All language subtitles for Otel.Eleon.S01E16.2016.WEB-DL.1080.Files-x.bulg.utf8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,593 --> 00:00:22,838 Тази 211 е прокълната. Вчера я затворих за ремонт. Какво може да се е случило? 2 00:00:23,038 --> 00:00:27,624 По-добре сама да видиш. Сам няма да се справя с този проблем. 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,314 Миша, какво е това? Имаме сериозен проблем, трябваше да ме викнеш по-рано. 4 00:00:41,049 --> 00:00:45,212 Превод и субтитри kotaraka_eek 5 00:00:45,412 --> 00:00:48,128 Приятно гледане! 6 00:01:11,679 --> 00:01:15,394 "Игорчо със сигурност ще донесе милион" 7 00:01:15,594 --> 00:01:19,527 Тишина! 211-та е в ремонт. 8 00:01:20,304 --> 00:01:24,859 Канаева, ще вземеш 412-та. Чужденци са се настанили в нея. 9 00:01:25,059 --> 00:01:29,589 Само внимавай да не се влюбиш и да не продадеш апартамента си. 10 00:01:29,789 --> 00:01:33,099 Смешно си е. - На работа! 11 00:01:37,483 --> 00:01:40,134 Здравей. - Здрасти. 12 00:01:40,334 --> 00:01:43,890 Спрете с това танго, имаме работа. 13 00:01:50,862 --> 00:01:54,559 Знаеш ли, че в 412-та е отседнал Боби Джерен? 14 00:01:54,759 --> 00:01:58,851 Това порода кучета ли е? - Селянка. Продуцент от Ню Йорк. 15 00:01:59,051 --> 00:02:03,290 Дойде да снима клип. Търси актриса за главната роля. 16 00:02:03,490 --> 00:02:07,306 Тоест мен. Предай му видео портфолиото ми. 17 00:02:07,506 --> 00:02:11,529 Защо сама не му го дадеш? - Коз май инглиш вери бед, 18 00:02:11,729 --> 00:02:16,834 ай донт или дозент. Накратко искам да ме види като актриса, 19 00:02:17,034 --> 00:02:20,839 а не като камериерка. Ферщейн? - Каква актриса си ти? 20 00:02:21,039 --> 00:02:25,414 Няма да те вземат в реклама за противозачатъчни даже. А Янка я взеха. 21 00:02:25,614 --> 00:02:30,450 Я да си траеш пък ти! - Сигурно няма да мога, по-добре сама. 22 00:02:30,650 --> 00:02:36,133 Окей, но ако някой разбере тайната ти, не се учудвай, защото ставам клюкарка, 23 00:02:36,333 --> 00:02:38,572 когато се ядосам. 24 00:02:40,624 --> 00:02:44,550 Дашка има милион. - Дай ми го. Върви. 25 00:02:44,750 --> 00:02:46,779 Благодаря. 26 00:02:48,665 --> 00:02:52,791 Добре, откъде ще започнем? - 211-та, в ремонт е. 27 00:02:52,991 --> 00:02:57,041 Ще ми направиш маникюр, докато Валентина не е тръгнала на лов. 28 00:03:00,942 --> 00:03:05,983 Опа, искахме да изчистим. - В ремонт е стаята, не знаехте ли!? 29 00:03:06,183 --> 00:03:08,183 Знаехме. 30 00:03:16,059 --> 00:03:18,790 Сори. - Фак. 31 00:03:19,821 --> 00:03:24,541 Видяха ме. Какъв ужас. 32 00:03:24,741 --> 00:03:27,093 Соня, успокой се. 33 00:03:27,293 --> 00:03:31,414 Не е професионално. Няма да мога да работя тук, ако се разчуе. 34 00:03:31,614 --> 00:03:34,586 Никой нищо не е видял. 35 00:03:41,058 --> 00:03:45,356 Здравей. Защо си още тук? - Успах се, представяш ли си. 36 00:03:45,556 --> 00:03:50,170 Видя ли какви са му бели петите? - Интересно, с кого ли беше? 37 00:04:16,191 --> 00:04:19,952 Здравей, красавице. - Добър ден, г-н Райъмс 38 00:04:20,152 --> 00:04:25,003 Чух, че търсите актриса за роля в клипа ви? 39 00:04:25,203 --> 00:04:29,996 Надявам се да не си откачена актриса, която е убила камериерката. 40 00:04:30,196 --> 00:04:35,791 Не, не. Приятелката ми е известна актриса. 41 00:04:35,991 --> 00:04:41,373 Мисля, че тя може да е подходяща. Добре, ще ви я покажа. 42 00:04:44,671 --> 00:04:48,274 Трети ден няма заплата вече. - Направо ми втръсна 43 00:04:48,474 --> 00:04:51,612 да обяснявам на всички, че сменяме банката. 44 00:04:51,812 --> 00:04:56,330 Коля? Кой е този? - Юра, новият ни барман. 45 00:04:56,530 --> 00:05:01,456 Як пич е, работехме заедно в "Матрикс". - Защо не ме питахте и кой го назначи? 46 00:05:01,656 --> 00:05:03,656 София Яновна. 47 00:05:05,555 --> 00:05:08,624 Сега ще види едно интервю. 48 00:05:10,371 --> 00:05:13,259 Здравейте. - Здравейте. 49 00:05:13,459 --> 00:05:17,849 Бих ви предложил питие, но сигурно нямате 18 още. 50 00:05:18,529 --> 00:05:22,089 Аз съм Анастасия Степановна. - Юри Иванович. 51 00:05:22,289 --> 00:05:25,431 И всъщност съм ви началник. - Сериозно? 52 00:05:25,631 --> 00:05:29,006 Никога не съм имал толкова красив началник. 53 00:05:30,785 --> 00:05:34,091 Много ми е приятно. - Вие... 54 00:05:34,291 --> 00:05:37,761 ...такова, работете. 55 00:05:37,961 --> 00:05:40,131 Да, разбира се. 56 00:05:48,579 --> 00:05:53,340 Настя? Какво стана? Видя ли интервю? 57 00:05:54,601 --> 00:06:00,311 Какво да направя? София го е взела? - Имаш слабост към симпатични бармани. 58 00:06:00,511 --> 00:06:04,928 Омъжена съм. - И? Не мисля, че Костя се е замонашил. 59 00:06:05,128 --> 00:06:09,709 Млада си, имаш потребности и ето ти симпатичен Аполончик. 60 00:06:13,261 --> 00:06:15,829 Достатъчно. 61 00:06:28,674 --> 00:06:33,450 София Яновна, добър ден. - Добър. Добър. 62 00:06:33,996 --> 00:06:36,675 Аз тук работя. 63 00:06:39,109 --> 00:06:42,447 Вратата е наред. 64 00:06:42,647 --> 00:06:45,845 Нормално. Да, работи. 65 00:06:56,223 --> 00:06:58,872 И това ще се случи на всеки. 66 00:07:03,928 --> 00:07:09,407 Пичове, очите ми. - Играе по-зле от Никълас Кейдж. 67 00:07:12,731 --> 00:07:17,906 Миличка, шегуваш ли се с нас? Забрави, тази няма да стане актриса. 68 00:07:19,674 --> 00:07:23,918 Лично с очите си видях, че Джакович и Сеня са педали. 69 00:07:24,118 --> 00:07:28,044 Заедно излязоха от стаята. - Да, Сеня не се беше загащил даже. 70 00:07:28,244 --> 00:07:34,141 Луди ли сте? Беше там със София. - Току-що я видяхме да излизам оттам. 71 00:07:34,341 --> 00:07:36,732 Една такава развълнувана. 72 00:07:36,932 --> 00:07:42,409 Сеня заряза жена си заради Джакович. - Глупости. Ясно е, че беше със София. 73 00:07:42,609 --> 00:07:47,467 Да се обзаложим на 40 кинта тогава? Няма заплати, а тушът ми свърши. 74 00:07:47,667 --> 00:07:49,667 Няма проблеми. 75 00:07:55,514 --> 00:07:57,750 Анастасия Степановна. 76 00:07:58,863 --> 00:08:02,084 Измислих как да вдигнем приходите. - И как? 77 00:08:02,284 --> 00:08:07,651 Ще работя цял месец без заплата, ако след работа пиете кафе с мен. 78 00:08:09,410 --> 00:08:12,052 Не, благодаря. 79 00:08:13,588 --> 00:08:18,471 Какво да направя, за да се съгласите? Може би това? 80 00:08:20,202 --> 00:08:23,821 Това и чичо Боря го може с гаечни ключове. 81 00:08:25,092 --> 00:08:29,490 Искате ли да застана на ръце? - Давай, направо на бара. 82 00:08:29,690 --> 00:08:31,911 Марина. - Какво? 83 00:08:32,386 --> 00:08:35,262 Няма проблем, Анастасия Степановна. 84 00:08:42,618 --> 00:08:44,670 Юри Иванович. 85 00:08:50,751 --> 00:08:53,041 Миша. - Да. 86 00:08:53,241 --> 00:08:56,627 Какво е това? - Заплатата на хотела за месеца. 87 00:08:56,827 --> 00:09:01,538 Павел даде пари в брой. Каза да ги раздадем, преди да е започнала стачка. 88 00:09:01,738 --> 00:09:07,020 Само че трябва да ги сменим преди това. - Или направо да избягаме в Мексико? 89 00:09:15,728 --> 00:09:20,157 Струва ми, че всички вече знаят. - Мисля, че много драматизираш. 90 00:09:20,357 --> 00:09:24,416 От друга страна - какво толкова? Ние сме големи, свободни хора. 91 00:09:24,616 --> 00:09:28,844 Можем още сега да разкажем на всички, за да няма разни слухове. 92 00:09:29,044 --> 00:09:33,192 Луд ли си? Това ще ме дискредитира като Джи Ем. 93 00:09:33,392 --> 00:09:37,307 Никой нищо няма да разбере за нас. Обещавам ти. 94 00:09:40,339 --> 00:09:45,212 Американецът не взе ли рижата? За да не тъжи, 95 00:09:45,412 --> 00:09:49,571 предай й този оскар за най-добър чистач на тоалетни. 96 00:09:50,779 --> 00:09:55,906 Всъщност той одобри Юля за снимки в клипа. 97 00:09:56,106 --> 00:09:59,839 И я покани в Ню Йорк за нов клип на Тимбърлейк. 98 00:10:00,039 --> 00:10:02,039 Наистина ли!? 99 00:10:02,239 --> 00:10:07,152 Позна, значи, циганката на гарата. Много съм добра. 100 00:10:07,352 --> 00:10:11,523 Кой е звездата? Аз съм звездата. Кой е звездата? Аз съм звездата. 101 00:10:11,723 --> 00:10:17,329 Звезда на изгорелия театър, ако веднага не се качиш в 205-та, 102 00:10:17,529 --> 00:10:22,603 ще ти отрежа от надниците. - Тая па, нямаш ли си друга работа? 103 00:10:23,443 --> 00:10:29,044 Комисарова, няма да те уволня, само ако ми докажеш, че си луда. 104 00:10:29,244 --> 00:10:32,296 Сама напускам, споко. 105 00:10:35,205 --> 00:10:39,240 Канаева, а ти накъде? Звезда, депутат, олигарх? 106 00:10:39,440 --> 00:10:42,499 Към 205-та, да чистя. 107 00:10:56,511 --> 00:10:59,093 Сеня, това е за теб. 108 00:11:01,422 --> 00:11:06,564 Защо така неочаквано? - Елдата беше превъзходна. 109 00:11:08,718 --> 00:11:12,373 Не съм я готвил аз. - Нищо, нали ти си главният. 110 00:11:14,284 --> 00:11:16,407 Имаш нещо. 111 00:11:32,312 --> 00:11:37,282 Даша, как мислиш, за дълго ли отивам в Ню Йорк? Да взимам ли зимни ботуши? 112 00:11:37,482 --> 00:11:41,038 Юля, не те хареса. - Как така? Нали каза? 113 00:11:41,238 --> 00:11:45,183 Казах го само за пред Анджелика да не ти се подиграва. 114 00:11:45,383 --> 00:11:49,998 Твойта мишка. Видя ли как напуснах. - Извинявай. 115 00:11:50,198 --> 00:11:55,386 На всяка цена трябва да получа ролята. На мен не ми падат пари от небето. 116 00:11:55,586 --> 00:11:58,837 Пускаме тежката артилерия. 117 00:12:03,048 --> 00:12:07,199 Защо се върна на работа? Казах ти да се прибираш от болницата. 118 00:12:07,399 --> 00:12:10,997 Само леко натъртване. Не е голяма работа. Пък и вкъщи 119 00:12:11,197 --> 00:12:15,580 едва ли бих разбрал дали сте се съгласили да пием по кафе. 120 00:12:23,981 --> 00:12:27,736 Добре се издокара заради този гном. Как е шията? 121 00:12:27,936 --> 00:12:30,646 Нормално. Това е бутафория. 122 00:12:30,846 --> 00:12:36,208 Три аптеки обиколих, докато я намеря. Но затова пък сега от отрицание, 123 00:12:36,408 --> 00:12:40,840 минаваме на фаза: Толкова си мил, вземи ме. 124 00:12:41,040 --> 00:12:46,451 Няма да минеш с това. - 5 началнички за 3 години минах така. 125 00:12:46,651 --> 00:12:52,335 Малко страдаш, но после бонуси, премии и отпуска, ако щеш и за половин година. 126 00:12:54,403 --> 00:12:57,281 Нали е в ремонт. - Точно, значи е свободна. 127 00:12:57,481 --> 00:13:01,807 И в леко еротична атмосфера ще мина индивидуален кастинг. 128 00:13:02,007 --> 00:13:06,132 Какво? Готова си за една роля да го? - Разбира се, че не. 129 00:13:06,332 --> 00:13:10,897 Мъжете са еднакви. Всички мислят с едно нещо. Ще му дам малко аванс, 130 00:13:11,097 --> 00:13:13,921 пък като се снимам в клипа ще видим. Ела. 131 00:13:16,109 --> 00:13:19,915 Твойта мишка, как ни провървя. 132 00:13:20,115 --> 00:13:24,656 Стои още от предишните гости!? - Ама че хора. Изяли са най-вкусното. 133 00:13:24,901 --> 00:13:29,351 Виното почти не е пипано. - Не искам да участвам в това. 134 00:13:29,551 --> 00:13:34,164 Даша, няма и да трябва. Само го домъкни тук и леля Юля ще го поеме. 135 00:13:35,978 --> 00:13:39,087 Даша? - Няма да говори с мен втори път. 136 00:13:42,393 --> 00:13:46,433 Накарай Игорчо. - Как? 137 00:13:46,633 --> 00:13:52,609 Не си ли взимала шоколодчета в училище от момчетата? Ще направи всичко за теб. 138 00:13:55,381 --> 00:13:57,537 Не! 139 00:14:02,937 --> 00:14:05,463 Добър ден, г-н Райъмс. 140 00:14:06,564 --> 00:14:12,125 Ръководството на хотела ви е приготвило подарък. Елате с мен да ви го покажа. 141 00:14:12,325 --> 00:14:15,098 Добре, изчакай отвън. 142 00:14:20,793 --> 00:14:26,655 Бро, ходи. Пак матрьошка или самовар. - Защо все аз? 143 00:14:41,944 --> 00:14:45,551 Бебчо, трябва да изчистиш тук. Ела. 144 00:14:53,172 --> 00:14:55,569 Здравей, приятелю. 145 00:14:56,639 --> 00:15:02,375 Аз съм Джулиет. - Този път добра матрьошка се падна. 146 00:15:03,475 --> 00:15:09,135 Чакай, ти си актрисата от клипа. - Моля? А, да. 147 00:15:09,335 --> 00:15:11,335 Аз съм актрисата. 148 00:15:20,191 --> 00:15:23,828 Марина, мислех си, 149 00:15:24,028 --> 00:15:28,090 може би трябва да изляза с Юра? Нали е само за кафе. 150 00:15:28,290 --> 00:15:32,461 Ще поседим, приятелски. - Правилно, отиди. 151 00:15:32,661 --> 00:15:37,744 Докато не го е взел някой мъж. - В смисъл? 152 00:15:40,456 --> 00:15:44,685 Не чу ли за Сеня? Не си. 153 00:15:45,140 --> 00:15:50,952 Що за жена съм аз, щом от мен мъжът избяга при мъж? 154 00:15:53,834 --> 00:15:58,021 Наситина? С Джакович? Майчице. 155 00:16:00,914 --> 00:16:04,239 Не го очаквах от Джакович да е хомо. 156 00:16:07,572 --> 00:16:09,746 Черно кафе. 157 00:16:09,946 --> 00:16:12,666 Може би кафе с мляко? 158 00:16:23,961 --> 00:16:28,936 Миша, мисля... - Михаил Джакович, извинете. 159 00:16:29,136 --> 00:16:33,130 Климатикът в стаята ми е много силен. А като го спра е топло. 160 00:16:33,330 --> 00:16:36,389 Иван Илич, сега ще го оправя, да вървим. 161 00:17:01,929 --> 00:17:06,359 Харесва ли ти? Ела, бебчо. 162 00:17:08,393 --> 00:17:11,154 Трябва да избием вратата. 163 00:17:20,529 --> 00:17:23,059 Ще я счупя. - Остави на мен. 164 00:17:24,116 --> 00:17:27,210 Само секунда и продължаваме. 165 00:17:30,866 --> 00:17:34,865 Юля, това не е Боби. - Кои сте вие? 166 00:17:38,299 --> 00:17:40,874 Твойта мишка, пожар! 167 00:17:41,074 --> 00:17:43,477 Да изчезваме, бързо. 168 00:17:47,859 --> 00:17:52,242 Михаил Джакович явно е зает с гостите, затова започваме без него. 169 00:17:52,442 --> 00:17:57,034 Днес, до края на работния ден, всички ще получат заплати. 170 00:17:57,234 --> 00:18:02,473 Също искам да обсъдим слуха, който се носи цял ден. 171 00:18:02,673 --> 00:18:07,908 Явно се образува нова двойка. - Позор! 172 00:18:09,520 --> 00:18:14,566 Защо да е позор? Отношенията между свободни хора са нормално явление. 173 00:18:14,766 --> 00:18:19,646 Откога е нормално мъж с мъж? - Опа, кого визираш? 174 00:18:21,010 --> 00:18:25,338 Теб, изроде. Всички знаят, че ме заряза заради Джакович. 175 00:18:25,538 --> 00:18:29,528 Какви ги дрънкаш? - Видях ви с очите си. 176 00:18:29,728 --> 00:18:32,880 Болни ли сте? - Защо ти подари коняк? 177 00:18:33,080 --> 00:18:37,493 Заради елдата, каза, че е много вкусна. Какво смешно има? 178 00:18:37,693 --> 00:18:43,478 Извинете за закъснението. - Джакович, тия викат, че сме педали. 179 00:18:43,678 --> 00:18:46,472 Кажи им, че не е вярно. 180 00:18:50,338 --> 00:18:54,061 Защо мълчиш? - Всичко е ясно, боклуци. 181 00:18:54,261 --> 00:18:58,061 Спокойно, спокойно. - Марина, успокой се. 182 00:18:58,261 --> 00:19:03,276 Пожар. - Спокойно, всички излизаме навън. 183 00:19:04,181 --> 00:19:07,081 Вземи я. Сигурно се е задушила. 184 00:19:07,281 --> 00:19:10,867 Без паника. - София, какво? 185 00:19:11,067 --> 00:19:14,850 Забравих заплатите в кабинета. - Сега ще ги донеса. 186 00:19:15,050 --> 00:19:18,171 Миша, недей, опсано е. - Набързо, върви. 187 00:19:20,527 --> 00:19:22,849 Серьожа, ресторантът. 188 00:19:36,558 --> 00:19:39,353 Дръпнете се, аз съм лекар. 189 00:19:43,653 --> 00:19:48,802 Комисарова? В ада ли съм? - Още не, но можеше и там да сте. 190 00:19:49,002 --> 00:19:53,627 Ако не ви бях измъкнала от огъня на собствените си рамене. 191 00:19:55,203 --> 00:19:58,879 Валентинка, когато ви видях да лежите сама сред пламъците, 192 00:19:59,079 --> 00:20:04,648 разбрах, че никога няма да ви оставя. Няма да напусна хотела. 193 00:20:06,437 --> 00:20:10,151 Какви ги дрънкаш? Охраната ме изнесе. 194 00:20:10,351 --> 00:20:13,724 Искаш да останеш? 195 00:20:18,482 --> 00:20:23,523 Миша, пожарникарите казаха, че изходът е блокиран. Не можеш да минеш. 196 00:20:23,723 --> 00:20:26,345 Асънсьорът не работи. - Ясно. 197 00:21:13,458 --> 00:21:15,718 Слава Богу! 198 00:21:24,169 --> 00:21:27,802 Добре ли си? Така се изплаших за теб. 199 00:21:28,002 --> 00:21:33,104 Да, добре съм. - Да се махаме от този апокалипсис? 200 00:21:33,304 --> 00:21:38,888 Да се разходим на чист въздух. - Добре. 201 00:21:39,088 --> 00:21:42,263 Добре!? Само да кажа на колегата. 202 00:21:45,868 --> 00:21:51,554 Да те изпратя до вас? - Не, всичко е наред. Благодаря. 203 00:22:11,471 --> 00:22:14,822 Калян. Заеми някой лев. 204 00:22:15,022 --> 00:22:19,729 Ще ти ги върна утре от премията. - Стига бе. Свали ли този гном? 205 00:22:19,929 --> 00:22:24,329 Разбира се. Днес получавам пълния пакет. 206 00:22:24,529 --> 00:22:27,660 Гномовете като нея имат голям плюс. 207 00:22:27,860 --> 00:22:32,123 Много са палави в леглото. 208 00:22:32,323 --> 00:22:36,627 Много. - Имат и други плюсове гномовете. 209 00:22:36,827 --> 00:22:41,203 Незабележими сме. И двамата сте уволнени. 210 00:22:42,029 --> 00:22:44,760 Телефонът ти звъня. 211 00:22:46,727 --> 00:22:50,806 Дашуля, иска ли ти се да си приятелка на известна певица? 212 00:22:51,006 --> 00:22:56,832 Да излизаш с нея, да си правите селфи, да й доносваш дрехите и мъжете? 213 00:22:57,697 --> 00:23:02,091 Не. - Мислех, че ще кажеш - да, разбира се. 214 00:23:02,291 --> 00:23:06,200 Дашуля, заеми ми пари, моля те. 215 00:23:07,155 --> 00:23:10,859 Да си заснема по-хубав клип. 216 00:23:21,360 --> 00:23:25,001 Столица, готви се да посрещнеш певица от провинцията. 217 00:23:26,660 --> 00:23:31,249 Столица. От провинцията. 218 00:23:35,911 --> 00:23:40,045 Даже не си го помисляй. - Знаеш ли колко гледания ще имаме. 219 00:23:40,245 --> 00:23:45,068 Минимум няколко милиона. Игорчо със сигурност ще донесе милион. 25692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.