All language subtitles for Naruto Season 5 - 119

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:20,980 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,890 --> 00:00:29,890 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,890 --> 00:00:35,190 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,230 --> 00:00:39,350 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,600 --> 00:00:45,520 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,150 --> 00:00:53,060 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,520 --> 00:00:57,940 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,980 --> 00:01:04,980 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:05,100 --> 00:01:12,230 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,270 --> 00:01:18,900 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,350 --> 00:01:28,890 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:54,400 --> 00:01:56,440 I’ll let you out of here. 13 00:01:57,100 --> 00:02:00,600 And I’ll grant you one wish, too. 14 00:02:01,060 --> 00:02:02,690 You don’t have to worry. 15 00:02:02,730 --> 00:02:07,890 Your strong will is going to remain as Residual Aura inside me. 16 00:02:08,890 --> 00:02:11,690 It’s not like you’ll lose everything. 17 00:02:15,150 --> 00:02:18,890 Now then, your flesh is mine. 18 00:02:25,890 --> 00:02:28,940 With this, Lord Orochimaru’s body has once again 19 00:02:28,980 --> 00:02:31,650 become unable to reanimate for several years. 20 00:02:32,150 --> 00:02:33,890 However there’s a next time… 21 00:02:37,560 --> 00:02:43,890 I-Indeed. My body no longer has value as a vessel for Reanimation Jutsu. 22 00:02:45,190 --> 00:02:48,480 It will now be difficult for me who has lost everything… 23 00:02:48,520 --> 00:02:52,020 to find my own calling. 24 00:02:53,060 --> 00:02:55,940 I’ve finally understood that. 25 00:02:58,810 --> 00:03:01,230 Even if it’s not me… 26 00:03:01,270 --> 00:03:06,730 I’ll bring in the new “vessel,” even if it costs me my life. 27 00:03:07,560 --> 00:03:11,020 That’s my repayment to Lord Orochimaru. 28 00:03:12,520 --> 00:03:17,850 That’s the only redemption for me… who was worthless. 29 00:03:18,890 --> 00:03:23,890 Miscalculation: A New Enemy Appears! 30 00:03:36,190 --> 00:03:37,060 They’re fast. 31 00:03:45,890 --> 00:03:46,890 Akamaru. 32 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 Come quick after you’ve set the bombs! 33 00:04:00,310 --> 00:04:01,400 Oh no! 34 00:04:06,600 --> 00:04:07,350 All right. 35 00:04:07,520 --> 00:04:08,350 Great. 36 00:04:08,810 --> 00:04:10,350 Akamaru, well done. 37 00:04:28,060 --> 00:04:29,940 Messing with me. 38 00:04:31,890 --> 00:04:32,690 Akamaru. 39 00:04:33,190 --> 00:04:35,230 Don’t you “arf” me, you mutt! 40 00:04:39,020 --> 00:04:40,560 I’ll waste you. 41 00:04:46,730 --> 00:04:47,600 Hold on. 42 00:04:47,890 --> 00:04:49,440 You! 43 00:05:02,600 --> 00:05:05,020 Kiba! Akamaru! 44 00:05:05,560 --> 00:05:06,890 Damn it. 45 00:05:32,400 --> 00:05:34,100 What’s happening? 46 00:05:36,440 --> 00:05:37,890 You punks! 47 00:05:38,560 --> 00:05:40,350 Where are Kiba and Akamaru?! 48 00:05:40,440 --> 00:05:42,150 Another one’s come. 49 00:05:44,190 --> 00:05:45,400 We have no choice. 50 00:05:45,480 --> 00:05:49,890 I’ll take care of this, so you take the coffin and go on ahead. 51 00:05:50,190 --> 00:05:50,940 Shikamaru… 52 00:05:50,980 --> 00:05:51,890 Get going already. 53 00:06:00,100 --> 00:06:02,650 Wh-Why are you…? 54 00:06:36,890 --> 00:06:40,890 I’m sorry, Naruto. lt’s my miscalculation. 55 00:06:42,890 --> 00:06:44,310 Kimimaro. 56 00:06:53,400 --> 00:06:56,350 You were taking too long, Tayuya. 57 00:06:59,810 --> 00:07:03,020 And what happened to the other three? 58 00:07:04,270 --> 00:07:06,890 Being none other than those of the former “Sound Ninja Five.” 59 00:07:09,770 --> 00:07:11,400 Why are you…? 60 00:07:12,230 --> 00:07:15,890 Your body… Your body’s no longer… 61 00:07:17,520 --> 00:07:23,810 I’m not moving with the flesh anymore. lt’s mental power. 62 00:07:25,810 --> 00:07:27,850 Man, you cheater of death… 63 00:07:28,480 --> 00:07:31,810 I understand a little now, that feeling… 64 00:07:31,850 --> 00:07:37,020 of being information that has escaped from the prison of the flesh. 65 00:07:43,690 --> 00:07:47,730 The feeling of experiencing a taste of Lord Orochimaru’s dream. 66 00:07:48,940 --> 00:07:50,520 Orochimaru…! 67 00:07:51,480 --> 00:07:55,060 This vessel…is an important vessel for the dream… 68 00:07:55,900 --> 00:07:59,440 The flesh that Lord Orochimaru truly desires. 69 00:08:00,020 --> 00:08:02,890 But you guys were a bit too late. 70 00:08:07,480 --> 00:08:10,100 Some dangerous guy has appeared again. 71 00:08:10,560 --> 00:08:13,230 That air about him is nothing ordinary. 72 00:08:14,190 --> 00:08:17,520 Anyway, we need to sort out the situation. 73 00:08:17,690 --> 00:08:19,270 If we were to carelessly plunge in… 74 00:08:19,310 --> 00:08:23,890 You jerk. What’re you babbling nonsense? 75 00:08:23,890 --> 00:08:24,730 Naruto! 76 00:08:24,770 --> 00:08:26,310 Give back Sasuke! 77 00:08:26,600 --> 00:08:27,690 Hey, wait! 78 00:08:46,520 --> 00:08:47,190 Tayuya. 79 00:08:48,480 --> 00:08:51,890 The reason why I won’t kill you now 80 00:08:51,900 --> 00:08:56,600 is because you have a mission you have to complete. 81 00:08:57,890 --> 00:09:03,310 And my mission is to deliver that to Lord Orochimaru. 82 00:09:03,850 --> 00:09:05,890 Isn’t it too late now? 83 00:09:06,600 --> 00:09:09,020 Humph. I told you. 84 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 That’s the body that Lord Orochimaru truly desires. 85 00:09:13,940 --> 00:09:15,890 The next vessel, huh? 86 00:09:17,890 --> 00:09:19,270 That’s right… 87 00:09:19,890 --> 00:09:23,400 And this is the only thing that I can do at present. 88 00:09:24,890 --> 00:09:28,600 I leave those two pieces of garbage to you. 89 00:09:34,850 --> 00:09:35,940 Sasuke… 90 00:09:36,600 --> 00:09:38,190 That punk! 91 00:09:38,230 --> 00:09:39,520 Calm down, Naruto. 92 00:09:39,690 --> 00:09:40,980 How can I calm down? 93 00:09:41,350 --> 00:09:44,270 At this rate, Sasuke will get far away again. 94 00:09:47,890 --> 00:09:49,850 Naruto’s right. 95 00:09:50,060 --> 00:09:52,890 This is a mission to bring Sasuke back to the Leaf Village. 96 00:09:53,480 --> 00:09:56,890 We must choose what would be the most rational means 97 00:09:56,900 --> 00:09:58,440 to execute the mission. 98 00:10:17,230 --> 00:10:18,480 Damned punks. 99 00:10:18,520 --> 00:10:20,020 I’ll finish this in a flash. 100 00:10:21,810 --> 00:10:23,150 Naruto, listen up. 101 00:10:24,060 --> 00:10:27,400 Please move according to the plan that I’m going to tell you. 102 00:10:35,650 --> 00:10:38,400 He’s a classic close-range combat-type fool 103 00:10:38,440 --> 00:10:40,810 with Shadow Clone Jutsu as his only saving grace. 104 00:10:41,350 --> 00:10:43,440 And he’s a middle-range combat type 105 00:10:43,480 --> 00:10:46,890 who binds his enemies with a Jutsu using shadows… 106 00:10:46,890 --> 00:10:49,560 and a sharp squad leader, huh? 107 00:10:53,350 --> 00:10:54,600 Got it? 108 00:10:54,650 --> 00:10:55,350 Yeah. 109 00:10:56,890 --> 00:10:58,810 Come on already, you punks. 110 00:11:00,890 --> 00:11:03,400 It’s two versus one. We’ve got the upper hand. 111 00:11:03,730 --> 00:11:05,890 It’s an opponent we can beat if we team up. 112 00:11:05,900 --> 00:11:07,100 Let’s go, Naruto. 113 00:11:07,150 --> 00:11:08,190 All right. 114 00:11:09,270 --> 00:11:11,060 With garbage like you jerks, 115 00:11:11,100 --> 00:11:13,230 it doesn’t matter how many of you are there. 116 00:11:13,650 --> 00:11:15,940 Don’t underestimate our teamwork. 117 00:11:15,980 --> 00:11:17,190 Let’s go! 118 00:11:21,770 --> 00:11:22,890 Bring it. 119 00:11:25,150 --> 00:11:26,400 Now... Naruto. 120 00:11:27,350 --> 00:11:29,020 I’ll blow you away. 121 00:11:36,270 --> 00:11:38,890 Gotcha. The strategy is a success. 122 00:11:39,400 --> 00:11:40,940 Farewell. 123 00:11:46,810 --> 00:11:47,730 Blast. 124 00:11:47,770 --> 00:11:49,060 You tricked me. 125 00:11:49,150 --> 00:11:52,600 Teamwork, my foot. You little punks… 126 00:11:59,730 --> 00:12:00,890 Blast. 127 00:12:04,600 --> 00:12:08,270 You wouldn’t fall for the same trick over and over, huh..? 128 00:12:08,810 --> 00:12:11,810 Small fry… You’ve got nerve. 129 00:12:12,890 --> 00:12:16,890 Well, I guess I’ll settle for just having been able to let him get away. 130 00:12:17,560 --> 00:12:19,020 Remember this. 131 00:12:19,060 --> 00:12:21,890 It’s not just Jutsu that are weapons. 132 00:12:25,560 --> 00:12:27,890 I’m counting on you, Shikamaru. 133 00:12:35,560 --> 00:12:38,150 Hang in there, Sasuke. 134 00:12:47,190 --> 00:12:48,890 But that kid, 135 00:12:48,890 --> 00:12:52,060 how wonderful it is that he can move with that body, eh? 136 00:12:52,100 --> 00:12:57,560 Kabuto, I don’t know what kind of order you gave him, 137 00:12:57,600 --> 00:12:59,350 but it’s a bit harsh. 138 00:13:00,350 --> 00:13:03,230 Not at all. lt wasn’t an order. 139 00:13:03,890 --> 00:13:07,650 I don’t like to force things. 140 00:13:08,440 --> 00:13:10,810 He acted on his own. 141 00:13:12,890 --> 00:13:15,890 For you whom he reveres. 142 00:13:17,890 --> 00:13:22,890 Kabuto…You’ve really got a hateful personality, don’t you? 143 00:13:23,270 --> 00:13:24,770 Lord Orochimaru. 144 00:13:25,440 --> 00:13:29,890 To you, Kimimaro was a perfect existence… 145 00:13:30,650 --> 00:13:34,400 His thoughts were steeped in darkness in the same way as yours. 146 00:13:34,480 --> 00:13:36,520 And he sanctified you. 147 00:13:36,890 --> 00:13:39,810 And he fanatically admired and revered you. 148 00:13:41,730 --> 00:13:46,890 Moreover, he was of the Shinobi clan with the strongest and perfect bodies 149 00:13:46,890 --> 00:13:53,020 being the legitimate bloodline of their Kekkai Genkai… 150 00:13:53,060 --> 00:13:54,890 until a short time ago. 151 00:13:55,890 --> 00:13:56,890 Yes… 152 00:13:57,770 --> 00:14:02,060 When I think about having lost him, I still get a chill down my spine. 153 00:14:03,310 --> 00:14:04,690 I think about it even now… 154 00:14:05,350 --> 00:14:12,770 The man I truly wished for… The body I wanted the most…Kimimaro. 155 00:14:13,600 --> 00:14:17,400 And if only he hadn’t been stricken with disease, 156 00:14:17,440 --> 00:14:20,020 the assassination of the Hokage would’ve gone smoother. 157 00:14:20,690 --> 00:14:21,940 Seal! 158 00:14:32,940 --> 00:14:33,890 My arms…. 159 00:14:34,350 --> 00:14:38,020 Now…you can no longer use either of your arms… 160 00:14:38,810 --> 00:14:41,150 And since you can't use your arms, 161 00:14:41,190 --> 00:14:43,310 you can't weave Sign… 162 00:14:43,350 --> 00:14:46,560 You no longer possess Ninjutsu! 163 00:14:48,980 --> 00:14:53,400 Your ambition of crushing the Hidden Leaf…dies right here! 164 00:14:55,100 --> 00:14:58,060 Orochimaru, you fool… 165 00:14:58,690 --> 00:15:03,890 It's unfortunate that we can't leave together but, my disciple… 166 00:15:04,890 --> 00:15:07,890 Let's meet in the other world one day… 167 00:15:38,150 --> 00:15:41,770 Sasuke… Sasuke’s not here yet? 168 00:15:45,520 --> 00:15:48,650 We wouldn’t have needed to go through such an experience. 169 00:15:50,520 --> 00:15:56,400 In the world, very often things don’t go as we want them to. 170 00:16:00,230 --> 00:16:04,890 It’s only a matter of time, Lord Orochimaru. 171 00:16:18,440 --> 00:16:22,600 When Tayuya…comes back, I’ll kill her. 172 00:16:23,940 --> 00:16:25,480 Hold it. 173 00:16:27,650 --> 00:16:28,690 Hey…! 174 00:16:39,020 --> 00:16:41,900 Now then, how shall I defeat you? 175 00:16:57,890 --> 00:16:58,890 You… 176 00:16:59,890 --> 00:17:01,060 Those eyes… 177 00:17:02,730 --> 00:17:06,270 It seems he possesses a peculiar Chakra. 178 00:17:07,480 --> 00:17:12,730 What does Orochimaru want to do…? Why’s he after Sasuke? 179 00:17:20,270 --> 00:17:24,100 Lord Orochimaru has already obtained Immortality Jutsu… 180 00:17:24,850 --> 00:17:30,770 A long time is necessary to get every Jutsu and obtain everything in the world. 181 00:17:30,980 --> 00:17:34,440 What does that have to do with Sasuke?! 182 00:17:34,890 --> 00:17:39,850 “Immortal” doesn’t mean that the flesh is being maintained as is… 183 00:17:40,690 --> 00:17:42,890 Before his body decays, 184 00:17:42,890 --> 00:17:46,890 a strong and new flesh will be made into a vessel for his soul. 185 00:17:48,100 --> 00:17:49,270 That’s… 186 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 Are you saying that’s Sasuke?! 187 00:17:53,600 --> 00:17:56,310 Yes… That’s right. 188 00:17:57,480 --> 00:18:01,350 I won’t let such a thing happen! 189 00:18:02,400 --> 00:18:07,350 Idiot… What will come of sending one shrimp punk in pursuit? 190 00:18:08,190 --> 00:18:11,310 And looking at things in terms of time, 191 00:18:11,350 --> 00:18:14,690 up until now you probably sacrificed one member each time 192 00:18:14,730 --> 00:18:17,690 in order for the group to move forward. 193 00:18:21,020 --> 00:18:24,600 Is that guy called Sasuke that important? 194 00:18:25,020 --> 00:18:29,890 How many of your men do you intend to sacrifice for the sake of just one person? 195 00:18:30,900 --> 00:18:32,520 You incompetent punk. 196 00:18:35,890 --> 00:18:38,440 Heh… Indeed… 197 00:18:39,480 --> 00:18:43,890 For me, this is my first mission as a platoon leader. 198 00:18:44,020 --> 00:18:48,520 It’s very disquieting having comrades gradually whittled down, 199 00:18:48,560 --> 00:18:52,890 and I didn’t know if my own judgments were correct or not. 200 00:18:55,890 --> 00:18:59,890 As a squad leader with the lives of the party in my hands… 201 00:18:59,890 --> 00:19:02,770 respecting the lives in the four-member party, 202 00:19:02,810 --> 00:19:06,400 rather than the life of one person taken by the enemy… 203 00:19:06,440 --> 00:19:11,270 and deciding to abort a mission that’s too dangerous, would be by the book. 204 00:19:11,770 --> 00:19:14,230 Then, why didn’t you do that? 205 00:19:14,560 --> 00:19:19,270 The world doesn’t go by the book very often… 206 00:19:22,890 --> 00:19:25,980 Since not one person in my squad would do something like 207 00:19:26,020 --> 00:19:33,890 abandon a captured comrade and give up fighting for the sake of their own safety. 208 00:19:35,480 --> 00:19:37,150 Me included. 209 00:19:40,890 --> 00:19:44,150 Being the cloud-loving loafer myself, 210 00:19:44,190 --> 00:19:47,890 I am not cut out to be a squad leader who gives orders to comrades. 211 00:19:49,310 --> 00:19:56,650 The only thing I can do for them... is to have faith in them. 212 00:19:57,190 --> 00:20:01,230 Listen. I’m not thinking anything like they were sacrifices. 213 00:20:01,400 --> 00:20:04,310 I’m not thinking anything like they’ve died. 214 00:20:06,020 --> 00:20:09,600 Don’t mock my comrades. 215 00:20:14,850 --> 00:20:15,890 I got you. 216 00:20:19,900 --> 00:20:21,190 Summoning Jutsu! 217 00:20:37,730 --> 00:20:40,020 This doesn’t…look so good. 218 00:20:42,480 --> 00:20:44,890 I’ll play a melody of death for you. 219 00:20:45,310 --> 00:20:48,890 Don’t you mock us, you damned punk. 220 00:21:01,690 --> 00:21:04,020 I won’t let you take Sasuke, no matter what. 221 00:21:05,400 --> 00:21:06,270 Interesting. 222 00:21:24,020 --> 00:21:26,560 For the first time, I spoke to you 223 00:21:26,600 --> 00:21:29,690 And you smiled 224 00:21:29,890 --> 00:21:32,100 For the first time, I was able to speak 225 00:21:32,150 --> 00:21:34,890 In my own words 226 00:21:34,900 --> 00:21:40,650 Would you think it was a bother if I approached you? 227 00:21:40,890 --> 00:21:46,060 Despite my doubts, I worked up my courage 228 00:21:46,350 --> 00:21:51,890 My clumsy attempts with words 229 00:21:51,890 --> 00:21:57,560 You listened without turning away 230 00:21:58,480 --> 00:22:03,850 No wonder I get carried away by you 231 00:22:04,060 --> 00:22:10,890 But you don’t feel anything for me, do you? 232 00:22:11,270 --> 00:22:13,940 I feel so sad 233 00:22:13,980 --> 00:22:14,900 But… 234 00:22:14,940 --> 00:22:17,480 For the first time, I spoke to you 235 00:22:17,520 --> 00:22:20,520 And you smiled 236 00:22:20,650 --> 00:22:23,190 For the first time, I was able to speak 237 00:22:23,230 --> 00:22:26,270 In my own words 238 00:22:26,440 --> 00:22:28,890 For the first time, I spoke to you 239 00:22:28,890 --> 00:22:31,900 And you smiled 240 00:22:31,940 --> 00:22:34,560 For the first time, I was able to speak 241 00:22:34,600 --> 00:22:37,520 In my own words 242 00:22:37,730 --> 00:22:42,060 For the first time, I spoke to you 243 00:22:50,890 --> 00:22:53,270 Damn it! What'll I do?! 244 00:22:53,690 --> 00:22:55,480 He's trouble enough yet, 245 00:22:55,520 --> 00:22:57,890 but his Chakra has increased several ten-fold! 246 00:22:58,690 --> 00:23:01,480 It's no good. I can't use it here yet. 247 00:23:01,940 --> 00:23:04,150 But if I stay like this, we'll… 248 00:23:04,400 --> 00:23:05,810 I get it, Akamaru. 249 00:23:06,060 --> 00:23:07,560 It's like you said. 250 00:23:07,900 --> 00:23:10,480 I have no choice but to use it! 251 00:23:11,190 --> 00:23:14,890 Next time: "Roar and Howl! The Ultimate Tag-Team!" 18746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.