 00:09:42,549 Миша, какво би направил, 104 00:09:43,144 --> 00:09:46,450 ако камериерка прихване от теб? 105 00:09:46,650 --> 00:09:52,166 Бих я уволнил. За клевета. Имам принципи - не спя с подчинени. 106 00:09:52,366 --> 00:09:55,586 На мен явно ми липсва твоята принципиалност. 107 00:10:01,020 --> 00:10:04,432 За какво ме повика? Не ти стигат за кафе? 108 00:10:04,632 --> 00:10:08,719 Ако продължава така, няма да можем да управляваме хотела. 109 00:10:08,919 --> 00:10:12,456 Не искаш да ми продадеш процент, хайде да го заложим. 110 00:10:12,656 --> 00:10:17,987 На какво? Шашки, шах, бокс? - Не, много по-просто. 111 00:10:18,187 --> 00:10:20,582 Да се надпиваме. 112 00:10:24,922 --> 00:10:28,361 Сигурен ли си? - Да не си Слабо? 113 00:10:28,561 --> 00:10:31,404 Страх те е да не пропиеш властта. 114 00:10:31,604 --> 00:10:35,411 Добре, сам се насади. 115 00:10:35,611 --> 00:10:39,886 След час в моя лукс. Загрей черния дроб, синко. 116 00:10:43,917 --> 00:10:47,155 Какво стана? - Мисля, че се хвана. 117 00:10:47,355 --> 00:10:51,436 Останалото е въпрос на техника. Не се тревожете, Никита Андреевич. 118 00:10:51,636 --> 00:10:56,389 Той ще пие уиски, а вие - чай. С плодове или класически предпочитате? 119 00:11:00,238 --> 00:11:04,311 Какво е това? - Материална помощ от бащата на детето. 120 00:11:04,511 --> 00:11:07,540 Можеше да ми кажеш истината. 121 00:11:15,325 --> 00:11:19,171 И така: заложен е един процент от акциите на хотела. 122 00:11:19,371 --> 00:11:24,361 Пием, до припадък на единия акционер. Не ставайте, не мезете, не разреждайте. 123 00:11:24,561 --> 00:11:29,737 А тост може ли? Не сме алкохолици. - За да конторлираме кой колко е изпил, 124 00:11:31,877 --> 00:11:37,416 Всеки пие от отделна бутилка. - И с какво ще се сражаваме? 125 00:11:38,418 --> 00:11:42,035 Уиски. 25 годишно? 126 00:11:43,786 --> 00:11:48,100 Никита Андреевич, разрешено ли ви е да пиете по-възрастно от вас? 127 00:11:57,373 --> 00:12:00,183 Хайде наздраве. 128 00:12:10,301 --> 00:12:12,907 Хайде, хайде, удари го. 129 00:12:29,526 --> 00:12:35,453 Дано е важно. Отмених си маникюра. - Кое първо? Лошото или още по-лошото? 130 00:12:35,653 --> 00:12:40,507 Павел Аркадиевич уволни София. Спал е с камериерка и тя забременяла. 131 00:12:40,707 --> 00:12:44,414 А сега се надпива с Никита за акциите на хотела. 132 00:12:46,576 --> 00:12:49,059 Много се радвам да ви видя. 133 00:12:50,683 --> 00:12:55,718 Валентина, добре, че ви срещнах. Чух, че камериерка е бременна? 134 00:12:55,918 --> 00:12:58,507 Да, Диана. 135 00:12:58,707 --> 00:13:02,369 Тъкмо запълних щата и ето ти - бременна съм. 136 00:13:02,569 --> 00:13:06,923 В най-неподходящото време. - Бременноста никога не идва на време. 137 00:13:07,123 --> 00:13:10,446 От кога? - Не знам. Сутринта разбрах. 138 00:13:15,053 --> 00:13:20,403 Ало, Арсений, проблем. Валентина е бременна. Изгонихме бащата на детето. 139 00:13:29,616 --> 00:13:31,867 Твойта мишка. 140 00:13:32,067 --> 00:13:34,850 Какви си ги надрънкала на Игор? 141 00:13:35,050 --> 00:13:38,403 Само че без ръце. - Добре. 142 00:13:38,603 --> 00:13:41,920 И без крака. - Ще видим. 143 00:13:42,120 --> 00:13:46,437 Казах му, че си леко бременна от Павел Аркадиевич. 144 00:13:46,637 --> 00:13:49,895 Ще те убия. - Уважаеми? 145 00:13:50,095 --> 00:13:54,032 Чакай, имам въпрос относно твоя личен живот. 146 00:13:54,232 --> 00:13:58,880 Изпълних уговорката, зарязах я. - Ще се наложи пак да я хванеш. 147 00:13:59,080 --> 00:14:03,000 Вие с Валентина ще имате дете. Те така. - Я изчезвайте. 148 00:14:04,597 --> 00:14:06,690 Заключи се. 149 00:14:06,890 --> 00:14:11,076 Уважаеми, или веднага отиваш при Валентина Ивановна 150 00:14:11,276 --> 00:14:16,424 да създадете щастливо семейство, или ще ти разглобя колата за части. 151 00:14:16,624 --> 00:14:19,894 Ясно? Дръпни се. 152 00:14:25,469 --> 00:14:29,557 Какво, по още едно или вече ти е лошо? 153 00:14:33,796 --> 00:14:37,435 По какъв повод е банкетът? - Здравей, лелю Еля. 154 00:14:37,635 --> 00:14:42,684 Не е банкет, а събрание на акционерите. - Никита, 155 00:14:42,884 --> 00:14:46,514 не го очаквах от теб, от него как да е, но ти. 156 00:14:46,714 --> 00:14:50,639 Умен, възпитан младеж. - Извинете. 157 00:14:50,839 --> 00:14:54,555 Правилно, върви си, момченце, 158 00:14:54,755 --> 00:14:57,782 докато чичо Паша не те е напляскал с колана. 159 00:14:57,982 --> 00:15:00,779 Направо и аз ще тръгвам. - Седни! 160 00:15:03,355 --> 00:15:07,360 Какви ги вършиш? - Работя, и ако не се беше намесила, 161 00:15:07,560 --> 00:15:12,290 щях да увелича състоянието ни с 1%. - Увеличи населението с едно дете. 162 00:15:12,490 --> 00:15:14,875 Спиш с персонала. 163 00:15:16,019 --> 00:15:19,556 Значи така: жениш се за това момиче. 164 00:15:19,756 --> 00:15:24,741 Ще се ожениш и още как. Време е да се научиш да отговаряш за делата си. 165 00:15:24,941 --> 00:15:27,540 Това шега или гавра е сега? 166 00:15:28,089 --> 00:15:32,062 Гавра ще е, когато ти взема хотела. 167 00:15:33,754 --> 00:15:38,002 Така че избирай или женен, или беден. 168 00:15:47,258 --> 00:15:49,793 Миша, спри се за малко. 169 00:15:51,313 --> 00:15:53,899 Миша... - Всичко мога да обясня, Павел. 170 00:15:54,099 --> 00:15:58,917 Разбрах всичко. Супер си го измислил с чая. Браво на теб. 171 00:15:59,117 --> 00:16:03,394 Поклон за инициативата и респект от черния ми дроб. Кажи сега, 172 00:16:03,594 --> 00:16:06,885 какво искаш за лоялността? 173 00:16:07,926 --> 00:16:13,564 Не уволнявайте София Яновна, моля. - Добре, нека остане. 174 00:16:13,764 --> 00:16:16,738 Но под твоя отговорност. 175 00:16:25,380 --> 00:16:27,395 Валя? 176 00:16:28,213 --> 00:16:30,766 Здравей. - Здрасти. 177 00:16:30,966 --> 00:16:35,956 Знам всичко и съм готов да си разделим отговрността. 178 00:16:36,156 --> 00:16:40,357 Какво искаш да делиш с мен? - Бившият ти мъж каза, че ти... 179 00:16:40,557 --> 00:16:45,662 ...си бременна и ето ме тук. - Да не си друсан? Какъв мъж? 180 00:16:49,068 --> 00:16:52,010 Този. - Борис Леонидович!? 181 00:16:52,210 --> 00:16:57,419 Ами да, малко си го посъчиних за мъжа, виновен съм. 182 00:16:57,619 --> 00:17:00,963 Ами за детето? - Това е абсолютната истина. 183 00:17:01,163 --> 00:17:05,907 Валентина е горда жена, едва ли би ви предложила мир, 184 00:17:06,107 --> 00:17:10,732 затова аз реших да поема инициативата. - Борис Леонидович, пиян ли сте? 185 00:17:10,932 --> 00:17:15,213 Какво дете? - Вие нали сама... Елеонора... 186 00:17:15,413 --> 00:17:20,161 ...бременост, неподходящо време. - Говорехме за Диана, тя чака дете. 187 00:17:22,516 --> 00:17:26,901 Конфуз. Нищо де, аз ще си вървя... - Стой! 188 00:17:27,101 --> 00:17:31,612 Първо плати за ремонта на колата. - Колата ли му счупихте!? 189 00:17:32,026 --> 00:17:37,987 Имах основание. Като чу, че сте бременна, тръгна да бяга с колата. 190 00:17:38,187 --> 00:17:41,988 И аз му отчупих един аргумент... 191 00:17:42,188 --> 00:17:45,801 ...за достоверност, да речем. - Щях да те потърся. 192 00:17:46,001 --> 00:17:49,605 Насила са те довели, "отговрният"? - Не разбра правилно... 193 00:17:49,805 --> 00:17:52,264 Изчезвай. Бързо. 194 00:17:52,464 --> 00:17:56,674 Ако пак те видя, лично ще ти откъсна аргумента. 195 00:18:02,523 --> 00:18:06,492 Много правилно, леке, а не мъж. 196 00:18:06,692 --> 00:18:11,566 Първо себе си погледнете. Пиете, лъжете. Ненавиждам ви. 197 00:18:11,766 --> 00:18:15,611 Разбирам. Виновен, получи. Какво толкова. 198 00:18:19,836 --> 00:18:25,050 Ето парите, това беше тъпа шега. - Даша, за детето са, не за теб. 199 00:18:25,250 --> 00:18:28,823 Няма никакво дете. - Разбирам, че не искаш да се знае... 200 00:18:29,023 --> 00:18:33,442 Ако не ми вярваш, да отидем да го попитаме дали съм спала с него? 201 00:18:39,462 --> 00:18:44,041 Ю... Извинете, извинете, не гледам шикарните ви тела, дами. 202 00:18:44,241 --> 00:18:47,748 За съжаление. Идвай тук, трябва да говорим. 203 00:18:49,090 --> 00:18:51,681 Значи работата е такава... 204 00:18:55,313 --> 00:18:57,892 По-добре да излезем навън. 205 00:19:02,196 --> 00:19:04,745 Тази, бе, как беше? Диана? 206 00:19:05,816 --> 00:19:08,541 Вие сте Диана? - Да. 207 00:19:08,741 --> 00:19:12,170 Не се тревожете, племеникът ми ще се ожени за вас. 208 00:19:12,370 --> 00:19:15,930 Как? - Както си му е редът. Подпис, купон. 209 00:19:16,130 --> 00:19:19,771 После заедно ще си гледате детето. - Не разбрах. 210 00:19:19,971 --> 00:19:24,121 Нали ми каза, че детето е мое. - Добре, този кой е? 211 00:19:24,321 --> 00:19:26,932 Гаджето ми. - Да. 212 00:19:27,132 --> 00:19:31,792 Слушай внимателно. Ще дам пари, много, 213 00:19:31,992 --> 00:19:36,133 но няма да се женя. Ясно? - Ясно. А за кого няма да се жените? 214 00:19:36,333 --> 00:19:40,221 За никого - особено за теб. - Добре ли сте, Павел Аркадиевич? 215 00:19:40,421 --> 00:19:42,972 Ти да не си психолог, бе? - Не. 216 00:19:43,172 --> 00:19:47,111 Тогава не се меси, където не ти е работа. Или нямаш работа? 217 00:19:47,311 --> 00:19:51,696 Отиди на борсата и питай дали търсят тъпи работници. До къде бяхме? 218 00:19:51,896 --> 00:19:55,148 Не искате да се жените. - Категорично не искам. 219 00:19:55,348 --> 00:19:58,910 Кажете, че не сте спали с мен. - Ами не съм. 220 00:19:59,202 --> 00:20:03,926 Виждаш ли. - Ето го героят. С тази ли спа? 221 00:20:04,272 --> 00:20:08,083 Не. С тази. - Сега вярваш ли ми? 222 00:20:08,283 --> 00:20:12,886 Вярвам. Само да питам твое ли е детето? - Кое от всичките? Обърках се. 223 00:20:13,086 --> 00:20:17,591 Какво става? Кое дете? Кога? - Тихо! Всички да мълчат. 224 00:20:18,581 --> 00:20:20,703 Отговаряй. 225 00:20:31,119 --> 00:20:35,714 Защо плачеш? - Павел Аркадиевич... 226 00:20:37,296 --> 00:20:42,981 ...не иска да се жени. И аз съм виновна. 227 00:20:46,062 --> 00:20:50,375 Значи и теб те мина, нещастникът. Къде е? 228 00:20:50,575 --> 00:20:54,025 Още веднъж. Ти бременна ли си? - Не. 229 00:20:54,225 --> 00:20:58,641 Ти? - Аз съм, но не от Павел Аркадиевич, 230 00:20:58,841 --> 00:21:02,205 а от Едик. - Благодаря, Господи, особено за Едик. 231 00:21:02,405 --> 00:21:07,001 Значи изглежда, че всичко е наред. - Направо прекрасно. 232 00:21:11,006 --> 00:21:16,522 Така, разотивайте се. Спектакълът свърши. Нищо интересно вече няма. 233 00:21:18,772 --> 00:21:23,955 Значи така или се жениш за Света, или ще те бия всеки ден. 234 00:21:35,037 --> 00:21:38,588 Миша, направо не знам как да ти благодаря. 235 00:21:39,866 --> 00:21:43,906 А аз мисля, че знаеш. 236 00:21:50,800 --> 00:21:53,691 Борис Леонидович, почакайте. 237 00:21:53,891 --> 00:21:58,369 Какво, ще ме биете ли? - Не. Искам да се извиня. 238 00:21:58,569 --> 00:22:04,518 Задето ви се развиках. Благодаря, че ми отворихте очите за този "кавалер". 239 00:22:06,892 --> 00:22:11,059 Опа. Някой ви е счупил огледалото. 240 00:22:11,804 --> 00:22:14,313 Я гледай ти. 241 00:22:16,513 --> 00:22:18,727 Даже знам кой е. 242 00:22:19,876 --> 00:22:22,771 Аз също. - Така ли? 243 00:22:51,897 --> 00:22:54,552 Даша тук ли е? - Не. 244 00:22:58,763 --> 00:23:03,194 Влизай айде. Говори. - Павел Аркадиевич, 245 00:23:03,394 --> 00:23:08,369 извинете мен, глупачката, за този слух за бременноста. Моля. 246 00:23:08,569 --> 00:23:13,619 И не ме уволнявайте, ако е възмоно. - Добре, върви и не клюкари повече, 247 00:23:13,819 --> 00:23:16,384 ако е възможно. 248 00:23:16,584 --> 00:23:19,595 Никога повече. 249 00:23:23,257 --> 00:23:27,234 Ама че приятелки си имаш. - Не са като вашите, да. 250 00:23:30,226 --> 00:23:34,345 Наисттина ли бихте се оженили, ако леля ви ви каже? 251 00:23:34,545 --> 00:23:38,090 Не. Женитбата не е за мен... 252 00:23:41,483 --> 00:23:44,517 ако такова - за теб. 29181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.