Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,050 --> 00:01:43,840
- Que barulho irritante � esse?
- Golfinhos.
2
00:01:43,970 --> 00:01:46,359
Golfinhos.
3
00:01:47,370 --> 00:01:50,885
Uma nova terapia.
4
00:01:51,010 --> 00:01:54,446
No m�s que vem ser�o baleias.
5
00:01:55,450 --> 00:01:57,725
Golfinhos.
6
00:02:00,370 --> 00:02:05,490
Voc� sabia que os golfinhos s�o os �nicos
mam�feros que cometem estupro coletivo?
7
00:02:08,690 --> 00:02:12,763
- Verdade?
- S�rio.
8
00:02:15,850 --> 00:02:19,729
Flipper, o Estripador.
9
00:02:22,970 --> 00:02:26,121
Peixe idiota.
10
00:02:26,250 --> 00:02:28,969
Algu�m pode desligar esses
peixes est�pidos?
11
00:02:36,930 --> 00:02:38,568
Onde voc� vai?
12
00:02:40,130 --> 00:02:43,088
Voc� pode parar esse ru�do?
13
00:02:50,970 --> 00:02:56,567
Algu�m pode trocar
o som destes malditos golfinhos?
14
00:03:40,330 --> 00:03:41,843
O que h� de errado com ele?
15
00:03:41,970 --> 00:03:45,406
Ele se recusou a comer
seus vegetais.
16
00:03:48,730 --> 00:03:51,528
Pare com isso. Venha aqui.
17
00:04:11,930 --> 00:04:14,603
Quando voc� disse
que iria parar?
18
00:04:14,730 --> 00:04:17,324
Quando voc� come�ar.
19
00:04:24,610 --> 00:04:27,807
Ver�o, 1989
20
00:04:27,930 --> 00:04:34,085
algum lugar ao longo
da fronteira holandesa-alem�.
21
00:04:43,730 --> 00:04:46,164
Por que n�o? � o melhor lugar.
22
00:04:46,290 --> 00:04:49,760
Esta � a sala de estar.
Ele precisa de seu descanso.
23
00:04:49,890 --> 00:04:51,289
� minha casa.
24
00:04:51,410 --> 00:04:55,119
Mas se voc� o aceitar,
voc� tem que se comprometer, Paul.
25
00:04:55,250 --> 00:04:59,368
Estou feliz. Eu faria
qualquer coisa por Martin.
26
00:04:59,490 --> 00:05:01,845
Eu quero o melhor para ele.
27
00:05:01,970 --> 00:05:05,326
- Tem certeza que o quer aqui?
- Claro que tenho.
28
00:05:05,450 --> 00:05:08,248
Ent�o vamos resolver isso
como adultos.
29
00:05:08,370 --> 00:05:11,919
Theo, eu s� acho que este seria
o melhor lugar.
30
00:05:12,050 --> 00:05:18,808
Querido Paul, ele precisa ser capaz
de olhar para fora, ou vai ficar deprimido.
31
00:05:32,570 --> 00:05:34,561
Est� bem, Martin?
32
00:05:41,010 --> 00:05:45,481
- Certo. Eu decido: aqui.
- Muito bem.
33
00:05:47,410 --> 00:05:50,163
Tudo para fora, ent�o a cama
precisa entrar.
34
00:05:52,650 --> 00:05:56,279
Droga. Os freios ainda
est�o acionados.
35
00:06:02,210 --> 00:06:05,202
Por favor, tenham cuidado,
senhores.
36
00:06:06,170 --> 00:06:09,526
Eu ainda n�o entendo porque voc�
est� se mudando para aquele idiota.
37
00:06:09,650 --> 00:06:11,686
Eu n�o tenho escolha.
38
00:06:11,810 --> 00:06:15,439
Ou � meu irm�o
ou uma casa de repouso.
39
00:06:15,570 --> 00:06:20,928
E eu fiz um trato com o Paul
que n�o vamos falar sobre Deus.
40
00:06:21,050 --> 00:06:23,006
E ele joga xadrez.
41
00:06:23,130 --> 00:06:26,600
E isso � tudo.
Jesus Cristo!
42
00:06:46,930 --> 00:06:50,764
Suponho que voc� sempre poderia
falar sobre m�sica.
43
00:06:57,570 --> 00:07:01,449
N�o ser capaz de ouvir m�sica
ou n�o ser capaz de ler?
44
00:07:01,570 --> 00:07:04,164
De Ler.
45
00:07:08,650 --> 00:07:11,722
Um dia com Kafka
ou uma noite com Kim Basinger?
46
00:07:11,850 --> 00:07:14,683
Kafka, � claro.
47
00:07:18,810 --> 00:07:24,248
Ah... uma bicicleta nova
ou um Solex de segunda m�o?
48
00:07:26,250 --> 00:07:28,047
Bem?
49
00:08:23,730 --> 00:08:27,803
- Ele comprou botas de cowboy.
- Quem?
50
00:08:27,930 --> 00:08:30,046
Meu pai.
51
00:08:30,170 --> 00:08:32,161
Tr�gico.
52
00:08:33,810 --> 00:08:36,404
Tr�gico?
53
00:08:36,530 --> 00:08:38,646
� estupido.
54
00:08:38,770 --> 00:08:42,524
Quem anda por a� com botas
de cowboy aos cinquenta anos?
55
00:08:42,650 --> 00:08:45,084
Ele n�o estar� andando por a�.
56
00:08:46,330 --> 00:08:49,003
Ao meu foi permitida
uma moto.
57
00:08:50,010 --> 00:08:53,400
- Permitido?
- Por minha m�e.
58
00:08:55,050 --> 00:08:57,041
Perdedores.
59
00:08:59,130 --> 00:09:01,883
Isso te incomoda?
60
00:09:05,050 --> 00:09:07,962
Botas de cowboy.
61
00:09:08,090 --> 00:09:10,320
Claro que me incomoda.
62
00:09:12,730 --> 00:09:14,448
Felicidades.
63
00:09:25,530 --> 00:09:29,728
Oi. Tudo bem?
Como ele est� se acomodando?
64
00:09:29,850 --> 00:09:33,286
Sua cama n�o passou
na porta.
65
00:09:39,450 --> 00:09:41,680
Melhor assim, certo?
66
00:09:41,810 --> 00:09:47,043
Sim, muito melhor.
67
00:09:52,090 --> 00:09:54,763
- Eu quis dizer naquele lugar vazio.
- Certo.
68
00:10:31,730 --> 00:10:34,802
Voc� n�o deveria praticar
um esporte?
69
00:10:37,330 --> 00:10:39,924
Isso faria bem a voc�.
70
00:10:47,930 --> 00:10:52,003
... sobre refugiados
da Alemanha Oriental na Hungria.
71
00:10:52,130 --> 00:10:56,726
A Hungria est� se transformando em um
campo de refugiados na Europa Ocidental.
72
00:11:11,930 --> 00:11:15,479
N�o � triste?
Ningu�m quer mais mont�-lo.
73
00:11:15,610 --> 00:11:18,522
� porque ele morde, m�e.
74
00:11:18,650 --> 00:11:21,722
Esse p�nei � uma merda.
75
00:11:41,850 --> 00:11:44,523
Olha quem est� aqui.
76
00:11:45,810 --> 00:11:52,761
- Voc� ainda est� aqui?
- Deixe as criancinhas virem a mim.
77
00:12:13,450 --> 00:12:16,567
Quanto tempo voc� ficar�
a Seus p�s?
78
00:12:16,690 --> 00:12:20,000
At� que Ele alivie o meu
sofrimento.
79
00:12:21,650 --> 00:12:24,164
Alivie.
80
00:12:26,330 --> 00:12:30,846
Na pr�xima semana eles v�o
tirar a janela no vicariato.
81
00:12:35,850 --> 00:12:37,203
Ei, pipsqueak.
82
00:12:37,330 --> 00:12:41,209
- O que tem no menu?
- Excremento de javali.
83
00:12:46,330 --> 00:12:48,924
Como est� sua m�e?
84
00:12:52,090 --> 00:12:54,558
Entendo.
85
00:12:54,690 --> 00:12:58,239
Ent�o, o que voc� tem feito
ultimamente?
86
00:12:58,370 --> 00:13:04,764
Teste de qu�mica. Dever de casa.
Assistir Miami Vice.
87
00:13:04,890 --> 00:13:09,202
E eu fui ao pub
com Heidemarie e Froukje.
88
00:13:13,370 --> 00:13:19,002
Quem chamaria sua filha de Heidemarie,
pelo amor de Deus?
89
00:13:19,130 --> 00:13:22,042
O pai de Heidemarie.
90
00:13:48,450 --> 00:13:50,645
Obrigado.
91
00:14:01,010 --> 00:14:05,800
N�o temos mais uma equipe feminina,
desde o ano passado.
92
00:14:05,930 --> 00:14:07,602
Oh?
93
00:14:07,730 --> 00:14:10,164
Muito pouco interesse.
94
00:14:12,490 --> 00:14:14,287
E agora?
95
00:14:16,450 --> 00:14:21,080
Voc� poderia se juntar ao time
dos meninos, se voc� quiser.
96
00:14:28,810 --> 00:14:31,882
Ei senhoras. Parem reclamar.
97
00:14:36,410 --> 00:14:40,323
Voc� sabe alguma coisa
sobre beisebol?
98
00:14:40,450 --> 00:14:44,887
Nove jogadores de campo,
tr�s no campo externo.
99
00:15:04,210 --> 00:15:08,123
Aquele cara com o bon�
� nosso "pitcher".
100
00:15:11,930 --> 00:15:14,763
Eu gostaria de tentar
para "catcher".
101
00:15:16,490 --> 00:15:18,526
Catcher. Certo.
102
00:15:47,130 --> 00:15:49,007
Bicicleta engra�ada.
103
00:15:56,850 --> 00:15:59,364
Penteado engra�ado.
104
00:16:06,290 --> 00:16:11,762
Voc� pode colocar um corredor por fora para
marc�-los ou a base antes deles chegarem l�.
105
00:16:11,890 --> 00:16:16,327
E com uma corrida for�ada, voc� n�o
tem permiss�o para retornar � sua �ltima base.
106
00:16:16,450 --> 00:16:18,406
Correto.
107
00:16:20,290 --> 00:16:23,521
- Eu n�o fumo.
- Nem eu.
108
00:16:23,650 --> 00:16:26,608
Exceto por este �ltimo.
109
00:16:29,730 --> 00:16:32,483
Fumar um pacote de tabaco
de uma s� vez...
110
00:16:32,610 --> 00:16:34,805
ou comer 20 torradas seguidas?
111
00:16:34,930 --> 00:16:37,649
Voc� n�o pode fumar tanto
tabaco de uma s� vez.
112
00:16:37,770 --> 00:16:39,442
Vinte torradas ent�o?
113
00:16:39,570 --> 00:16:44,564
Vinte torradas ou um balde
de maionese?
114
00:16:44,690 --> 00:16:47,158
- Que tipo de balde?
- Tamanho da lanchonete.
115
00:16:47,290 --> 00:16:51,249
- Isso � imposs�vel.
- Vinte torradas ent�o.
116
00:16:56,810 --> 00:16:58,926
Miami Vice ou Derrick?
117
00:16:59,050 --> 00:17:01,041
Miami Vice.
118
00:17:01,170 --> 00:17:03,604
O A-Team ou MacGyver?
119
00:17:03,730 --> 00:17:05,800
O A-Team.
120
00:17:05,930 --> 00:17:09,843
Madonna ou Samantha Fox?
121
00:17:10,970 --> 00:17:13,325
Samantha Fox.
122
00:17:13,450 --> 00:17:16,760
Bush ou Gorbachev?
123
00:17:16,890 --> 00:17:18,403
Bush.
124
00:17:21,330 --> 00:17:23,924
Aqui, deixe comigo.
125
00:17:24,050 --> 00:17:26,439
Para a escola sem roupa...
126
00:17:28,690 --> 00:17:32,649
- ou para o supermercado?
- Supermercado.
127
00:17:34,250 --> 00:17:35,763
Deixe-me ver.
128
00:17:38,570 --> 00:17:41,528
- Ponha um pouco de manteiga.
- N�o d�i.
129
00:17:43,490 --> 00:17:46,368
isso vai curar melhor ainda.
130
00:17:51,770 --> 00:17:54,887
- Ele n�o fez isso.
- Eu tamb�m.
131
00:17:55,010 --> 00:17:56,966
N�o.
132
00:17:57,090 --> 00:17:59,320
Fez.
133
00:17:59,450 --> 00:18:01,327
N�o.
134
00:18:01,450 --> 00:18:03,486
Fiz.
135
00:18:03,890 --> 00:18:07,246
- Azul?
- Sim. Azul.
136
00:18:07,370 --> 00:18:11,568
- Ele tem cabelo azul?
- Combina com ele.
137
00:18:11,690 --> 00:18:14,124
Ele � um Smurf?
138
00:18:14,250 --> 00:18:17,367
Papai Smurf, o que voc�
est� fazendo?
139
00:18:28,450 --> 00:18:30,327
Ei.
140
00:18:30,450 --> 00:18:32,600
Oi.
141
00:18:32,730 --> 00:18:35,642
Acontece que eu estava
passando.
142
00:18:39,570 --> 00:18:43,279
Minha motoneta quebrou,
ao virar da esquina.
143
00:18:44,410 --> 00:18:46,128
Estou vendo.
144
00:18:47,250 --> 00:18:52,085
- Eu preciso de uma carona.
- Para onde?
145
00:18:52,210 --> 00:18:55,725
A algum lugar excitante.
146
00:18:55,850 --> 00:18:57,647
Eu ainda tenho aula.
147
00:18:57,770 --> 00:19:02,002
- Uma aula? Qual mat�ria?
- Latim.
148
00:19:03,850 --> 00:19:06,887
Planejando f�rias na Latinia?
149
00:19:27,570 --> 00:19:31,722
Voc� era capaz de ver
a torre de Martini daqui.
150
00:19:31,850 --> 00:19:34,842
Mas agora as �rvores
est�o no caminho.
151
00:19:43,650 --> 00:19:45,800
O que h� l�?
152
00:19:48,410 --> 00:19:50,799
� onde vivem os Jerries.
153
00:19:57,050 --> 00:20:00,406
Acontece que sou meio
alem�.
154
00:20:00,530 --> 00:20:04,921
Mesmo? Neste caso estou
certo que voc� quer uma cerveja.
155
00:20:40,890 --> 00:20:43,199
Axila ou orelha?
156
00:20:48,530 --> 00:20:50,486
Axila.
157
00:20:57,490 --> 00:20:59,162
N�o olhe.
158
00:21:04,090 --> 00:21:05,603
N�o, vamos.
159
00:21:10,770 --> 00:21:12,806
Sua vez.
160
00:21:21,730 --> 00:21:24,449
Amasso ou beijo?
161
00:22:16,250 --> 00:22:19,959
- O que voc� est� olhando?
- Nada.
162
00:22:20,090 --> 00:22:24,686
Mocinha. Chiclete no lixo, agora.
Banheiro.
163
00:22:26,090 --> 00:22:27,921
Esc�ria suja
164
00:22:34,370 --> 00:22:35,928
Nena?
165
00:23:12,210 --> 00:23:13,768
Theo.
166
00:23:34,290 --> 00:23:37,248
Os testes devem mostrar
se sua audi��o foi afetada.
167
00:23:37,370 --> 00:23:42,524
Mas parece ser menos s�rio
do que esper�vamos.
168
00:23:46,330 --> 00:23:51,882
Como esta n�o foi sua primeira tentativa
de suic�dio, estamos mantendo-o sob observa��o.
169
00:23:52,010 --> 00:23:54,524
Como assim, n�o foi a primeira...
170
00:23:54,650 --> 00:23:57,118
N�o mais do que meia hora.
171
00:23:57,250 --> 00:24:01,289
- O que ele quis dizer, n�o sua primeira...
- Falaremos sobre isso mais tarde.
172
00:24:02,610 --> 00:24:04,805
Voc� sabia sobre isso?
173
00:24:33,330 --> 00:24:34,843
Nena.
174
00:24:35,690 --> 00:24:37,442
Nena.
175
00:25:03,090 --> 00:25:07,163
- Voc� ensina f�sica, n�o �?
- Sim.
176
00:25:09,010 --> 00:25:11,126
� assim t�o f�cil?
177
00:25:11,250 --> 00:25:14,925
� realmente t�o f�cil
se eletrocutar?
178
00:25:15,050 --> 00:25:17,644
Desculpe?
179
00:25:17,770 --> 00:25:21,319
Ele cortou o fio do barbeador.
180
00:25:25,770 --> 00:25:27,362
Veja.
181
00:25:28,610 --> 00:25:30,885
Na corrente alternada ......
182
00:25:31,010 --> 00:25:33,843
Mas voc� tem que colar o cord�o
em seu ouvido?
183
00:25:33,970 --> 00:25:36,564
Ou ele estragou tudo?
184
00:25:36,690 --> 00:25:40,842
- Ele usou dois fios?
- Acho que n�o. Por qu�?
185
00:25:40,970 --> 00:25:45,122
Voc� precisa colar duas pontas
do mesmo fio em ambas as orelhas.
186
00:25:45,250 --> 00:25:49,163
Uma em cada orelha.
Caso contr�rio, n�o funciona.
187
00:25:53,050 --> 00:25:56,406
- Fracassado.
- Desculpe?
188
00:25:58,810 --> 00:26:01,882
Ele precisaria das duas
m�os.
189
00:26:17,490 --> 00:26:21,244
Staal. Um A.
190
00:26:24,410 --> 00:26:26,799
Excelente trabalho.
191
00:26:28,490 --> 00:26:32,608
De volta ao trabalho. Estaremos procurando
no movimento "Sturm und Drang".
192
00:27:01,170 --> 00:27:03,809
Ei, linda.
193
00:27:05,850 --> 00:27:07,249
Cale a boca, seu viado.
194
00:27:08,170 --> 00:27:11,526
Seus pais est�o em uma casa
que est� pegando fogo.
195
00:27:11,650 --> 00:27:16,849
Os dois est�o com dificuldades para sair.
Quem voc� tentaria salvar primeiro?
196
00:27:20,650 --> 00:27:22,606
Minha m�e.
197
00:27:22,730 --> 00:27:27,645
Antes de colocar meu pai em sua
cadeira de rodas, toda a rua teria queimado.
198
00:27:27,770 --> 00:27:29,169
N�o.
199
00:27:29,290 --> 00:27:33,920
Ele j� est� em sua cadeira de rodas
e voc� pode facilmente empurr�-lo para fora.
200
00:27:39,450 --> 00:27:41,486
Voc� tem que escolher.
201
00:27:50,770 --> 00:27:52,169
Bem?
202
00:27:59,770 --> 00:28:03,285
Devo escolher o que eu quero,
ou o que ele quer?
203
00:28:15,970 --> 00:28:19,042
- Nena?
- Sim?
204
00:28:19,170 --> 00:28:21,843
Voc� sabe onde eu guardo os
preservativos, certo?
205
00:28:21,970 --> 00:28:24,245
Jesus, m�e.
206
00:28:31,970 --> 00:28:35,929
- Al�m disso, eles j� ultrapassaram
sua data de vencimento. - S�rio?
207
00:28:39,090 --> 00:28:41,524
Teremos ent�o que conseguir
novos.
208
00:28:41,650 --> 00:28:44,289
- N�s?
- Sim.
209
00:28:44,410 --> 00:28:46,366
Divertido.
210
00:28:50,970 --> 00:28:53,928
Voc� ouviu alguma coisa?
211
00:28:54,050 --> 00:28:55,768
Sobre?
212
00:28:55,890 --> 00:28:58,120
Sobre Martin.
213
00:29:05,730 --> 00:29:09,006
A primeira vez ele tentou
usar p�lulas.
214
00:29:15,170 --> 00:29:18,480
No dia seguinte ao do diagn�stico.
Voc� tinha apenas sete anos.
215
00:29:18,610 --> 00:29:22,728
Um motorista de caminh�o o encontrou
em um estacionamento.
216
00:29:22,850 --> 00:29:28,288
No dia seguinte te levei
para aquele parque tem�tico, lembra?
217
00:29:31,010 --> 00:29:35,879
Aquele dia entrou na lista dos
melhores dias da minha vida.
218
00:31:50,050 --> 00:31:53,759
O que voc� faria
se voc� pudesse mudar o passado?
219
00:31:57,170 --> 00:32:01,846
- Prevenir minha m�e.
- Contra o que?
220
00:32:01,970 --> 00:32:04,120
Contra meu pai.
221
00:32:06,530 --> 00:32:09,283
Ent�o, voc� n�o estaria aqui.
222
00:32:28,250 --> 00:32:29,888
Aqui est�.
223
00:32:57,850 --> 00:33:00,318
Voc� est� atrasada.
224
00:33:02,770 --> 00:33:04,647
E?
225
00:33:04,770 --> 00:33:07,762
N�o foi t�o bom assim.
226
00:33:08,650 --> 00:33:10,880
O filme.
227
00:33:20,130 --> 00:33:22,246
O hospital ligou.
228
00:33:24,050 --> 00:33:26,848
Ele pode ir para casa amanh�.
229
00:33:29,010 --> 00:33:31,319
Casa?
230
00:33:33,610 --> 00:33:36,727
- Casa. Aqui?
- N�o.
231
00:33:46,690 --> 00:33:49,124
Voc� gostaria de um ovo tamb�m?
232
00:33:50,970 --> 00:33:54,485
Sim, seria �timo.
233
00:34:27,930 --> 00:34:31,605
- Voc� entendeu?
- O que?
234
00:34:32,770 --> 00:34:36,160
Que algu�m
realmente pode fazer isso?
235
00:34:36,290 --> 00:34:39,646
Ele pode ou quer?
236
00:34:42,570 --> 00:34:44,925
Isso ele quer.
237
00:34:47,970 --> 00:34:51,326
Pouco contra, muito a favor.
238
00:34:52,490 --> 00:34:56,881
Voc� acha que eu sou o �nico item
restante em sua lista "contra"?
239
00:35:02,290 --> 00:35:05,043
- Estou me sentindo mal.
- Eu tamb�m.
240
00:35:52,210 --> 00:35:55,486
Guarde facas ou outros
objetos afiados longe dele...
241
00:36:19,490 --> 00:36:23,881
O amor constante envolve aquele
que confia no Senhor.
242
00:36:28,610 --> 00:36:30,965
� bom ter voc� de volta.
243
00:36:49,690 --> 00:36:51,965
Como est� sua m�e?
244
00:36:53,490 --> 00:36:55,685
Por que voc� n�o liga para ela?
245
00:37:10,890 --> 00:37:15,122
Na Holanda, o partido Crist�o e o Social
Democrata devem formar um governo...
246
00:37:15,250 --> 00:37:19,846
liderado pelo ex-primeiro-
ministro Lubbers
247
00:37:19,970 --> 00:37:23,883
Representantes de ambas as partes
indicavam na TV ontem...
248
00:37:24,010 --> 00:37:28,208
que um acordo foi feito...
249
00:37:28,330 --> 00:37:32,209
, mas estava aguardando consentimento oficial
dos deputados.
250
00:37:32,330 --> 00:37:37,802
A onda de refugiados deixando a RDA
para a �ustria e a RFA est� aumentando.
251
00:37:37,930 --> 00:37:41,525
Um dia depois de Budapeste
decidir abrir a fronteira...
252
00:37:41,650 --> 00:37:44,960
mais de 3.000 pessoas
cruzaram para a Baviera.
253
00:37:45,090 --> 00:37:46,443
Posso fumar um tamb�m?
254
00:37:46,570 --> 00:37:50,358
Mais 10.000 pessoas
devem segui-los.
255
00:37:50,490 --> 00:37:52,845
Voc� disse que ia parar
quando eu come�asse.
256
00:37:52,970 --> 00:37:59,000
... ficando em acampamentos provis�rios
ou viajando para casa de parentes ou amigos.
257
00:37:59,130 --> 00:38:04,523
Os refugiados t�m em m�dia
27 anos.
258
00:38:04,650 --> 00:38:07,323
O ministro das Rela��es Exteriores,
Horn, deixou claro...
259
00:38:07,450 --> 00:38:14,367
Que a Hungria ampliaria a livre entrada
para refugiados da RDA por uma semana.
260
00:38:14,490 --> 00:38:19,280
Ele disse a um jornal de Madrid
em uma entrevista...
261
00:38:19,410 --> 00:38:24,325
que eles estavam tentando persuadir
as pessoas a voltarem para a RDA...
262
00:38:24,450 --> 00:38:28,045
mas a Hungria decidiu
por uma solu��o humanit�ria...
263
00:38:28,170 --> 00:38:32,288
enquanto o n�mero de pessoas cruzando
a fronteira continua a aumentar.
264
00:38:32,410 --> 00:38:34,002
Horn ainda indicou ...
265
00:38:34,130 --> 00:38:38,487
que Budapeste gostaria de acabar
ou alterar o acordo ...
266
00:38:38,610 --> 00:38:42,364
para restringir a liberdade de movimento
de cidad�os da Alemanha Oriental.
267
00:38:42,490 --> 00:38:47,803
Mas milhares de alem�es orientais continuam
ainda fazendo o seu caminho para a Hungria.
268
00:39:03,970 --> 00:39:06,245
Carlo?
269
00:39:11,290 --> 00:39:13,565
Carlo?
270
00:39:40,570 --> 00:39:43,562
O maior "pitcher" de todos
os tempos.
271
00:39:43,690 --> 00:39:49,925
Ele se saiu bem na World Series
de 1971, contra o Baltimore Orioles.
272
00:39:50,050 --> 00:39:51,847
Ele lan�ou dois jogos completos...
273
00:39:51,970 --> 00:39:58,125
permitindo apenas sete acertos e
duas corridas em 17 entradas.
274
00:40:00,450 --> 00:40:03,522
At� 1973.
275
00:40:03,650 --> 00:40:08,963
Nunca conseguiu outra bola decente.
Fim da carreira.
276
00:40:09,090 --> 00:40:11,684
Para que servem essas paletes?
277
00:40:11,810 --> 00:40:15,041
Vou construir uma cama
no s�t�o.
278
00:40:15,170 --> 00:40:20,085
- Uma cama no s�t�o?
- Preciso de mais espa�o.
279
00:40:20,210 --> 00:40:24,647
Voc� poderia esvaziar
esta ilha infl�vel.
280
00:40:47,250 --> 00:40:48,888
V� embora.
281
00:40:52,490 --> 00:40:54,526
Cai fora.
282
00:40:59,210 --> 00:41:02,486
Pensar que ele nasceu
para salvar o casamento.
283
00:41:13,690 --> 00:41:15,885
O que deu errado?
284
00:41:16,010 --> 00:41:22,643
Meu pai decidiu que queria
enfiar o pau em outra pessoa.
285
00:41:22,770 --> 00:41:27,286
Neste cara, Sander, para ser mais preciso.
Isso � o que deu errado.
286
00:41:27,410 --> 00:41:30,049
Na verdade, eu quis dizer
com ele.
287
00:41:32,890 --> 00:41:35,279
Oh, Steve.
288
00:41:35,410 --> 00:41:37,844
Por que ele n�o podia mais lan�ar?
289
00:41:37,970 --> 00:41:42,441
Ele come�ou a pensar.
290
00:41:42,570 --> 00:41:44,925
N�o conseguia parar.
291
00:41:46,050 --> 00:41:48,518
S� pensava.
292
00:41:53,570 --> 00:41:58,041
Voc� nunca deve
pensar muito.
293
00:41:58,170 --> 00:42:03,528
Voc� deve tentar
sentir e ser.
294
00:42:03,650 --> 00:42:05,606
Para poder sentir.
295
00:42:05,730 --> 00:42:08,244
"Strike".
296
00:42:08,370 --> 00:42:10,440
A pr�xima � para voc�.
297
00:42:14,330 --> 00:42:18,448
- Belo traseiro, tigre.
- "Strike".
298
00:42:18,570 --> 00:42:21,164
Fique calma.
299
00:42:24,890 --> 00:42:27,927
Strike Tr�s.
300
00:42:28,050 --> 00:42:32,726
Vamos, vamos embora.
301
00:42:32,850 --> 00:42:35,887
N�o se preocupe. Apenas continue.
302
00:42:36,010 --> 00:42:37,887
- Ei.
- Oi.
303
00:42:40,850 --> 00:42:44,001
N�o sabia que o tinham
deixado sair.
304
00:42:44,130 --> 00:42:46,598
N�o � como se ele estivesse
na pris�o.
305
00:42:58,570 --> 00:43:01,767
Mostre-nos o que voc� tem,
filho da puta.
306
00:43:05,890 --> 00:43:09,360
- Longa. "Pitch out".
- N�o pense.
307
00:43:09,490 --> 00:43:11,287
Vai.
308
00:43:14,770 --> 00:43:16,203
Encantador.
309
00:43:16,330 --> 00:43:20,687
- Ei, seu merda, d�-nos outro.
- Cale a boca, moleque.
310
00:43:20,810 --> 00:43:25,281
Ei pessoal, poupem suas habilidades
lingu�sticas para o Scrabble.
311
00:43:25,410 --> 00:43:28,766
Agora vamos jogar. V�.
312
00:43:44,970 --> 00:43:48,485
- N�o deixe que ele perturbe voc�.
- Ele precisa calar a boca.
313
00:43:48,610 --> 00:43:52,842
Estamos jogando bola aqui.
Eu posso passar sem isto.
314
00:43:52,970 --> 00:43:55,484
- Basta se concentrar.
- Ele est� me enrolando.
315
00:43:55,610 --> 00:43:57,919
N�o o deixe chegar
at� voc�.
316
00:44:00,970 --> 00:44:03,165
Mas que diabos?
317
00:44:03,290 --> 00:44:05,087
Seu nariz vai ficar bem.
318
00:44:05,210 --> 00:44:07,883
Voc�, v� tomar banho.
Fora!
319
00:44:10,050 --> 00:44:15,329
- Aquela garota acabou de bater nele.
- E por que? Ele a criticou.
320
00:44:15,450 --> 00:44:19,921
- Ela � hipersens�vel.
- E isso d� a ela o direito?
321
00:44:20,050 --> 00:44:21,722
N�o fale assim comigo.
322
00:44:28,010 --> 00:44:30,001
Ol�.
323
00:44:31,650 --> 00:44:35,768
- Eu n�o posso apertar sua m�o.
- Oh, certo. Eu sinto muito.
324
00:44:35,890 --> 00:44:39,565
Excelente trabalho, a prop�sito.
325
00:44:39,690 --> 00:44:43,080
- O que voc� quer dizer?
- Dando-lhe um nariz ensanguentado.
326
00:44:43,210 --> 00:44:46,168
O �rbitro n�o v� dessa
forma.
327
00:44:46,290 --> 00:44:51,922
Mesmo que algo n�o possa ser perdoado,
n�o � necessariamente imerecido.
328
00:44:52,170 --> 00:44:55,719
- Estou levando isso para a liga.
- E quem se importa?
329
00:44:55,850 --> 00:44:59,160
- D�-lhes meus cumprimentos.
- Est�pido de merda.
330
00:45:03,930 --> 00:45:08,128
-- Seus pais tamb�m est�o separados?
- Sim. Mas n�o longe o suficiente.
331
00:45:08,250 --> 00:45:09,808
Obrigado.
332
00:45:14,810 --> 00:45:18,564
- Quer um pouco?
- S� uma pequena mordida.
333
00:45:29,410 --> 00:45:31,401
Mastigue.
334
00:45:32,770 --> 00:45:34,601
Papai?
335
00:45:34,730 --> 00:45:37,767
- Theo, fa�a alguma coisa.
- N�o entre em p�nico.
336
00:45:37,890 --> 00:45:39,881
Um, dois, tr�s.
337
00:45:48,730 --> 00:45:50,129
Voc� est� bem?
338
00:46:00,570 --> 00:46:03,084
Cavalo para E7.
339
00:46:05,370 --> 00:46:07,679
E?
340
00:46:07,810 --> 00:46:10,608
Simples.
341
00:46:10,730 --> 00:46:13,085
Est�pido, voc� quer dizer.
342
00:46:13,210 --> 00:46:18,364
Pe�o para C6.
N�o, quero dizer simples.
343
00:46:19,890 --> 00:46:23,007
E?
344
00:46:23,130 --> 00:46:25,883
E...
345
00:46:26,010 --> 00:46:29,047
Ele vai quebrar seu cora��o.
346
00:46:30,530 --> 00:46:33,602
Ele n�o pode. Voc� j� fez isso.
347
00:46:38,290 --> 00:46:40,121
Desculpe.
348
00:46:42,050 --> 00:46:44,041
OK.
349
00:46:45,650 --> 00:46:48,403
Pe�o para B5.
350
00:46:48,530 --> 00:46:50,566
Ah n�o. Bispo, bispo.
351
00:46:50,690 --> 00:46:53,363
Tocar � mover.
352
00:46:58,050 --> 00:47:00,439
- Cheque.
- Sim.
353
00:49:21,530 --> 00:49:24,442
Um... Dois... Tr�s.
354
00:49:26,730 --> 00:49:28,527
Voc� est� bem?
355
00:51:27,570 --> 00:51:30,687
Oi, professor. Rodas bonitas.
356
00:51:53,210 --> 00:52:00,366
Ei, Carlos. Quais s�o as suas ambi��es,
al�m de uma nova cor para o seu cabelo?
357
00:52:01,450 --> 00:52:04,487
- Engenharia el�trica.
- Ent�o...
358
00:52:05,890 --> 00:52:08,688
Ou talvez tecnologia de
instala��o.
359
00:52:08,810 --> 00:52:14,248
- Onde � que isso o leva?
- Pode ir para a canaliza��o.
360
00:52:14,370 --> 00:52:20,161
Ou ambos. Como meu av�.
Ele era encanador e eletricista.
361
00:52:24,130 --> 00:52:27,440
- Voc� est� bem?
- Tudo sobre controle.
362
00:52:28,610 --> 00:52:32,046
- Est� diminuindo a velocidade.
- N�o, n�o est�.
363
00:52:32,970 --> 00:52:34,608
Sim, est�.
364
00:52:47,450 --> 00:52:49,008
C�ibras.
365
00:52:49,770 --> 00:52:51,920
Voc� vai quebrar isso.
366
00:52:57,690 --> 00:53:00,329
Acho que acabou.
367
00:53:05,090 --> 00:53:06,967
E agora?
368
00:53:09,530 --> 00:53:11,248
Voc� empurra.
369
00:53:23,090 --> 00:53:25,843
Veja. Funciona.
370
00:53:47,690 --> 00:53:51,160
Ali, no deserto,
no meio da noite...
371
00:53:51,290 --> 00:53:55,203
depois de exatamente 40 dias,
eu conheci meu Criador.
372
00:53:55,330 --> 00:53:59,687
De volta � Alemanha, eu ...
373
00:54:15,530 --> 00:54:21,765
De volta � Alemanha, pedi demiss�o
para seguir minha voca��o.
374
00:54:25,450 --> 00:54:28,760
- Voca��o?
- Chamamento.
375
00:54:30,290 --> 00:54:32,599
Certo.
376
00:54:32,730 --> 00:54:35,802
Isso � �timo. Uma chamada.
377
00:54:35,930 --> 00:54:38,922
Sim. Maravilhoso.
378
00:54:44,930 --> 00:54:47,922
Ele comprou, voc� sabe.
379
00:54:48,050 --> 00:54:51,645
Do conselho municipal.
Para uma marca alem�.
380
00:54:53,730 --> 00:54:57,439
- Mas o que...
- Ele brinca de vig�rio.
381
00:54:57,570 --> 00:55:01,199
Uma igreja reformada
altamente decorada.
382
00:55:02,290 --> 00:55:05,600
Ele recebe pessoas aos
domingos?
383
00:55:09,290 --> 00:55:10,723
O que?
384
00:55:13,090 --> 00:55:16,127
Essa foi uma pergunta est�pida?
385
00:55:19,810 --> 00:55:24,406
Eu acho que o sucesso extraordin�rio
da novela...
386
00:55:24,530 --> 00:55:28,284
� o resultado da escrita aut�ntica
de Goethe.
387
00:55:28,410 --> 00:55:33,484
O fato � que ele trabalhou
suas pr�prias experi�ncias na hist�ria.
388
00:55:33,610 --> 00:55:38,001
Exceto que ele falhou na etapa
final para cometer suic�dio.
389
00:55:38,130 --> 00:55:41,600
Aut�ntico n�o � necessariamente
autobiogr�fico.
390
00:55:41,730 --> 00:55:46,645
Aqui o suic�dio
parece ser muito mais...
391
00:55:46,770 --> 00:55:52,561
a personifica��o do fundamental
direito � liberdade...
392
00:55:52,690 --> 00:55:57,889
que nenhuma autoridade pode tirar
das pessoas.
393
00:55:58,010 --> 00:56:00,843
- Autoridades?
- Autoridade.
394
00:56:00,970 --> 00:56:05,168
Ele o escreveu no espa�o
de um m�s.
395
00:56:05,290 --> 00:56:09,522
Uma pessoa que j� teve mais do
que sua parte de sofrimento...
396
00:56:09,650 --> 00:56:12,801
� capaz de proezas inacredit�veis.
397
00:56:17,570 --> 00:56:20,209
� em holand�s?
398
00:56:22,090 --> 00:56:27,084
Na hora das refei��es,
conversamos em alem�o.
399
00:56:28,850 --> 00:56:30,408
Voc� conversa.
400
00:56:31,770 --> 00:56:33,203
O que?
401
00:56:33,330 --> 00:56:36,606
Voc� conversa em alem�o.
Ela n�o o faz.
402
00:56:46,570 --> 00:56:48,845
E por que?
403
00:56:48,970 --> 00:56:52,121
� preciso conhecer l�nguas estrangeiras
conhecer sobre os nossos.
404
00:56:52,250 --> 00:56:54,206
- Quem disse isso?
- Goethe.
405
00:56:54,330 --> 00:56:56,286
- Goethe?
- Sim.
406
00:56:56,410 --> 00:56:59,686
Achei que voc� mesmo inventou.
407
00:56:59,810 --> 00:57:03,962
Goethe? O que ele canta?
408
00:57:15,090 --> 00:57:16,318
N�o � Goethe?
409
00:57:16,610 --> 00:57:19,761
... sua proposta aos refugiados
de voltar para a RDA...
410
00:57:19,890 --> 00:57:25,169
autorizando a deixarem o pa�s nos
pr�ximos meses, foi aprovada com ceticismo
411
00:57:25,290 --> 00:57:29,568
Enquanto ontem mais de 150 cidad�os
GDR deixaram a embaixada alem�.
412
00:57:29,690 --> 00:57:32,284
hoje o n�mero deles
totalizou n�o mais que 50.
413
00:57:32,410 --> 00:57:36,164
Entretanto, o n�mero dos que procuram
ref�gio na embaixada est� crescendo.
414
00:57:36,290 --> 00:57:41,125
A oferta da Vogel s� permanecer� v�lida
pelos pr�ximos tr�s dias.
415
00:57:41,250 --> 00:57:42,763
Para Praga...
416
00:57:56,170 --> 00:57:57,967
Eu preciso ir para casa.
417
00:59:16,650 --> 00:59:20,643
Ol�. Um pacote para voc�.
418
00:59:23,570 --> 00:59:25,162
Obrigado.
419
00:59:27,090 --> 00:59:33,199
...na Pol�nia, o ministro dos Neg�cios
Exteriores da RDA disse aos diplomatas...
420
00:59:33,330 --> 00:59:38,324
que refugiados da RDA em Vars�via
estavam livres para viajar.
421
00:59:38,450 --> 00:59:43,524
A embaixada emitir� autoriza��es de viagem
para cerca de 1.000 refugiados na segunda-feira.
422
00:59:43,650 --> 00:59:47,563
Eu n�o usaria ars�nico.
Isso � muito doloroso.
423
00:59:49,530 --> 00:59:51,566
Quem disse?
424
00:59:51,690 --> 00:59:55,126
Meu professor de qu�mica.
425
00:59:55,250 --> 01:00:00,768
Entendo. Achei que voc�
tivesse abandonado a qu�mica.
426
01:00:00,890 --> 01:00:03,529
Ainda estou tentando decidir.
427
01:00:03,650 --> 01:00:09,441
- Entre a biologia e a matem�tica B.
- Matem�tica B?
428
01:00:17,130 --> 01:00:20,520
Voc� � muito est�pido para
ser eletrocutado.
429
01:00:32,650 --> 01:00:35,687
E aquelas p�lulas tamb�m
n�o foram um grande sucesso.
430
01:00:38,650 --> 01:00:40,641
Ent�o.
431
01:00:47,810 --> 01:00:50,722
Uma arma ou um corte nos pulsos?
432
01:00:52,210 --> 01:00:54,405
Uma arma.
433
01:00:57,730 --> 01:01:02,281
- Uma arma ou um saco sobre a sua cabe�a?
- Eu n�o quero sufocar.
434
01:01:04,290 --> 01:01:06,520
Pe�o para D6.
435
01:01:11,810 --> 01:01:15,120
Arma ou pular de uma ponte?
436
01:01:17,410 --> 01:01:21,528
- Saltando?
- Dirigindo.
437
01:01:23,370 --> 01:01:25,930
Afogar-se tamb�m significa
sufocar.
438
01:01:28,010 --> 01:01:30,729
Dizem que � uma boa maneira
de morrer.
439
01:01:36,330 --> 01:01:38,446
Bispo para G4.
440
01:01:41,530 --> 01:01:43,680
O mesmo que congelar.
441
01:01:48,370 --> 01:01:50,679
Arma ou trem?
442
01:01:57,930 --> 01:02:00,000
Trem.
443
01:02:01,250 --> 01:02:03,286
Trem?
444
01:02:04,330 --> 01:02:08,801
Sim. Uma arma n�o �
f�cil de encontrar.
445
01:02:11,690 --> 01:02:15,888
- M�s not�cias para o maquinista.
- Verdade.
446
01:02:19,850 --> 01:02:22,045
� ruim o suficiente?
447
01:02:27,170 --> 01:02:29,479
Bispo para D1.
448
01:02:35,010 --> 01:02:37,604
Voc� poderia fazer um banner.
449
01:02:39,490 --> 01:02:42,084
Um que diz "desculpe".
450
01:02:46,410 --> 01:02:49,049
Cheque.
451
01:02:49,170 --> 01:02:53,129
Oh, querida.
452
01:02:53,250 --> 01:02:55,923
Rei para E7.
453
01:02:56,050 --> 01:02:59,929
- Trem ou g�s?
- Como?
454
01:03:00,050 --> 01:03:04,840
- Em um carro, usando uma mangueira.
- Trem, trem.
455
01:03:06,010 --> 01:03:08,922
Trem ou...
456
01:03:09,050 --> 01:03:11,564
Voc� precisa de alguma coisa?
457
01:03:11,690 --> 01:03:14,158
Cigarros.
458
01:03:14,290 --> 01:03:16,645
Eu tamb�m.
459
01:03:21,410 --> 01:03:23,480
Ou vida?
460
01:03:31,130 --> 01:03:33,280
Cheque mate?
461
01:03:41,770 --> 01:03:44,125
Trem ou vida?
462
01:03:55,850 --> 01:03:59,240
Sua m�o estar� na minha...
463
01:03:59,370 --> 01:04:02,726
Enquanto voc� a mantiver a�.
464
01:04:09,890 --> 01:04:12,006
Rilke?
465
01:04:12,130 --> 01:04:14,690
Kafka.
466
01:04:25,610 --> 01:04:27,760
Merda.
467
01:04:32,770 --> 01:04:35,489
Voc� vai me abra�ar?
468
01:04:38,610 --> 01:04:40,919
Venha.
469
01:06:58,570 --> 01:07:00,686
E agora?
470
01:07:04,250 --> 01:07:06,525
Agora acabou.
471
01:07:21,570 --> 01:07:23,925
Perda de tempo.
472
01:08:04,210 --> 01:08:11,286
Uma m�sica de carnaval.
Ser� que os seus pais sabiam?
473
01:08:11,690 --> 01:08:14,363
S�rio? Deram-lhe um nome
depois de uma can��o carnavalesca?
474
01:08:14,490 --> 01:08:18,085
- Meu pai � de Venlo.
- Ele � um fascista.
475
01:08:18,650 --> 01:08:20,641
Desculpe-me?
476
01:08:24,490 --> 01:08:29,041
Heidemarie
477
01:08:29,170 --> 01:08:34,483
enquanto marchamos no Reno
478
01:08:34,610 --> 01:08:39,047
Heidemarie
479
01:08:39,170 --> 01:08:44,290
e estamos provando o vinho
480
01:08:44,410 --> 01:08:48,608
Ent�o eu gostaria de ter no meu joelho,
481
01:08:48,730 --> 01:08:53,281
como todos da minha empresa,
482
01:08:53,410 --> 01:08:57,608
uma garota que beija como voc�,
483
01:08:57,730 --> 01:09:01,325
Heidemarie
484
01:09:02,170 --> 01:09:06,925
Can��o de marcha alem�.
� da� que vem seu nome.
485
01:09:34,330 --> 01:09:36,844
- Voc� n�o pode pedir isso de mim.
- Por que n�o?
486
01:09:39,090 --> 01:09:41,240
Porque...
487
01:09:41,370 --> 01:09:44,282
Simplesmente n�o � justo.
488
01:09:49,450 --> 01:09:54,046
- Por que n�o?
- Eu sou seu irm�o, Martin.
489
01:09:54,170 --> 01:09:56,638
E da�?
490
01:10:02,090 --> 01:10:05,685
Fale com seu m�dico.
Talvez ele possa ...
491
01:10:05,810 --> 01:10:10,167
Paul voc� sabe que
um m�dico n�o faria isso.
492
01:10:10,290 --> 01:10:13,760
Porque � ilegal, Martin.
493
01:10:16,170 --> 01:10:19,480
Eu tenho ... Oh, droga.
494
01:10:21,490 --> 01:10:26,405
- Eu n�o o acolhi para que voc�...
- Ei, pipsqueak.
495
01:10:30,130 --> 01:10:32,007
Nena.
496
01:10:33,050 --> 01:10:35,405
O que est� acontecendo?
497
01:10:35,530 --> 01:10:40,524
Paul est� preocupado em acabar na cadeia
se ajudar seu irm�o a superar a si mesmo.
498
01:10:40,650 --> 01:10:42,447
Estou certo?
499
01:10:44,730 --> 01:10:48,882
Isto vai contra tudo que defendo,
tudo em que acredito.
500
01:10:49,010 --> 01:10:52,639
E voc�?
Por que voc� n�o faz isso?
501
01:10:55,130 --> 01:10:56,802
Eu?
502
01:11:00,250 --> 01:11:02,525
Caf�?
503
01:11:02,650 --> 01:11:05,118
Eu n�o bebo caf�.
504
01:13:01,050 --> 01:13:05,965
O que voc� quer fazer?
Ver um filme? Ir a um restaurante?
505
01:13:06,090 --> 01:13:08,809
Subir a torre Martini?
506
01:13:12,090 --> 01:13:15,048
Mas eu n�o posso lev�-lo
para fora assim.
507
01:13:58,530 --> 01:14:00,964
Papai.
508
01:14:06,530 --> 01:14:08,805
Vamos. N�o � engra�ado.
509
01:14:39,250 --> 01:14:41,002
Hip, hip...
510
01:14:42,130 --> 01:14:43,688
Hurra.
511
01:14:49,290 --> 01:14:52,521
Ele n�o quer bolo.
Ele quer morrer.
512
01:15:04,410 --> 01:15:07,402
- Vamos parar agora.
- N�o. Arremesse outra.
513
01:15:08,810 --> 01:15:10,721
Vamos, jogue.
514
01:15:47,090 --> 01:15:49,206
O que h� de errado?
515
01:15:49,330 --> 01:15:51,969
Nada.
516
01:16:03,570 --> 01:16:06,289
Ele est� certo.
517
01:16:08,450 --> 01:16:11,806
- Quem?
- Steve.
518
01:16:17,410 --> 01:16:20,243
Tudo bem. Steve.
519
01:16:23,450 --> 01:16:26,567
Pense muito
e tudo d� errado.
520
01:16:29,770 --> 01:16:32,728
Ent�o, no que voc� est�
pensando?
521
01:16:34,690 --> 01:16:36,806
Desisti de pensar.
522
01:17:45,490 --> 01:17:48,243
Cinco ca�as a jato.
523
01:17:49,970 --> 01:17:52,120
Oi.
524
01:17:53,730 --> 01:17:56,290
Oi.
525
01:17:56,410 --> 01:17:59,527
Ol� linda.
526
01:17:59,650 --> 01:18:04,440
Voc� est� aqui sozinha?
Com suas duas t�buas?
527
01:18:04,570 --> 01:18:07,038
Voc� vai construir uma toca?
528
01:18:07,170 --> 01:18:09,638
Posso passar a noite aqui?
529
01:18:13,290 --> 01:18:15,042
Eu a ajudarei.
530
01:18:15,170 --> 01:18:19,925
- Deixe suas m�os longe das minhas t�buas.
- O qu�?
531
01:18:23,890 --> 01:18:29,010
Eu disse: Afaste-se das minhas
t�buas.
532
01:18:30,050 --> 01:18:32,120
Venha e pegue.
533
01:18:50,490 --> 01:18:53,800
Bom Deus, o que aconteceu?
534
01:18:53,930 --> 01:18:58,003
- Voc� � o pai dela?
- N�o, eu n�o sou.
535
01:18:59,650 --> 01:19:03,438
A jovem foi acusada.
536
01:19:03,570 --> 01:19:09,884
- Do que?
- Estar bebendo em p�blico. Assalto.
537
01:19:10,010 --> 01:19:11,568
Essa cara.
538
01:19:11,690 --> 01:19:16,206
- Insultando um policial.
- Voc� tinha que ver sua cara.
539
01:19:19,930 --> 01:19:24,481
Estou vendo.
Vou cuidar disso.
540
01:20:13,890 --> 01:20:17,803
No frio do inverno
eles v�o ter suas mortes...
541
01:20:17,930 --> 01:20:22,162
tanto o b�bado quanto o devasso.
542
01:21:54,490 --> 01:21:57,880
... marchando de Alexanderplatz
do outro lado da cidade.
543
01:21:58,010 --> 01:22:02,526
Os manifestantes cantaram a Internacional
e gritaram o nome de Gorbachev
544
01:22:02,690 --> 01:22:05,648
Inicialmente, a pol�cia manteve
dist�ncia
545
01:22:10,170 --> 01:22:16,803
Mais tarde, a pol�cia saiu com for�a
para dispersar a multid�o.
546
01:22:16,930 --> 01:22:20,639
Tamb�m ocorreram marchas de
protesto em Leipzig e Potsdam.
547
01:23:18,970 --> 01:23:23,407
N�o chore quando a chuva cair
548
01:23:27,770 --> 01:23:33,322
eu sempre estarei ao seu lado
549
01:23:36,650 --> 01:23:41,007
m�rmore e ferro se
transformam em p�
550
01:23:41,130 --> 01:23:45,408
mas nosso amor n�o vai se
transformar em ferrugem
551
01:23:45,530 --> 01:23:49,762
tudo chega ao fim
552
01:23:49,890 --> 01:23:53,803
mas permaneceremos fi�is
553
01:23:54,770 --> 01:23:59,127
saiba que mesmo quando
eu estiver ido
554
01:24:03,610 --> 01:24:09,048
voc� nunca estar� sozinha
555
01:24:11,970 --> 01:24:16,327
m�rmore e ferro se
transformam em p�
556
01:24:16,450 --> 01:24:20,682
mas nosso amor n�o vai se
transformar em ferrugem
557
01:24:20,810 --> 01:24:25,008
tudo chega ao fim
558
01:24:25,130 --> 01:24:28,520
mas permaneceremos fi�is
559
01:24:58,370 --> 01:25:00,486
Aqui?
560
01:25:03,530 --> 01:25:05,805
Chegamos muito cedo.
561
01:25:07,570 --> 01:25:09,845
Costume de viagem.
562
01:26:02,730 --> 01:26:05,244
Eu n�o sou mais virgem.
563
01:26:06,730 --> 01:26:09,164
Oh?
564
01:26:09,290 --> 01:26:12,327
Achei que deveria saber.
565
01:26:14,170 --> 01:26:16,206
OK.
566
01:26:24,890 --> 01:26:27,199
E?
567
01:26:33,730 --> 01:26:36,369
N�o � da sua conta.
568
01:27:55,210 --> 01:27:57,326
O que � isso?
569
01:27:58,450 --> 01:28:01,169
Um bon�.
570
01:28:01,290 --> 01:28:05,522
- Eu n�o preciso de um bon�.
- Eu acho que voc� precisa.
571
01:28:06,970 --> 01:28:10,042
Nena, tire essa coisa.
572
01:28:10,170 --> 01:28:11,762
N�o.
573
01:29:35,459 --> 01:29:39,763
Legendas PtBr: RC
42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.