All language subtitles for Nena

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,050 --> 00:01:43,840 - Que barulho irritante � esse? - Golfinhos. 2 00:01:43,970 --> 00:01:46,359 Golfinhos. 3 00:01:47,370 --> 00:01:50,885 Uma nova terapia. 4 00:01:51,010 --> 00:01:54,446 No m�s que vem ser�o baleias. 5 00:01:55,450 --> 00:01:57,725 Golfinhos. 6 00:02:00,370 --> 00:02:05,490 Voc� sabia que os golfinhos s�o os �nicos mam�feros que cometem estupro coletivo? 7 00:02:08,690 --> 00:02:12,763 - Verdade? - S�rio. 8 00:02:15,850 --> 00:02:19,729 Flipper, o Estripador. 9 00:02:22,970 --> 00:02:26,121 Peixe idiota. 10 00:02:26,250 --> 00:02:28,969 Algu�m pode desligar esses peixes est�pidos? 11 00:02:36,930 --> 00:02:38,568 Onde voc� vai? 12 00:02:40,130 --> 00:02:43,088 Voc� pode parar esse ru�do? 13 00:02:50,970 --> 00:02:56,567 Algu�m pode trocar o som destes malditos golfinhos? 14 00:03:40,330 --> 00:03:41,843 O que h� de errado com ele? 15 00:03:41,970 --> 00:03:45,406 Ele se recusou a comer seus vegetais. 16 00:03:48,730 --> 00:03:51,528 Pare com isso. Venha aqui. 17 00:04:11,930 --> 00:04:14,603 Quando voc� disse que iria parar? 18 00:04:14,730 --> 00:04:17,324 Quando voc� come�ar. 19 00:04:24,610 --> 00:04:27,807 Ver�o, 1989 20 00:04:27,930 --> 00:04:34,085 algum lugar ao longo da fronteira holandesa-alem�. 21 00:04:43,730 --> 00:04:46,164 Por que n�o? � o melhor lugar. 22 00:04:46,290 --> 00:04:49,760 Esta � a sala de estar. Ele precisa de seu descanso. 23 00:04:49,890 --> 00:04:51,289 � minha casa. 24 00:04:51,410 --> 00:04:55,119 Mas se voc� o aceitar, voc� tem que se comprometer, Paul. 25 00:04:55,250 --> 00:04:59,368 Estou feliz. Eu faria qualquer coisa por Martin. 26 00:04:59,490 --> 00:05:01,845 Eu quero o melhor para ele. 27 00:05:01,970 --> 00:05:05,326 - Tem certeza que o quer aqui? - Claro que tenho. 28 00:05:05,450 --> 00:05:08,248 Ent�o vamos resolver isso como adultos. 29 00:05:08,370 --> 00:05:11,919 Theo, eu s� acho que este seria o melhor lugar. 30 00:05:12,050 --> 00:05:18,808 Querido Paul, ele precisa ser capaz de olhar para fora, ou vai ficar deprimido. 31 00:05:32,570 --> 00:05:34,561 Est� bem, Martin? 32 00:05:41,010 --> 00:05:45,481 - Certo. Eu decido: aqui. - Muito bem. 33 00:05:47,410 --> 00:05:50,163 Tudo para fora, ent�o a cama precisa entrar. 34 00:05:52,650 --> 00:05:56,279 Droga. Os freios ainda est�o acionados. 35 00:06:02,210 --> 00:06:05,202 Por favor, tenham cuidado, senhores. 36 00:06:06,170 --> 00:06:09,526 Eu ainda n�o entendo porque voc� est� se mudando para aquele idiota. 37 00:06:09,650 --> 00:06:11,686 Eu n�o tenho escolha. 38 00:06:11,810 --> 00:06:15,439 Ou � meu irm�o ou uma casa de repouso. 39 00:06:15,570 --> 00:06:20,928 E eu fiz um trato com o Paul que n�o vamos falar sobre Deus. 40 00:06:21,050 --> 00:06:23,006 E ele joga xadrez. 41 00:06:23,130 --> 00:06:26,600 E isso � tudo. Jesus Cristo! 42 00:06:46,930 --> 00:06:50,764 Suponho que voc� sempre poderia falar sobre m�sica. 43 00:06:57,570 --> 00:07:01,449 N�o ser capaz de ouvir m�sica ou n�o ser capaz de ler? 44 00:07:01,570 --> 00:07:04,164 De Ler. 45 00:07:08,650 --> 00:07:11,722 Um dia com Kafka ou uma noite com Kim Basinger? 46 00:07:11,850 --> 00:07:14,683 Kafka, � claro. 47 00:07:18,810 --> 00:07:24,248 Ah... uma bicicleta nova ou um Solex de segunda m�o? 48 00:07:26,250 --> 00:07:28,047 Bem? 49 00:08:23,730 --> 00:08:27,803 - Ele comprou botas de cowboy. - Quem? 50 00:08:27,930 --> 00:08:30,046 Meu pai. 51 00:08:30,170 --> 00:08:32,161 Tr�gico. 52 00:08:33,810 --> 00:08:36,404 Tr�gico? 53 00:08:36,530 --> 00:08:38,646 � estupido. 54 00:08:38,770 --> 00:08:42,524 Quem anda por a� com botas de cowboy aos cinquenta anos? 55 00:08:42,650 --> 00:08:45,084 Ele n�o estar� andando por a�. 56 00:08:46,330 --> 00:08:49,003 Ao meu foi permitida uma moto. 57 00:08:50,010 --> 00:08:53,400 - Permitido? - Por minha m�e. 58 00:08:55,050 --> 00:08:57,041 Perdedores. 59 00:08:59,130 --> 00:09:01,883 Isso te incomoda? 60 00:09:05,050 --> 00:09:07,962 Botas de cowboy. 61 00:09:08,090 --> 00:09:10,320 Claro que me incomoda. 62 00:09:12,730 --> 00:09:14,448 Felicidades. 63 00:09:25,530 --> 00:09:29,728 Oi. Tudo bem? Como ele est� se acomodando? 64 00:09:29,850 --> 00:09:33,286 Sua cama n�o passou na porta. 65 00:09:39,450 --> 00:09:41,680 Melhor assim, certo? 66 00:09:41,810 --> 00:09:47,043 Sim, muito melhor. 67 00:09:52,090 --> 00:09:54,763 - Eu quis dizer naquele lugar vazio. - Certo. 68 00:10:31,730 --> 00:10:34,802 Voc� n�o deveria praticar um esporte? 69 00:10:37,330 --> 00:10:39,924 Isso faria bem a voc�. 70 00:10:47,930 --> 00:10:52,003 ... sobre refugiados da Alemanha Oriental na Hungria. 71 00:10:52,130 --> 00:10:56,726 A Hungria est� se transformando em um campo de refugiados na Europa Ocidental. 72 00:11:11,930 --> 00:11:15,479 N�o � triste? Ningu�m quer mais mont�-lo. 73 00:11:15,610 --> 00:11:18,522 � porque ele morde, m�e. 74 00:11:18,650 --> 00:11:21,722 Esse p�nei � uma merda. 75 00:11:41,850 --> 00:11:44,523 Olha quem est� aqui. 76 00:11:45,810 --> 00:11:52,761 - Voc� ainda est� aqui? - Deixe as criancinhas virem a mim. 77 00:12:13,450 --> 00:12:16,567 Quanto tempo voc� ficar� a Seus p�s? 78 00:12:16,690 --> 00:12:20,000 At� que Ele alivie o meu sofrimento. 79 00:12:21,650 --> 00:12:24,164 Alivie. 80 00:12:26,330 --> 00:12:30,846 Na pr�xima semana eles v�o tirar a janela no vicariato. 81 00:12:35,850 --> 00:12:37,203 Ei, pipsqueak. 82 00:12:37,330 --> 00:12:41,209 - O que tem no menu? - Excremento de javali. 83 00:12:46,330 --> 00:12:48,924 Como est� sua m�e? 84 00:12:52,090 --> 00:12:54,558 Entendo. 85 00:12:54,690 --> 00:12:58,239 Ent�o, o que voc� tem feito ultimamente? 86 00:12:58,370 --> 00:13:04,764 Teste de qu�mica. Dever de casa. Assistir Miami Vice. 87 00:13:04,890 --> 00:13:09,202 E eu fui ao pub com Heidemarie e Froukje. 88 00:13:13,370 --> 00:13:19,002 Quem chamaria sua filha de Heidemarie, pelo amor de Deus? 89 00:13:19,130 --> 00:13:22,042 O pai de Heidemarie. 90 00:13:48,450 --> 00:13:50,645 Obrigado. 91 00:14:01,010 --> 00:14:05,800 N�o temos mais uma equipe feminina, desde o ano passado. 92 00:14:05,930 --> 00:14:07,602 Oh? 93 00:14:07,730 --> 00:14:10,164 Muito pouco interesse. 94 00:14:12,490 --> 00:14:14,287 E agora? 95 00:14:16,450 --> 00:14:21,080 Voc� poderia se juntar ao time dos meninos, se voc� quiser. 96 00:14:28,810 --> 00:14:31,882 Ei senhoras. Parem reclamar. 97 00:14:36,410 --> 00:14:40,323 Voc� sabe alguma coisa sobre beisebol? 98 00:14:40,450 --> 00:14:44,887 Nove jogadores de campo, tr�s no campo externo. 99 00:15:04,210 --> 00:15:08,123 Aquele cara com o bon� � nosso "pitcher". 100 00:15:11,930 --> 00:15:14,763 Eu gostaria de tentar para "catcher". 101 00:15:16,490 --> 00:15:18,526 Catcher. Certo. 102 00:15:47,130 --> 00:15:49,007 Bicicleta engra�ada. 103 00:15:56,850 --> 00:15:59,364 Penteado engra�ado. 104 00:16:06,290 --> 00:16:11,762 Voc� pode colocar um corredor por fora para marc�-los ou a base antes deles chegarem l�. 105 00:16:11,890 --> 00:16:16,327 E com uma corrida for�ada, voc� n�o tem permiss�o para retornar � sua �ltima base. 106 00:16:16,450 --> 00:16:18,406 Correto. 107 00:16:20,290 --> 00:16:23,521 - Eu n�o fumo. - Nem eu. 108 00:16:23,650 --> 00:16:26,608 Exceto por este �ltimo. 109 00:16:29,730 --> 00:16:32,483 Fumar um pacote de tabaco de uma s� vez... 110 00:16:32,610 --> 00:16:34,805 ou comer 20 torradas seguidas? 111 00:16:34,930 --> 00:16:37,649 Voc� n�o pode fumar tanto tabaco de uma s� vez. 112 00:16:37,770 --> 00:16:39,442 Vinte torradas ent�o? 113 00:16:39,570 --> 00:16:44,564 Vinte torradas ou um balde de maionese? 114 00:16:44,690 --> 00:16:47,158 - Que tipo de balde? - Tamanho da lanchonete. 115 00:16:47,290 --> 00:16:51,249 - Isso � imposs�vel. - Vinte torradas ent�o. 116 00:16:56,810 --> 00:16:58,926 Miami Vice ou Derrick? 117 00:16:59,050 --> 00:17:01,041 Miami Vice. 118 00:17:01,170 --> 00:17:03,604 O A-Team ou MacGyver? 119 00:17:03,730 --> 00:17:05,800 O A-Team. 120 00:17:05,930 --> 00:17:09,843 Madonna ou Samantha Fox? 121 00:17:10,970 --> 00:17:13,325 Samantha Fox. 122 00:17:13,450 --> 00:17:16,760 Bush ou Gorbachev? 123 00:17:16,890 --> 00:17:18,403 Bush. 124 00:17:21,330 --> 00:17:23,924 Aqui, deixe comigo. 125 00:17:24,050 --> 00:17:26,439 Para a escola sem roupa... 126 00:17:28,690 --> 00:17:32,649 - ou para o supermercado? - Supermercado. 127 00:17:34,250 --> 00:17:35,763 Deixe-me ver. 128 00:17:38,570 --> 00:17:41,528 - Ponha um pouco de manteiga. - N�o d�i. 129 00:17:43,490 --> 00:17:46,368 isso vai curar melhor ainda. 130 00:17:51,770 --> 00:17:54,887 - Ele n�o fez isso. - Eu tamb�m. 131 00:17:55,010 --> 00:17:56,966 N�o. 132 00:17:57,090 --> 00:17:59,320 Fez. 133 00:17:59,450 --> 00:18:01,327 N�o. 134 00:18:01,450 --> 00:18:03,486 Fiz. 135 00:18:03,890 --> 00:18:07,246 - Azul? - Sim. Azul. 136 00:18:07,370 --> 00:18:11,568 - Ele tem cabelo azul? - Combina com ele. 137 00:18:11,690 --> 00:18:14,124 Ele � um Smurf? 138 00:18:14,250 --> 00:18:17,367 Papai Smurf, o que voc� est� fazendo? 139 00:18:28,450 --> 00:18:30,327 Ei. 140 00:18:30,450 --> 00:18:32,600 Oi. 141 00:18:32,730 --> 00:18:35,642 Acontece que eu estava passando. 142 00:18:39,570 --> 00:18:43,279 Minha motoneta quebrou, ao virar da esquina. 143 00:18:44,410 --> 00:18:46,128 Estou vendo. 144 00:18:47,250 --> 00:18:52,085 - Eu preciso de uma carona. - Para onde? 145 00:18:52,210 --> 00:18:55,725 A algum lugar excitante. 146 00:18:55,850 --> 00:18:57,647 Eu ainda tenho aula. 147 00:18:57,770 --> 00:19:02,002 - Uma aula? Qual mat�ria? - Latim. 148 00:19:03,850 --> 00:19:06,887 Planejando f�rias na Latinia? 149 00:19:27,570 --> 00:19:31,722 Voc� era capaz de ver a torre de Martini daqui. 150 00:19:31,850 --> 00:19:34,842 Mas agora as �rvores est�o no caminho. 151 00:19:43,650 --> 00:19:45,800 O que h� l�? 152 00:19:48,410 --> 00:19:50,799 � onde vivem os Jerries. 153 00:19:57,050 --> 00:20:00,406 Acontece que sou meio alem�. 154 00:20:00,530 --> 00:20:04,921 Mesmo? Neste caso estou certo que voc� quer uma cerveja. 155 00:20:40,890 --> 00:20:43,199 Axila ou orelha? 156 00:20:48,530 --> 00:20:50,486 Axila. 157 00:20:57,490 --> 00:20:59,162 N�o olhe. 158 00:21:04,090 --> 00:21:05,603 N�o, vamos. 159 00:21:10,770 --> 00:21:12,806 Sua vez. 160 00:21:21,730 --> 00:21:24,449 Amasso ou beijo? 161 00:22:16,250 --> 00:22:19,959 - O que voc� est� olhando? - Nada. 162 00:22:20,090 --> 00:22:24,686 Mocinha. Chiclete no lixo, agora. Banheiro. 163 00:22:26,090 --> 00:22:27,921 Esc�ria suja 164 00:22:34,370 --> 00:22:35,928 Nena? 165 00:23:12,210 --> 00:23:13,768 Theo. 166 00:23:34,290 --> 00:23:37,248 Os testes devem mostrar se sua audi��o foi afetada. 167 00:23:37,370 --> 00:23:42,524 Mas parece ser menos s�rio do que esper�vamos. 168 00:23:46,330 --> 00:23:51,882 Como esta n�o foi sua primeira tentativa de suic�dio, estamos mantendo-o sob observa��o. 169 00:23:52,010 --> 00:23:54,524 Como assim, n�o foi a primeira... 170 00:23:54,650 --> 00:23:57,118 N�o mais do que meia hora. 171 00:23:57,250 --> 00:24:01,289 - O que ele quis dizer, n�o sua primeira... - Falaremos sobre isso mais tarde. 172 00:24:02,610 --> 00:24:04,805 Voc� sabia sobre isso? 173 00:24:33,330 --> 00:24:34,843 Nena. 174 00:24:35,690 --> 00:24:37,442 Nena. 175 00:25:03,090 --> 00:25:07,163 - Voc� ensina f�sica, n�o �? - Sim. 176 00:25:09,010 --> 00:25:11,126 � assim t�o f�cil? 177 00:25:11,250 --> 00:25:14,925 � realmente t�o f�cil se eletrocutar? 178 00:25:15,050 --> 00:25:17,644 Desculpe? 179 00:25:17,770 --> 00:25:21,319 Ele cortou o fio do barbeador. 180 00:25:25,770 --> 00:25:27,362 Veja. 181 00:25:28,610 --> 00:25:30,885 Na corrente alternada ...... 182 00:25:31,010 --> 00:25:33,843 Mas voc� tem que colar o cord�o em seu ouvido? 183 00:25:33,970 --> 00:25:36,564 Ou ele estragou tudo? 184 00:25:36,690 --> 00:25:40,842 - Ele usou dois fios? - Acho que n�o. Por qu�? 185 00:25:40,970 --> 00:25:45,122 Voc� precisa colar duas pontas do mesmo fio em ambas as orelhas. 186 00:25:45,250 --> 00:25:49,163 Uma em cada orelha. Caso contr�rio, n�o funciona. 187 00:25:53,050 --> 00:25:56,406 - Fracassado. - Desculpe? 188 00:25:58,810 --> 00:26:01,882 Ele precisaria das duas m�os. 189 00:26:17,490 --> 00:26:21,244 Staal. Um A. 190 00:26:24,410 --> 00:26:26,799 Excelente trabalho. 191 00:26:28,490 --> 00:26:32,608 De volta ao trabalho. Estaremos procurando no movimento "Sturm und Drang". 192 00:27:01,170 --> 00:27:03,809 Ei, linda. 193 00:27:05,850 --> 00:27:07,249 Cale a boca, seu viado. 194 00:27:08,170 --> 00:27:11,526 Seus pais est�o em uma casa que est� pegando fogo. 195 00:27:11,650 --> 00:27:16,849 Os dois est�o com dificuldades para sair. Quem voc� tentaria salvar primeiro? 196 00:27:20,650 --> 00:27:22,606 Minha m�e. 197 00:27:22,730 --> 00:27:27,645 Antes de colocar meu pai em sua cadeira de rodas, toda a rua teria queimado. 198 00:27:27,770 --> 00:27:29,169 N�o. 199 00:27:29,290 --> 00:27:33,920 Ele j� est� em sua cadeira de rodas e voc� pode facilmente empurr�-lo para fora. 200 00:27:39,450 --> 00:27:41,486 Voc� tem que escolher. 201 00:27:50,770 --> 00:27:52,169 Bem? 202 00:27:59,770 --> 00:28:03,285 Devo escolher o que eu quero, ou o que ele quer? 203 00:28:15,970 --> 00:28:19,042 - Nena? - Sim? 204 00:28:19,170 --> 00:28:21,843 Voc� sabe onde eu guardo os preservativos, certo? 205 00:28:21,970 --> 00:28:24,245 Jesus, m�e. 206 00:28:31,970 --> 00:28:35,929 - Al�m disso, eles j� ultrapassaram sua data de vencimento. - S�rio? 207 00:28:39,090 --> 00:28:41,524 Teremos ent�o que conseguir novos. 208 00:28:41,650 --> 00:28:44,289 - N�s? - Sim. 209 00:28:44,410 --> 00:28:46,366 Divertido. 210 00:28:50,970 --> 00:28:53,928 Voc� ouviu alguma coisa? 211 00:28:54,050 --> 00:28:55,768 Sobre? 212 00:28:55,890 --> 00:28:58,120 Sobre Martin. 213 00:29:05,730 --> 00:29:09,006 A primeira vez ele tentou usar p�lulas. 214 00:29:15,170 --> 00:29:18,480 No dia seguinte ao do diagn�stico. Voc� tinha apenas sete anos. 215 00:29:18,610 --> 00:29:22,728 Um motorista de caminh�o o encontrou em um estacionamento. 216 00:29:22,850 --> 00:29:28,288 No dia seguinte te levei para aquele parque tem�tico, lembra? 217 00:29:31,010 --> 00:29:35,879 Aquele dia entrou na lista dos melhores dias da minha vida. 218 00:31:50,050 --> 00:31:53,759 O que voc� faria se voc� pudesse mudar o passado? 219 00:31:57,170 --> 00:32:01,846 - Prevenir minha m�e. - Contra o que? 220 00:32:01,970 --> 00:32:04,120 Contra meu pai. 221 00:32:06,530 --> 00:32:09,283 Ent�o, voc� n�o estaria aqui. 222 00:32:28,250 --> 00:32:29,888 Aqui est�. 223 00:32:57,850 --> 00:33:00,318 Voc� est� atrasada. 224 00:33:02,770 --> 00:33:04,647 E? 225 00:33:04,770 --> 00:33:07,762 N�o foi t�o bom assim. 226 00:33:08,650 --> 00:33:10,880 O filme. 227 00:33:20,130 --> 00:33:22,246 O hospital ligou. 228 00:33:24,050 --> 00:33:26,848 Ele pode ir para casa amanh�. 229 00:33:29,010 --> 00:33:31,319 Casa? 230 00:33:33,610 --> 00:33:36,727 - Casa. Aqui? - N�o. 231 00:33:46,690 --> 00:33:49,124 Voc� gostaria de um ovo tamb�m? 232 00:33:50,970 --> 00:33:54,485 Sim, seria �timo. 233 00:34:27,930 --> 00:34:31,605 - Voc� entendeu? - O que? 234 00:34:32,770 --> 00:34:36,160 Que algu�m realmente pode fazer isso? 235 00:34:36,290 --> 00:34:39,646 Ele pode ou quer? 236 00:34:42,570 --> 00:34:44,925 Isso ele quer. 237 00:34:47,970 --> 00:34:51,326 Pouco contra, muito a favor. 238 00:34:52,490 --> 00:34:56,881 Voc� acha que eu sou o �nico item restante em sua lista "contra"? 239 00:35:02,290 --> 00:35:05,043 - Estou me sentindo mal. - Eu tamb�m. 240 00:35:52,210 --> 00:35:55,486 Guarde facas ou outros objetos afiados longe dele... 241 00:36:19,490 --> 00:36:23,881 O amor constante envolve aquele que confia no Senhor. 242 00:36:28,610 --> 00:36:30,965 � bom ter voc� de volta. 243 00:36:49,690 --> 00:36:51,965 Como est� sua m�e? 244 00:36:53,490 --> 00:36:55,685 Por que voc� n�o liga para ela? 245 00:37:10,890 --> 00:37:15,122 Na Holanda, o partido Crist�o e o Social Democrata devem formar um governo... 246 00:37:15,250 --> 00:37:19,846 liderado pelo ex-primeiro- ministro Lubbers 247 00:37:19,970 --> 00:37:23,883 Representantes de ambas as partes indicavam na TV ontem... 248 00:37:24,010 --> 00:37:28,208 que um acordo foi feito... 249 00:37:28,330 --> 00:37:32,209 , mas estava aguardando consentimento oficial dos deputados. 250 00:37:32,330 --> 00:37:37,802 A onda de refugiados deixando a RDA para a �ustria e a RFA est� aumentando. 251 00:37:37,930 --> 00:37:41,525 Um dia depois de Budapeste decidir abrir a fronteira... 252 00:37:41,650 --> 00:37:44,960 mais de 3.000 pessoas cruzaram para a Baviera. 253 00:37:45,090 --> 00:37:46,443 Posso fumar um tamb�m? 254 00:37:46,570 --> 00:37:50,358 Mais 10.000 pessoas devem segui-los. 255 00:37:50,490 --> 00:37:52,845 Voc� disse que ia parar quando eu come�asse. 256 00:37:52,970 --> 00:37:59,000 ... ficando em acampamentos provis�rios ou viajando para casa de parentes ou amigos. 257 00:37:59,130 --> 00:38:04,523 Os refugiados t�m em m�dia 27 anos. 258 00:38:04,650 --> 00:38:07,323 O ministro das Rela��es Exteriores, Horn, deixou claro... 259 00:38:07,450 --> 00:38:14,367 Que a Hungria ampliaria a livre entrada para refugiados da RDA por uma semana. 260 00:38:14,490 --> 00:38:19,280 Ele disse a um jornal de Madrid em uma entrevista... 261 00:38:19,410 --> 00:38:24,325 que eles estavam tentando persuadir as pessoas a voltarem para a RDA... 262 00:38:24,450 --> 00:38:28,045 mas a Hungria decidiu por uma solu��o humanit�ria... 263 00:38:28,170 --> 00:38:32,288 enquanto o n�mero de pessoas cruzando a fronteira continua a aumentar. 264 00:38:32,410 --> 00:38:34,002 Horn ainda indicou ... 265 00:38:34,130 --> 00:38:38,487 que Budapeste gostaria de acabar ou alterar o acordo ... 266 00:38:38,610 --> 00:38:42,364 para restringir a liberdade de movimento de cidad�os da Alemanha Oriental. 267 00:38:42,490 --> 00:38:47,803 Mas milhares de alem�es orientais continuam ainda fazendo o seu caminho para a Hungria. 268 00:39:03,970 --> 00:39:06,245 Carlo? 269 00:39:11,290 --> 00:39:13,565 Carlo? 270 00:39:40,570 --> 00:39:43,562 O maior "pitcher" de todos os tempos. 271 00:39:43,690 --> 00:39:49,925 Ele se saiu bem na World Series de 1971, contra o Baltimore Orioles. 272 00:39:50,050 --> 00:39:51,847 Ele lan�ou dois jogos completos... 273 00:39:51,970 --> 00:39:58,125 permitindo apenas sete acertos e duas corridas em 17 entradas. 274 00:40:00,450 --> 00:40:03,522 At� 1973. 275 00:40:03,650 --> 00:40:08,963 Nunca conseguiu outra bola decente. Fim da carreira. 276 00:40:09,090 --> 00:40:11,684 Para que servem essas paletes? 277 00:40:11,810 --> 00:40:15,041 Vou construir uma cama no s�t�o. 278 00:40:15,170 --> 00:40:20,085 - Uma cama no s�t�o? - Preciso de mais espa�o. 279 00:40:20,210 --> 00:40:24,647 Voc� poderia esvaziar esta ilha infl�vel. 280 00:40:47,250 --> 00:40:48,888 V� embora. 281 00:40:52,490 --> 00:40:54,526 Cai fora. 282 00:40:59,210 --> 00:41:02,486 Pensar que ele nasceu para salvar o casamento. 283 00:41:13,690 --> 00:41:15,885 O que deu errado? 284 00:41:16,010 --> 00:41:22,643 Meu pai decidiu que queria enfiar o pau em outra pessoa. 285 00:41:22,770 --> 00:41:27,286 Neste cara, Sander, para ser mais preciso. Isso � o que deu errado. 286 00:41:27,410 --> 00:41:30,049 Na verdade, eu quis dizer com ele. 287 00:41:32,890 --> 00:41:35,279 Oh, Steve. 288 00:41:35,410 --> 00:41:37,844 Por que ele n�o podia mais lan�ar? 289 00:41:37,970 --> 00:41:42,441 Ele come�ou a pensar. 290 00:41:42,570 --> 00:41:44,925 N�o conseguia parar. 291 00:41:46,050 --> 00:41:48,518 S� pensava. 292 00:41:53,570 --> 00:41:58,041 Voc� nunca deve pensar muito. 293 00:41:58,170 --> 00:42:03,528 Voc� deve tentar sentir e ser. 294 00:42:03,650 --> 00:42:05,606 Para poder sentir. 295 00:42:05,730 --> 00:42:08,244 "Strike". 296 00:42:08,370 --> 00:42:10,440 A pr�xima � para voc�. 297 00:42:14,330 --> 00:42:18,448 - Belo traseiro, tigre. - "Strike". 298 00:42:18,570 --> 00:42:21,164 Fique calma. 299 00:42:24,890 --> 00:42:27,927 Strike Tr�s. 300 00:42:28,050 --> 00:42:32,726 Vamos, vamos embora. 301 00:42:32,850 --> 00:42:35,887 N�o se preocupe. Apenas continue. 302 00:42:36,010 --> 00:42:37,887 - Ei. - Oi. 303 00:42:40,850 --> 00:42:44,001 N�o sabia que o tinham deixado sair. 304 00:42:44,130 --> 00:42:46,598 N�o � como se ele estivesse na pris�o. 305 00:42:58,570 --> 00:43:01,767 Mostre-nos o que voc� tem, filho da puta. 306 00:43:05,890 --> 00:43:09,360 - Longa. "Pitch out". - N�o pense. 307 00:43:09,490 --> 00:43:11,287 Vai. 308 00:43:14,770 --> 00:43:16,203 Encantador. 309 00:43:16,330 --> 00:43:20,687 - Ei, seu merda, d�-nos outro. - Cale a boca, moleque. 310 00:43:20,810 --> 00:43:25,281 Ei pessoal, poupem suas habilidades lingu�sticas para o Scrabble. 311 00:43:25,410 --> 00:43:28,766 Agora vamos jogar. V�. 312 00:43:44,970 --> 00:43:48,485 - N�o deixe que ele perturbe voc�. - Ele precisa calar a boca. 313 00:43:48,610 --> 00:43:52,842 Estamos jogando bola aqui. Eu posso passar sem isto. 314 00:43:52,970 --> 00:43:55,484 - Basta se concentrar. - Ele est� me enrolando. 315 00:43:55,610 --> 00:43:57,919 N�o o deixe chegar at� voc�. 316 00:44:00,970 --> 00:44:03,165 Mas que diabos? 317 00:44:03,290 --> 00:44:05,087 Seu nariz vai ficar bem. 318 00:44:05,210 --> 00:44:07,883 Voc�, v� tomar banho. Fora! 319 00:44:10,050 --> 00:44:15,329 - Aquela garota acabou de bater nele. - E por que? Ele a criticou. 320 00:44:15,450 --> 00:44:19,921 - Ela � hipersens�vel. - E isso d� a ela o direito? 321 00:44:20,050 --> 00:44:21,722 N�o fale assim comigo. 322 00:44:28,010 --> 00:44:30,001 Ol�. 323 00:44:31,650 --> 00:44:35,768 - Eu n�o posso apertar sua m�o. - Oh, certo. Eu sinto muito. 324 00:44:35,890 --> 00:44:39,565 Excelente trabalho, a prop�sito. 325 00:44:39,690 --> 00:44:43,080 - O que voc� quer dizer? - Dando-lhe um nariz ensanguentado. 326 00:44:43,210 --> 00:44:46,168 O �rbitro n�o v� dessa forma. 327 00:44:46,290 --> 00:44:51,922 Mesmo que algo n�o possa ser perdoado, n�o � necessariamente imerecido. 328 00:44:52,170 --> 00:44:55,719 - Estou levando isso para a liga. - E quem se importa? 329 00:44:55,850 --> 00:44:59,160 - D�-lhes meus cumprimentos. - Est�pido de merda. 330 00:45:03,930 --> 00:45:08,128 -- Seus pais tamb�m est�o separados? - Sim. Mas n�o longe o suficiente. 331 00:45:08,250 --> 00:45:09,808 Obrigado. 332 00:45:14,810 --> 00:45:18,564 - Quer um pouco? - S� uma pequena mordida. 333 00:45:29,410 --> 00:45:31,401 Mastigue. 334 00:45:32,770 --> 00:45:34,601 Papai? 335 00:45:34,730 --> 00:45:37,767 - Theo, fa�a alguma coisa. - N�o entre em p�nico. 336 00:45:37,890 --> 00:45:39,881 Um, dois, tr�s. 337 00:45:48,730 --> 00:45:50,129 Voc� est� bem? 338 00:46:00,570 --> 00:46:03,084 Cavalo para E7. 339 00:46:05,370 --> 00:46:07,679 E? 340 00:46:07,810 --> 00:46:10,608 Simples. 341 00:46:10,730 --> 00:46:13,085 Est�pido, voc� quer dizer. 342 00:46:13,210 --> 00:46:18,364 Pe�o para C6. N�o, quero dizer simples. 343 00:46:19,890 --> 00:46:23,007 E? 344 00:46:23,130 --> 00:46:25,883 E... 345 00:46:26,010 --> 00:46:29,047 Ele vai quebrar seu cora��o. 346 00:46:30,530 --> 00:46:33,602 Ele n�o pode. Voc� j� fez isso. 347 00:46:38,290 --> 00:46:40,121 Desculpe. 348 00:46:42,050 --> 00:46:44,041 OK. 349 00:46:45,650 --> 00:46:48,403 Pe�o para B5. 350 00:46:48,530 --> 00:46:50,566 Ah n�o. Bispo, bispo. 351 00:46:50,690 --> 00:46:53,363 Tocar � mover. 352 00:46:58,050 --> 00:47:00,439 - Cheque. - Sim. 353 00:49:21,530 --> 00:49:24,442 Um... Dois... Tr�s. 354 00:49:26,730 --> 00:49:28,527 Voc� est� bem? 355 00:51:27,570 --> 00:51:30,687 Oi, professor. Rodas bonitas. 356 00:51:53,210 --> 00:52:00,366 Ei, Carlos. Quais s�o as suas ambi��es, al�m de uma nova cor para o seu cabelo? 357 00:52:01,450 --> 00:52:04,487 - Engenharia el�trica. - Ent�o... 358 00:52:05,890 --> 00:52:08,688 Ou talvez tecnologia de instala��o. 359 00:52:08,810 --> 00:52:14,248 - Onde � que isso o leva? - Pode ir para a canaliza��o. 360 00:52:14,370 --> 00:52:20,161 Ou ambos. Como meu av�. Ele era encanador e eletricista. 361 00:52:24,130 --> 00:52:27,440 - Voc� est� bem? - Tudo sobre controle. 362 00:52:28,610 --> 00:52:32,046 - Est� diminuindo a velocidade. - N�o, n�o est�. 363 00:52:32,970 --> 00:52:34,608 Sim, est�. 364 00:52:47,450 --> 00:52:49,008 C�ibras. 365 00:52:49,770 --> 00:52:51,920 Voc� vai quebrar isso. 366 00:52:57,690 --> 00:53:00,329 Acho que acabou. 367 00:53:05,090 --> 00:53:06,967 E agora? 368 00:53:09,530 --> 00:53:11,248 Voc� empurra. 369 00:53:23,090 --> 00:53:25,843 Veja. Funciona. 370 00:53:47,690 --> 00:53:51,160 Ali, no deserto, no meio da noite... 371 00:53:51,290 --> 00:53:55,203 depois de exatamente 40 dias, eu conheci meu Criador. 372 00:53:55,330 --> 00:53:59,687 De volta � Alemanha, eu ... 373 00:54:15,530 --> 00:54:21,765 De volta � Alemanha, pedi demiss�o para seguir minha voca��o. 374 00:54:25,450 --> 00:54:28,760 - Voca��o? - Chamamento. 375 00:54:30,290 --> 00:54:32,599 Certo. 376 00:54:32,730 --> 00:54:35,802 Isso � �timo. Uma chamada. 377 00:54:35,930 --> 00:54:38,922 Sim. Maravilhoso. 378 00:54:44,930 --> 00:54:47,922 Ele comprou, voc� sabe. 379 00:54:48,050 --> 00:54:51,645 Do conselho municipal. Para uma marca alem�. 380 00:54:53,730 --> 00:54:57,439 - Mas o que... - Ele brinca de vig�rio. 381 00:54:57,570 --> 00:55:01,199 Uma igreja reformada altamente decorada. 382 00:55:02,290 --> 00:55:05,600 Ele recebe pessoas aos domingos? 383 00:55:09,290 --> 00:55:10,723 O que? 384 00:55:13,090 --> 00:55:16,127 Essa foi uma pergunta est�pida? 385 00:55:19,810 --> 00:55:24,406 Eu acho que o sucesso extraordin�rio da novela... 386 00:55:24,530 --> 00:55:28,284 � o resultado da escrita aut�ntica de Goethe. 387 00:55:28,410 --> 00:55:33,484 O fato � que ele trabalhou suas pr�prias experi�ncias na hist�ria. 388 00:55:33,610 --> 00:55:38,001 Exceto que ele falhou na etapa final para cometer suic�dio. 389 00:55:38,130 --> 00:55:41,600 Aut�ntico n�o � necessariamente autobiogr�fico. 390 00:55:41,730 --> 00:55:46,645 Aqui o suic�dio parece ser muito mais... 391 00:55:46,770 --> 00:55:52,561 a personifica��o do fundamental direito � liberdade... 392 00:55:52,690 --> 00:55:57,889 que nenhuma autoridade pode tirar das pessoas. 393 00:55:58,010 --> 00:56:00,843 - Autoridades? - Autoridade. 394 00:56:00,970 --> 00:56:05,168 Ele o escreveu no espa�o de um m�s. 395 00:56:05,290 --> 00:56:09,522 Uma pessoa que j� teve mais do que sua parte de sofrimento... 396 00:56:09,650 --> 00:56:12,801 � capaz de proezas inacredit�veis. 397 00:56:17,570 --> 00:56:20,209 � em holand�s? 398 00:56:22,090 --> 00:56:27,084 Na hora das refei��es, conversamos em alem�o. 399 00:56:28,850 --> 00:56:30,408 Voc� conversa. 400 00:56:31,770 --> 00:56:33,203 O que? 401 00:56:33,330 --> 00:56:36,606 Voc� conversa em alem�o. Ela n�o o faz. 402 00:56:46,570 --> 00:56:48,845 E por que? 403 00:56:48,970 --> 00:56:52,121 � preciso conhecer l�nguas estrangeiras conhecer sobre os nossos. 404 00:56:52,250 --> 00:56:54,206 - Quem disse isso? - Goethe. 405 00:56:54,330 --> 00:56:56,286 - Goethe? - Sim. 406 00:56:56,410 --> 00:56:59,686 Achei que voc� mesmo inventou. 407 00:56:59,810 --> 00:57:03,962 Goethe? O que ele canta? 408 00:57:15,090 --> 00:57:16,318 N�o � Goethe? 409 00:57:16,610 --> 00:57:19,761 ... sua proposta aos refugiados de voltar para a RDA... 410 00:57:19,890 --> 00:57:25,169 autorizando a deixarem o pa�s nos pr�ximos meses, foi aprovada com ceticismo 411 00:57:25,290 --> 00:57:29,568 Enquanto ontem mais de 150 cidad�os GDR deixaram a embaixada alem�. 412 00:57:29,690 --> 00:57:32,284 hoje o n�mero deles totalizou n�o mais que 50. 413 00:57:32,410 --> 00:57:36,164 Entretanto, o n�mero dos que procuram ref�gio na embaixada est� crescendo. 414 00:57:36,290 --> 00:57:41,125 A oferta da Vogel s� permanecer� v�lida pelos pr�ximos tr�s dias. 415 00:57:41,250 --> 00:57:42,763 Para Praga... 416 00:57:56,170 --> 00:57:57,967 Eu preciso ir para casa. 417 00:59:16,650 --> 00:59:20,643 Ol�. Um pacote para voc�. 418 00:59:23,570 --> 00:59:25,162 Obrigado. 419 00:59:27,090 --> 00:59:33,199 ...na Pol�nia, o ministro dos Neg�cios Exteriores da RDA disse aos diplomatas... 420 00:59:33,330 --> 00:59:38,324 que refugiados da RDA em Vars�via estavam livres para viajar. 421 00:59:38,450 --> 00:59:43,524 A embaixada emitir� autoriza��es de viagem para cerca de 1.000 refugiados na segunda-feira. 422 00:59:43,650 --> 00:59:47,563 Eu n�o usaria ars�nico. Isso � muito doloroso. 423 00:59:49,530 --> 00:59:51,566 Quem disse? 424 00:59:51,690 --> 00:59:55,126 Meu professor de qu�mica. 425 00:59:55,250 --> 01:00:00,768 Entendo. Achei que voc� tivesse abandonado a qu�mica. 426 01:00:00,890 --> 01:00:03,529 Ainda estou tentando decidir. 427 01:00:03,650 --> 01:00:09,441 - Entre a biologia e a matem�tica B. - Matem�tica B? 428 01:00:17,130 --> 01:00:20,520 Voc� � muito est�pido para ser eletrocutado. 429 01:00:32,650 --> 01:00:35,687 E aquelas p�lulas tamb�m n�o foram um grande sucesso. 430 01:00:38,650 --> 01:00:40,641 Ent�o. 431 01:00:47,810 --> 01:00:50,722 Uma arma ou um corte nos pulsos? 432 01:00:52,210 --> 01:00:54,405 Uma arma. 433 01:00:57,730 --> 01:01:02,281 - Uma arma ou um saco sobre a sua cabe�a? - Eu n�o quero sufocar. 434 01:01:04,290 --> 01:01:06,520 Pe�o para D6. 435 01:01:11,810 --> 01:01:15,120 Arma ou pular de uma ponte? 436 01:01:17,410 --> 01:01:21,528 - Saltando? - Dirigindo. 437 01:01:23,370 --> 01:01:25,930 Afogar-se tamb�m significa sufocar. 438 01:01:28,010 --> 01:01:30,729 Dizem que � uma boa maneira de morrer. 439 01:01:36,330 --> 01:01:38,446 Bispo para G4. 440 01:01:41,530 --> 01:01:43,680 O mesmo que congelar. 441 01:01:48,370 --> 01:01:50,679 Arma ou trem? 442 01:01:57,930 --> 01:02:00,000 Trem. 443 01:02:01,250 --> 01:02:03,286 Trem? 444 01:02:04,330 --> 01:02:08,801 Sim. Uma arma n�o � f�cil de encontrar. 445 01:02:11,690 --> 01:02:15,888 - M�s not�cias para o maquinista. - Verdade. 446 01:02:19,850 --> 01:02:22,045 � ruim o suficiente? 447 01:02:27,170 --> 01:02:29,479 Bispo para D1. 448 01:02:35,010 --> 01:02:37,604 Voc� poderia fazer um banner. 449 01:02:39,490 --> 01:02:42,084 Um que diz "desculpe". 450 01:02:46,410 --> 01:02:49,049 Cheque. 451 01:02:49,170 --> 01:02:53,129 Oh, querida. 452 01:02:53,250 --> 01:02:55,923 Rei para E7. 453 01:02:56,050 --> 01:02:59,929 - Trem ou g�s? - Como? 454 01:03:00,050 --> 01:03:04,840 - Em um carro, usando uma mangueira. - Trem, trem. 455 01:03:06,010 --> 01:03:08,922 Trem ou... 456 01:03:09,050 --> 01:03:11,564 Voc� precisa de alguma coisa? 457 01:03:11,690 --> 01:03:14,158 Cigarros. 458 01:03:14,290 --> 01:03:16,645 Eu tamb�m. 459 01:03:21,410 --> 01:03:23,480 Ou vida? 460 01:03:31,130 --> 01:03:33,280 Cheque mate? 461 01:03:41,770 --> 01:03:44,125 Trem ou vida? 462 01:03:55,850 --> 01:03:59,240 Sua m�o estar� na minha... 463 01:03:59,370 --> 01:04:02,726 Enquanto voc� a mantiver a�. 464 01:04:09,890 --> 01:04:12,006 Rilke? 465 01:04:12,130 --> 01:04:14,690 Kafka. 466 01:04:25,610 --> 01:04:27,760 Merda. 467 01:04:32,770 --> 01:04:35,489 Voc� vai me abra�ar? 468 01:04:38,610 --> 01:04:40,919 Venha. 469 01:06:58,570 --> 01:07:00,686 E agora? 470 01:07:04,250 --> 01:07:06,525 Agora acabou. 471 01:07:21,570 --> 01:07:23,925 Perda de tempo. 472 01:08:04,210 --> 01:08:11,286 Uma m�sica de carnaval. Ser� que os seus pais sabiam? 473 01:08:11,690 --> 01:08:14,363 S�rio? Deram-lhe um nome depois de uma can��o carnavalesca? 474 01:08:14,490 --> 01:08:18,085 - Meu pai � de Venlo. - Ele � um fascista. 475 01:08:18,650 --> 01:08:20,641 Desculpe-me? 476 01:08:24,490 --> 01:08:29,041 Heidemarie 477 01:08:29,170 --> 01:08:34,483 enquanto marchamos no Reno 478 01:08:34,610 --> 01:08:39,047 Heidemarie 479 01:08:39,170 --> 01:08:44,290 e estamos provando o vinho 480 01:08:44,410 --> 01:08:48,608 Ent�o eu gostaria de ter no meu joelho, 481 01:08:48,730 --> 01:08:53,281 como todos da minha empresa, 482 01:08:53,410 --> 01:08:57,608 uma garota que beija como voc�, 483 01:08:57,730 --> 01:09:01,325 Heidemarie 484 01:09:02,170 --> 01:09:06,925 Can��o de marcha alem�. � da� que vem seu nome. 485 01:09:34,330 --> 01:09:36,844 - Voc� n�o pode pedir isso de mim. - Por que n�o? 486 01:09:39,090 --> 01:09:41,240 Porque... 487 01:09:41,370 --> 01:09:44,282 Simplesmente n�o � justo. 488 01:09:49,450 --> 01:09:54,046 - Por que n�o? - Eu sou seu irm�o, Martin. 489 01:09:54,170 --> 01:09:56,638 E da�? 490 01:10:02,090 --> 01:10:05,685 Fale com seu m�dico. Talvez ele possa ... 491 01:10:05,810 --> 01:10:10,167 Paul voc� sabe que um m�dico n�o faria isso. 492 01:10:10,290 --> 01:10:13,760 Porque � ilegal, Martin. 493 01:10:16,170 --> 01:10:19,480 Eu tenho ... Oh, droga. 494 01:10:21,490 --> 01:10:26,405 - Eu n�o o acolhi para que voc�... - Ei, pipsqueak. 495 01:10:30,130 --> 01:10:32,007 Nena. 496 01:10:33,050 --> 01:10:35,405 O que est� acontecendo? 497 01:10:35,530 --> 01:10:40,524 Paul est� preocupado em acabar na cadeia se ajudar seu irm�o a superar a si mesmo. 498 01:10:40,650 --> 01:10:42,447 Estou certo? 499 01:10:44,730 --> 01:10:48,882 Isto vai contra tudo que defendo, tudo em que acredito. 500 01:10:49,010 --> 01:10:52,639 E voc�? Por que voc� n�o faz isso? 501 01:10:55,130 --> 01:10:56,802 Eu? 502 01:11:00,250 --> 01:11:02,525 Caf�? 503 01:11:02,650 --> 01:11:05,118 Eu n�o bebo caf�. 504 01:13:01,050 --> 01:13:05,965 O que voc� quer fazer? Ver um filme? Ir a um restaurante? 505 01:13:06,090 --> 01:13:08,809 Subir a torre Martini? 506 01:13:12,090 --> 01:13:15,048 Mas eu n�o posso lev�-lo para fora assim. 507 01:13:58,530 --> 01:14:00,964 Papai. 508 01:14:06,530 --> 01:14:08,805 Vamos. N�o � engra�ado. 509 01:14:39,250 --> 01:14:41,002 Hip, hip... 510 01:14:42,130 --> 01:14:43,688 Hurra. 511 01:14:49,290 --> 01:14:52,521 Ele n�o quer bolo. Ele quer morrer. 512 01:15:04,410 --> 01:15:07,402 - Vamos parar agora. - N�o. Arremesse outra. 513 01:15:08,810 --> 01:15:10,721 Vamos, jogue. 514 01:15:47,090 --> 01:15:49,206 O que h� de errado? 515 01:15:49,330 --> 01:15:51,969 Nada. 516 01:16:03,570 --> 01:16:06,289 Ele est� certo. 517 01:16:08,450 --> 01:16:11,806 - Quem? - Steve. 518 01:16:17,410 --> 01:16:20,243 Tudo bem. Steve. 519 01:16:23,450 --> 01:16:26,567 Pense muito e tudo d� errado. 520 01:16:29,770 --> 01:16:32,728 Ent�o, no que voc� est� pensando? 521 01:16:34,690 --> 01:16:36,806 Desisti de pensar. 522 01:17:45,490 --> 01:17:48,243 Cinco ca�as a jato. 523 01:17:49,970 --> 01:17:52,120 Oi. 524 01:17:53,730 --> 01:17:56,290 Oi. 525 01:17:56,410 --> 01:17:59,527 Ol� linda. 526 01:17:59,650 --> 01:18:04,440 Voc� est� aqui sozinha? Com suas duas t�buas? 527 01:18:04,570 --> 01:18:07,038 Voc� vai construir uma toca? 528 01:18:07,170 --> 01:18:09,638 Posso passar a noite aqui? 529 01:18:13,290 --> 01:18:15,042 Eu a ajudarei. 530 01:18:15,170 --> 01:18:19,925 - Deixe suas m�os longe das minhas t�buas. - O qu�? 531 01:18:23,890 --> 01:18:29,010 Eu disse: Afaste-se das minhas t�buas. 532 01:18:30,050 --> 01:18:32,120 Venha e pegue. 533 01:18:50,490 --> 01:18:53,800 Bom Deus, o que aconteceu? 534 01:18:53,930 --> 01:18:58,003 - Voc� � o pai dela? - N�o, eu n�o sou. 535 01:18:59,650 --> 01:19:03,438 A jovem foi acusada. 536 01:19:03,570 --> 01:19:09,884 - Do que? - Estar bebendo em p�blico. Assalto. 537 01:19:10,010 --> 01:19:11,568 Essa cara. 538 01:19:11,690 --> 01:19:16,206 - Insultando um policial. - Voc� tinha que ver sua cara. 539 01:19:19,930 --> 01:19:24,481 Estou vendo. Vou cuidar disso. 540 01:20:13,890 --> 01:20:17,803 No frio do inverno eles v�o ter suas mortes... 541 01:20:17,930 --> 01:20:22,162 tanto o b�bado quanto o devasso. 542 01:21:54,490 --> 01:21:57,880 ... marchando de Alexanderplatz do outro lado da cidade. 543 01:21:58,010 --> 01:22:02,526 Os manifestantes cantaram a Internacional e gritaram o nome de Gorbachev 544 01:22:02,690 --> 01:22:05,648 Inicialmente, a pol�cia manteve dist�ncia 545 01:22:10,170 --> 01:22:16,803 Mais tarde, a pol�cia saiu com for�a para dispersar a multid�o. 546 01:22:16,930 --> 01:22:20,639 Tamb�m ocorreram marchas de protesto em Leipzig e Potsdam. 547 01:23:18,970 --> 01:23:23,407 N�o chore quando a chuva cair 548 01:23:27,770 --> 01:23:33,322 eu sempre estarei ao seu lado 549 01:23:36,650 --> 01:23:41,007 m�rmore e ferro se transformam em p� 550 01:23:41,130 --> 01:23:45,408 mas nosso amor n�o vai se transformar em ferrugem 551 01:23:45,530 --> 01:23:49,762 tudo chega ao fim 552 01:23:49,890 --> 01:23:53,803 mas permaneceremos fi�is 553 01:23:54,770 --> 01:23:59,127 saiba que mesmo quando eu estiver ido 554 01:24:03,610 --> 01:24:09,048 voc� nunca estar� sozinha 555 01:24:11,970 --> 01:24:16,327 m�rmore e ferro se transformam em p� 556 01:24:16,450 --> 01:24:20,682 mas nosso amor n�o vai se transformar em ferrugem 557 01:24:20,810 --> 01:24:25,008 tudo chega ao fim 558 01:24:25,130 --> 01:24:28,520 mas permaneceremos fi�is 559 01:24:58,370 --> 01:25:00,486 Aqui? 560 01:25:03,530 --> 01:25:05,805 Chegamos muito cedo. 561 01:25:07,570 --> 01:25:09,845 Costume de viagem. 562 01:26:02,730 --> 01:26:05,244 Eu n�o sou mais virgem. 563 01:26:06,730 --> 01:26:09,164 Oh? 564 01:26:09,290 --> 01:26:12,327 Achei que deveria saber. 565 01:26:14,170 --> 01:26:16,206 OK. 566 01:26:24,890 --> 01:26:27,199 E? 567 01:26:33,730 --> 01:26:36,369 N�o � da sua conta. 568 01:27:55,210 --> 01:27:57,326 O que � isso? 569 01:27:58,450 --> 01:28:01,169 Um bon�. 570 01:28:01,290 --> 01:28:05,522 - Eu n�o preciso de um bon�. - Eu acho que voc� precisa. 571 01:28:06,970 --> 01:28:10,042 Nena, tire essa coisa. 572 01:28:10,170 --> 01:28:11,762 N�o. 573 01:29:35,459 --> 01:29:39,763 Legendas PtBr: RC 42023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.