Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,887 --> 00:00:19,692
За какъв дявол мъкнеш парите?
2
00:00:19,892 --> 00:00:22,268
Ще има чужди хора днес вкъщи.
3
00:00:22,468 --> 00:00:27,142
Те ще дойдат да сменят радиаторите,
а не възглавниците на дивана.
4
00:00:30,551 --> 00:00:32,601
Здравей.
5
00:00:34,332 --> 00:00:38,508
Да отидем на кино довечера?
- Или направо да се подпишете.
6
00:00:38,708 --> 00:00:44,080
На кино всеки глупак може да я заведе.
- Да поговорим после. Без коментатори.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,408
Добре.
8
00:00:48,642 --> 00:00:53,699
Значи все пак избра Игорчо, така ли?
- Имала съм избор ли?
9
00:00:53,899 --> 00:00:57,929
Бихте ли ми прочели списъка?
- Павел Аркадиевич например.
10
00:00:58,129 --> 00:01:03,410
Във всички случаи е по-добре. Поне има
хотел, а не горда стойка на рецепцията.
11
00:01:03,610 --> 00:01:09,075
Павел е несериозен и ненадежден.
- Ами Никита Андреевич? Как те награби.
12
00:01:17,375 --> 00:01:22,332
Какво й е?
- Казват, че страда за Никита.
13
00:01:22,532 --> 00:01:25,668
Ядосва се, че с теб, а не с нея се...
14
00:01:25,868 --> 00:01:29,662
Изобщо не разбрах какво стана.
- Какви мъже тичат по теб.
15
00:01:29,862 --> 00:01:34,817
Защо избра Игорчо? Мислиш,
че е сериозен и надежден, нали?
16
00:01:35,017 --> 00:01:38,756
Още не знам.
- Слушай, искаш ли да го проверим?
17
00:01:38,956 --> 00:01:44,607
Да му кажем, че си смъртно болна
и да видим дали ще те зареже.
18
00:01:44,807 --> 00:01:48,839
Глупачка, плюни.
- Като те зареже, тогава ще плюна.
19
00:01:49,039 --> 00:01:52,783
Направо във физиономията му.
- Не. Не мога да лъжа така.
20
00:01:52,983 --> 00:01:58,515
Затова пък аз мога.
- Поздравете ме, бременна съм.
21
00:01:58,715 --> 00:02:04,066
Поздравления.
- Ще отида да се похваля на другите.
22
00:02:05,781 --> 00:02:09,519
Намери с какво да се гордее.
Да не е намерила милион.
23
00:02:20,656 --> 00:02:24,985
Стига си. Павел си променя
решенията през 5 минути.
24
00:02:25,185 --> 00:02:28,889
Сигурно вече е забравил,
че вчера те е уволнил.
25
00:02:29,089 --> 00:02:32,735
София, чудесно, че ви хванах.
Какво исках?
26
00:02:32,935 --> 00:02:38,183
Искаш лично да ви пожелая успехи
и попътен вятър в красивите бедра.
27
00:02:38,383 --> 00:02:41,675
Благодаря.
- Моля ви се, за нищо.
28
00:02:41,875 --> 00:02:44,635
Така значи.
29
00:02:46,189 --> 00:02:49,659
Никъде няма да ходиш. Обещавам ти.
30
00:02:55,084 --> 00:02:57,897
Благодаря. Мерси.
31
00:02:58,097 --> 00:03:02,056
Ще ви чакам довечера тук.
32
00:03:02,256 --> 00:03:04,615
Мерси, мерси.
33
00:03:04,815 --> 00:03:07,529
Всичко хубаво.
- Чичо Боря.
34
00:03:07,729 --> 00:03:12,834
Какво се правиш на зарязания Ромео?
Трябва да се бориш за любовта.
35
00:03:13,034 --> 00:03:16,713
Как? Да му нашокам репата ли?
- Защо веднага репата?
36
00:03:16,913 --> 00:03:20,455
За начало го сплашете, после как дойде.
37
00:03:22,222 --> 00:03:26,860
Добро утро, Арсений, Борис.
- Да, здравейте, здравейте.
38
00:03:29,134 --> 00:03:33,678
Прав си. Да вървим да го сплашим.
- Направо сега ли?
39
00:03:33,878 --> 00:03:39,433
Не, имам работа.
- Само за бройка ела.
40
00:03:45,041 --> 00:03:48,826
Ало, уважаеми. Уважаеми?
41
00:03:51,037 --> 00:03:54,485
На мен ли?
- Ако си уважаем, разбира се.
42
00:03:58,601 --> 00:04:02,383
Слушай ме внимателно
или направо си запиши.
43
00:04:02,583 --> 00:04:08,237
Повече не идваш тук, нито ще се срещаш
с Валентина Ивановна.
44
00:04:08,437 --> 00:04:11,863
Ясно ли ти е? Не чух?
- Какъв е проблемът?
45
00:04:12,063 --> 00:04:17,958
Какъв сте й вие на нея?
- Мъж й е той, на нея.
46
00:04:18,158 --> 00:04:23,385
Как така мъж? Валентина
не ми е казвала нищо за мъж.
47
00:04:23,585 --> 00:04:28,849
Точно така. Защото са скарани
и тя иска да го дразни.
48
00:04:29,049 --> 00:04:35,047
Накратко казано, ако те видя
отново с нея, ще те убия.
49
00:04:37,006 --> 00:04:41,599
Това е в резюме.
- Не знаех, няма пръстен, а паспорта...
50
00:04:41,799 --> 00:04:43,799
Свободен.
51
00:04:48,524 --> 00:04:52,511
Прав си, не се наложи
да му шокам репата.
52
00:04:52,711 --> 00:04:57,385
Чичо Боря, да не си бил мутра
през 90-те?
53
00:05:05,793 --> 00:05:11,080
"Женитбата не е за мен...
ако такова - за теб"
54
00:05:11,280 --> 00:05:15,856
Кафето ви.
- Игор, може ли за малко?
55
00:05:16,056 --> 00:05:21,541
Ако е за някой лев - нямам.
- Гаджетата ти сериозни ли са
56
00:05:21,741 --> 00:05:25,076
или само за някое-друго кино?
- Защо?
57
00:05:25,276 --> 00:05:28,742
Всъщност има проблем, тя е...
58
00:05:28,942 --> 00:05:32,646
Да?
- ...бременна е тя.
59
00:05:32,846 --> 00:05:36,983
В смисъл ще има дете?
- И други бременности ли има.
60
00:05:37,183 --> 00:05:40,559
От кого?
- От...
61
00:05:42,874 --> 00:05:46,649
...Павлик Аркадиевич, само че
на никой нито дума.
62
00:05:46,849 --> 00:05:50,035
Дашка не иска никой да знае.
- Ами той?
63
00:05:50,235 --> 00:05:55,931
Той пък изобщо. Не го обича. Ще задържи
детето, но не иска и да чува за Павел.
64
00:05:56,131 --> 00:06:00,357
Защо ми казваш всичко това?
- Може да ме е яд, че не избра мен.
65
00:06:03,104 --> 00:06:06,815
Шегичка. Или не.
66
00:06:07,015 --> 00:06:09,015
Помисли.
67
00:06:13,442 --> 00:06:17,921
Добро утро, как е водата?
- Както обичайно - с хлор.
68
00:06:18,121 --> 00:06:23,816
Никита Андреевич, имахме разногласия,
но повярвайте ми...
69
00:06:24,016 --> 00:06:27,325
Забравете, Михаил, няма проблем.
- Радвам се.
70
00:06:27,525 --> 00:06:32,871
Да познавате добър управител?
- Какво й е на София?
71
00:06:33,071 --> 00:06:36,968
Не знаете ли? Павел я уволни вчера.
72
00:06:37,168 --> 00:06:41,278
Как така я е уволнил.
- Просто така, нали е собственик.
73
00:06:41,478 --> 00:06:46,882
А аз какво съм? Лукова глава?
- По-добре да попитате него.
74
00:06:55,585 --> 00:06:58,873
Истина ли е?
- Кое?
75
00:07:02,852 --> 00:07:05,924
Това, което ми каза Юля?
Искаш ли да го проверим?
76
00:07:06,124 --> 00:07:09,405
Ами...
- Добре.
77
00:07:09,605 --> 00:07:11,605
Хубаво.
78
00:07:15,427 --> 00:07:18,099
Кое му е хубавото?
79
00:07:19,183 --> 00:07:22,073
Какво си позволяваш?
80
00:07:23,750 --> 00:07:29,447
Ами да, не помпам всеки ден, извинявай.
- Против съм, да взимаш важни,
81
00:07:29,647 --> 00:07:34,126
кадрови решения, без да ме питаш,
ясно? Връщам София на работа.
82
00:07:34,326 --> 00:07:39,063
Добре, аз пак ще я уволня. Хотелът ни е
50:50, можем вечно да я подмятаме.
83
00:07:39,263 --> 00:07:42,374
Оплачи се на леля.
- Продай ми 1%.
84
00:07:42,969 --> 00:07:46,537
Не, не искам.
85
00:07:52,063 --> 00:07:56,649
Павел Аркадиевич, разбрах, че една
от камериерките ни е бременна от вас.
86
00:07:56,849 --> 00:07:59,380
Бременна камериерка!?
87
00:08:00,707 --> 00:08:02,919
От мен!?
88
00:08:07,554 --> 00:08:12,558
Как се нагласих.
Чакай, сигурна ли е, че точно от мен?
89
00:08:12,758 --> 00:08:14,758
Сигурна е.
90
00:08:19,208 --> 00:08:24,168
По-добре поговрете с нея.
- Ще помогна с пари,
91
00:08:24,368 --> 00:08:28,911
които ти ще й предадеш, братска услуга,
нали? Стана случайно.
92
00:08:29,111 --> 00:08:34,218
Нали разбираш? Разбираш, нали?
Разбираш. После ще помогна с още.
93
00:08:39,991 --> 00:08:42,405
Викали сте ме?
94
00:08:43,761 --> 00:08:48,642
Обяснете ми защо не работи парната
машина. Помолих ви да я поправите.
95
00:08:48,842 --> 00:08:52,123
Ами аз я...
- Защо всичко вечно се поврежда?
96
00:08:52,323 --> 00:08:57,756
Или пералнята, или сушилнята,
или тази проклетия. Гаврите ли се?
97
00:09:06,004 --> 00:09:11,467
Какво й е?
- Зарязаха я, при това с есемес, гад.
98
00:09:11,667 --> 00:09:14,366
Всички мъже сте козли.
99
00:09:20,386 --> 00:09:23,056
Павел Аркадиевич.
100
00:09:25,197 --> 00:09:29,923
Никита не може да се свърже с вас.
- Не, че не може да се свърже,
101
00:09:30,123 --> 00:09:33,244
а аз не му вдигам.
- Иска да обсъдите нещо.
102
00:09:33,444 --> 00:09:37,183
Ще почака. Ще почака!
- Каза, че е важно.
103
00:09:38,711 --> 00:09:42,549
Миша, какво би направил,
104
00:09:43,144 --> 00:09:46,450
ако камериерка прихване от теб?
105
00:09:46,650 --> 00:09:52,166
Бих я уволнил. За клевета.
Имам принципи - не спя с подчинени.
106
00:09:52,366 --> 00:09:55,586
На мен явно ми липсва
твоята принципиалност.
107
00:10:01,020 --> 00:10:04,432
За какво ме повика?
Не ти стигат за кафе?
108
00:10:04,632 --> 00:10:08,719
Ако продължава така,
няма да можем да управляваме хотела.
109
00:10:08,919 --> 00:10:12,456
Не искаш да ми продадеш процент,
хайде да го заложим.
110
00:10:12,656 --> 00:10:17,987
На какво? Шашки, шах, бокс?
- Не, много по-просто.
111
00:10:18,187 --> 00:10:20,582
Да се надпиваме.
112
00:10:24,922 --> 00:10:28,361
Сигурен ли си?
- Да не си Слабо?
113
00:10:28,561 --> 00:10:31,404
Страх те е да не пропиеш властта.
114
00:10:31,604 --> 00:10:35,411
Добре, сам се насади.
115
00:10:35,611 --> 00:10:39,886
След час в моя лукс.
Загрей черния дроб, синко.
116
00:10:43,917 --> 00:10:47,155
Какво стана?
- Мисля, че се хвана.
117
00:10:47,355 --> 00:10:51,436
Останалото е въпрос на техника.
Не се тревожете, Никита Андреевич.
118
00:10:51,636 --> 00:10:56,389
Той ще пие уиски, а вие - чай.
С плодове или класически предпочитате?
119
00:11:00,238 --> 00:11:04,311
Какво е това?
- Материална помощ от бащата на детето.
120
00:11:04,511 --> 00:11:07,540
Можеше да ми кажеш истината.
121
00:11:15,325 --> 00:11:19,171
И така: заложен е един процент
от акциите на хотела.
122
00:11:19,371 --> 00:11:24,361
Пием, до припадък на единия акционер.
Не ставайте, не мезете, не разреждайте.
123
00:11:24,561 --> 00:11:29,737
А тост може ли? Не сме алкохолици.
- За да конторлираме кой колко е изпил,
124
00:11:31,877 --> 00:11:37,416
Всеки пие от отделна бутилка.
- И с какво ще се сражаваме?
125
00:11:38,418 --> 00:11:42,035
Уиски. 25 годишно?
126
00:11:43,786 --> 00:11:48,100
Никита Андреевич, разрешено ли ви е
да пиете по-възрастно от вас?
127
00:11:57,373 --> 00:12:00,183
Хайде наздраве.
128
00:12:10,301 --> 00:12:12,907
Хайде, хайде, удари го.
129
00:12:29,526 --> 00:12:35,453
Дано е важно. Отмених си маникюра.
- Кое първо? Лошото или още по-лошото?
130
00:12:35,653 --> 00:12:40,507
Павел Аркадиевич уволни София.
Спал е с камериерка и тя забременяла.
131
00:12:40,707 --> 00:12:44,414
А сега се надпива с Никита за акциите
на хотела.
132
00:12:46,576 --> 00:12:49,059
Много се радвам да ви видя.
133
00:12:50,683 --> 00:12:55,718
Валентина, добре, че ви срещнах.
Чух, че камериерка е бременна?
134
00:12:55,918 --> 00:12:58,507
Да, Диана.
135
00:12:58,707 --> 00:13:02,369
Тъкмо запълних щата
и ето ти - бременна съм.
136
00:13:02,569 --> 00:13:06,923
В най-неподходящото време.
- Бременноста никога не идва на време.
137
00:13:07,123 --> 00:13:10,446
От кога?
- Не знам. Сутринта разбрах.
138
00:13:15,053 --> 00:13:20,403
Ало, Арсений, проблем. Валентина
е бременна. Изгонихме бащата на детето.
139
00:13:29,616 --> 00:13:31,867
Твойта мишка.
140
00:13:32,067 --> 00:13:34,850
Какви си ги надрънкала на Игор?
141
00:13:35,050 --> 00:13:38,403
Само че без ръце.
- Добре.
142
00:13:38,603 --> 00:13:41,920
И без крака.
- Ще видим.
143
00:13:42,120 --> 00:13:46,437
Казах му, че си леко бременна
от Павел Аркадиевич.
144
00:13:46,637 --> 00:13:49,895
Ще те убия.
- Уважаеми?
145
00:13:50,095 --> 00:13:54,032
Чакай, имам въпрос относно
твоя личен живот.
146
00:13:54,232 --> 00:13:58,880
Изпълних уговорката, зарязах я.
- Ще се наложи пак да я хванеш.
147
00:13:59,080 --> 00:14:03,000
Вие с Валентина ще имате дете. Те така.
- Я изчезвайте.
148
00:14:04,597 --> 00:14:06,690
Заключи се.
149
00:14:06,890 --> 00:14:11,076
Уважаеми, или веднага отиваш при
Валентина Ивановна
150
00:14:11,276 --> 00:14:16,424
да създадете щастливо семейство,
или ще ти разглобя колата за части.
151
00:14:16,624 --> 00:14:19,894
Ясно? Дръпни се.
152
00:14:25,469 --> 00:14:29,557
Какво, по още едно
или вече ти е лошо?
153
00:14:33,796 --> 00:14:37,435
По какъв повод е банкетът?
- Здравей, лелю Еля.
154
00:14:37,635 --> 00:14:42,684
Не е банкет, а събрание на акционерите.
- Никита,
155
00:14:42,884 --> 00:14:46,514
не го очаквах от теб,
от него как да е, но ти.
156
00:14:46,714 --> 00:14:50,639
Умен, възпитан младеж.
- Извинете.
157
00:14:50,839 --> 00:14:54,555
Правилно, върви си, момченце,
158
00:14:54,755 --> 00:14:57,782
докато чичо Паша
не те е напляскал с колана.
159
00:14:57,982 --> 00:15:00,779
Направо и аз ще тръгвам.
- Седни!
160
00:15:03,355 --> 00:15:07,360
Какви ги вършиш?
- Работя, и ако не се беше намесила,
161
00:15:07,560 --> 00:15:12,290
щях да увелича състоянието ни с 1%.
- Увеличи населението с едно дете.
162
00:15:12,490 --> 00:15:14,875
Спиш с персонала.
163
00:15:16,019 --> 00:15:19,556
Значи така: жениш се за това момиче.
164
00:15:19,756 --> 00:15:24,741
Ще се ожениш и още как. Време е
да се научиш да отговаряш за делата си.
165
00:15:24,941 --> 00:15:27,540
Това шега или гавра е сега?
166
00:15:28,089 --> 00:15:32,062
Гавра ще е, когато ти взема хотела.
167
00:15:33,754 --> 00:15:38,002
Така че избирай или женен, или беден.
168
00:15:47,258 --> 00:15:49,793
Миша, спри се за малко.
169
00:15:51,313 --> 00:15:53,899
Миша...
- Всичко мога да обясня, Павел.
170
00:15:54,099 --> 00:15:58,917
Разбрах всичко. Супер си го измислил
с чая. Браво на теб.
171
00:15:59,117 --> 00:16:03,394
Поклон за инициативата и респект
от черния ми дроб. Кажи сега,
172
00:16:03,594 --> 00:16:06,885
какво искаш за лоялността?
173
00:16:07,926 --> 00:16:13,564
Не уволнявайте София Яновна, моля.
- Добре, нека остане.
174
00:16:13,764 --> 00:16:16,738
Но под твоя отговорност.
175
00:16:25,380 --> 00:16:27,395
Валя?
176
00:16:28,213 --> 00:16:30,766
Здравей.
- Здрасти.
177
00:16:30,966 --> 00:16:35,956
Знам всичко и съм готов
да си разделим отговрността.
178
00:16:36,156 --> 00:16:40,357
Какво искаш да делиш с мен?
- Бившият ти мъж каза, че ти...
179
00:16:40,557 --> 00:16:45,662
...си бременна и ето ме тук.
- Да не си друсан? Какъв мъж?
180
00:16:49,068 --> 00:16:52,010
Този.
- Борис Леонидович!?
181
00:16:52,210 --> 00:16:57,419
Ами да, малко си го посъчиних
за мъжа, виновен съм.
182
00:16:57,619 --> 00:17:00,963
Ами за детето?
- Това е абсолютната истина.
183
00:17:01,163 --> 00:17:05,907
Валентина е горда жена,
едва ли би ви предложила мир,
184
00:17:06,107 --> 00:17:10,732
затова аз реших да поема инициативата.
- Борис Леонидович, пиян ли сте?
185
00:17:10,932 --> 00:17:15,213
Какво дете?
- Вие нали сама... Елеонора...
186
00:17:15,413 --> 00:17:20,161
...бременост, неподходящо време.
- Говорехме за Диана, тя чака дете.
187
00:17:22,516 --> 00:17:26,901
Конфуз. Нищо де, аз ще си вървя...
- Стой!
188
00:17:27,101 --> 00:17:31,612
Първо плати за ремонта на колата.
- Колата ли му счупихте!?
189
00:17:32,026 --> 00:17:37,987
Имах основание. Като чу, че сте
бременна, тръгна да бяга с колата.
190
00:17:38,187 --> 00:17:41,988
И аз му отчупих един аргумент...
191
00:17:42,188 --> 00:17:45,801
...за достоверност, да речем.
- Щях да те потърся.
192
00:17:46,001 --> 00:17:49,605
Насила са те довели, "отговрният"?
- Не разбра правилно...
193
00:17:49,805 --> 00:17:52,264
Изчезвай. Бързо.
194
00:17:52,464 --> 00:17:56,674
Ако пак те видя,
лично ще ти откъсна аргумента.
195
00:18:02,523 --> 00:18:06,492
Много правилно, леке, а не мъж.
196
00:18:06,692 --> 00:18:11,566
Първо себе си погледнете.
Пиете, лъжете. Ненавиждам ви.
197
00:18:11,766 --> 00:18:15,611
Разбирам. Виновен, получи.
Какво толкова.
198
00:18:19,836 --> 00:18:25,050
Ето парите, това беше тъпа шега.
- Даша, за детето са, не за теб.
199
00:18:25,250 --> 00:18:28,823
Няма никакво дете.
- Разбирам, че не искаш да се знае...
200
00:18:29,023 --> 00:18:33,442
Ако не ми вярваш, да отидем
да го попитаме дали съм спала с него?
201
00:18:39,462 --> 00:18:44,041
Ю... Извинете, извинете,
не гледам шикарните ви тела, дами.
202
00:18:44,241 --> 00:18:47,748
За съжаление. Идвай тук,
трябва да говорим.
203
00:18:49,090 --> 00:18:51,681
Значи работата е такава...
204
00:18:55,313 --> 00:18:57,892
По-добре да излезем навън.
205
00:19:02,196 --> 00:19:04,745
Тази, бе, как беше? Диана?
206
00:19:05,816 --> 00:19:08,541
Вие сте Диана?
- Да.
207
00:19:08,741 --> 00:19:12,170
Не се тревожете, племеникът ми
ще се ожени за вас.
208
00:19:12,370 --> 00:19:15,930
Как?
- Както си му е редът. Подпис, купон.
209
00:19:16,130 --> 00:19:19,771
После заедно ще си гледате детето.
- Не разбрах.
210
00:19:19,971 --> 00:19:24,121
Нали ми каза, че детето е мое.
- Добре, този кой е?
211
00:19:24,321 --> 00:19:26,932
Гаджето ми.
- Да.
212
00:19:27,132 --> 00:19:31,792
Слушай внимателно.
Ще дам пари, много,
213
00:19:31,992 --> 00:19:36,133
но няма да се женя. Ясно?
- Ясно. А за кого няма да се жените?
214
00:19:36,333 --> 00:19:40,221
За никого - особено за теб.
- Добре ли сте, Павел Аркадиевич?
215
00:19:40,421 --> 00:19:42,972
Ти да не си психолог, бе?
- Не.
216
00:19:43,172 --> 00:19:47,111
Тогава не се меси, където не ти
е работа. Или нямаш работа?
217
00:19:47,311 --> 00:19:51,696
Отиди на борсата и питай дали търсят
тъпи работници. До къде бяхме?
218
00:19:51,896 --> 00:19:55,148
Не искате да се жените.
- Категорично не искам.
219
00:19:55,348 --> 00:19:58,910
Кажете, че не сте спали с мен.
- Ами не съм.
220
00:19:59,202 --> 00:20:03,926
Виждаш ли.
- Ето го героят. С тази ли спа?
221
00:20:04,272 --> 00:20:08,083
Не. С тази.
- Сега вярваш ли ми?
222
00:20:08,283 --> 00:20:12,886
Вярвам. Само да питам твое ли е детето?
- Кое от всичките? Обърках се.
223
00:20:13,086 --> 00:20:17,591
Какво става? Кое дете? Кога?
- Тихо! Всички да мълчат.
224
00:20:18,581 --> 00:20:20,703
Отговаряй.
225
00:20:31,119 --> 00:20:35,714
Защо плачеш?
- Павел Аркадиевич...
226
00:20:37,296 --> 00:20:42,981
...не иска да се жени.
И аз съм виновна.
227
00:20:46,062 --> 00:20:50,375
Значи и теб те мина, нещастникът.
Къде е?
228
00:20:50,575 --> 00:20:54,025
Още веднъж. Ти бременна ли си?
- Не.
229
00:20:54,225 --> 00:20:58,641
Ти?
- Аз съм, но не от Павел Аркадиевич,
230
00:20:58,841 --> 00:21:02,205
а от Едик.
- Благодаря, Господи, особено за Едик.
231
00:21:02,405 --> 00:21:07,001
Значи изглежда, че всичко е наред.
- Направо прекрасно.
232
00:21:11,006 --> 00:21:16,522
Така, разотивайте се. Спектакълът
свърши. Нищо интересно вече няма.
233
00:21:18,772 --> 00:21:23,955
Значи така или се жениш за Света,
или ще те бия всеки ден.
234
00:21:35,037 --> 00:21:38,588
Миша, направо не знам
как да ти благодаря.
235
00:21:39,866 --> 00:21:43,906
А аз мисля, че знаеш.
236
00:21:50,800 --> 00:21:53,691
Борис Леонидович, почакайте.
237
00:21:53,891 --> 00:21:58,369
Какво, ще ме биете ли?
- Не. Искам да се извиня.
238
00:21:58,569 --> 00:22:04,518
Задето ви се развиках. Благодаря, че
ми отворихте очите за този "кавалер".
239
00:22:06,892 --> 00:22:11,059
Опа. Някой ви е счупил огледалото.
240
00:22:11,804 --> 00:22:14,313
Я гледай ти.
241
00:22:16,513 --> 00:22:18,727
Даже знам кой е.
242
00:22:19,876 --> 00:22:22,771
Аз също.
- Така ли?
243
00:22:51,897 --> 00:22:54,552
Даша тук ли е?
- Не.
244
00:22:58,763 --> 00:23:03,194
Влизай айде. Говори.
- Павел Аркадиевич,
245
00:23:03,394 --> 00:23:08,369
извинете мен, глупачката, за този слух
за бременноста. Моля.
246
00:23:08,569 --> 00:23:13,619
И не ме уволнявайте, ако е възмоно.
- Добре, върви и не клюкари повече,
247
00:23:13,819 --> 00:23:16,384
ако е възможно.
248
00:23:16,584 --> 00:23:19,595
Никога повече.
249
00:23:23,257 --> 00:23:27,234
Ама че приятелки си имаш.
- Не са като вашите, да.
250
00:23:30,226 --> 00:23:34,345
Наисттина ли бихте се оженили,
ако леля ви ви каже?
251
00:23:34,545 --> 00:23:38,090
Не. Женитбата не е за мен...
252
00:23:41,483 --> 00:23:44,517
ако такова - за теб.
29181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.