All language subtitles for Otel.Eleon.S01E08.2016.WEB-DL.1080.Files-x.bulg.utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,647 --> 00:00:29,690 Добре, ще изчистя 313-та. 2 00:00:29,890 --> 00:00:33,954 Превод по слух и субтитри kotaraka_eek 3 00:00:34,154 --> 00:00:37,001 Приятно гледане! 4 00:00:46,543 --> 00:00:49,640 Майкъл!? - Даша. 5 00:00:56,525 --> 00:00:58,722 Стой! 6 00:01:01,826 --> 00:01:05,024 Дашка. Канаева. Събуди се. 7 00:01:06,873 --> 00:01:09,455 Твойта мишка. 8 00:01:09,655 --> 00:01:12,575 Полудя ли? 9 00:01:14,007 --> 00:01:18,836 Секс ли сънува? Виковете ти ме събудиха, а днес съм почивка. 10 00:01:19,036 --> 00:01:22,391 Кошмар. - Разкажи, симпатичен ли беше? 11 00:01:22,591 --> 00:01:25,764 Да не беше Павлик Аркадиевич случайно? 12 00:01:28,516 --> 00:01:31,368 Закъсняваш за работа вече. 13 00:01:37,393 --> 00:01:40,318 Да не се осакатиш. 14 00:01:42,758 --> 00:01:46,978 Сеня, шеф брат, такова агнешко съм ти донесъл. 15 00:01:47,178 --> 00:01:50,427 Гледаш го и ти се плаче от щастие. 16 00:01:50,627 --> 00:01:54,714 Заклевам се, че ако имаше конкурс мис агнешко, тя щеше да спечели. 17 00:02:00,827 --> 00:02:05,556 Още ли не сте се сдобрили? Трябва ти жена, 18 00:02:05,927 --> 00:02:08,470 гледай колко си отслабнал. 19 00:02:08,670 --> 00:02:10,670 Време е да смениш тази кокошка. 20 00:02:12,656 --> 00:02:16,491 Виж, свалих си ново приложение. За запознанства. 21 00:02:16,691 --> 00:02:20,328 Попълних анкетата и за месец... 22 00:02:21,024 --> 00:02:25,860 А, не, почакай... Абе, ужасно много жени. 23 00:02:26,060 --> 00:02:31,649 Нямам време да спя, само пишат. Искаш ли да ти направя? Имаш ли снимка? 24 00:02:31,849 --> 00:02:34,807 Давай, сега ще те регистрираме. 25 00:02:37,030 --> 00:02:39,218 Така. 26 00:02:48,226 --> 00:02:51,565 Виж какъв джигит, а? - Не, не изглеждам хубаво. 27 00:02:51,765 --> 00:02:56,412 Тук не изглеждаш хубаво, а тук си красавец. Сега ще я кача. 28 00:03:05,002 --> 00:03:09,522 "Той за малко да разруши семейството ни" 29 00:03:13,599 --> 00:03:18,390 Екатерина Андреевна, добро утро. Изглеждате поразително, както винаги. 30 00:03:18,590 --> 00:03:22,392 Как е престоят ви? - Както винаги - отлично. Имам молба. 31 00:03:22,705 --> 00:03:28,576 Каквото и да е. - Това е семейна скъпоценост. 32 00:03:28,776 --> 00:03:33,462 Не вярвам много на сейфовете в стаите. Имате ли по-сигурно място? 33 00:03:33,662 --> 00:03:39,038 Разбрах всичко. Не се тревожете колието ви е в надеждни и силни ръце. 34 00:03:39,238 --> 00:03:41,960 Благодаря ви. 35 00:03:58,775 --> 00:04:00,921 Стойте! 36 00:04:29,707 --> 00:04:34,289 Михаил Джакович? Какво правите? 37 00:04:35,095 --> 00:04:39,197 Нищо? - Много се случва за нищо. 38 00:04:39,397 --> 00:04:43,707 Счупихме вазата, сега ще почистят. - Срещнах Екатерина Андреевна 39 00:04:43,907 --> 00:04:47,185 тя ми каза, че ви е дала колие за съхраниние. 40 00:04:47,385 --> 00:04:50,612 Мисля, че в моя сейф, ще е най-надеждно. 41 00:04:50,812 --> 00:04:56,413 Знаете ли, то изчезна. Обърнах се за секунда и... 42 00:04:57,387 --> 00:04:59,623 ...ето. 43 00:05:01,282 --> 00:05:05,243 Как може да се случи това? 44 00:05:06,936 --> 00:05:11,228 Нямам представа. Вероятно някоя камериерка го е взела. 45 00:05:11,428 --> 00:05:15,166 Всичко е възможно. Стига, чисто е вече! 46 00:05:17,088 --> 00:05:20,657 Извинете, София Яновна, нерви. 47 00:05:20,857 --> 00:05:25,167 Не се тревожете, ще го намеря. - Да, вие трябва да се тревожите. 48 00:05:25,367 --> 00:05:30,212 Ще предупредя секюрити. - София, ще се справя сам. 49 00:05:31,973 --> 00:05:34,156 Добре. 50 00:05:41,298 --> 00:05:43,829 Нимфа: Смешен си)) 51 00:05:47,586 --> 00:05:52,364 Още не си ме виждала гол. Тогава ще се посмееш. 52 00:05:55,664 --> 00:05:59,043 Много искам да се посмея!)) 53 00:06:02,176 --> 00:06:06,067 А засега, ето, посмей се :)) 54 00:06:09,248 --> 00:06:12,505 Ще пратиш ли твойто дупенце? Опа, снимчица? 55 00:06:12,705 --> 00:06:17,290 Надявам се, че е красива колкото усмивката ти, Рижавко. 56 00:06:25,005 --> 00:06:27,850 Ехо, защо мълчиш?) 57 00:06:28,050 --> 00:06:32,548 Объркала си се, аз не съм... 58 00:06:40,018 --> 00:06:43,018 Добре, по-късно ше ти пратя. 59 00:06:54,112 --> 00:06:57,914 Какво е изчезнало? - Не знам, но каза на София. 60 00:07:02,588 --> 00:07:06,594 Канаева, 208-ма и 209-та няма да се почистят сами. 61 00:07:06,794 --> 00:07:08,929 Отивам. 62 00:07:14,996 --> 00:07:18,937 Каза, че вероятно е някоя от камериерките и ми се развика. 63 00:07:20,491 --> 00:07:24,173 Всички да напуснат помещението. - Какво се случи? 64 00:07:24,373 --> 00:07:28,573 После ще обяснявам. Изпълнявам заповеди на ръководството. 65 00:07:39,451 --> 00:07:42,533 Михаил Джакович, Михаил Джакович? 66 00:07:42,733 --> 00:07:47,501 Какво се случва? Трябва да знам като хаускипинг мениджър. 67 00:07:47,701 --> 00:07:51,630 Засега, хаускипинг мениджър, не си врете носа. 68 00:07:58,688 --> 00:08:01,562 Костян, кипни едно кафенце. 69 00:08:01,762 --> 00:08:06,499 Нещо ми омръзна. С мляко. - Няма проблеми. 70 00:08:19,075 --> 00:08:21,170 А захарчица? 71 00:08:24,017 --> 00:08:26,085 Добре, каква... 72 00:08:27,738 --> 00:08:30,573 Горещо беше, извинявай. 73 00:08:33,146 --> 00:08:36,417 Личи ли много? - Трябва да се преоблечеш. 74 00:08:47,208 --> 00:08:52,499 Ще се преоблека. - Да, разбира се. Срам ли те е? 75 00:08:52,699 --> 00:08:55,933 Защо трябва да... - Разбрах. Добре, добре. 76 00:09:07,748 --> 00:09:10,587 Напрежението ли подскача? 77 00:09:11,648 --> 00:09:13,965 Сигурно. 78 00:09:24,782 --> 00:09:27,530 Оставих бешамел на котлона. 79 00:09:33,794 --> 00:09:35,981 Ето ме и мен. 80 00:09:36,181 --> 00:09:40,240 Уау! Веднага бих се сгушила при теб. 81 00:09:48,658 --> 00:09:54,131 Знаеш ли, още не съм готов. Трябва да се опознаем по-добре. 82 00:10:01,907 --> 00:10:05,132 Значи така. Изчезнало е нещо в хотела. 83 00:10:05,332 --> 00:10:10,410 И съм сигурна, че това е ваше дело, а аз няма да отговарям за делата ви. 84 00:10:10,610 --> 00:10:14,844 Какво е изчезнало? - Ти ми кажи какво е? 85 00:10:15,044 --> 00:10:18,795 Ами аз не знам. - А аз мисля, че знаеш. 86 00:10:20,982 --> 00:10:24,625 Може би ти знаеш? Или ти? 87 00:10:24,825 --> 00:10:30,250 До края на деня, тази вещ, която е откраднала някоя от вас, 88 00:10:30,450 --> 00:10:34,270 трябва да се озове в това чекмедже. 89 00:10:34,470 --> 00:10:38,173 Ако я няма там, ще уволня цялата смяна. 90 00:10:38,373 --> 00:10:42,115 Всички ли разбраха? Канаева? Разбра ли? 91 00:10:42,315 --> 00:10:46,497 Отивай да извадиш парите от дивана и ги донеси тук. 92 00:10:46,697 --> 00:10:51,060 Канаева? Какво стърчиш, свободна си. 93 00:10:59,051 --> 00:11:02,280 Може ли да се направи нещо, Венеамин Давидович? 94 00:11:02,480 --> 00:11:07,402 Разбира се, че може да се направи нещо, но ще можете ли да платите? 95 00:11:11,244 --> 00:11:15,517 Колко? - Изпадналият диамант не е проблем 96 00:11:15,717 --> 00:11:19,802 да се закрепи, но липсващият камък отива към 30 хиляди лева. 97 00:11:20,002 --> 00:11:24,087 За дядо Вени, за хляб. - Имам само 3 хиляди. 98 00:11:24,287 --> 00:11:28,528 Виждате ли, за хляб сме събрали вече. 99 00:11:28,728 --> 00:11:33,993 Венеамин Давидович, спасете ме на версия. Ще ви ги върна знаете ме. 100 00:11:34,193 --> 00:11:38,798 Не се обиждайте, но покойният ми баща, винаги ми казваше: 101 00:11:38,998 --> 00:11:43,287 Вени, никога не работи в дълг. В тази държава винаги можеш 102 00:11:43,487 --> 00:11:46,520 да поработиш в дълг в някой трудов лагер. 103 00:11:47,416 --> 00:11:51,376 Немец, 3 годишен, всички екстри. 104 00:11:51,576 --> 00:11:53,576 25000 км. 105 00:11:59,047 --> 00:12:03,633 Даша, защо толкова рано? - Забравих нещо. 106 00:12:03,833 --> 00:12:08,279 Имам изненада за теб. Купих нов диван. 107 00:12:08,479 --> 00:12:12,617 Какво ще кажеш? Ще спиш като къпана. - А къде е старият? 108 00:12:12,817 --> 00:12:16,332 Изхвърлихме го, къде да е. 109 00:12:20,090 --> 00:12:22,818 Даша? Да не ти е лошо, Даш? 110 00:12:23,018 --> 00:12:26,936 Имах пари там. - В дивана? 111 00:12:28,963 --> 00:12:31,445 Твойта мишка. Много ли бяха? 112 00:12:35,623 --> 00:12:37,978 Към 50 лева. 113 00:12:39,664 --> 00:12:43,789 Много си глупава. Кой крие пари в диван? 114 00:12:43,989 --> 00:12:47,271 Да вървим, може още да е там. 115 00:12:51,829 --> 00:12:57,389 Къде отиваме. - Ела да видиш, намерихме нов диван. 116 00:13:02,054 --> 00:13:06,426 Калян, заповядай, сядай да пийнем. 117 00:13:06,626 --> 00:13:10,368 Тези с теб ли са? - Не. 118 00:13:13,361 --> 00:13:17,709 Мъже, диванът е наш, ставайте. - Да не си дрогирана? 119 00:13:17,909 --> 00:13:23,692 Диванът е мой, аз си го намерих. - Ами ако ви го платим? 120 00:13:27,982 --> 00:13:31,725 150 лева. - Съгласна. 121 00:13:33,197 --> 00:13:36,489 Мисли малко, кокошко, ще дадеш 150 за 50? 122 00:13:36,689 --> 00:13:39,917 Да видя парите обаче. - Ето ги. 123 00:13:48,347 --> 00:13:54,163 Мъже, ставаме. Боря, събуди се. Хайде, ставаме. 124 00:13:54,363 --> 00:13:58,532 Остави ме, бе. - Ставай, като ти казвам. 125 00:14:24,164 --> 00:14:28,649 Изненада, Рижавко. Ето ме. 126 00:14:32,249 --> 00:14:35,596 Здрасти. - На живо си още по-готин. 127 00:14:41,984 --> 00:14:46,700 Наех стая тук. Може би ще се отбиеш? 128 00:14:46,900 --> 00:14:48,900 На гости. 129 00:14:55,433 --> 00:15:00,540 Така, не. Ще поръчвате ли? - Разбрах. 130 00:15:00,740 --> 00:15:03,956 Играем си на непознати, нали? 131 00:15:04,156 --> 00:15:10,033 Здравейте. Извинявам се, мога ли да знам какво се случва? 132 00:15:10,233 --> 00:15:14,528 Какво ви засяга? - Първо, аз съм директор на ресторанта. 133 00:15:14,728 --> 00:15:18,131 И второ, той е мой мъж. 134 00:15:19,984 --> 00:15:24,752 Женен си!? - Да, той е женен. 135 00:15:24,952 --> 00:15:29,548 Не ми каза, че си женен. Пише, че търся сериозна връзка, 136 00:15:29,748 --> 00:15:32,681 защо ми прати снимки? 137 00:15:35,824 --> 00:15:39,164 Стоп! Настя, нищо не съм правил. 138 00:15:39,364 --> 00:15:42,857 Тая тук лъже. - Лъжа? 139 00:15:43,057 --> 00:15:45,965 Какво е това тогава? 140 00:15:53,505 --> 00:15:55,570 Настя? 141 00:16:06,269 --> 00:16:11,972 Даша, стига си. Не се разтройвай за 50 лева. 142 00:16:14,029 --> 00:16:17,034 Или бяха повече? 143 00:16:17,234 --> 00:16:19,793 Твойта мишка, колко? 144 00:16:19,993 --> 00:16:23,959 300? 600? 145 00:16:24,159 --> 00:16:26,159 300. 146 00:16:32,040 --> 00:16:34,822 Добре, кажи ми само нормална ли си? 147 00:16:35,022 --> 00:16:39,283 Кой крие такова състояние в дивана? 148 00:16:41,520 --> 00:16:44,911 Добре, искаш ли чай? Искаш. 149 00:17:14,555 --> 00:17:18,945 Юля, защо сме със старите възглавници? - Тази ли? 150 00:17:19,704 --> 00:17:25,465 Разбира се, че не е нов. Намерих го по обява, но поне не скърца. 151 00:17:25,665 --> 00:17:27,665 И е стабилен. 152 00:17:31,497 --> 00:17:34,517 Гадове, скъсан са ми пробутали. 153 00:17:44,784 --> 00:17:47,853 Затова хазяйката остави старата възглавница. 154 00:17:48,548 --> 00:17:53,787 Ако имаше пари, щяхме да го дадем на химическо, но засега така ще кара. 155 00:17:57,132 --> 00:18:02,044 Не се тревожете Екатерина Андреевна, Михаил Джакович сега ще дойде. 156 00:18:02,244 --> 00:18:05,119 Ето го и него. - Добър вечер. 157 00:18:05,319 --> 00:18:10,228 Михаил Джакович, Екатирана Андреевна иска да си вземе колието. 158 00:18:10,428 --> 00:18:15,454 Разбира се, заповядайте. Непокътнато, не съм отделял очи от него. 159 00:18:15,654 --> 00:18:20,965 Какъв мил, чуден, млад човек. Не бих преживяла, ако нещо се случи с колието. 160 00:18:21,165 --> 00:18:25,805 Работата е там, че дядо ми го подари на баба ми в деня на сватбата им. 161 00:18:26,005 --> 00:18:31,659 После дойде революцията и то е всичко, което остана от дворцовия разкош. 162 00:18:31,934 --> 00:18:37,901 По време на войната баба е продала един камък, за да не умре от глад. 163 00:18:38,101 --> 00:18:43,055 Продала? - Да, разбирате ли колко е ценно? 164 00:18:43,255 --> 00:18:47,892 Няма да ви задържам. Пак ви благодаря. 165 00:18:56,374 --> 00:19:01,312 Добре ли сте? - Аз ли? Да. 166 00:19:07,210 --> 00:19:10,881 Настюха, разбирам как се чувстваш. 167 00:19:11,081 --> 00:19:16,826 Сама го преживях. Като се сетя, че Сеня целува оная, гърчове получавам. 168 00:19:17,026 --> 00:19:20,727 Няма, пийни водичка, пийни. 169 00:19:23,358 --> 00:19:26,485 Настя, щом го обичаш, трябва да се бориш за него. 170 00:19:26,685 --> 00:19:29,939 Трябва да намериш тази развратница и... 171 00:19:34,078 --> 00:19:36,187 Настя? 172 00:19:37,644 --> 00:19:40,001 Ето я развратницата. - Коя? 173 00:19:40,201 --> 00:19:42,870 Всичко хубаво, заповядайте отново. 174 00:19:43,070 --> 00:19:48,970 Не те ли е срам с женен мъж!? - Не ви разбрах? 175 00:19:49,170 --> 00:19:53,974 Не се прави, че не чуваш. Не намери ли свободни? 176 00:19:54,174 --> 00:19:57,279 Казах ви вече, не знаех, че е женен. 177 00:19:57,479 --> 00:20:02,693 Ето го целия чат. Така че всички претенциии към Арсений. 178 00:20:02,893 --> 00:20:06,535 Константин. - Как казахте? 179 00:20:06,735 --> 00:20:08,933 Арсений!? - Да. 180 00:20:09,133 --> 00:20:11,133 Може ли? 181 00:20:19,283 --> 00:20:21,298 Сеня!? 182 00:20:26,683 --> 00:20:29,077 Колко тъжно. 183 00:20:38,798 --> 00:20:43,801 Канаева, какво търсиш. - Ами аз такова, това тук онова... 184 00:20:44,001 --> 00:20:46,998 Валентина Ивнаовна, точно вас търсех. 185 00:20:47,198 --> 00:20:51,836 Избухнах малко, извинете, забравете. - Случва се. Михаил Джакович? 186 00:20:52,826 --> 00:20:58,117 Чух, че нещо е изчезнало. - Моля? Не, намерихме го. 187 00:21:01,563 --> 00:21:06,160 Какво искаше? - Може ли да си тръгна по-рано днес? 188 00:21:06,360 --> 00:21:11,996 А кой ще те смени? Иван Фьодорович Крузенщен? Никакви по-рано. 189 00:21:26,271 --> 00:21:28,972 Екатерина Андреевна, тук ли сте? 190 00:21:51,930 --> 00:21:54,340 Михаил Джакович!? 191 00:21:56,054 --> 00:21:59,647 Екатерина Андреевна, разбирам, че това изглежда странно. 192 00:21:59,847 --> 00:22:04,974 Съвсем не, даже напротив, отдавна забелязах как ме гледате. 193 00:22:10,322 --> 00:22:12,781 Вземете ме. 194 00:22:22,272 --> 00:22:26,536 Шеф, викат ви на 10-та маса. Да ви похвалят. 195 00:22:32,091 --> 00:22:36,513 Добър вечер. - Много официално, Арсений, Красавецо. 196 00:22:36,713 --> 00:22:40,696 Такова впечатление сякаш сме непознати. 197 00:22:44,772 --> 00:22:48,178 Настя, не сме ли жестоки? - Костя, 198 00:22:48,378 --> 00:22:51,854 той за малко да разруши семейството ни. 199 00:22:52,054 --> 00:22:55,230 Петя: Здравей, Красавецо. - Здравей. 200 00:22:55,430 --> 00:22:59,074 Сайт: Момченца.ком профил на Красавеца. 201 00:23:41,773 --> 00:23:44,960 Здравей, сладур. Искаш ли да се запознаем? 202 00:23:45,160 --> 00:23:48,663 Толкова си мил. Цуни-гуни. 21723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.