All language subtitles for Night.Fishing.2010.720p.IPTV.x264.AC3-BAUM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,940 This movie was filmed with iPhone4 2 00:04:42,954 --> 00:04:50,386 Night Fishing (Paranmanjang : Ups and Downs) 3 00:08:04,880 --> 00:08:08,744 The weather is rapidly changing as typhoon Maemi hits southern China 4 00:08:08,779 --> 00:08:14,539 The cloudy weather will continue until tomorrow night when heavy rain will arrive in Seoul and Gyeonggi 5 00:08:14,573 --> 00:08:19,156 Stormy weather is expected to arrive in the Namhan river area 6 00:08:19,156 --> 00:08:22,913 There will be a downpour of 50 millimeters in an hour, and there's concern about damage 7 00:08:23,155 --> 00:08:24,527 The rain will stop this Friday... 8 00:13:44,272 --> 00:13:45,316 Who are you? 9 00:13:47,960 --> 00:13:51,328 Drink it. You like it more than rice, don't you? 10 00:14:21,742 --> 00:14:24,602 Why do you go so close to the water by yourself? 11 00:14:26,470 --> 00:14:30,830 Well, I don't have any friends 12 00:14:38,486 --> 00:14:44,194 I didn't know you float around here 13 00:14:52,266 --> 00:14:53,766 Well, then... 14 00:14:56,582 --> 00:15:00,030 I'm going to the toilet 15 00:15:03,202 --> 00:15:05,394 You've just been 16 00:15:07,398 --> 00:15:11,018 You... Who are you? 17 00:15:12,314 --> 00:15:15,670 I need to go home 18 00:15:16,950 --> 00:15:23,230 I have a lot to do and have a family to look after 19 00:15:25,490 --> 00:15:28,550 Your wife ran away and you have only one daughter, don't you? 20 00:15:34,910 --> 00:15:36,958 Do you miss Mi-young? 21 00:15:39,046 --> 00:15:41,878 How do you know her? 22 00:15:52,974 --> 00:15:54,298 Where am I? 23 00:15:57,468 --> 00:16:01,424 Who are you really? 24 00:16:09,452 --> 00:16:11,344 Who can I be? 25 00:16:59,488 --> 00:17:00,940 Dad! 26 00:17:03,256 --> 00:17:07,372 Is it you? Is it really you? 27 00:17:16,424 --> 00:17:20,904 Dad, where are you? 28 00:17:41,492 --> 00:17:48,718 Mi-young, come here 29 00:17:49,222 --> 00:17:51,334 Let's live together 30 00:19:49,406 --> 00:20:06,542 Mi-young... 31 00:20:20,847 --> 00:20:22,133 Mi-young... 32 00:20:24,348 --> 00:20:25,340 Mi-young! 33 00:20:31,702 --> 00:20:40,115 Dad. Is it you? Is it really you? 34 00:20:45,554 --> 00:20:50,214 Dad, where are you? 35 00:20:51,342 --> 00:20:57,902 Speak your mind and be on your way 36 00:21:00,843 --> 00:21:05,332 Mom, you came here too 37 00:21:08,406 --> 00:21:14,322 Yes. How could you go fishing without a word? 38 00:21:15,882 --> 00:21:20,206 I told you it'd be cold and rainy that day 39 00:21:22,210 --> 00:21:25,668 Where the hell are you? Where? 40 00:21:25,982 --> 00:21:28,354 Don't try to find me, mom 41 00:21:28,850 --> 00:21:31,442 There's no point finding me 42 00:21:32,644 --> 00:21:36,979 My poor son. You must be cold 43 00:21:37,390 --> 00:21:44,124 Not really. It's warm lying here on the ground 44 00:21:44,446 --> 00:21:50,713 You shouldn't be here. You should be on your way 45 00:21:51,178 --> 00:21:56,442 No. I don't want to. Where could I go without my girl? 46 00:21:58,380 --> 00:22:01,448 I'll take care of Mi-young 47 00:22:03,324 --> 00:22:08,760 Mi-young, let's live together 48 00:22:09,990 --> 00:22:15,512 No, you don't. No! 49 00:22:24,403 --> 00:22:29,188 Why? Why are you telling me what to do? 50 00:22:30,452 --> 00:22:37,448 Go your way before you kill your girl. Please! 51 00:23:18,360 --> 00:23:28,933 - Song wishing the fisherman safe passage to the afterlife - 52 00:25:29,658 --> 00:25:32,214 Alright. Come here 53 00:25:33,406 --> 00:25:36,918 What a tragedy, what a tragedy 54 00:25:36,919 --> 00:25:47,636 How would I say it all even with all my might 55 00:25:49,758 --> 00:25:54,766 I may leave all of a sudden 56 00:25:55,490 --> 00:26:02,186 But I'm glad you all came here 57 00:26:03,867 --> 00:26:13,002 - Song continues - 58 00:26:41,448 --> 00:26:46,202 You'll find a big temple if you head south 59 00:26:49,210 --> 00:26:50,722 I see the ocean 60 00:26:51,749 --> 00:26:58,812 Mi-young's mom sits down and stares at the sea all day 61 00:27:04,830 --> 00:27:12,894 Bring her back and live all together with my poor Mi-young 62 00:27:16,546 --> 00:27:20,106 Don't bicker with Mi-young's mom 63 00:27:22,486 --> 00:27:26,026 You're not perfect either 64 00:27:28,570 --> 00:27:31,002 So don't quarrel, OK? 65 00:27:34,438 --> 00:27:40,830 It's all my fault. Please forgive everything 66 00:27:44,110 --> 00:27:46,234 And ask her to come back 67 00:27:48,470 --> 00:27:52,655 That's my last wish on my way 68 00:27:53,326 --> 00:27:55,418 OK, will do 69 00:27:58,066 --> 00:28:04,292 Mi-young, although I caressed you with love 70 00:28:06,379 --> 00:28:09,114 I touched you with my rotten hands 71 00:28:09,315 --> 00:28:15,018 I'll take all your sickness 72 00:28:26,636 --> 00:28:33,640 I am going, I am going... 73 00:30:36,266 --> 00:30:39,384 Produced, scripted, directed by Park Chan Wook & Pack Chan Kyung 74 00:30:40,414 --> 00:30:42,666 Oh Gwang Rok 75 00:30:43,702 --> 00:30:46,030 Lee Jung Hyun 5422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.