Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,593 --> 00:00:22,838
Тази 211 е прокълната. Вчера я затворих
за ремонт. Какво може да се е случило?
2
00:00:23,038 --> 00:00:27,624
По-добре сама да видиш.
Сам няма да се справя с този проблем.
3
00:00:33,197 --> 00:00:38,314
Миша, какво е това? Имаме сериозен
проблем, трябваше да ме викнеш по-рано.
4
00:00:41,049 --> 00:00:45,212
Превод и субтитри kotaraka_eek
5
00:00:45,412 --> 00:00:48,128
Приятно гледане!
6
00:01:11,679 --> 00:01:15,394
"Игорчо със сигурност ще донесе милион"
7
00:01:15,594 --> 00:01:19,527
Тишина! 211-та е в ремонт.
8
00:01:20,304 --> 00:01:24,859
Канаева, ще вземеш 412-та.
Чужденци са се настанили в нея.
9
00:01:25,059 --> 00:01:29,589
Само внимавай да не се влюбиш
и да не продадеш апартамента си.
10
00:01:29,789 --> 00:01:33,099
Смешно си е.
- На работа!
11
00:01:37,483 --> 00:01:40,134
Здравей.
- Здрасти.
12
00:01:40,334 --> 00:01:43,890
Спрете с това танго, имаме работа.
13
00:01:50,862 --> 00:01:54,559
Знаеш ли, че в 412-та е отседнал
Боби Джерен?
14
00:01:54,759 --> 00:01:58,851
Това порода кучета ли е?
- Селянка. Продуцент от Ню Йорк.
15
00:01:59,051 --> 00:02:03,290
Дойде да снима клип.
Търси актриса за главната роля.
16
00:02:03,490 --> 00:02:07,306
Тоест мен.
Предай му видео портфолиото ми.
17
00:02:07,506 --> 00:02:11,529
Защо сама не му го дадеш?
- Коз май инглиш вери бед,
18
00:02:11,729 --> 00:02:16,834
ай донт или дозент. Накратко искам
да ме види като актриса,
19
00:02:17,034 --> 00:02:20,839
а не като камериерка. Ферщейн?
- Каква актриса си ти?
20
00:02:21,039 --> 00:02:25,414
Няма да те вземат в реклама за
противозачатъчни даже. А Янка я взеха.
21
00:02:25,614 --> 00:02:30,450
Я да си траеш пък ти!
- Сигурно няма да мога, по-добре сама.
22
00:02:30,650 --> 00:02:36,133
Окей, но ако някой разбере тайната ти,
не се учудвай, защото ставам клюкарка,
23
00:02:36,333 --> 00:02:38,572
когато се ядосам.
24
00:02:40,624 --> 00:02:44,550
Дашка има милион.
- Дай ми го. Върви.
25
00:02:44,750 --> 00:02:46,779
Благодаря.
26
00:02:48,665 --> 00:02:52,791
Добре, откъде ще започнем?
- 211-та, в ремонт е.
27
00:02:52,991 --> 00:02:57,041
Ще ми направиш маникюр,
докато Валентина не е тръгнала на лов.
28
00:03:00,942 --> 00:03:05,983
Опа, искахме да изчистим.
- В ремонт е стаята, не знаехте ли!?
29
00:03:06,183 --> 00:03:08,183
Знаехме.
30
00:03:16,059 --> 00:03:18,790
Сори.
- Фак.
31
00:03:19,821 --> 00:03:24,541
Видяха ме. Какъв ужас.
32
00:03:24,741 --> 00:03:27,093
Соня, успокой се.
33
00:03:27,293 --> 00:03:31,414
Не е професионално. Няма да мога
да работя тук, ако се разчуе.
34
00:03:31,614 --> 00:03:34,586
Никой нищо не е видял.
35
00:03:41,058 --> 00:03:45,356
Здравей. Защо си още тук?
- Успах се, представяш ли си.
36
00:03:45,556 --> 00:03:50,170
Видя ли какви са му бели петите?
- Интересно, с кого ли беше?
37
00:04:16,191 --> 00:04:19,952
Здравей, красавице.
- Добър ден, г-н Райъмс
38
00:04:20,152 --> 00:04:25,003
Чух, че търсите актриса
за роля в клипа ви?
39
00:04:25,203 --> 00:04:29,996
Надявам се да не си откачена актриса,
която е убила камериерката.
40
00:04:30,196 --> 00:04:35,791
Не, не. Приятелката ми е
известна актриса.
41
00:04:35,991 --> 00:04:41,373
Мисля, че тя може да е подходяща.
Добре, ще ви я покажа.
42
00:04:44,671 --> 00:04:48,274
Трети ден няма заплата вече.
- Направо ми втръсна
43
00:04:48,474 --> 00:04:51,612
да обяснявам на всички,
че сменяме банката.
44
00:04:51,812 --> 00:04:56,330
Коля? Кой е този?
- Юра, новият ни барман.
45
00:04:56,530 --> 00:05:01,456
Як пич е, работехме заедно в "Матрикс".
- Защо не ме питахте и кой го назначи?
46
00:05:01,656 --> 00:05:03,656
София Яновна.
47
00:05:05,555 --> 00:05:08,624
Сега ще види едно интервю.
48
00:05:10,371 --> 00:05:13,259
Здравейте.
- Здравейте.
49
00:05:13,459 --> 00:05:17,849
Бих ви предложил питие,
но сигурно нямате 18 още.
50
00:05:18,529 --> 00:05:22,089
Аз съм Анастасия Степановна.
- Юри Иванович.
51
00:05:22,289 --> 00:05:25,431
И всъщност съм ви началник.
- Сериозно?
52
00:05:25,631 --> 00:05:29,006
Никога не съм имал
толкова красив началник.
53
00:05:30,785 --> 00:05:34,091
Много ми е приятно.
- Вие...
54
00:05:34,291 --> 00:05:37,761
...такова, работете.
55
00:05:37,961 --> 00:05:40,131
Да, разбира се.
56
00:05:48,579 --> 00:05:53,340
Настя? Какво стана?
Видя ли интервю?
57
00:05:54,601 --> 00:06:00,311
Какво да направя? София го е взела?
- Имаш слабост към симпатични бармани.
58
00:06:00,511 --> 00:06:04,928
Омъжена съм.
- И? Не мисля, че Костя се е замонашил.
59
00:06:05,128 --> 00:06:09,709
Млада си, имаш потребности
и ето ти симпатичен Аполончик.
60
00:06:13,261 --> 00:06:15,829
Достатъчно.
61
00:06:28,674 --> 00:06:33,450
София Яновна, добър ден.
- Добър. Добър.
62
00:06:33,996 --> 00:06:36,675
Аз тук работя.
63
00:06:39,109 --> 00:06:42,447
Вратата е наред.
64
00:06:42,647 --> 00:06:45,845
Нормално. Да, работи.
65
00:06:56,223 --> 00:06:58,872
И това ще се случи на всеки.
66
00:07:03,928 --> 00:07:09,407
Пичове, очите ми.
- Играе по-зле от Никълас Кейдж.
67
00:07:12,731 --> 00:07:17,906
Миличка, шегуваш ли се с нас?
Забрави, тази няма да стане актриса.
68
00:07:19,674 --> 00:07:23,918
Лично с очите си видях, че Джакович
и Сеня са педали.
69
00:07:24,118 --> 00:07:28,044
Заедно излязоха от стаята.
- Да, Сеня не се беше загащил даже.
70
00:07:28,244 --> 00:07:34,141
Луди ли сте? Беше там със София.
- Току-що я видяхме да излизам оттам.
71
00:07:34,341 --> 00:07:36,732
Една такава развълнувана.
72
00:07:36,932 --> 00:07:42,409
Сеня заряза жена си заради Джакович.
- Глупости. Ясно е, че беше със София.
73
00:07:42,609 --> 00:07:47,467
Да се обзаложим на 40 кинта тогава?
Няма заплати, а тушът ми свърши.
74
00:07:47,667 --> 00:07:49,667
Няма проблеми.
75
00:07:55,514 --> 00:07:57,750
Анастасия Степановна.
76
00:07:58,863 --> 00:08:02,084
Измислих как да вдигнем приходите.
- И как?
77
00:08:02,284 --> 00:08:07,651
Ще работя цял месец без заплата,
ако след работа пиете кафе с мен.
78
00:08:09,410 --> 00:08:12,052
Не, благодаря.
79
00:08:13,588 --> 00:08:18,471
Какво да направя, за да се съгласите?
Може би това?
80
00:08:20,202 --> 00:08:23,821
Това и чичо Боря го може
с гаечни ключове.
81
00:08:25,092 --> 00:08:29,490
Искате ли да застана на ръце?
- Давай, направо на бара.
82
00:08:29,690 --> 00:08:31,911
Марина.
- Какво?
83
00:08:32,386 --> 00:08:35,262
Няма проблем, Анастасия Степановна.
84
00:08:42,618 --> 00:08:44,670
Юри Иванович.
85
00:08:50,751 --> 00:08:53,041
Миша.
- Да.
86
00:08:53,241 --> 00:08:56,627
Какво е това?
- Заплатата на хотела за месеца.
87
00:08:56,827 --> 00:09:01,538
Павел даде пари в брой. Каза да ги
раздадем, преди да е започнала стачка.
88
00:09:01,738 --> 00:09:07,020
Само че трябва да ги сменим преди това.
- Или направо да избягаме в Мексико?
89
00:09:15,728 --> 00:09:20,157
Струва ми, че всички вече знаят.
- Мисля, че много драматизираш.
90
00:09:20,357 --> 00:09:24,416
От друга страна - какво толкова?
Ние сме големи, свободни хора.
91
00:09:24,616 --> 00:09:28,844
Можем още сега да разкажем на всички,
за да няма разни слухове.
92
00:09:29,044 --> 00:09:33,192
Луд ли си?
Това ще ме дискредитира като Джи Ем.
93
00:09:33,392 --> 00:09:37,307
Никой нищо няма да разбере за нас.
Обещавам ти.
94
00:09:40,339 --> 00:09:45,212
Американецът не взе ли рижата?
За да не тъжи,
95
00:09:45,412 --> 00:09:49,571
предай й този оскар
за най-добър чистач на тоалетни.
96
00:09:50,779 --> 00:09:55,906
Всъщност той одобри Юля
за снимки в клипа.
97
00:09:56,106 --> 00:09:59,839
И я покани в Ню Йорк
за нов клип на Тимбърлейк.
98
00:10:00,039 --> 00:10:02,039
Наистина ли!?
99
00:10:02,239 --> 00:10:07,152
Позна, значи, циганката на гарата.
Много съм добра.
100
00:10:07,352 --> 00:10:11,523
Кой е звездата? Аз съм звездата.
Кой е звездата? Аз съм звездата.
101
00:10:11,723 --> 00:10:17,329
Звезда на изгорелия театър, ако веднага
не се качиш в 205-та,
102
00:10:17,529 --> 00:10:22,603
ще ти отрежа от надниците.
- Тая па, нямаш ли си друга работа?
103
00:10:23,443 --> 00:10:29,044
Комисарова, няма да те уволня, само
ако ми докажеш, че си луда.
104
00:10:29,244 --> 00:10:32,296
Сама напускам, споко.
105
00:10:35,205 --> 00:10:39,240
Канаева, а ти накъде?
Звезда, депутат, олигарх?
106
00:10:39,440 --> 00:10:42,499
Към 205-та, да чистя.
107
00:10:56,511 --> 00:10:59,093
Сеня, това е за теб.
108
00:11:01,422 --> 00:11:06,564
Защо така неочаквано?
- Елдата беше превъзходна.
109
00:11:08,718 --> 00:11:12,373
Не съм я готвил аз.
- Нищо, нали ти си главният.
110
00:11:14,284 --> 00:11:16,407
Имаш нещо.
111
00:11:32,312 --> 00:11:37,282
Даша, как мислиш, за дълго ли отивам
в Ню Йорк? Да взимам ли зимни ботуши?
112
00:11:37,482 --> 00:11:41,038
Юля, не те хареса.
- Как така? Нали каза?
113
00:11:41,238 --> 00:11:45,183
Казах го само за пред Анджелика
да не ти се подиграва.
114
00:11:45,383 --> 00:11:49,998
Твойта мишка. Видя ли как напуснах.
- Извинявай.
115
00:11:50,198 --> 00:11:55,386
На всяка цена трябва да получа ролята.
На мен не ми падат пари от небето.
116
00:11:55,586 --> 00:11:58,837
Пускаме тежката артилерия.
117
00:12:03,048 --> 00:12:07,199
Защо се върна на работа?
Казах ти да се прибираш от болницата.
118
00:12:07,399 --> 00:12:10,997
Само леко натъртване.
Не е голяма работа. Пък и вкъщи
119
00:12:11,197 --> 00:12:15,580
едва ли бих разбрал дали сте се
съгласили да пием по кафе.
120
00:12:23,981 --> 00:12:27,736
Добре се издокара заради този гном.
Как е шията?
121
00:12:27,936 --> 00:12:30,646
Нормално. Това е бутафория.
122
00:12:30,846 --> 00:12:36,208
Три аптеки обиколих, докато я намеря.
Но затова пък сега от отрицание,
123
00:12:36,408 --> 00:12:40,840
минаваме на фаза:
Толкова си мил, вземи ме.
124
00:12:41,040 --> 00:12:46,451
Няма да минеш с това.
- 5 началнички за 3 години минах така.
125
00:12:46,651 --> 00:12:52,335
Малко страдаш, но после бонуси, премии
и отпуска, ако щеш и за половин година.
126
00:12:54,403 --> 00:12:57,281
Нали е в ремонт.
- Точно, значи е свободна.
127
00:12:57,481 --> 00:13:01,807
И в леко еротична атмосфера
ще мина индивидуален кастинг.
128
00:13:02,007 --> 00:13:06,132
Какво? Готова си за една роля да го?
- Разбира се, че не.
129
00:13:06,332 --> 00:13:10,897
Мъжете са еднакви. Всички мислят
с едно нещо. Ще му дам малко аванс,
130
00:13:11,097 --> 00:13:13,921
пък като се снимам в клипа ще видим.
Ела.
131
00:13:16,109 --> 00:13:19,915
Твойта мишка, как ни провървя.
132
00:13:20,115 --> 00:13:24,656
Стои още от предишните гости!?
- Ама че хора. Изяли са най-вкусното.
133
00:13:24,901 --> 00:13:29,351
Виното почти не е пипано.
- Не искам да участвам в това.
134
00:13:29,551 --> 00:13:34,164
Даша, няма и да трябва. Само го
домъкни тук и леля Юля ще го поеме.
135
00:13:35,978 --> 00:13:39,087
Даша?
- Няма да говори с мен втори път.
136
00:13:42,393 --> 00:13:46,433
Накарай Игорчо.
- Как?
137
00:13:46,633 --> 00:13:52,609
Не си ли взимала шоколодчета в училище
от момчетата? Ще направи всичко за теб.
138
00:13:55,381 --> 00:13:57,537
Не!
139
00:14:02,937 --> 00:14:05,463
Добър ден, г-н Райъмс.
140
00:14:06,564 --> 00:14:12,125
Ръководството на хотела ви е приготвило
подарък. Елате с мен да ви го покажа.
141
00:14:12,325 --> 00:14:15,098
Добре, изчакай отвън.
142
00:14:20,793 --> 00:14:26,655
Бро, ходи. Пак матрьошка или самовар.
- Защо все аз?
143
00:14:41,944 --> 00:14:45,551
Бебчо, трябва да изчистиш тук. Ела.
144
00:14:53,172 --> 00:14:55,569
Здравей, приятелю.
145
00:14:56,639 --> 00:15:02,375
Аз съм Джулиет.
- Този път добра матрьошка се падна.
146
00:15:03,475 --> 00:15:09,135
Чакай, ти си актрисата от клипа.
- Моля? А, да.
147
00:15:09,335 --> 00:15:11,335
Аз съм актрисата.
148
00:15:20,191 --> 00:15:23,828
Марина, мислех си,
149
00:15:24,028 --> 00:15:28,090
може би трябва да изляза с Юра?
Нали е само за кафе.
150
00:15:28,290 --> 00:15:32,461
Ще поседим, приятелски.
- Правилно, отиди.
151
00:15:32,661 --> 00:15:37,744
Докато не го е взел някой мъж.
- В смисъл?
152
00:15:40,456 --> 00:15:44,685
Не чу ли за Сеня? Не си.
153
00:15:45,140 --> 00:15:50,952
Що за жена съм аз,
щом от мен мъжът избяга при мъж?
154
00:15:53,834 --> 00:15:58,021
Наситина? С Джакович? Майчице.
155
00:16:00,914 --> 00:16:04,239
Не го очаквах от Джакович да е хомо.
156
00:16:07,572 --> 00:16:09,746
Черно кафе.
157
00:16:09,946 --> 00:16:12,666
Може би кафе с мляко?
158
00:16:23,961 --> 00:16:28,936
Миша, мисля...
- Михаил Джакович, извинете.
159
00:16:29,136 --> 00:16:33,130
Климатикът в стаята ми е много силен.
А като го спра е топло.
160
00:16:33,330 --> 00:16:36,389
Иван Илич, сега ще го оправя,
да вървим.
161
00:17:01,929 --> 00:17:06,359
Харесва ли ти? Ела, бебчо.
162
00:17:08,393 --> 00:17:11,154
Трябва да избием вратата.
163
00:17:20,529 --> 00:17:23,059
Ще я счупя.
- Остави на мен.
164
00:17:24,116 --> 00:17:27,210
Само секунда и продължаваме.
165
00:17:30,866 --> 00:17:34,865
Юля, това не е Боби.
- Кои сте вие?
166
00:17:38,299 --> 00:17:40,874
Твойта мишка, пожар!
167
00:17:41,074 --> 00:17:43,477
Да изчезваме, бързо.
168
00:17:47,859 --> 00:17:52,242
Михаил Джакович явно е зает с гостите,
затова започваме без него.
169
00:17:52,442 --> 00:17:57,034
Днес, до края на работния ден,
всички ще получат заплати.
170
00:17:57,234 --> 00:18:02,473
Също искам да обсъдим слуха,
който се носи цял ден.
171
00:18:02,673 --> 00:18:07,908
Явно се образува нова двойка.
- Позор!
172
00:18:09,520 --> 00:18:14,566
Защо да е позор? Отношенията между
свободни хора са нормално явление.
173
00:18:14,766 --> 00:18:19,646
Откога е нормално мъж с мъж?
- Опа, кого визираш?
174
00:18:21,010 --> 00:18:25,338
Теб, изроде. Всички знаят,
че ме заряза заради Джакович.
175
00:18:25,538 --> 00:18:29,528
Какви ги дрънкаш?
- Видях ви с очите си.
176
00:18:29,728 --> 00:18:32,880
Болни ли сте?
- Защо ти подари коняк?
177
00:18:33,080 --> 00:18:37,493
Заради елдата, каза, че е много
вкусна. Какво смешно има?
178
00:18:37,693 --> 00:18:43,478
Извинете за закъснението.
- Джакович, тия викат, че сме педали.
179
00:18:43,678 --> 00:18:46,472
Кажи им, че не е вярно.
180
00:18:50,338 --> 00:18:54,061
Защо мълчиш?
- Всичко е ясно, боклуци.
181
00:18:54,261 --> 00:18:58,061
Спокойно, спокойно.
- Марина, успокой се.
182
00:18:58,261 --> 00:19:03,276
Пожар.
- Спокойно, всички излизаме навън.
183
00:19:04,181 --> 00:19:07,081
Вземи я. Сигурно се е задушила.
184
00:19:07,281 --> 00:19:10,867
Без паника.
- София, какво?
185
00:19:11,067 --> 00:19:14,850
Забравих заплатите в кабинета.
- Сега ще ги донеса.
186
00:19:15,050 --> 00:19:18,171
Миша, недей, опсано е.
- Набързо, върви.
187
00:19:20,527 --> 00:19:22,849
Серьожа, ресторантът.
188
00:19:36,558 --> 00:19:39,353
Дръпнете се, аз съм лекар.
189
00:19:43,653 --> 00:19:48,802
Комисарова? В ада ли съм?
- Още не, но можеше и там да сте.
190
00:19:49,002 --> 00:19:53,627
Ако не ви бях измъкнала от огъня
на собствените си рамене.
191
00:19:55,203 --> 00:19:58,879
Валентинка, когато ви видях да лежите
сама сред пламъците,
192
00:19:59,079 --> 00:20:04,648
разбрах, че никога няма да ви оставя.
Няма да напусна хотела.
193
00:20:06,437 --> 00:20:10,151
Какви ги дрънкаш?
Охраната ме изнесе.
194
00:20:10,351 --> 00:20:13,724
Искаш да останеш?
195
00:20:18,482 --> 00:20:23,523
Миша, пожарникарите казаха, че изходът
е блокиран. Не можеш да минеш.
196
00:20:23,723 --> 00:20:26,345
Асънсьорът не работи.
- Ясно.
197
00:21:13,458 --> 00:21:15,718
Слава Богу!
198
00:21:24,169 --> 00:21:27,802
Добре ли си? Така се изплаших за теб.
199
00:21:28,002 --> 00:21:33,104
Да, добре съм.
- Да се махаме от този апокалипсис?
200
00:21:33,304 --> 00:21:38,888
Да се разходим на чист въздух.
- Добре.
201
00:21:39,088 --> 00:21:42,263
Добре!? Само да кажа на колегата.
202
00:21:45,868 --> 00:21:51,554
Да те изпратя до вас?
- Не, всичко е наред. Благодаря.
203
00:22:11,471 --> 00:22:14,822
Калян. Заеми някой лев.
204
00:22:15,022 --> 00:22:19,729
Ще ти ги върна утре от премията.
- Стига бе. Свали ли този гном?
205
00:22:19,929 --> 00:22:24,329
Разбира се.
Днес получавам пълния пакет.
206
00:22:24,529 --> 00:22:27,660
Гномовете като нея имат голям плюс.
207
00:22:27,860 --> 00:22:32,123
Много са палави в леглото.
208
00:22:32,323 --> 00:22:36,627
Много.
- Имат и други плюсове гномовете.
209
00:22:36,827 --> 00:22:41,203
Незабележими сме.
И двамата сте уволнени.
210
00:22:42,029 --> 00:22:44,760
Телефонът ти звъня.
211
00:22:46,727 --> 00:22:50,806
Дашуля, иска ли ти се да си приятелка
на известна певица?
212
00:22:51,006 --> 00:22:56,832
Да излизаш с нея, да си правите селфи,
да й доносваш дрехите и мъжете?
213
00:22:57,697 --> 00:23:02,091
Не.
- Мислех, че ще кажеш - да, разбира се.
214
00:23:02,291 --> 00:23:06,200
Дашуля, заеми ми пари, моля те.
215
00:23:07,155 --> 00:23:10,859
Да си заснема по-хубав клип.
216
00:23:21,360 --> 00:23:25,001
Столица, готви се да посрещнеш
певица от провинцията.
217
00:23:26,660 --> 00:23:31,249
Столица.
От провинцията.
218
00:23:35,911 --> 00:23:40,045
Даже не си го помисляй.
- Знаеш ли колко гледания ще имаме.
219
00:23:40,245 --> 00:23:45,068
Минимум няколко милиона.
Игорчо със сигурност ще донесе милион.
25692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.