All language subtitles for Ninja Hunt (1987)-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,911 --> 00:00:07,242 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:01:07,830 --> 00:01:11,039 - Opdracht volbracht. - Mooi. 3 00:01:16,920 --> 00:01:20,713 Dit levert minstens 10 miljoen op. 4 00:01:25,092 --> 00:01:30,844 Jullie houden je voorlopig op de vlakte en wachten op m'n orders. 5 00:01:37,600 --> 00:01:41,142 Hiermee werd mijn lijfwacht gedood. 6 00:01:48,399 --> 00:01:50,357 Binnen. 7 00:01:50,692 --> 00:01:55,027 Gordon. Hoe gaat het? Ga zitten. 8 00:01:55,862 --> 00:01:59,905 Onze agent Gordon Andersen. Mr. Mo uit Hong Kong. 9 00:02:00,115 --> 00:02:02,198 Aangenaam. 10 00:02:04,618 --> 00:02:10,537 - Ik moet mijn vliegtuig halen. - We houden u op de hoogte. 11 00:02:20,003 --> 00:02:23,379 Wat is er zo dringend? Ik ben op vakantie. 12 00:02:23,589 --> 00:02:29,341 - Wel 's gehoord van DAK 10? - Dat is de uitvinding van dr. Mo. 13 00:02:29,551 --> 00:02:34,636 - Krikt de moraal van soldaten op. - Het doet nog meer. 14 00:02:34,846 --> 00:02:39,723 Het stimuleert de moordlust. Het middel is gestolen. 15 00:02:39,933 --> 00:02:45,685 Daarom ben je hier. Spoor de dief op en pak dat spul terug. 16 00:02:45,895 --> 00:02:49,146 Laat 't James doen, die is in Hong Kong. 17 00:02:49,356 --> 00:02:51,606 Herken je dit? 18 00:02:54,735 --> 00:02:58,319 Een shuriken, een ninja-wapen. 19 00:02:58,529 --> 00:03:02,572 Ze zaten in het lichaam van de wachten. Daarom denken we... 20 00:03:02,782 --> 00:03:06,741 - Dat de dieven ninja's waren. - Alleen een ninja kan... 21 00:03:06,951 --> 00:03:12,245 - Een ninja uitschakelen. - Ik laat het aan jou over. 22 00:03:12,455 --> 00:03:16,956 Goed, ik doe het, maar ik wil een Chinese assistent hebben. 23 00:03:17,166 --> 00:03:22,501 Geen punt. Onze afdeling daar staat tot je beschikking. 24 00:03:22,712 --> 00:03:26,838 - Wanneer kan ik vertrekken? - Morgenochtend om 6 uur. 25 00:03:27,048 --> 00:03:29,590 Prima. Tot ziens. 26 00:03:34,928 --> 00:03:39,263 Laat me even weten welke assistent je neemt. 27 00:03:39,473 --> 00:03:41,181 Aaron. 28 00:04:41,931 --> 00:04:45,348 Kijk uit, onhandige idioot. 29 00:05:31,089 --> 00:05:34,840 Neem een colaatje voor me mee. 30 00:05:54,313 --> 00:05:57,439 Je gaat voor mij werken. 31 00:05:58,565 --> 00:06:02,691 Je moet de onderwereld infiltreren. 32 00:06:04,945 --> 00:06:08,593 Je bent 'n immigrant uit Kanton. 33 00:06:08,822 --> 00:06:14,991 Je vliegt naar Shangai en je reist per trein naar Hong Kong. 34 00:06:17,745 --> 00:06:23,581 Daar word je taxichauffeur. Ik neem contact met je op. 35 00:06:25,208 --> 00:06:28,417 Heb je een vuurtje, maat? 36 00:06:28,752 --> 00:06:33,754 Ik maak maar een grapje. Ik rook niet echt. 37 00:06:36,215 --> 00:06:43,010 H�, vertel 's. Ben je hier net? Een echte boerenkinkel? 38 00:06:46,347 --> 00:06:54,184 We zoeken niet hetzelfde. Jij zoekt 'n baan, en ik 'n persoon. 39 00:06:54,394 --> 00:06:59,688 Maar we zijn allebei zoekende. Geef me de vijf. 40 00:07:47,763 --> 00:07:53,474 - Ik heb gewonnen. - Kijk, weer gewonnen. 41 00:07:55,268 --> 00:07:58,185 Ik heb geluk vandaag. 42 00:08:00,355 --> 00:08:03,981 Ik heb van iedereen gewonnen. 43 00:08:06,234 --> 00:08:09,443 Iemand nog een spelletje? 44 00:08:19,034 --> 00:08:23,911 Geef me 's wat om mijn geluk te beproeven. 45 00:08:26,414 --> 00:08:30,915 Dat is niet genoeg. Ik heb veel meer nodig. 46 00:08:31,125 --> 00:08:33,917 - Hoeveel dan? - 10.000. 47 00:08:34,336 --> 00:08:39,379 - Waarom zoveel? - Dat weet je best. Zeur niet. 48 00:08:40,798 --> 00:08:45,425 - Geen beweging en stil wezen. - Hier zijn je 10.000. 49 00:08:45,635 --> 00:08:51,679 Niet genoeg. De prijs is net gestegen. Het is nu 20.000. 50 00:08:51,889 --> 00:08:56,641 - En nou betalen, en vlug wat. - Goed dan, hier. 51 00:08:59,519 --> 00:09:03,979 Krijg ik niks? Dacht je dat ik voor niks werkte? 52 00:09:04,189 --> 00:09:08,732 Als ik ze daar vertel hoe je ze nept, snijden ze je handen eraf. 53 00:09:08,942 --> 00:09:12,484 Dus geef mij maar 20 flappen. 54 00:09:14,071 --> 00:09:19,615 Luister goed naar me. Donder op en kom niet meer terug. 55 00:09:19,824 --> 00:09:23,450 Ik zal hier nooit meer komen. 56 00:09:56,057 --> 00:09:58,599 Een sigaret, oom? 57 00:10:04,062 --> 00:10:08,188 Billy, je zult het ver schoppen. Als je groot bent wordt je... 58 00:10:08,398 --> 00:10:11,690 - Een echte leider. - Dank je wel, oom. 59 00:10:13,694 --> 00:10:17,570 Ik hoop dat ik goed genoeg ben om een leider te zijn. 60 00:10:17,780 --> 00:10:21,114 Zit daar maar niet over in. 61 00:10:25,660 --> 00:10:30,036 Waar denkt die klootzak dat ie heen gaat? 62 00:11:28,827 --> 00:11:32,745 - Hoe wist je dat ik het was? - Niemand anders dan jij... 63 00:11:32,955 --> 00:11:37,290 Durft in mijn slaapkamer te komen. 64 00:12:22,946 --> 00:12:27,573 Je bent goed geluimd. Wat is er gebeurd? 65 00:12:32,328 --> 00:12:37,830 - Jij bij me in bed doet wonderen. - Neem me niet in de maling. 66 00:12:38,040 --> 00:12:44,168 Je hebt hele goeie zaken gedaan of je hebt een nieuw meisje. 67 00:12:44,753 --> 00:12:49,713 Je bent zo jaloers als een kat. Daar hou ik wel van. 68 00:12:56,302 --> 00:13:01,721 Waarom kom je vanavond? Kom je afscheid van me nemen? 69 00:13:01,931 --> 00:13:05,473 Doe niet zo stom. Er is niks aan de hand? 70 00:13:05,683 --> 00:13:11,269 Ik heb inderdaad zaken gedaan. Met een Amerikaanse organisatie. 71 00:13:11,479 --> 00:13:15,313 Als het allemaal lukt word ik heel rijk. 72 00:13:15,523 --> 00:13:21,317 Vrouwen worden snel oud. Wat gebeurt er later met me? 73 00:13:22,903 --> 00:13:27,238 Je zult andere vrouwen willen hebben. Dat houd ik niet tegen. 74 00:13:27,448 --> 00:13:31,824 Ik zal altijd voor je blijven zorgen. Wees maar niet ongerust. 75 00:13:32,034 --> 00:13:35,076 Ik heb overal voor gezorgd. 76 00:13:35,286 --> 00:13:39,204 Je krijgt 10% van alles wat het bordeel oplevert. 77 00:13:39,414 --> 00:13:44,958 Je krijgt ook nog wat anders. Je doet ook mee met het DAK 10. 78 00:13:45,168 --> 00:13:48,127 Werkelijk? Wat is dat? 79 00:13:50,171 --> 00:13:54,547 Het is 2 miljoen dollar waard. Dit wordt onze grote klapper. 80 00:13:54,758 --> 00:13:58,509 Ik koop een mooi huis voor je. 81 00:14:24,986 --> 00:14:27,319 Uw wisselgeld. 82 00:14:44,165 --> 00:14:48,124 Wacht. U hebt uw tasje vergeten. 83 00:14:53,046 --> 00:14:55,046 Uw tasje. 84 00:14:57,091 --> 00:15:00,925 U bent zeker mijn contactvrouw? 85 00:15:01,135 --> 00:15:06,095 Juist. Hier is geld. Morgenavond om 7 uur spreek je Gordon. 86 00:15:06,305 --> 00:15:09,764 Ik heb geen geld nodig. Ik zie u morgen wel. 87 00:15:12,726 --> 00:15:15,518 Geluk, dat zul je nodig hebben. 88 00:15:15,728 --> 00:15:17,728 Uw bamisoep. 89 00:15:27,194 --> 00:15:30,445 Chauffeur, bent u vrij? 90 00:15:31,697 --> 00:15:33,947 Ik kom eraan. 91 00:15:35,033 --> 00:15:39,034 Het spijt me, ik moet weg. Ik kom nog wel terug. 92 00:15:39,244 --> 00:15:43,454 Ga maar, het werk gaat voor. Hij komt vast niet meer terug. 93 00:15:48,667 --> 00:15:53,585 Infiltreer Campbells bende. Waar- schijnlijk heeft hij het DAK 10. 94 00:15:53,795 --> 00:15:58,547 Hij handelt vooral in LSD en coca�ne. 95 00:15:59,674 --> 00:16:03,050 - Een gevaarlijke man. - Ik kan het wel aan. 96 00:16:03,260 --> 00:16:07,678 Veel succes. Ik neem wel weer contact op. Zet me daar maar af. 97 00:16:29,027 --> 00:16:32,444 - Hoe gaat het? - Prima. Gordon vertelde me... 98 00:16:32,654 --> 00:16:35,863 Over Campbell. Ik moet infiltreren. 99 00:16:36,073 --> 00:16:39,532 - Kan ik helpen? - Als je iets weet over... 100 00:16:39,742 --> 00:16:45,036 Campbells bende, laat het me dan weten. 101 00:16:46,580 --> 00:16:51,248 Ik weet dat Campbell teenagers gebruikt. 102 00:16:52,418 --> 00:16:55,418 Het is een begin, bedankt. 103 00:17:13,765 --> 00:17:16,765 Ik moet naar mijn werk. 104 00:17:18,852 --> 00:17:21,644 Kom je mee achterop? 105 00:17:25,565 --> 00:17:30,317 - Laat ze je niet lastigvallen. - Kom hier jij. 106 00:17:30,526 --> 00:17:36,695 - Toon wat respect alsjeblieft. - Ik heb respect. Wat is er toch? 107 00:17:38,907 --> 00:17:40,698 Laat me los. 108 00:17:47,496 --> 00:17:50,163 Help me alsjeblieft. 109 00:17:50,373 --> 00:17:55,208 - Bemoei je er niet mee. - Zo gedraag je je niet. 110 00:17:55,460 --> 00:18:01,254 Wees verstandig en donder op anders vallen er klappen. 111 00:18:52,456 --> 00:18:55,915 Het spijt me. 112 00:18:58,085 --> 00:19:00,293 Nog bedankt. 113 00:19:03,338 --> 00:19:07,089 - Ben jij Sandy? - Jij bent Aaron. 114 00:19:13,511 --> 00:19:19,055 - Al die schade is mijn schuld. - Een vriend van me repareert 't. 115 00:19:23,226 --> 00:19:28,686 Ik kon nauwelijks geloven dat je het was. Zeker 10 jaar geleden. 116 00:19:28,897 --> 00:19:30,855 Klopt. 117 00:19:32,149 --> 00:19:35,358 Jij zat in de klas vijf. 118 00:19:35,901 --> 00:19:40,819 En jij had een oma en een pasgeboren zusje. 119 00:19:52,663 --> 00:19:55,080 Oma zit op me te wachten. 120 00:20:01,669 --> 00:20:08,172 Jij bent... o wat... Aaron? Dat is lang geleden. 121 00:20:08,381 --> 00:20:12,632 - Wanneer ben jij hier gekomen? - Ik heb hem vandaag voor... 122 00:20:12,843 --> 00:20:18,845 't eerst in tien jaar gezien. Ik had last met 'n stel jongens. 123 00:20:19,055 --> 00:20:23,890 - Aaron heeft me geholpen. - Heel erg bedankt, Aaron. 124 00:20:24,100 --> 00:20:31,395 - Ga toch zitten. - Dank u, maar ik moet werken. 125 00:22:28,266 --> 00:22:30,683 - Wat is er? - Ik heb honger. 126 00:22:30,893 --> 00:22:33,852 We hebben nog niet gegeten. 127 00:22:35,229 --> 00:22:39,272 Verdomme. Heeft Campbell het druk? 128 00:22:41,525 --> 00:22:44,317 - Hij doet zaken. - Wat voor zaken? 129 00:22:44,527 --> 00:22:47,944 - Weet ik niet. - Waar is Jack? 130 00:22:48,488 --> 00:22:51,030 Die zit bij Lily, idioot. 131 00:22:51,240 --> 00:22:54,616 - Eruit. - Ik kan het niet, baas. 132 00:22:54,826 --> 00:22:58,494 Dat doe ik niet met m'n vrienden. Ik wil niet... 133 00:22:58,703 --> 00:23:03,163 Ga nou maar wat te eten halen voor me. 134 00:23:18,758 --> 00:23:22,592 - Waarheen gaan we? - Rij nou maar. 135 00:23:53,031 --> 00:23:55,406 Stop hier maar. 136 00:23:57,034 --> 00:24:00,618 - Wat willen jullie? - Geef ons je geld maar. 137 00:24:00,828 --> 00:24:02,911 Schiet op. 138 00:24:07,582 --> 00:24:09,549 Grijp 'm. 139 00:24:20,341 --> 00:24:24,717 Aaron, je zult in het leven oneerlijkheid moeten doorstaan. 140 00:24:24,927 --> 00:24:27,636 Je krijgt het geld. 141 00:24:58,533 --> 00:25:04,202 Luister. Campbell heeft het DAK 10 voor 20 miljoen verkocht. 142 00:25:06,497 --> 00:25:11,249 Maar deze vent hier probeert ons tegen te houden. 143 00:25:11,458 --> 00:25:15,251 - Kennen jullie 'm? - Het is Gordon Andersen, CIA. 144 00:25:15,461 --> 00:25:18,587 Hij is ook een ninja, een ninja-jager. 145 00:25:18,796 --> 00:25:22,213 Ik hou niet van lastposten. 146 00:25:24,592 --> 00:25:26,800 Maak 'm af. 147 00:25:39,435 --> 00:25:42,727 Hoeveel man waren 't? Hoe zagen ze eruit? 148 00:25:42,938 --> 00:25:48,398 Drie man. Een met een snor. Allemaal mijn lengte. 149 00:26:00,241 --> 00:26:05,743 Ik heb in de krant over je beroving gelezen. 150 00:26:06,662 --> 00:26:12,248 Je bent gelukkig niet gewond. Ik ben blij dat je veilig bent. 151 00:26:12,457 --> 00:26:16,542 Het was geen gewone beroving. Het heeft vast iets te maken... 152 00:26:16,793 --> 00:26:19,085 Met het DAK 10. 153 00:26:19,587 --> 00:26:22,546 Het zijn gemenerikken. 154 00:26:28,885 --> 00:26:32,594 Ik ga het uitzoeken en het met Gordon bespreken. 155 00:26:32,804 --> 00:26:36,930 Wees maar voorzichtig. De CIA heeft een ninja-jager rondlopen. 156 00:26:41,018 --> 00:26:44,477 Maak je geen zorgen. Ik hou hem in de gaten. 157 00:26:45,229 --> 00:26:48,897 Mooi. Wanneer komt onze klant met het geld? 158 00:26:49,607 --> 00:26:53,733 In de loop van volgende week. Ik bel je zodra hij er is. 159 00:26:53,943 --> 00:26:57,902 Goed. Als je problemen hebt, neem je contact met me op. 160 00:26:58,113 --> 00:27:01,322 Goed, tot ziens. 161 00:27:30,926 --> 00:27:34,802 Wat is er? Waarom zit je hier? 162 00:27:36,055 --> 00:27:38,722 Je hoort te werken. 163 00:27:41,767 --> 00:27:47,394 - Mijn auto ligt in de prak. - Het valt hier niet mee. 164 00:27:49,355 --> 00:27:53,856 - Hoe is 't gebeurd? - Ik pikte ze als klanten op. 165 00:27:54,066 --> 00:27:58,818 Ik reed een stuk en toen beroofden ze me. 166 00:27:59,570 --> 00:28:05,698 Je bent hier nog een groentje. Ze hebben je vast zien komen. 167 00:28:26,672 --> 00:28:29,756 - Sigaret? - Je mag nog niet roken. 168 00:28:29,965 --> 00:28:33,049 Alleen bij speciale gelegenheden. 169 00:28:51,521 --> 00:28:54,855 Neem een sigaretje van me. 170 00:29:02,028 --> 00:29:04,486 Ik ga het eerst. 171 00:29:17,956 --> 00:29:22,207 Wat is dat voor man? Waarom ging je vriend weg? 172 00:29:26,712 --> 00:29:31,797 Het is een schoft. Mijn vriend heeft geen tijd voor hem. 173 00:29:32,132 --> 00:29:35,549 Blijft maar doorgaan, die vervelende klier. 174 00:29:35,759 --> 00:29:40,594 - Hoort ie bij een bende? - Gaat je niks aan. 175 00:29:40,888 --> 00:29:46,974 Nieuwsgierig Aagje. Denk je dat het een van je berovers is? 176 00:29:47,434 --> 00:29:53,562 Daar is hij veel te laf voor. 177 00:29:54,313 --> 00:30:00,232 - Bang om gepakt te worden. - Je berovers zijn heel anders. 178 00:30:01,193 --> 00:30:06,779 - Ik was nieuwsgierig. - Daarom stelde je al die vragen. 179 00:30:06,988 --> 00:30:10,530 Zullen we van plaats ruilen? 180 00:30:13,659 --> 00:30:16,618 - Wat doe je? - Ik betaal de rekening. 181 00:30:16,828 --> 00:30:22,872 We hebben alleen thee gehad. Dat kan wel op de rekening. 182 00:30:25,167 --> 00:30:28,709 Zet het maar op de rekening. 183 00:30:33,256 --> 00:30:37,007 Je bent hier een hele pief. Zo'n kleine krummel... 184 00:30:37,217 --> 00:30:40,885 Ik heb gewoon autoriteit. 185 00:30:41,678 --> 00:30:45,512 - En mijn beroving? - O god, niet dat weer. 186 00:30:45,764 --> 00:30:51,933 Laat toch. Als het je zo dwars- zit zoek ik 't wel voor je uit. 187 00:30:57,355 --> 00:31:01,690 Rachel. Het is lang geleden. Ik heb je gemist. Alles goed? 188 00:31:04,318 --> 00:31:08,778 Je rookt nu. Dat is niet goed voor je. 189 00:31:10,656 --> 00:31:15,658 Hoe gaat het met onze zoon? Billy moet nu bijna elf zijn. 190 00:31:16,952 --> 00:31:21,912 Waar is hij? Je moet hem niet zo laat buiten laten. 191 00:31:26,291 --> 00:31:31,501 Waarom huil je? Ik wou je niet verlaten, maar ik had geen keus. 192 00:31:31,711 --> 00:31:36,338 Bedankt voor je medelijden. Ik wil je gezeur niet meer horen. 193 00:31:36,548 --> 00:31:42,634 Je hebt ons 10 jaar geleden in de steek gelaten. We moesten... 194 00:31:42,844 --> 00:31:48,096 Het alleen redden. Billy had geen vader. Heb maar geen spijt. 195 00:31:48,306 --> 00:31:52,224 Ik weet dat je Campbells minnares bent. 196 00:31:52,475 --> 00:31:57,685 Dat gaat je niks aan. Wat kan mij het allemaal schelen. 197 00:31:57,896 --> 00:32:03,273 - Ik heb het geld gewoon nodig. - Campbell is een van... 198 00:32:03,483 --> 00:32:09,527 - Degenen die ik zoek. Help me. - Wat een idee, mr. Amerika. 199 00:32:09,737 --> 00:32:13,405 Vergeet 't maar. Deze keer help ik je niet. 200 00:32:13,614 --> 00:32:19,033 - Je gebruikt mensen alleen maar. - Ik zou het niet vragen... 201 00:32:19,243 --> 00:32:23,119 - Als het niet nodig was. - Ik ben niet meer zo stom. 202 00:32:23,329 --> 00:32:26,788 - Laat dat geslijm. - Als m'n werk gedaan is... 203 00:32:26,998 --> 00:32:31,416 Kunnen we weer samen zijn. Geloof me alsjeblieft. 204 00:32:31,626 --> 00:32:35,961 Ga weg. Niet nog meer beloftes. Tien jaar geleden heb je... 205 00:32:36,171 --> 00:32:42,299 Mijn hart gebroken. Ik wil niet nog meer verdriet hebben. 206 00:32:43,134 --> 00:32:48,219 Hier heb je mijn nummer. Voor als je van gedachten verandert. 207 00:32:54,100 --> 00:32:59,227 Ik moet lid zien te worden van de bende. Die zit er achter. 208 00:32:59,437 --> 00:33:04,480 Wees voorzichtig. Het is een ruw stelletje, niet zomaar jongens. 209 00:33:04,690 --> 00:33:09,025 Ik weet dat je heel sterk bent, maar... 210 00:33:09,235 --> 00:33:12,652 Ik maak me zorgen om je. 211 00:33:21,076 --> 00:33:24,702 Het is laat, ik moet weg. Ik zie je gauw weer. 212 00:33:24,912 --> 00:33:27,454 Ik breng je wel even thuis. 213 00:33:58,476 --> 00:34:02,310 Ik heb er genoeg van. Ik wil weer 's van bil. 214 00:34:08,274 --> 00:34:11,483 - Ik heb een idee. - Wat dan? 215 00:34:13,694 --> 00:34:17,362 Campbell zoeken zeker? Vanwege die grote handel. 216 00:34:18,156 --> 00:34:23,283 Niet dat. Vraag 't maar aan Bill. 217 00:34:32,665 --> 00:34:38,709 - Moest ik 't aan Bill vragen? - Waarom niet? 218 00:35:18,696 --> 00:35:24,740 - Moeten we Campbell niet zoeken? - Ja, vind ik ook. 219 00:35:25,617 --> 00:35:28,993 - Nu meteen maar. - Laat die meid eerst... 220 00:35:29,203 --> 00:35:33,454 - Wat geld verdienen. - Welke meid? 221 00:35:35,040 --> 00:35:39,375 - Mary? Je bent niet goed snik. - Ik ben bezig met 'r. 222 00:35:39,585 --> 00:35:41,668 Vuilakken. 223 00:35:47,840 --> 00:35:52,675 - We hebben geld nodig. Help ons. - Waar moet ik dat vandaan halen? 224 00:35:52,885 --> 00:35:58,804 - Ik heb geen rijke familie. - Probeer 't. Een beetje maar. 225 00:36:23,948 --> 00:36:28,366 Drink maar. Mary betaalt vandaag voor iedereen. 226 00:36:28,576 --> 00:36:33,536 Drink door, anders maak je haar verdrietig. 227 00:36:59,680 --> 00:37:04,223 Drink op, Albert. Drink door, leider. 228 00:37:07,769 --> 00:37:11,437 Je moet een toost uitbrengen. 229 00:37:24,113 --> 00:37:28,948 - Albert, heb je stuff bij je? - Hoeveel moet je hebben? 230 00:37:29,158 --> 00:37:31,366 Tweeduizend. 231 00:39:48,417 --> 00:39:50,375 Tante. 232 00:40:00,342 --> 00:40:03,634 Ik moet weg. Koop hier maar eten van. 233 00:40:03,844 --> 00:40:08,512 - Ik heb zelf wel geld. - Pak nou maar aan. 234 00:40:09,139 --> 00:40:12,473 - Bedankt. - Als er iemand voor me belt... 235 00:40:12,683 --> 00:40:16,642 Zeg dan maar dat ik in de winkel ben. 236 00:40:34,573 --> 00:40:39,200 Was zij m'n moeder maar. Wat zou dat heerlijk zijn. 237 00:40:47,081 --> 00:40:50,957 Mama... waar ben je? 238 00:40:59,798 --> 00:41:03,549 Waarom heb je me in de steek gelaten? 239 00:41:19,186 --> 00:41:24,313 - Wat vindt u ervan? - Vindt u het goed of niet? 240 00:41:24,606 --> 00:41:28,732 Ze willen met ons trouwen. Ze hebben geld gegeven. 241 00:41:28,943 --> 00:41:34,779 - We kunnen zaken doen. - Weet je waar je mee bezig bent? 242 00:41:41,951 --> 00:41:48,120 Ik heb het geld nodig, maar ik kan die meisjes niet oplichten. 243 00:41:51,958 --> 00:41:56,501 Ik doe het niet. Het spijt me, jongens. 244 00:42:00,839 --> 00:42:05,174 Hier, meer kan ik niet voor jullie doen. 245 00:42:05,383 --> 00:42:10,426 - Maar... u begrijp 't niet. - Gaan jullie nou? 246 00:42:42,700 --> 00:42:48,577 Ik weet een manier om hem te pakken. Geloof je me niet? 247 00:42:56,292 --> 00:43:00,293 - Waarom doe je dat? - Dat vond ik gewoon leuk. 248 00:43:09,801 --> 00:43:13,302 - Waar bemoei jij je mee? - Ik ken jouw trucjes. 249 00:43:13,512 --> 00:43:17,930 - Kom maar op. Schaar... schaar. - Schaar... papier. 250 00:43:18,140 --> 00:43:20,598 Ik heb gewonnen. 251 00:43:22,977 --> 00:43:26,394 - Waarom doe je dat? - Omdat ik er zin in had. 252 00:44:03,712 --> 00:44:06,337 Schei daarmee uit. 253 00:44:09,758 --> 00:44:12,050 D'ruit jullie. 254 00:44:21,557 --> 00:44:25,600 - Stomme koe. - Wat is er met jullie? 255 00:44:34,775 --> 00:44:40,944 Waar maak je je zorgen over? We zitten met 'n groot probleem. 256 00:44:41,154 --> 00:44:46,531 Een of andere vent steekt zijn neus in onze zaken. 257 00:44:46,741 --> 00:44:50,992 - Wat voor vent is het? - Een ninja-jager. 258 00:44:51,202 --> 00:44:55,537 Ik moet omzichtig te werk gaan. Anders krijgen we last. 259 00:44:55,747 --> 00:45:01,291 Ik wil dat spul niet door zo'n klootzak kwijtraken. 260 00:45:03,460 --> 00:45:07,086 Ik moet zijn zwakke plek zien te vinden. 261 00:45:08,630 --> 00:45:12,840 Vraag een eerlijk iemand om je te helpen. 262 00:45:13,050 --> 00:45:18,135 Dan moet ik niet bij mijn mensen zijn. De politie... 263 00:45:18,345 --> 00:45:21,804 Houdt ze scherp in de gaten. 264 00:45:22,014 --> 00:45:25,682 - Wat doe je dan? - Ik kies mijn mensen zorgvuldig. 265 00:45:25,892 --> 00:45:31,102 Ze moeten me trouw zijn. Ik moet ze volkomen kunnen vertrouwen. 266 00:45:31,312 --> 00:45:35,355 Heb je geen vrienden die het voor je willen doen? 267 00:45:35,607 --> 00:45:38,692 Mijn vrienden zijn inhalig. 268 00:45:41,277 --> 00:45:45,945 Die willen minstens 30% hebben. Ik moet er nog over denken. 269 00:45:46,155 --> 00:45:49,030 Het is heel moeilijk. 270 00:45:57,621 --> 00:46:01,080 Ik begrijp dat het moeilijk voor je is. 271 00:46:01,291 --> 00:46:06,585 Ik denk er vanavond niet meer aan. Ik kom er niet uit. 272 00:46:06,794 --> 00:46:10,003 Ik ben doodop. Maak me om 6 uur wakker. 273 00:46:12,298 --> 00:46:17,633 - Heb je zo'n vroege afspraak? - Ik wil klaar staan voor... 274 00:46:17,802 --> 00:46:23,679 Die schoft. Ik wil hem steeds een stap voor blijven. 275 00:46:44,236 --> 00:46:48,112 - Wat is er? - Heb je soms 'n nieuwe vriendin? 276 00:46:48,322 --> 00:46:53,157 - Iemand waar je op valt? - Waar heb je 't nou toch over? 277 00:46:53,367 --> 00:46:57,326 Ik ben je trouw. Als je me bedriegt dan is het goed mis. 278 00:46:57,536 --> 00:47:01,954 Dan help ik je naar de hel. Dat is het begin van het einde. 279 00:47:02,164 --> 00:47:06,499 Jezus, wat ben je toch een jaloers kreng. 280 00:47:06,709 --> 00:47:11,002 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik hou echt van je. 281 00:47:11,337 --> 00:47:17,381 Je gedraagt je als een kind. Laat je verstand eens werken. 282 00:47:46,861 --> 00:47:51,196 Wil je wat nootjes? Ze zijn heerlijk. 283 00:47:53,032 --> 00:47:55,240 Een sigaret? 284 00:47:57,201 --> 00:48:01,244 - Wat is er? Ben je ziek? - Nee, jij? 285 00:48:05,915 --> 00:48:10,000 - Wat is er nou met je? - Ik heb 't tante Rachel beloofd. 286 00:48:10,210 --> 00:48:13,961 Geen nootjes, geen sigaretten. 287 00:48:15,046 --> 00:48:20,256 - En ik moet nog naar school ook. - Dat is goed nieuws. 288 00:48:20,467 --> 00:48:25,427 Dat zal goed zijn voor je. Zullen we daarop drinken? 289 00:48:25,637 --> 00:48:31,097 - Ik drink niet meer. - Ergens wat eten dan? 290 00:48:39,146 --> 00:48:45,148 - H� Albert, kom bij ons zitten. - Nee, we gaan hier zitten. 291 00:48:51,404 --> 00:48:56,739 - Zijn dat vrienden van je? - Nee, dat zijn drugsdealers. 292 00:48:56,949 --> 00:49:01,951 - Ze werken voor Campbell. - Ik heb ze nog nooit gezien. 293 00:49:02,161 --> 00:49:06,579 De baas mag ze niet erg. Ze maken zijn geld op en doen niks. 294 00:49:06,789 --> 00:49:10,915 Maar hij heeft heel veel mensen nodig. Een hele grote zaak. 295 00:49:11,125 --> 00:49:14,501 Hij kan ze nu niet de bons geven. 296 00:49:15,753 --> 00:49:24,090 - Waar wonen ze eigenlijk? - In de slaapzaal van de fabriek. 297 00:49:29,638 --> 00:49:33,597 Misschien zijn dat de kerels die Aaron hebben beroofd. 298 00:49:34,141 --> 00:49:37,558 Bedankt voor de informatie. 299 00:49:43,689 --> 00:49:47,440 - Wat willen jullie van me? - Je leven. 300 00:50:48,398 --> 00:50:53,150 - Ik heb je boeven gevonden. - Waar zijn ze? 301 00:50:53,610 --> 00:50:57,278 Ik breng je wel. Ik moet je helpen. 302 00:50:57,488 --> 00:51:00,363 Nee, dat doe je niet. 303 00:51:02,658 --> 00:51:05,116 Ik ga me wreken. 304 00:51:05,577 --> 00:51:09,745 Doe niet zo stoer. Je weet wat er de eerste keer gebeurde. 305 00:51:09,954 --> 00:51:13,538 Ze stalen je geld en sloegen je wagen in puin. 306 00:51:13,749 --> 00:51:19,668 Toen rekende ik niet op ze. Deze keer ben ik voorbereid. 307 00:51:21,129 --> 00:51:23,963 - Ik heb een idee. - Vertel 't maar. 308 00:51:24,172 --> 00:51:28,257 Spreek met ze af in het stadion. Daar kunnen ze zich niet... 309 00:51:28,467 --> 00:51:33,260 - Verstoppen. Dan pak je ze zo. - Ik heb een veel beter idee. 310 00:51:33,470 --> 00:51:37,304 Ik ga er met jou heen en dan pak ik jou. 311 00:51:38,682 --> 00:51:42,641 - Ik maakte maar een grapje. - Geen grapjes meer. Wijs me... 312 00:51:42,851 --> 00:51:47,894 - Waar ze zitten. - Je kunt er nu niet naartoe. 313 00:51:48,772 --> 00:51:54,191 Je moet er 's nachts heen. En dan grijp je ze in hun slaap. 314 00:52:15,707 --> 00:52:22,043 Met Campbell. Mijn klant is er. Wanneer doen we de overdracht? 315 00:52:22,795 --> 00:52:28,339 We moeten een nieuw gezicht hebben. We hebben al een dode. 316 00:52:28,548 --> 00:52:32,507 Dan wordt het riskant. En nog veel moeilijker. 317 00:52:32,718 --> 00:52:36,844 Hij moet slim zijn en z'n werk goed doen. Als hij zijn werk... 318 00:52:37,054 --> 00:52:41,597 - Gedaan heeft, vermoord je 'm. - Ik doe mijn best. 319 00:52:41,807 --> 00:52:47,601 Als je iemand hebt, stel het dan 3 dagen uit. Er is geen haast. 320 00:52:50,313 --> 00:52:54,439 Ik zal de klant een aanbetaling laten doen. En de rest komt... 321 00:52:54,649 --> 00:52:59,192 - Bij aflevering. - Goed. Hou je haaks. 322 00:53:18,582 --> 00:53:21,291 Neem er nog eentje. 323 00:53:27,087 --> 00:53:32,047 Het kan gevaarlijk worden. Als ze achter die taxi komen... 324 00:53:32,299 --> 00:53:37,718 Krijgt Campbell ook last. Het is een puinhoop. 325 00:53:38,720 --> 00:53:42,930 Wat kan mij Campbell schelen. Ik blijf voor het geld. 326 00:53:43,140 --> 00:53:45,765 Ik haat die kerel. 327 00:53:48,727 --> 00:53:54,813 We kunnen makkelijk aan geld komen. We hebben die hoertjes. 328 00:53:56,691 --> 00:53:58,442 Stil. 329 00:54:06,364 --> 00:54:12,325 Wat vind je ervan? We brengen die meiden naar een bordeel. 330 00:54:12,534 --> 00:54:18,453 We vragen 200.000 per stuk voor ze en verdelen de opbrengst. 331 00:54:18,663 --> 00:54:22,622 Dan hebben we genoeg om een jaar lang van te leven. 332 00:54:22,833 --> 00:54:25,959 - Goed idee. - Dan hebben we dubbel geld. 333 00:54:26,168 --> 00:54:30,169 Van Campbell en van de meisjes. Bel jij de bordelen maar. 334 00:54:30,380 --> 00:54:34,506 Laten we ons nieuwe inkomen vieren. 335 00:54:39,719 --> 00:54:44,929 Red ons, oom Yang. Ze willen ons naar een bordeel sturen. 336 00:54:46,557 --> 00:54:50,141 Hoe weet je dat? Niks meer van haar gehoord... 337 00:54:50,351 --> 00:54:53,685 Nadat ze dat geld stal. 338 00:54:54,354 --> 00:54:57,480 Goed, ik bel de politie. 339 00:55:00,275 --> 00:55:06,194 Daar zitten ze. Het is vroeg, dus ze slapen nog, als varkens. 340 00:55:06,404 --> 00:55:09,113 Wacht hier. Ik ga naar binnen. 341 00:55:09,322 --> 00:55:12,281 - Wat is er? - Ik wil mee. 342 00:55:13,283 --> 00:55:17,868 - Je hebt misschien hulp nodig. - Hoe kun jij me nou helpen? 343 00:55:18,078 --> 00:55:21,412 Ik kan de politie gaan halen. 344 00:55:39,134 --> 00:55:43,302 - Ken je me nog? - Jij bent die taxichauffeur. 345 00:57:42,257 --> 00:57:46,091 Drie man tegen hem alleen en hij wint nog. Mooi. 346 00:57:50,805 --> 00:57:54,306 Daar is de politie. We gaan. 347 00:58:14,154 --> 00:58:17,988 Dit zijn de dieven die u zoekt. 348 00:58:23,368 --> 00:58:28,078 - Het spijt me, papa. - Stomme rotmeid. 349 00:58:35,418 --> 00:58:38,460 Hij vecht als de beste. 350 00:58:41,172 --> 00:58:44,381 Waardoor ben jij zo blij? 351 00:58:44,591 --> 00:58:48,634 Ik heb een topvechter in actie gezien. Bliksemsnel... 352 00:58:48,843 --> 00:58:51,969 - En dodelijk. - Wie is het? 353 00:58:52,179 --> 00:58:57,181 - Een van Billy's vrienden. - Een vriend van Billy? 354 00:59:01,977 --> 00:59:06,062 - Ik begrijp niet hoe het gaat. - Makkelijk. We rijden gewoon... 355 00:59:06,272 --> 00:59:09,064 Weg en nemen de spullen mee. 356 00:59:11,650 --> 00:59:15,359 Het is heel makkelijk. Je rijdt er gewoon heen... 357 00:59:15,570 --> 00:59:20,655 En neemt de spullen in ontvangst. Alles is geregeld. 358 00:59:20,865 --> 00:59:26,993 20.000 per maand en 100.000 extra voor deze opdracht. 359 00:59:27,786 --> 00:59:30,370 Dit is m'n kans. 360 00:59:31,664 --> 00:59:36,291 Het is de moeite waard om trouw te zijn aan mij. 361 00:59:36,500 --> 00:59:41,335 Opportunisten tolereer ik niet. Als je me bedondert... 362 00:59:41,545 --> 00:59:45,796 Aarzel ik niet om je af te maken. 363 00:59:46,632 --> 00:59:50,049 Je betaalt en je kiest uit. 364 00:59:52,594 --> 00:59:57,596 Hier heb je 100.000 piek. Je weet hoe het gaat. 365 00:59:57,806 --> 01:00:04,017 Ik heb alles verteld wat je moet weten. Beslis verder zelf maar. 366 01:00:08,021 --> 01:00:11,147 - Op ��n voorwaarde. - Welke? 367 01:00:11,607 --> 01:00:14,566 - Ik doe het maar een keer. - Prima. 368 01:00:14,776 --> 01:00:16,526 Voor 200.000. 369 01:00:25,950 --> 01:00:29,159 Aaron is geen misdadiger. 370 01:00:29,494 --> 01:00:33,620 Ik wilde jullie niet in de steek laten. Maar ik had geen keus. 371 01:00:33,830 --> 01:00:37,706 - Ik hou nooit meer van iemand. - Hoe is het met Billy? 372 01:00:37,916 --> 01:00:41,333 Hij moet nu bijna elf zijn. 373 01:00:42,502 --> 01:00:47,754 Waar is hij? Je moet hem niet zo laat buiten laten. 374 01:00:47,964 --> 01:00:53,591 Wat moet ik doen? Ik ben Gordon niks verschuldigd maar toch... 375 01:00:54,594 --> 01:00:59,763 Campbell is een van degenen die ik zoek. Je moet me helpen. 376 01:00:59,972 --> 01:01:03,890 Hij gebruikt me alleen maar. Hij heeft geen gevoelens. 377 01:01:19,194 --> 01:01:21,986 Waar ben je, mammie? 378 01:01:31,618 --> 01:01:36,745 Ik zal je de waarheid nooit kunnen vertellen. 379 01:01:37,122 --> 01:01:42,291 Je moeder was een lichtekooi. Ik was te jong en onervaren... 380 01:01:42,501 --> 01:01:47,253 Om het leven te begrijpen. Je vader liet ons in de steek. 381 01:01:47,462 --> 01:01:51,922 Ik moest wel de hoer spelen. Ik heb voor alles moeten boeten. 382 01:01:52,132 --> 01:01:57,009 Ik schaam me er zo voor. Ik wil niet dat je het weet. 383 01:01:57,219 --> 01:02:03,055 Vergeef me al die keren dat ik er niet was toen je klein was. 384 01:02:03,265 --> 01:02:09,142 Ik wil alleen maar dat je een beter leven hebt dan ik. 385 01:02:19,150 --> 01:02:21,692 Wat moet ik doen? 386 01:02:22,611 --> 01:02:26,153 Ik hou zoveel van mijn zoon. 387 01:02:28,531 --> 01:02:33,408 Als mijn werk gedaan is kunnen we weer samen zijn. Echt waar. 388 01:02:46,001 --> 01:02:51,587 - Ja, Rachel. Wat is er? - Campbell heeft een handeltje. 389 01:02:51,797 --> 01:02:54,797 - Waar en wanneer? - Ik weet het niet. 390 01:02:55,007 --> 01:02:59,717 Mijn agent neemt contact met je op. Hij heeft een jade ring... 391 01:02:59,927 --> 01:03:03,886 - Aan z'n linkerhand. - Begrepen. 392 01:03:05,222 --> 01:03:07,764 Wees voorzichtig. 393 01:03:09,475 --> 01:03:13,518 Campbell komt in actie. Hou 'm 24 uur per dag in de gaten. 394 01:03:13,770 --> 01:03:16,520 Hou me op de hoogte. 395 01:03:19,607 --> 01:03:24,984 - Wilt u loten kopen? - Wil jij er een paar, Billy? 396 01:03:38,661 --> 01:03:43,621 Blijf hem volgen en bel me om het kwartier. 397 01:03:44,540 --> 01:03:50,542 Campbell is zojuist vertrokken. Laat iedereen klaarstaan. 398 01:04:03,053 --> 01:04:06,595 - Kom mee, Billy. - Ik wil nog kijken. 399 01:04:11,892 --> 01:04:18,603 - Waarom mag ik nou niet kijken? - We hebben iets belangrijkers... 400 01:04:18,813 --> 01:04:26,733 Te doen. We wachten al een week. Wat zou hij van plan zijn? 401 01:04:33,865 --> 01:04:40,326 Mensen manipuleer je met gemak. Maar je moet 'n beetje oppassen. 402 01:04:43,246 --> 01:04:47,205 Vuile gladjakker... maar ik ben nog veel slimmer dan jij. 403 01:04:47,416 --> 01:04:49,666 Je moest eens weten... 404 01:04:58,590 --> 01:05:03,967 - Sorry dat ik je liet wachten. - Smerige CIA-hond. 405 01:06:03,675 --> 01:06:07,468 Zeg tegen je baas dat ik hem uitdaag voor een duel. 406 01:06:07,677 --> 01:06:12,595 - Morgen in de Dodenvallei. - Denk je nou echt dat hij komt? 407 01:06:12,806 --> 01:06:17,933 Een ninja kan de uitdaging van een andere ninja niet weigeren. 408 01:06:25,898 --> 01:06:30,441 We zullen ons best doen om hem te beschermen. 409 01:06:31,693 --> 01:06:36,361 Vertel ons het plan, als bewijs van uw goede wil. 410 01:06:42,450 --> 01:06:47,118 - Aaron is in groot gevaar. - We passen echt op hem. 411 01:06:48,163 --> 01:06:53,332 We blijven kauwgom en bloemen verkopen. Komt de politie? 412 01:06:53,541 --> 01:06:57,375 - Natuurlijk. - Ik ben zo bang. 413 01:06:58,294 --> 01:07:01,503 De politie beschermt ons toch. 414 01:07:32,317 --> 01:07:36,151 Ik heb een jas voor je gekocht. 415 01:07:52,997 --> 01:07:56,623 1.500 piek, wat veel. 416 01:07:58,668 --> 01:08:03,420 Tante, ik wil geen tante meer tegen je zeggen. 417 01:08:03,630 --> 01:08:09,341 - Wat wil je dan zeggen? - Ik wil mama tegen je zeggen. 418 01:08:09,550 --> 01:08:14,927 - Je bent mijn mama. - Nee, je mag geen mama zeggen. 419 01:08:15,137 --> 01:08:19,430 Zeg dat niet, alsjeblieft. Ik ben het niet waard. 420 01:08:19,640 --> 01:08:22,098 Ik vind van wel. 421 01:08:25,728 --> 01:08:28,770 Zeg geen mama tegen me. 422 01:08:33,358 --> 01:08:36,692 Het is dus haar zoontje... 423 01:08:44,490 --> 01:08:47,365 Speel nou mee, Billy. 424 01:08:47,867 --> 01:08:53,286 Er komt 'n spinnetje aangelopen zo in Billy's nekkie gekropen. 425 01:08:53,496 --> 01:08:58,873 Kom mee, Billy. We spelen in de auto wel verder. 426 01:09:06,088 --> 01:09:08,963 Wilt u een lot kopen? 427 01:09:31,480 --> 01:09:34,522 Wilt u een bloem kopen? 428 01:10:12,299 --> 01:10:14,049 Actie. 429 01:10:16,051 --> 01:10:19,343 Hij gaat in noordwestelijke richting. 430 01:10:19,553 --> 01:10:25,430 Ja, begrepen. Buigt in noordelijke richting af. 431 01:10:32,145 --> 01:10:35,729 We gaan naar district Noord. 432 01:10:44,278 --> 01:10:49,113 Alle eenheden onmiddellijk naar district Noord. 433 01:10:49,782 --> 01:10:53,116 Kom op, het is zover. 434 01:11:08,503 --> 01:11:12,462 Ze gaan in noordelijke richting. 435 01:11:17,175 --> 01:11:21,593 Als ze contact gemaakt hebben geef je het meteen door. 436 01:11:31,643 --> 01:11:36,812 - Ze komen eraan. - Hou vooral Campbell in het oog. 437 01:12:48,152 --> 01:12:52,111 Je geeft het geld en de tape aan mij. 438 01:13:28,429 --> 01:13:31,514 Wat? De Peak? Prima. 439 01:13:53,613 --> 01:13:59,490 De vis zwemt in de fuik. Zorg dat Campbell niet ontsnapt. 440 01:13:59,700 --> 01:14:02,909 Ik moet 'm levend hebben. 441 01:14:07,247 --> 01:14:09,497 Hier de hoek om. 442 01:14:16,086 --> 01:14:17,962 Sneller. 443 01:15:00,991 --> 01:15:05,784 Billy, ga tegen ze zeggen dat de spullen er zijn. 444 01:15:13,207 --> 01:15:17,375 Dat is te moeilijk voor hem. Ik ga met 'm mee. 445 01:16:04,575 --> 01:16:08,451 - En? - Scarface regelt het. 446 01:16:08,661 --> 01:16:14,789 - Je moet het zelf controleren. - Niet nodig. Albert en Tony... 447 01:16:15,249 --> 01:16:18,208 Jullie halen het spul. 448 01:16:21,128 --> 01:16:24,003 Jullie gaan achterom. 449 01:16:48,896 --> 01:16:52,647 Campbell, maak dat je wegkomt. 450 01:16:54,775 --> 01:16:58,067 Aaron... vuile schoft. 451 01:17:24,628 --> 01:17:26,628 De tape. 452 01:17:35,802 --> 01:17:38,594 Grijp hem, en zoek die tape. 453 01:18:03,696 --> 01:18:06,905 Ga weg, smerig stuk vuil. 454 01:18:48,059 --> 01:18:53,519 Je hebt me verraden. Ik stuur jullie naar de hel. 455 01:22:11,069 --> 01:22:13,444 Haal de handel. 456 01:22:27,872 --> 01:22:30,205 Geen beweging. 457 01:22:43,507 --> 01:22:45,674 Vuil kreng. 458 01:23:19,573 --> 01:23:25,075 Ik ben slecht geweest. Ik kon je de waarheid niet vertellen. 459 01:23:25,285 --> 01:23:31,454 Ik schaamde me zo. Ik ben het niet waard om je moeder te zijn. 460 01:23:34,541 --> 01:23:38,876 Nu heb ik iets nuttigs gedaan. Ik heb de wereld verlost van... 461 01:23:39,086 --> 01:23:44,630 Een slechte man. De wereld is beter nu hij er niet meer is. 462 01:23:50,177 --> 01:23:56,263 Aaron, jij bent een goed mens. Haal Billy hier weg. 463 01:23:56,681 --> 01:24:01,891 Breng hem naar zijn vader. Het is Gordon Andersen. 464 01:24:02,101 --> 01:24:04,935 Hij is een ninja-jager. 465 01:24:05,145 --> 01:24:07,937 Hij houdt van Billy. 466 01:24:09,148 --> 01:24:13,483 Hij had ons in de steek gelaten maar hij kwam kortgeleden terug. 467 01:24:13,692 --> 01:24:17,443 Hij wil Billy heel graag zien. 468 01:24:17,653 --> 01:24:20,612 Wees een grote jongen. 469 01:24:24,866 --> 01:24:27,658 Geef dit aan Gordon. 470 01:24:32,080 --> 01:24:38,791 Billy, zeg maar mama tegen me. Noem me alsjeblieft mama. 471 01:24:39,611 --> 01:24:46,242 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 39013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.