All language subtitles for One.Soldiers.Story.The.Journey.Of.American.Sniper.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,386 Tú eres La Leyenda. Llevas 24 muertes confirmadas. 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,845 No llevo la cuenta. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,305 Qué cosa, joder. 4 00:00:09,468 --> 00:00:13,769 Tomamos a un hombre que era icónico en el mundo en que vivía y se movía. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,308 Lo llamaban La Leyenda. 6 00:00:15,474 --> 00:00:19,229 Contamos su historia de la forma más humana posible. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,446 Tus manos no parecen las mismas. 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,324 Es una historia humana sobre personas... 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,987 que luchan en el mundo de la guerra y en el mundo de la familia. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,747 Trata de un hombre que salvó muchas vidas. 11 00:00:30,989 --> 00:00:32,787 Creo que transmite la idea... 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,250 de que no es solo el soldado quien va a la guerra, sino toda la familia. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,004 No me preocupan ellos, 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,257 sino nosotros. 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,714 Tienes que volver con nosotros. 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,847 No es una película en favor de la guerra. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,224 Muestra el precio que se cobra la guerra. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,639 El Francotirador trata del sacrificio del soldado... 19 00:00:54,805 --> 00:00:57,729 lo que les pedimos que nos den cuando van a la guerra... 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,485 y lo que la guerra les quita. 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,069 Eres mi hermano. 22 00:01:02,229 --> 00:01:05,108 Esos idiotas van a pagar por lo que te han hecho. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,821 Es emocionante. Tiene humor. 24 00:01:06,984 --> 00:01:10,079 Es una buena historia de amor. Pero al final también sentíamos... 25 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 que estábamos haciendo algo especial, algo auténtico... 26 00:01:13,031 --> 00:01:15,375 y quizás algo profundo. 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,763 El viaje que llevó hasta El Francotirador... 28 00:01:28,922 --> 00:01:32,267 comenzó con los productores Peter Morgan y Andrew Lazar... 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 y el guionista Jason Hall... 30 00:01:34,344 --> 00:01:36,392 y las provocativas historias que habían oído... 31 00:01:36,555 --> 00:01:40,310 sobre un legendario francotirador del Ejército llamado Chris Kyle. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,399 Nos interesó la historia de Chris... 33 00:01:43,562 --> 00:01:45,860 porque habíamos oído hablar de sus hazañas... 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 y las cosas increíbles que hizo en sus cuatro despliegues. 35 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Andrew Lazar Productor 36 00:01:49,860 --> 00:01:51,783 Su historia nos entusiasmaba... 37 00:01:51,945 --> 00:01:55,791 incluso antes de que apareciera el libro de Harper Collins. 38 00:01:55,949 --> 00:01:59,123 Estaba interesado en un guerrero de ese calibre. 39 00:01:59,286 --> 00:02:01,129 Había estado de servicio y en los SEAL... 40 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Jason Hall Guionista 41 00:02:02,456 --> 00:02:03,799 y en guerra casi una década. 42 00:02:03,957 --> 00:02:09,009 La idea de alguien que había ido tantas veces a la guerra... 43 00:02:09,171 --> 00:02:12,721 que parecía Aquiles y luego había regresado... 44 00:02:12,883 --> 00:02:16,808 y el efecto de la guerra en los hombres me interesa... 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,348 y quería ver cómo sería en su caso. 46 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 Jason fue a Texas... 47 00:02:21,558 --> 00:02:22,559 Peter Morgan Productor 48 00:02:22,726 --> 00:02:26,822 y descubrió que Chris era un hueso duro de roer, pero también fascinante. 49 00:02:26,980 --> 00:02:30,701 Llegué a un rancho de caza donde trabajaba con varios tipos... 50 00:02:30,859 --> 00:02:36,332 y al llegar encontré a Chris con cincuenta policías de Texas. 51 00:02:36,490 --> 00:02:39,670 Así que allí estaba yo, el guionista... 52 00:02:39,771 --> 00:02:43,339 de Hollywood, con cincuenta tipos duros. 53 00:02:43,497 --> 00:02:47,502 Creo que Chris y sus compañeros de las fuerzas del orden... 54 00:02:47,668 --> 00:02:50,171 querían burlarse un poco del chico de Hollywood... 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 para ver de qué estaba hecho. 56 00:02:52,005 --> 00:02:53,928 Chris apenas habló con él. 57 00:02:54,091 --> 00:02:57,140 No era muy locuaz, no era muy hablador. 58 00:02:57,302 --> 00:03:00,101 Les pregunté a sus amigos: "No dejo de hacerle preguntas. 59 00:03:00,263 --> 00:03:01,515 ¿Por qué no habla conmigo?". 60 00:03:01,682 --> 00:03:04,811 Y me dijeron: "Es un francotirador. Se sienta y espera". 61 00:03:04,976 --> 00:03:08,606 Jason tuvo que esforzarse mucho para que Chris se abriera. 62 00:03:08,772 --> 00:03:12,447 Esa noche todos estaban un poco alborotados. 63 00:03:12,609 --> 00:03:18,491 Había un SWAT que me decía de todo... 64 00:03:18,657 --> 00:03:21,285 y me daba mucho la lata. 65 00:03:21,451 --> 00:03:23,920 Chris seguía sin hablarme. 66 00:03:24,079 --> 00:03:27,879 Aquel tipo habló demasiado y le hice una llave de cabeza. 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,635 Lo tumbé. 68 00:03:30,794 --> 00:03:33,798 No sabían que en realidad es un luchador bastante bueno. 69 00:03:34,297 --> 00:03:36,425 Fue campeón estatal de lucha libre en la escuela. 70 00:03:36,591 --> 00:03:39,936 Así que consiguió ganarse su respeto. 71 00:03:40,095 --> 00:03:43,520 Entonces Chris me dijo: "Eres un buen tipo. ¿Qué quieres saber?". 72 00:03:45,517 --> 00:03:50,444 Tras ganarse la confianza de Chris Kyle, el guionista Jason Hall se empeñó... 73 00:03:50,605 --> 00:03:55,862 en descubrir el carácter auténtico del hombre cuya historia deseaba contar. 74 00:03:56,027 --> 00:03:58,075 Llegué buscando algo y allí estaba. 75 00:03:58,238 --> 00:04:01,458 Me dije: "Este hombre ha visto algo. 76 00:04:01,616 --> 00:04:06,247 Ha estado en el otro lado y no ha vuelto del todo". 77 00:04:06,413 --> 00:04:11,510 Había tormento en sus ojos y no era cómodo. 78 00:04:11,960 --> 00:04:16,887 El guion inicial de Jason Hall pintaba un retrato de Chris Kyle... 79 00:04:17,048 --> 00:04:20,518 basado en arquetipos clásicos de guerreros de la historia humana. 80 00:04:21,094 --> 00:04:23,096 Jason empezó a formar una historia a su alrededor. 81 00:04:23,263 --> 00:04:24,435 Peter Morgan Productor 82 00:04:24,598 --> 00:04:28,273 Acabó creando un Aquiles moderno. 83 00:04:28,435 --> 00:04:30,608 Chris es la versión extrema de un soldado. 84 00:04:30,771 --> 00:04:33,615 Chris es Aquiles. Así es él. 85 00:04:33,774 --> 00:04:35,447 Todo el mundo lo admira. 86 00:04:35,609 --> 00:04:38,704 Jason y yo decidimos no adornarlo. 87 00:04:38,862 --> 00:04:42,412 No intentar hacerlo no lineal, no intentar añadir nada. 88 00:04:42,574 --> 00:04:44,247 Jason siempre dice... 89 00:04:44,409 --> 00:04:48,414 cuando desarrolla su material: "Limítate a decir la verdad". 90 00:04:48,580 --> 00:04:54,303 Así que creamos una narración muy directa... 91 00:04:54,461 --> 00:04:58,432 y un personaje muy directo que se ajustan a Chris. 92 00:04:59,758 --> 00:05:03,353 Con su primera versión del guion, Peter Morgan y Jason Hall... 93 00:05:03,512 --> 00:05:06,857 empezaron a buscar al actor adecuado para interpretar a Chris Kyle. 94 00:05:07,015 --> 00:05:10,235 Teníamos una lista de actores que habíamos pensado... 95 00:05:10,393 --> 00:05:11,815 Jason Hall Guionista 96 00:05:11,978 --> 00:05:15,357 y el nombre de Bradley destacaba en esa lista como alguien... 97 00:05:15,524 --> 00:05:20,155 que, si quería meterse a fondo, podía hacerlo de maravilla. 98 00:05:20,320 --> 00:05:26,043 Le presenté la historia que yo quería contar... 99 00:05:26,201 --> 00:05:28,499 y respondió inmediatamente. 100 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 Hablamos bastante. 101 00:05:30,831 --> 00:05:34,131 Todavía no había leído El Francotirador, su autobiografía. 102 00:05:34,292 --> 00:05:35,839 Me encantaba la idea. 103 00:05:36,002 --> 00:05:38,972 Siempre me ha gustado el género bélico, desde que era pequeño. 104 00:05:39,130 --> 00:05:42,885 Películas como El Cazador, Apocalipsis Ahora y Pelotón... 105 00:05:43,051 --> 00:05:44,803 siempre conectaban conmigo. 106 00:05:44,970 --> 00:05:48,349 De pequeño estaba obsesionado con la situación del soldado. 107 00:05:48,515 --> 00:05:53,146 Fue crucial para encontrar los momentos de Chris... 108 00:05:53,311 --> 00:05:56,360 y la transformación de su personaje... 109 00:05:56,523 --> 00:06:00,653 la persona en quien se convierte y lo que casi pierde en el proceso. 110 00:06:00,819 --> 00:06:04,414 Me entusiasmó. No había visto un estudio de personaje... 111 00:06:04,573 --> 00:06:07,622 de un soldado desde hacía mucho, quizás desde Nacido el Cuatro de Julio. 112 00:06:07,784 --> 00:06:10,458 Después pude conocer a Chris. 113 00:06:10,620 --> 00:06:13,499 Cuando Chris habló con él, estaba hablando por teléfono y le dijo: 114 00:06:13,665 --> 00:06:14,825 Taya Kyle Viuda de Chris Kyle 115 00:06:14,875 --> 00:06:16,718 "Muy bien. 116 00:06:16,877 --> 00:06:18,595 Lo único que tengo que hacer... 117 00:06:18,753 --> 00:06:21,256 es atarte a mi camioneta y arrastrarte por la calle. 118 00:06:21,423 --> 00:06:23,551 Hay que dejarte un poco menos guapo". 119 00:06:23,717 --> 00:06:27,893 Bradley logró convencer a Chris. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,898 "Voy a tomarme esto muy en serio. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,151 Si voy a interpretarte, voy a hacerlo en serio... 122 00:06:33,310 --> 00:06:35,859 y quiero que me arrastres por el suelo... 123 00:06:36,021 --> 00:06:37,648 y me lo expliques todo". 124 00:06:37,814 --> 00:06:39,612 Eso fue muy importante para Chris. 125 00:06:39,774 --> 00:06:43,529 Con Bradley Cooper a bordo, Jason Hall y Peter Morgan... 126 00:06:43,695 --> 00:06:45,948 contactaron con el productor Andrew Lazar... 127 00:06:46,114 --> 00:06:49,584 con la esperanza de que Warner Bros. Acogiera la película. 128 00:06:49,910 --> 00:06:52,834 Entonces ocurrió algo impensable. 129 00:06:53,914 --> 00:06:55,962 Recibí el guion un viernes. 130 00:06:56,124 --> 00:07:01,130 No iba a dárselo a nadie. Iba a leerlo y comentarlo con Jason. 131 00:07:01,296 --> 00:07:05,221 Acababa de pasar un gran día en la playa e iba a pasar el fin de semana leyendo. 132 00:07:05,383 --> 00:07:08,978 A eso de las cinco y veinticinco recibí un mensaje de Jason. 133 00:07:09,137 --> 00:07:11,731 Solo decía: "Chris ha sido asesinado". 134 00:07:11,890 --> 00:07:14,643 Yo dije... 135 00:07:14,809 --> 00:07:17,437 Ni siquiera sabía cómo reaccionar. 136 00:07:17,604 --> 00:07:20,448 No había aparecido en las noticias y no dejaba de mirar en Internet. 137 00:07:20,607 --> 00:07:25,113 A eso de las siete, hora del Pacífico... 138 00:07:25,278 --> 00:07:28,452 las noticias empezaron a hablar de un tiroteo en un campo de tiro... 139 00:07:28,615 --> 00:07:32,245 y esa noche identificaron a Chris. Fue descorazonador. 140 00:07:32,410 --> 00:07:37,291 Literalmente tenía el borrador del guion y lo leí al día siguiente. 141 00:07:37,457 --> 00:07:41,087 Lo abrí y empecé a llorar. 142 00:07:41,252 --> 00:07:44,347 Jason Hall me llamó y pensé: "Un momento. ¿Qué?". 143 00:07:44,506 --> 00:07:47,100 No tenía sentido. 144 00:07:47,258 --> 00:07:49,602 Ya está en casa. No, ya está en casa. Regreso. 145 00:07:49,761 --> 00:07:51,479 Hizo cuatro despliegues. Está bien". 146 00:07:51,638 --> 00:07:53,606 "No, lo ha matado otro veterano". ¿Qué? 147 00:07:56,059 --> 00:07:59,609 El trágico asesinato de Chris Kyle transformó El Francotirador... 148 00:07:59,771 --> 00:08:03,651 de una historia con final feliz, a algo totalmente distinto. 149 00:08:03,817 --> 00:08:06,115 Mientras el equipo creativo intentaba reagruparse... 150 00:08:06,277 --> 00:08:10,498 la viuda de Chris Kyle, Taya, tomó una decisión trascendental. 151 00:08:10,657 --> 00:08:12,625 Nos llamó diez días después del funeral... 152 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 Jason Hall Guionista 153 00:08:13,952 --> 00:08:16,501 y dijo: "Si van a hacer esto, quiero que lo hagan bien. 154 00:08:16,663 --> 00:08:21,385 Ahora esto significa más para mí y para nosotros que hace diez días". 155 00:08:21,543 --> 00:08:24,342 Así que empezamos a hablar por teléfono... 156 00:08:24,504 --> 00:08:28,179 y pasamos muchas horas, incontables... 157 00:08:28,341 --> 00:08:30,685 yo diría que unas doscientas horas al teléfono. 158 00:08:30,844 --> 00:08:34,144 Fue una oportunidad para ella... 159 00:08:34,305 --> 00:08:39,607 de preservar su legado y asegurarse de que se hacía bien. 160 00:08:39,769 --> 00:08:41,112 Taya Kyle Viuda de Chris Kyle 161 00:08:41,271 --> 00:08:46,619 Era una viuda afligida en mitad del mayor padecimiento de mi vida... 162 00:08:46,776 --> 00:08:51,657 y él fue parte amigo, parte guionista, parte psicólogo. 163 00:08:51,823 --> 00:08:54,872 No tenía por qué quedarse despierto hasta las dos de la madrugada... 164 00:08:55,035 --> 00:08:56,628 para hablar conmigo por teléfono. 165 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 Tanto era su interés por hacerlo bien. 166 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 Fui muy inquisitivo. 167 00:09:01,624 --> 00:09:05,470 No me mordí la lengua y le hice preguntas muy difíciles. 168 00:09:05,628 --> 00:09:09,633 Ella me ofreció otro lado de Chris que no estaba en el libro. 169 00:09:09,799 --> 00:09:12,473 Pude conocer ese otro lado de la historia. 170 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Eso cambió toda la película. 171 00:09:14,554 --> 00:09:17,398 La película no sería como es, sin Taya Kyle. 172 00:09:17,557 --> 00:09:20,686 Sin que Taya nos abriera su vida. 173 00:09:20,852 --> 00:09:24,277 Jason volvió a empezar y hablamos de cambiar el marco de la historia... 174 00:09:24,439 --> 00:09:27,784 y centrarla mucho más en la relación del soldado con su familia... 175 00:09:27,942 --> 00:09:32,539 y el aspecto casi esquizofrénico de pasar del despliegue al hogar. 176 00:09:32,697 --> 00:09:37,123 Lo que entendí al hablar con Taya tantas horas al teléfono... 177 00:09:37,285 --> 00:09:42,542 fue lo bella que era la historia de ese hombre y su mujer. 178 00:09:42,707 --> 00:09:45,176 Se veía que ese hombre que estaba sacrificando tanto... 179 00:09:45,335 --> 00:09:50,011 y que pasaba por situaciones extremas... 180 00:09:50,173 --> 00:09:53,973 era capaz de ser el marido que era cuando volvía a casa... 181 00:09:54,135 --> 00:09:56,638 y de ser el tipo de padre que quería ser. 182 00:09:56,805 --> 00:10:02,528 Esa era la clave para que la película fuera muy humana y auténtica... 183 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 abriendo áreas con las que la gente puede identificarse... 184 00:10:05,480 --> 00:10:07,403 porque han pasado por esa experiencia y dicen: 185 00:10:07,565 --> 00:10:11,115 "Eso tiene una pátina de realidad". Eso es porque es real de verdad. 186 00:10:12,070 --> 00:10:14,289 Armados con un guion más sofisticado... 187 00:10:14,447 --> 00:10:18,748 que equilibraba la carrera militar de Chris Kyle con su vida en el hogar... 188 00:10:18,910 --> 00:10:21,459 los productores empezaron a buscar al director adecuado. 189 00:10:21,621 --> 00:10:24,750 El primer director asociado el proyecto, que yo sepa, fue Steven Spielberg. 190 00:10:24,916 --> 00:10:25,917 Rob Lorenz Productor 191 00:10:26,084 --> 00:10:29,554 Había trabajado en el guion con Jason. 192 00:10:29,712 --> 00:10:34,513 Iban a hacerlo en Warner Bros. Y por algún motivo se rompió el acuerdo. 193 00:10:34,676 --> 00:10:39,477 Clint y Steven tienen buena relación. Disfrutan mucho de la compañía del otro. 194 00:10:39,639 --> 00:10:42,233 Así que creo que Steven estaba muy contento... 195 00:10:42,392 --> 00:10:45,566 de que, si alguien tenía que tomar las riendas del proyecto, fuera Clint. 196 00:10:45,728 --> 00:10:50,325 Irónicamente, Chris Kyle tuvo el mismo instinto que Steven Spielberg. 197 00:10:50,483 --> 00:10:54,113 El único director que mencionó Chris para su historia fue Clint Eastwood. 198 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 Andrew Lazar Productor 199 00:10:55,446 --> 00:10:57,790 - El único director. - Creo que Chris quería a Eastwood... 200 00:10:57,949 --> 00:10:58,950 Jason Hall Guionista 201 00:10:59,117 --> 00:11:01,245 igual que quería un Ferrari. 202 00:11:01,411 --> 00:11:05,461 No creo que pensara que hubiera ninguna posibilidad de contar con Clint. 203 00:11:05,623 --> 00:11:06,795 El estudio me preguntó... 204 00:11:06,958 --> 00:11:08,238 Clint Eastwood Productor-director 205 00:11:08,334 --> 00:11:10,678 si me interesaba participar en la película. 206 00:11:10,837 --> 00:11:13,636 Curiosamente, estaba leyendo su libro. 207 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 EL FRANCOTIRADOR 208 00:11:14,966 --> 00:11:16,639 Me quedaban unas treinta páginas. 209 00:11:16,801 --> 00:11:19,896 Les dije: "Déjenme terminar el libro y los llamaré". 210 00:11:20,054 --> 00:11:22,432 Los llamé al día siguiente y les dije: 211 00:11:22,599 --> 00:11:24,351 "¿Tienen guion para el proyecto?". 212 00:11:24,517 --> 00:11:28,067 Lo tenían. Tenían guion y guionista. Así que lo leí. 213 00:11:28,229 --> 00:11:31,733 Cuando recibimos el guion, estuvimos todos de acuerdo... 214 00:11:31,900 --> 00:11:34,949 sobre todo Clint y yo, en que era muy efectivo... 215 00:11:35,111 --> 00:11:37,864 en cuanto a la experiencia de Chris en la guerra... 216 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Rob Lorenz Productor 217 00:11:39,199 --> 00:11:40,997 y su experiencia en casa. 218 00:11:41,159 --> 00:11:45,335 Parecía que todos estábamos de acuerdo. Me parecía una historia interesante. 219 00:11:47,999 --> 00:11:50,297 Para llevar a la pantalla la historia de Chris Kyle... 220 00:11:50,460 --> 00:11:53,680 los productores sabían que debían recurrir a la fuente. 221 00:11:53,838 --> 00:11:56,762 Cuando Clint y yo iniciamos el proyecto, Chris Kyle ya había fallecido. 222 00:11:56,925 --> 00:12:00,020 Ninguno de los dos tuvo la posibilidad de conocerlo. 223 00:12:00,178 --> 00:12:04,228 La única forma de conocerlo era a través de su mujer, Taya. 224 00:12:04,390 --> 00:12:08,486 Bradley y yo fuimos a Texas para conocer a Taya. 225 00:12:08,645 --> 00:12:11,649 Conocimos a la familia y los niños. Tiene dos niños adorables. 226 00:12:11,814 --> 00:12:17,947 Documentarnos para esta película fue una experiencia muy íntima. 227 00:12:18,112 --> 00:12:20,365 No los veía como Clint Eastwood y Bradley Cooper... 228 00:12:20,531 --> 00:12:21,691 Taya Kyle Viuda de Chris Kyle 229 00:12:21,741 --> 00:12:24,961 que venían a mi casa. Los veía como personas con quienes debía colaborar... 230 00:12:25,119 --> 00:12:29,249 para contribuir todo lo posible al proyecto. 231 00:12:29,415 --> 00:12:33,966 No he cambiado muchas cosas de cuando Chris vivía. 232 00:12:34,128 --> 00:12:36,256 Su armario está igual. 233 00:12:36,422 --> 00:12:39,050 Todavía no me veo capaz de cambiarlo. 234 00:12:39,217 --> 00:12:44,599 Así que pudieron ver nuestra vida. 235 00:12:44,764 --> 00:12:47,734 Pude ver cientos de horas de imágenes de Chris... 236 00:12:47,892 --> 00:12:50,145 junto a su familia, con sus dos hijos... 237 00:12:50,311 --> 00:12:52,313 antes de que nacieran, cuando nacieron... 238 00:12:52,480 --> 00:12:55,108 y miles de fotografías... 239 00:12:55,275 --> 00:12:58,779 y conversaciones por e-mail con Taya de los cuatro despliegues. 240 00:12:58,945 --> 00:13:04,623 Fue muy esclarecedor, porque nos hicimos una idea de cómo era sin llegar a verlo. 241 00:13:04,784 --> 00:13:07,628 Casi tuve que suplicarle a Clint que pusiera los pies en la mesita... 242 00:13:07,787 --> 00:13:12,042 pero cuando por fin lo hizo dije: "Ahora estamos bien". 243 00:13:12,208 --> 00:13:15,428 Nos contó muchas historias y muchas aparecen en la película. 244 00:13:15,587 --> 00:13:19,512 También era importante para mí a la hora de elegir a los actores. 245 00:13:19,674 --> 00:13:24,020 Cuando elegí a los actores, empezando por Taya... 246 00:13:24,178 --> 00:13:27,899 necesitaba a gente que pudiera reflejar... 247 00:13:28,057 --> 00:13:31,027 el mismo entusiasmo que tenía ella. 248 00:13:31,185 --> 00:13:34,780 Elegir actriz para el papel de Taya Kyle no era tarea fácil. 249 00:13:34,939 --> 00:13:37,317 Se hicieron pruebas a decenas de actrices. 250 00:13:37,483 --> 00:13:41,078 Entre las muchas cintas que recibimos estaba Sienna Miller. 251 00:13:41,237 --> 00:13:43,331 Nadie la había visto en un papel parecido. 252 00:13:43,489 --> 00:13:48,541 Hizo una interpretación tan natural en la prueba que nos dejó perplejos. 253 00:13:48,703 --> 00:13:52,708 Supimos de inmediato que era la primera candidata. 254 00:13:52,874 --> 00:13:57,755 Es muy buena actriz. Me gustaban sus otros trabajos... 255 00:13:57,920 --> 00:14:02,801 pero cuando hizo la prueba para nosotros estuvo espléndida. 256 00:14:02,967 --> 00:14:05,641 Tenías razón. Me han dicho que es niño. 257 00:14:06,012 --> 00:14:10,108 Como Bradley Cooper, Sienna Miller tuvo la oportunidad... 258 00:14:10,266 --> 00:14:13,395 de enriquecer su interpretación yendo directamente a la fuente. 259 00:14:13,561 --> 00:14:16,485 Hablamos mucho por Skype. Yo vivo en Londres. 260 00:14:16,647 --> 00:14:19,617 Ella está en Texas, así que nos conocimos por Skype. 261 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 Las maravillas del mundo moderno. 262 00:14:21,944 --> 00:14:23,491 Hablamos mucho por teléfono. 263 00:14:23,655 --> 00:14:26,829 Vino a Los Ángeles antes de empezar el rodaje y pasamos un día juntas... 264 00:14:26,991 --> 00:14:29,995 llorando y abrazándonos. Fue maravilloso. 265 00:14:30,161 --> 00:14:32,755 Es una mujer formidable. 266 00:14:32,914 --> 00:14:34,131 Jason Hall Guionista 267 00:14:34,290 --> 00:14:38,215 Taya da la sensación de que podría darte una paliza o un abrazo. 268 00:14:38,378 --> 00:14:40,597 Aporta ese corazón... 269 00:14:40,755 --> 00:14:42,757 pero también algo de esa dureza. 270 00:14:42,924 --> 00:14:46,224 La admiro muchísimo por su resistencia y su elegancia... 271 00:14:46,386 --> 00:14:48,730 al ser tan amable conmigo... 272 00:14:48,888 --> 00:14:51,061 cuando intentaba entender cómo se sentía. 273 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 Abril de 2014 274 00:14:52,767 --> 00:14:53,768 ¿Saben algo de ellos? 275 00:14:53,935 --> 00:14:55,187 Rabat, Marruecos 276 00:14:55,353 --> 00:14:58,607 - Quiero que se acerquen a la puerta. - Luego podremos... 277 00:14:59,524 --> 00:15:02,027 Día de rodaje 1 de 44 Exterior. Calle de Faluya 278 00:15:02,485 --> 00:15:06,786 Es una película de francotiradores. La mayor parte sucede en los tejados. 279 00:15:06,948 --> 00:15:08,950 Necesitábamos un paisaje urbano... 280 00:15:09,117 --> 00:15:10,334 Rob Lorenz Productor 281 00:15:10,493 --> 00:15:12,291 parecido a Irak. 282 00:15:12,453 --> 00:15:18,551 Buscamos en varios lugares y Rabat, Marruecos, parecía ideal. 283 00:15:18,709 --> 00:15:21,963 Marruecos era especialmente bueno por la arquitectura de las ciudades. 284 00:15:22,130 --> 00:15:26,101 Se parece mucho a Faluya. Allí tienen un estilo... 285 00:15:26,259 --> 00:15:28,353 que no se puede imitar aquí. 286 00:15:28,511 --> 00:15:31,230 Después de un año desarrollando el guion... 287 00:15:31,389 --> 00:15:34,017 seguido de meses de selección de reparto y preparación... 288 00:15:34,183 --> 00:15:37,733 El Francotirador empezó su rodaje en localizaciones de Próximo Oriente. 289 00:15:37,895 --> 00:15:40,819 - Claqueta A. - Claqueta B. 290 00:15:41,274 --> 00:15:44,073 Cuando haces una película en exteriores, nadie vuelve a casa. 291 00:15:44,235 --> 00:15:45,236 Andrew Lazar Productor 292 00:15:45,403 --> 00:15:47,201 Todo el mundo va al mismo hotel. 293 00:15:47,363 --> 00:15:50,788 Al pasar allí tres semanas relacionándonos... 294 00:15:50,950 --> 00:15:54,705 creo que algunas de las mejores escenas bélicas se rodaron en Marruecos. 295 00:15:54,871 --> 00:16:00,173 Sobre todo con una película como esta, sobre la guerra, estar lejos de casa... 296 00:16:00,334 --> 00:16:03,804 y estar en un entorno nuevo es inquietante. 297 00:16:04,172 --> 00:16:07,301 Creo que eso fue muy útil para que los actores... 298 00:16:07,467 --> 00:16:11,017 se sintieran fuera de lugar, como le pasaría a un soldado. 299 00:16:11,179 --> 00:16:16,185 Eso permitió que estuviéramos juntos no solo en pantalla, también detrás. 300 00:16:16,350 --> 00:16:19,820 Cuando llegamos a California para rodar el resto de la película... 301 00:16:19,979 --> 00:16:23,779 había una fuerte sensación de camaradería con los actores. 302 00:16:23,941 --> 00:16:27,195 Pudimos rodar dos semanas de seis días en Rabat, Marruecos. 303 00:16:27,361 --> 00:16:31,491 El lugar donde rodamos en Rabat tiene una energía muy específica... 304 00:16:31,657 --> 00:16:33,785 y la gente era maravillosa... 305 00:16:33,951 --> 00:16:37,876 pero es un mundo muy distinto a Los Ángeles y Estados Unidos. 306 00:16:38,039 --> 00:16:41,964 Sobre todo, te das cuenta de lo que significa orientarte... 307 00:16:42,126 --> 00:16:45,801 como un soldado en esas áreas, porque tienes que limpiar casas... 308 00:16:45,963 --> 00:16:48,386 es decir, entrar en un sitio... 309 00:16:48,549 --> 00:16:51,348 y registrarlo entero para comprobar que es seguro. 310 00:16:51,511 --> 00:16:54,230 Así que "limpiar" significa entrar en una casa detrás de otra. 311 00:16:54,388 --> 00:16:56,811 Hay escaleras muy estrechas de cinco pisos. 312 00:16:56,974 --> 00:17:01,980 Cargas con 35 kilos, y un francotirador también lleva un arma enorme. 313 00:17:02,146 --> 00:17:07,869 Así que poder maniobrar en ese espacio fue muy esclarecedor. 314 00:17:08,027 --> 00:17:11,577 Te das cuenta de lo difícil que es su trabajo. 315 00:17:11,739 --> 00:17:14,618 Contratamos a Jim Dever, que ha hecho varias películas bélicas. 316 00:17:14,784 --> 00:17:17,003 Jim sabe muchísimo... 317 00:17:17,161 --> 00:17:20,381 y se cercioró de que tuviéramos el equipo correcto... 318 00:17:20,539 --> 00:17:22,132 y los uniformes adecuados. 319 00:17:22,291 --> 00:17:24,134 James D. Dever Asesor técnico militar 320 00:17:24,293 --> 00:17:26,341 Con una historia real como El Francotirador... 321 00:17:26,504 --> 00:17:29,849 hay que revisar que todo es realista. Llevan las armas correctas... 322 00:17:30,007 --> 00:17:33,307 de esos periodos, de 2003 a 2008, y las armas que usó Chris Kyle. 323 00:17:33,469 --> 00:17:37,895 Jim encontró todos los tanques, helicópteros y aviones... 324 00:17:38,057 --> 00:17:41,903 que modificamos para que la película fuera lo más realista posible. 325 00:17:42,061 --> 00:17:44,610 Utilizamos a militares de Marruecos. 326 00:17:44,772 --> 00:17:49,448 Colaboré con el Ejército marroquí. Teníamos tanques y todoterrenos. 327 00:17:49,610 --> 00:17:54,207 Se percibe la escala de la película. Verdaderamente parece Irak. 328 00:17:54,365 --> 00:17:58,040 Por eso rodamos en Marruecos, por las panorámicas y todo eso. 329 00:17:58,202 --> 00:18:01,046 También tuvimos la suerte de contar con Kevin Lacz. 330 00:18:01,205 --> 00:18:04,004 Había sido fundamental para Jason a la hora de escribir el guion... 331 00:18:04,166 --> 00:18:06,009 así que queríamos hablar con él. 332 00:18:06,169 --> 00:18:10,174 Si El Francotirador tenía un arma secreta, era Kevin Lacz... 333 00:18:10,339 --> 00:18:14,094 uno de los soldados de Chris Kyle en el Equipo Tres de los SEAL. 334 00:18:14,260 --> 00:18:15,978 Me asignaron a Kevin Lacz para entrenarme. 335 00:18:16,137 --> 00:18:20,187 Estuvo con Chris en dos despliegues en Irak como francotirador de los SEAL. 336 00:18:20,349 --> 00:18:23,853 Me parecía increíble y me enseñó muchísimas cosas. 337 00:18:24,020 --> 00:18:27,399 Tenía que entrenar a Bradley y hacer algunos disparos. 338 00:18:27,565 --> 00:18:30,819 Hicimos un curso de tres días y a las dos horas Bradley me dijo: 339 00:18:30,985 --> 00:18:32,953 "¿Has pensado en interpretarte a ti mismo?". 340 00:18:33,112 --> 00:18:37,037 Yo le dije: "No sé si soy buen actor, pero haré lo que pueda". 341 00:18:37,199 --> 00:18:39,079 Pensé que tenía una cara y una voz magníficas... 342 00:18:39,243 --> 00:18:41,496 y era un personaje de la película... 343 00:18:41,662 --> 00:18:45,383 así que pensé: "¿Para qué contratar a alguien para interpretarte? 344 00:18:45,541 --> 00:18:46,667 ¿Quieres hacerlo tú?". 345 00:18:46,834 --> 00:18:49,428 A Clint, Bradley y todos nosotros nos pareció obvio... 346 00:18:49,587 --> 00:18:52,591 que podía interpretarse a sí mismo, si era capaz. 347 00:18:52,757 --> 00:18:56,762 Tener allí a un auténtico SEAL mejoró mi trabajo. 348 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 Cuando intentas hacer una maniobra... 349 00:18:59,472 --> 00:19:03,852 con un SEAL de verdad en vez de un actor, eso no tiene precio. 350 00:19:04,477 --> 00:19:08,198 Con la ayuda de Kevin Lacz, Bradley Cooper inició el proceso... 351 00:19:08,356 --> 00:19:13,658 de convertirse en Chris Kyle, empezando por su delgada silueta. 352 00:19:13,819 --> 00:19:19,121 Cuando llegamos, Bradley pesaba unos ochenta kilos. 353 00:19:19,283 --> 00:19:22,583 Cuando empezamos, dúo: Voy a tener que ganar peso... 354 00:19:22,745 --> 00:19:26,124 Al principio pesaba muy poco. Pesaba poco más de ochenta kilos. 355 00:19:26,290 --> 00:19:31,547 Creo que al final pesaba unos ciento cinco kilos. 356 00:19:31,712 --> 00:19:35,387 Abajo... 357 00:19:35,549 --> 00:19:40,020 Tenía que ganar peso y hablar como él para creer que era él. 358 00:19:40,179 --> 00:19:43,274 Si yo creía que era él, era posible que tú te lo creyeras. 359 00:19:43,432 --> 00:19:46,652 Si no me lo creía yo, era imposible que tú te lo creyeras. 360 00:19:46,811 --> 00:19:48,654 Hay una escena de levantamiento de pesas... 361 00:19:48,813 --> 00:19:51,487 y Bradley la hizo de verdad. No eran pesas falsas. 362 00:19:51,649 --> 00:19:54,994 Creo que eran ciento noventa kilos. 363 00:19:55,152 --> 00:19:59,077 Hice un entrenamiento con el increíble Jason Walsh... 364 00:19:59,240 --> 00:20:01,163 que consistía en levantar pesas... 365 00:20:01,325 --> 00:20:04,499 sin ejercicio cardiovascular, durante toda la preparación y el rodaje. 366 00:20:04,662 --> 00:20:08,257 Y comer, básicamente, hasta seis mil calorías al día. 367 00:20:08,416 --> 00:20:10,418 Hacíamos sentadillas con barra. 368 00:20:10,584 --> 00:20:14,680 Le dije a Clint: "¿Por qué no hacemos un plano en que solo se oiga el ruido?". 369 00:20:14,839 --> 00:20:18,264 Es un plano precioso. Está a punto de volver a casa... 370 00:20:18,426 --> 00:20:21,020 tras su primer despliegue y no para de darle vueltas. 371 00:20:21,178 --> 00:20:24,182 Queríamos mostrar la fuerza que tenía. 372 00:20:24,348 --> 00:20:27,602 Le dije a Clint: "Pon las pesas. Puedo hacerlo". 373 00:20:27,768 --> 00:20:30,738 Creo que podía hacer hasta siete. Cuando la cámara llegaba, pensé: 374 00:20:30,896 --> 00:20:32,944 "Dios mío, espero que la cámara llegue". 375 00:20:33,107 --> 00:20:37,362 Estaba sufriendo por él. "No. ¿Cuántas más podrá hacer?". 376 00:20:37,528 --> 00:20:38,950 Fue: "Rueda. Puedo hacerlo". 377 00:20:39,113 --> 00:20:43,163 Creo que estaba preocupado, pero lo hicimos tres o cuatro veces. 378 00:20:50,750 --> 00:20:53,378 Además de su transformación física... 379 00:20:53,544 --> 00:20:57,048 Bradley Cooper se entrenó como francotirador. 380 00:20:57,214 --> 00:21:00,184 En el proceso de investigación me quedé estupefacto... 381 00:21:00,342 --> 00:21:02,265 al verlo que tiene que hacer un SEAL. 382 00:21:02,428 --> 00:21:05,773 No tenía ni idea de lo que significa... 383 00:21:05,931 --> 00:21:07,649 alinear un objetivo. 384 00:21:07,808 --> 00:21:10,652 Por ejemplo, hay que tener en cuenta... 385 00:21:10,811 --> 00:21:14,315 la rotación de la Tierra, porque claro, el mundo no es plano. 386 00:21:14,482 --> 00:21:16,951 Si el objetivo está muy lejos... 387 00:21:17,109 --> 00:21:22,161 la rotación de la Tierra influye en la trayectoria de la bala... 388 00:21:22,323 --> 00:21:24,542 junto con el viento y tantas otras cosas. 389 00:21:24,700 --> 00:21:28,204 Disparar con balas de verdad, munición real, con la que entrené... 390 00:21:28,370 --> 00:21:31,374 fue muy valioso para percibir la potencia del arma. 391 00:21:31,540 --> 00:21:34,214 Fue impresionante ver cómo Bradley se transformaba... 392 00:21:34,377 --> 00:21:36,379 y se entregaba a Chris Kyle. 393 00:21:36,545 --> 00:21:39,765 Se veía su nivel de compromiso todos los días. 394 00:21:39,924 --> 00:21:42,143 Creo que eso nos inspiró. 395 00:21:42,301 --> 00:21:47,432 Podía hacer una película muy buena sin esforzarse tanto por ser Chris. 396 00:21:47,598 --> 00:21:51,193 Tiene talento. Está muy dotado para su profesión. 397 00:21:51,352 --> 00:21:53,195 No, los necesitamos arriba. 398 00:21:53,354 --> 00:21:56,733 - Si estoy en la calle... - Ir casa por casa es lo más peligroso. 399 00:21:57,483 --> 00:21:59,451 ¿Tienes complejo de salvador? 400 00:21:59,610 --> 00:22:02,079 Quiero matar a los malos, pero necesito verlos. 401 00:22:02,238 --> 00:22:05,913 Estos te conocen y se sienten invencibles si tú estás arriba. 402 00:22:06,075 --> 00:22:08,794 - Pues no lo son. - Lo son, si se lo creen. 403 00:22:09,078 --> 00:22:10,375 Tú sigue apretando el gatillo. 404 00:22:10,538 --> 00:22:12,961 A ver si encontramos a Al Zarqaui. 405 00:22:13,165 --> 00:22:17,215 Cuando la gente ve esta película, ve el corazón, el alma, el carácter... 406 00:22:17,378 --> 00:22:20,302 del auténtico Chris. No es unidimensional. 407 00:22:20,464 --> 00:22:22,887 Es un Chris con muchas facetas. 408 00:22:23,050 --> 00:22:26,771 Había un elemento psíquico. 409 00:22:26,929 --> 00:22:31,105 En algún momento captó un elemento de Chris Kyle... 410 00:22:31,267 --> 00:22:34,612 que transformó su voz y su cuerpo. 411 00:22:34,770 --> 00:22:37,899 Cuando miraba el monitor y él adoptaba una postura determinada... 412 00:22:38,065 --> 00:22:41,535 lo veía por encima del hombro y tenía un aura... 413 00:22:41,694 --> 00:22:45,790 Se sentía a Chris Kyle y se me ponía la carne de gallina en los brazos. 414 00:22:45,948 --> 00:22:49,043 Yo conocía a Chris, lo había visto y había estado con él. 415 00:22:49,201 --> 00:22:54,128 Era una sensación de: "Santo cielo, es Chris". 416 00:22:54,290 --> 00:22:56,793 Creo que Chris me acompañó durante toda la película... 417 00:22:56,959 --> 00:23:01,089 aunque suene místico. No me puedo creer que lo haya dicho. 418 00:23:01,255 --> 00:23:04,850 Pero eso fue lo que sentí. Por eso estaba confiado y tranquilo... 419 00:23:05,009 --> 00:23:09,185 y pude meterme en todas las escenas, porque notaba su presencia. 420 00:23:10,264 --> 00:23:15,236 El compromiso de Bradley Cooper fue más allá de interpretar al protagonista. 421 00:23:15,394 --> 00:23:17,362 También fue uno de los productores... 422 00:23:17,521 --> 00:23:20,821 y se involucró en todas las fases de la producción. 423 00:23:20,983 --> 00:23:24,203 De hecho, el compromiso de Cooper le recordó a su director... 424 00:23:24,361 --> 00:23:26,864 a otro joven actor al que conoció una vez. 425 00:23:27,031 --> 00:23:30,706 Está muy interesado en todo el proyecto y en todos sus aspectos. 426 00:23:30,868 --> 00:23:35,874 Es un actor muy activista, igual que yo cuando era joven. 427 00:23:36,040 --> 00:23:39,510 Me interesaba por el proyecto en general... 428 00:23:39,668 --> 00:23:43,138 y seguramente eso me llevó a dirigir. 429 00:23:43,297 --> 00:23:47,393 Sospecho que seguramente, en el futuro... 430 00:23:47,551 --> 00:23:50,976 él también querrá dirigir. 431 00:23:51,680 --> 00:23:53,148 Muy bien, Cole. 432 00:23:54,558 --> 00:23:58,608 Ya octogenario, dirigiendo su película número 35... 433 00:23:58,771 --> 00:24:01,615 la profesionalidad de Clint Eastwood y su pura energía... 434 00:24:01,774 --> 00:24:04,653 inspiraron a todo el equipo de producción. 435 00:24:04,818 --> 00:24:07,867 Clint es la quintaesencia del líder. 436 00:24:08,030 --> 00:24:10,283 Cuando Clint estaba en Marruecos, no se sentaba. 437 00:24:10,449 --> 00:24:12,952 Se pasaba el día en el rodaje, al sol, y yo le decía: 438 00:24:13,118 --> 00:24:15,746 "Por Dios, por favor, ya siéntate". 439 00:24:15,913 --> 00:24:19,713 Uno no quiere sentarse. Cuando trabaja con Clint... 440 00:24:19,875 --> 00:24:22,503 uno no quiere sentarse, porque él nunca se sienta. 441 00:24:22,670 --> 00:24:25,890 Clint me pareció muy instintivo. 442 00:24:26,048 --> 00:24:29,464 Confía en sí mismo y tiene una capacidad... 443 00:24:29,565 --> 00:24:32,181 innata para encontrarla verdad. 444 00:24:32,346 --> 00:24:34,474 Es muy tranquilo y confiado... 445 00:24:34,640 --> 00:24:38,144 y confía mucho en su capacidad para saber cuándo tiene lo que necesita. 446 00:24:38,310 --> 00:24:41,814 Te aporta libertad como actor. 447 00:24:41,981 --> 00:24:46,782 Le dio a la película una aspereza y una sensación de "arena en la boca"... 448 00:24:46,944 --> 00:24:49,948 que resultaba muy auténtica y no parecía algo... 449 00:24:50,114 --> 00:24:53,368 que intentase sonsacarte una emoción. 450 00:24:53,534 --> 00:24:55,832 Deja que las cosas pasen delante de nosotros... 451 00:24:55,995 --> 00:24:59,875 y deja que el público elija si quiere acompañarlo en su viaje. 452 00:25:00,040 --> 00:25:06,389 Desde que conocí a Taya y al resto de la familia en Texas... 453 00:25:06,547 --> 00:25:09,391 tuve una idea bastante clara de cómo quería que fuera todo. 454 00:25:09,550 --> 00:25:14,522 Jason, que escribió la historia, se había documentado mucho... 455 00:25:14,680 --> 00:25:19,652 así que aproveché lo que sabían todos los demás y lo puse en la mezcla. 456 00:25:19,810 --> 00:25:23,189 En este punto de su carrera, de su vida y de su talento, tiene la capacidad... 457 00:25:23,355 --> 00:25:26,029 de tener confianza y estar dispuesto a echarse a un lado... 458 00:25:26,191 --> 00:25:29,616 y dejar que Chris tomara las riendas. Es lo que yo experimenté como actor. 459 00:25:29,778 --> 00:25:34,124 Nos echamos a un lado y pusimos la historia en primer plano. 460 00:25:34,283 --> 00:25:37,878 No es una película con una dirección o una música exageradas... 461 00:25:38,037 --> 00:25:41,837 y los movimientos de cámara son siempre económicos. 462 00:25:41,999 --> 00:25:44,969 Creo que eso se debe a que era muy consciente de: 463 00:25:45,127 --> 00:25:47,676 "En este caso, vamos a centrarnos en él". 464 00:25:47,838 --> 00:25:49,636 Yo sentía lo mismo como actor. 465 00:25:49,798 --> 00:25:55,146 Mi parte vanidosa podía querer algún gran momento... 466 00:25:55,304 --> 00:25:58,183 pero no, Chris no era así. 467 00:26:00,142 --> 00:26:02,565 Tras doce días de rodaje en Marruecos... 468 00:26:02,728 --> 00:26:06,983 el equipo volvió a California para terminar El Francotirador... 469 00:26:07,149 --> 00:26:10,244 incluyendo la historia de amor de Chris y Taya Kyle. 470 00:26:10,402 --> 00:26:13,372 En mi opinión, el corazón de la película está en Chris y Taya... 471 00:26:13,530 --> 00:26:17,034 y esa historia de amor que trasciende por completo... 472 00:26:17,201 --> 00:26:19,829 que sea un western o una película bélica. 473 00:26:19,995 --> 00:26:22,373 Es algo mucho más profundo. 474 00:26:22,539 --> 00:26:26,544 Aunque Bradley Cooper admiraba el trabajo de Sienna Miller... 475 00:26:26,710 --> 00:26:30,556 estaba por resolverse la cuestión de su química ante la cámara. 476 00:26:30,714 --> 00:26:32,557 A veces funciona y a veces no. 477 00:26:32,716 --> 00:26:35,310 Tuvimos la suerte de encajar de inmediato. Fue fácil. 478 00:26:35,469 --> 00:26:38,393 Clint es fantástico porque nunca corta. 479 00:26:38,555 --> 00:26:42,059 A veces ni siquiera dice "acción", así que no sabes qué está pasando. 480 00:26:42,226 --> 00:26:44,570 Creo que dejó la cámara rodando en la primera escena... 481 00:26:44,728 --> 00:26:49,655 siete minutos, y llega un momento en que estás en caída libre. 482 00:26:50,109 --> 00:26:52,032 Obviamente eres militar. ¿De qué cuerpo? 483 00:26:52,194 --> 00:26:54,071 Voy a entrar en la escuela de tiradores. 484 00:26:54,238 --> 00:26:56,536 - ¿Estás loco? ¿Eres un SEAL? - Sí, señora. 485 00:26:56,699 --> 00:27:01,045 Es bastante pretencioso creer que puedes protegernos a todos, ¿no? 486 00:27:01,203 --> 00:27:05,549 Nuestro instructor nos decía que hay tres... 487 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 De acuerdo. 488 00:27:07,167 --> 00:27:10,888 Hay tres cosas que deben preocuparnos: El ego, la bebida y las mujeres. 489 00:27:11,046 --> 00:27:12,218 Pues... 490 00:27:12,381 --> 00:27:14,509 parece que tienes un problema. 491 00:27:15,676 --> 00:27:17,895 Lo curioso de Clint Eastwood es que no ensaya. 492 00:27:18,053 --> 00:27:20,897 No trabajamos juntos en una escena hasta que la rodamos... 493 00:27:21,056 --> 00:27:23,309 y eso me gusta, siempre que cada uno haga su trabajo. 494 00:27:23,475 --> 00:27:28,151 Eso se presta a la espontaneidad y los intercambios orgánicos... 495 00:27:28,438 --> 00:27:30,987 y, francamente, a un montón de sorpresas. 496 00:27:31,150 --> 00:27:34,575 Creativamente, fue mucho más de lo que imaginaba. 497 00:27:34,736 --> 00:27:39,162 Cuando aceptas que tienes dos o tres tomas como mucho... 498 00:27:39,324 --> 00:27:41,452 cuando entras en ese ambiente... 499 00:27:41,618 --> 00:27:44,872 es la experiencia creativa más liberadora que he tenido. 500 00:27:45,038 --> 00:27:48,508 Y trabajar con Bradley, que seguramente sea la persona más increíble... 501 00:27:48,667 --> 00:27:52,262 con la que he trabajado por lo abierto y generoso... 502 00:27:52,421 --> 00:27:56,051 y lo dispuesto que está a experimentar e improvisar. 503 00:27:56,216 --> 00:28:00,722 Los dos sentíamos una responsabilidad tremenda de hacer justicia a esa pareja. 504 00:28:00,888 --> 00:28:02,982 Fue increíble tener a una compañera como ella. 505 00:28:03,140 --> 00:28:05,438 Interpretar a alguien que está pasando por tantas cosas... 506 00:28:05,601 --> 00:28:08,946 una mujer en ese entorno, que intenta criar a sus hijos... 507 00:28:09,104 --> 00:28:13,109 que intenta apoyar a su marido, pero se derrumba por dentro... 508 00:28:13,275 --> 00:28:16,996 y conociéndola, sentía una enorme responsabilidad de hacerle justicia. 509 00:28:17,154 --> 00:28:22,285 Hacer justicia a la historia de Chris Kyle era lo principal... 510 00:28:22,451 --> 00:28:25,830 cuando el rodaje terminó después de cuarenta y cuatro días. 511 00:28:27,206 --> 00:28:31,837 Creo que contamos una historia de una forma muy humana... 512 00:28:32,002 --> 00:28:36,724 y que había un núcleo de verdad con el que la gente se identificaría... 513 00:28:36,882 --> 00:28:40,853 que nunca había visto, que reflejamos bien una parte de él. 514 00:28:42,262 --> 00:28:46,187 En los meses siguientes, durante el estreno y después... 515 00:28:46,350 --> 00:28:48,899 el equipo creativo que llevó El Francotirador al público... 516 00:28:49,061 --> 00:28:50,062 EL FRANCOTIRADOR 517 00:28:50,229 --> 00:28:51,731 EL TIRADOR MÁS LETAL DE LA HISTORIA 518 00:28:51,897 --> 00:28:53,695 esperaba que sus temas serían duraderos. 519 00:28:53,857 --> 00:28:56,827 No es una película moralizante. Lo genial es el estudio del personaje. 520 00:28:56,985 --> 00:29:01,206 Pero creo que la película hará que la gente se haga muchas preguntas... 521 00:29:01,365 --> 00:29:05,541 porque plantea cuestiones serias. 522 00:29:05,702 --> 00:29:09,081 Creas o no en una guerra en particular... 523 00:29:09,248 --> 00:29:13,173 hay que valorar que haya gente dispuesta a ir allí... 524 00:29:13,335 --> 00:29:15,633 a hacer esos sacrificios por nosotros. 525 00:29:15,796 --> 00:29:19,096 En mi opinión, ese es el aspecto más importante de la película. 526 00:29:19,257 --> 00:29:23,478 Es una historia compleja y la gente tendrá emociones encontradas. 527 00:29:23,637 --> 00:29:25,480 Algunos verán una película... 528 00:29:25,639 --> 00:29:29,234 que homenajea a alguien que hizo, según mucha gente, cosas heroicas. 529 00:29:29,393 --> 00:29:32,647 Otros seguramente se sentirán muy afectados por lo que vean... 530 00:29:32,813 --> 00:29:34,235 y conmocionados. 531 00:29:34,398 --> 00:29:37,072 Pero ese es el mundo en que vivimos. Esto pasó. 532 00:29:37,234 --> 00:29:40,579 Esperaba que vieran la película como lo que era... 533 00:29:40,737 --> 00:29:43,911 o lo que pretendía ser, una película sobre soldados y sus familias. 534 00:29:44,074 --> 00:29:45,701 Nada más. Dos días antes del estreno... 535 00:29:45,867 --> 00:29:48,871 fui a San Antonio, Texas. Hubo un pase y hablé con los veteranos. 536 00:29:49,037 --> 00:29:50,038 Centro Médico Brooke 537 00:29:50,205 --> 00:29:53,630 Un Marine, muy emocionado, nos dijo que habíamos reflejado bien la historia. 538 00:29:53,792 --> 00:29:57,763 Si saben algo de la vida militar, si un Marine llora delante de otros... 539 00:29:57,921 --> 00:29:59,298 eso es que está pasando algo. 540 00:29:59,464 --> 00:30:02,559 Jacob, un francotirador de los Marines que estaba conmigo... 541 00:30:02,718 --> 00:30:07,849 me dijo: "No te imaginas el valor que ha necesitado para hacer eso". 542 00:30:08,015 --> 00:30:11,986 Yo pensé: "Sí. Entonces ya está. Lo hemos hecho bien". 49100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.