All language subtitles for Naruto Season 5 - 105

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:20,930 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,840 --> 00:00:29,840 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,840 --> 00:00:35,140 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,180 --> 00:00:39,300 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,550 --> 00:00:45,470 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,100 --> 00:00:53,010 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,470 --> 00:00:57,890 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,930 --> 00:01:05,010 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:05,050 --> 00:01:12,180 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,220 --> 00:01:18,850 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,390 --> 00:01:28,840 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:50,550 --> 00:01:52,970 Okay! Drink! Sing! 13 00:01:53,010 --> 00:01:54,600 Let's have fun! 14 00:01:54,640 --> 00:01:58,720 Good grief…This is too much for… a pre-celebration. 15 00:02:00,640 --> 00:02:01,840 Did you take care of the business? 16 00:02:03,140 --> 00:02:03,840 Yes… 17 00:02:05,840 --> 00:02:08,050 More importantly, the rain’s starting to let up. 18 00:02:08,840 --> 00:02:11,840 Shouldn’t you quickly put an end to this farce of a race? 19 00:02:13,680 --> 00:02:14,840 Fine. 20 00:02:17,550 --> 00:02:19,350 Guess I’ll go for a run! 21 00:02:40,760 --> 00:02:42,680 A-Above here, huh? 22 00:02:42,800 --> 00:02:43,510 Yeah… 23 00:02:43,840 --> 00:02:47,100 It’s a quite a long staircase, believe it. 24 00:02:47,840 --> 00:02:50,890 They’re also called the Stone Steps that Tear Hearts Apart. 25 00:02:51,510 --> 00:02:53,510 Heh, cool! 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,220 Let’s go at a sprint! 27 00:03:03,470 --> 00:03:05,840 Hey, he’s kidding, right? 28 00:03:06,350 --> 00:03:08,890 What kind of stamina does he have? 29 00:03:17,510 --> 00:03:18,050 Boss. 30 00:03:20,100 --> 00:03:22,390 It seems Idate is heading this way! 31 00:03:23,010 --> 00:03:26,510 He hasn’t run away, just like you said, Boss. 32 00:03:27,800 --> 00:03:28,840 Of course… 33 00:03:31,510 --> 00:03:33,840 I saw potential in him. 34 00:03:35,930 --> 00:03:39,840 Now, it’s just a little more! Run Idate! 35 00:03:40,350 --> 00:03:46,220 A Fierce Battle of Rolling Thunder 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,180 Hey…you…! 37 00:03:54,760 --> 00:03:55,510 Huh? 38 00:03:56,550 --> 00:03:57,510 Let me tell you… 39 00:03:57,840 --> 00:04:00,180 It’s not like I trust you or anything yet, okay? 40 00:04:00,220 --> 00:04:01,510 Yeah, yeah whatever. 41 00:04:01,550 --> 00:04:03,180 It doesn’t really matter to me, believe it. 42 00:04:05,260 --> 00:04:09,260 There’s a person who still trusts you, right?! 43 00:04:15,680 --> 00:04:17,260 During the Chunin Exam… 44 00:04:18,260 --> 00:04:18,930 Huh? 45 00:04:19,470 --> 00:04:22,840 You said that a tenth problem appeared, right? 46 00:04:23,680 --> 00:04:29,180 Yeah. It was a weird problem to determine whether you’d take the problem or not. 47 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Three years ago… 48 00:04:33,050 --> 00:04:36,100 I got a similar problem… 49 00:04:37,840 --> 00:04:41,350 Okay, now I’m going to give the tenth problem. 50 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 The tenth problem… 51 00:04:45,100 --> 00:04:47,840 What kind of problem is Big Brother going to give?! 52 00:04:49,300 --> 00:04:50,550 The tenth problem is a battle 53 00:04:50,840 --> 00:04:54,390 with the Three-Man Squad you were teamed up with. 54 00:04:56,840 --> 00:04:59,840 The three of you will compete against each other this exercise. 55 00:05:00,350 --> 00:05:04,640 And among you… one of you will be failed! 56 00:05:06,550 --> 00:05:09,680 And the one who is failed will remain a Genin for life 57 00:05:09,720 --> 00:05:12,890 and we will never again let them take the Chunin Exam! 58 00:05:13,390 --> 00:05:14,300 N-No way… 59 00:05:14,640 --> 00:05:17,350 Then for what purpose were we together until now? 60 00:05:17,600 --> 00:05:19,180 I make the rules here. 61 00:05:19,890 --> 00:05:21,850 Back-talk is not allowed at all! 62 00:05:24,220 --> 00:05:25,970 If you want to withdraw, you should do so. 63 00:05:28,220 --> 00:05:32,640 Withdrawing here and waiting half a year is also a way. 64 00:05:34,470 --> 00:05:37,720 If one person among the three withdraws, 65 00:05:37,840 --> 00:05:39,970 of course all three members will be disqualified. 66 00:05:40,680 --> 00:05:43,260 But you will be allowed to take the Chunin Exam 67 00:05:43,300 --> 00:05:45,390 one more time, in half a year. 68 00:05:47,010 --> 00:05:48,640 So, what will you do? 69 00:05:50,840 --> 00:05:53,600 One comrade will be dropped. 70 00:05:54,840 --> 00:05:56,550 I have the confidence to pass. 71 00:05:58,840 --> 00:06:03,510 But, one of them will remain a Genin for life. 72 00:06:10,890 --> 00:06:13,550 It’s a choice between comrades and your life. 73 00:06:14,350 --> 00:06:16,300 If you’re going to quit, now’s the time. 74 00:06:19,760 --> 00:06:22,260 Is there nobody else who’s going to withdraw? 75 00:06:24,840 --> 00:06:25,720 We’re good, then. 76 00:06:29,720 --> 00:06:33,180 Okay, to everyone who has remained here… 77 00:06:35,390 --> 00:06:36,840 I render you disqualified! 78 00:06:37,840 --> 00:06:39,390 Wh-Why…? 79 00:06:39,850 --> 00:06:41,680 H-Hold on a minute! 80 00:06:41,840 --> 00:06:44,180 I prepared myself and remained here! 81 00:06:44,470 --> 00:06:46,840 Such preparedness is below contempt! 82 00:06:47,180 --> 00:06:51,180 Scums like you don’t have the qualifications to become Chunin! 83 00:06:52,510 --> 00:06:53,180 That’s all! 84 00:06:55,840 --> 00:06:57,010 I see… 85 00:06:58,140 --> 00:07:00,260 What kind of a test was it for you guys? 86 00:07:04,010 --> 00:07:05,470 I forgot… 87 00:07:06,640 --> 00:07:10,260 I mean, it was explained to me, but I didn’t really get it. 88 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 Trusting in my big brother’s words, I remained in the classroom. 89 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 And yet I was failed! 90 00:07:18,100 --> 00:07:22,180 No way could I take that. I questioned my big brother. 91 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 Big Brother! What’s up with that test?! 92 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 A Shinobi reads the double bluff. 93 00:07:29,840 --> 00:07:33,100 You should’ve understood that was the test. 94 00:07:33,600 --> 00:07:35,140 Even so, I can’t accept that! 95 00:07:35,840 --> 00:07:37,100 No matter how dangerous, 96 00:07:37,140 --> 00:07:39,430 isn’t it necessary to have the courage to plunge into any mission?! 97 00:07:40,010 --> 00:07:40,840 Idate. 98 00:07:43,260 --> 00:07:45,300 Can you really not accept it? 99 00:07:46,390 --> 00:07:48,350 Of course not, such a… 100 00:07:49,840 --> 00:07:53,010 You…quit as a Ninja. 101 00:07:56,180 --> 00:07:58,140 If you’re telling me to quit, then I will. 102 00:07:58,720 --> 00:08:01,840 But tell me why I’m no good! 103 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 That’s something you should realize yourself, 104 00:08:04,840 --> 00:08:07,550 with your own power. 105 00:08:10,600 --> 00:08:13,550 To this day…I don’t understand the answer to that. 106 00:08:14,430 --> 00:08:17,220 So after that, you were deceived by Aoi, huh? 107 00:08:17,510 --> 00:08:19,840 Yeah, that’s right. 108 00:08:24,100 --> 00:08:26,930 We made it…to the top! 109 00:08:28,840 --> 00:08:31,890 I’m going by myself from here. You rest! 110 00:08:32,430 --> 00:08:35,140 Huh?! You still saying stuff like that?! 111 00:08:35,550 --> 00:08:38,470 I can’t be asking you guys to help any more. 112 00:08:38,840 --> 00:08:42,850 There’s no point if I don’t win by myself, on my own strength! 113 00:08:42,890 --> 00:08:44,840 Oh…hey! Idate! 114 00:08:45,140 --> 00:08:48,180 I can make it! It seems Sakura’s special medicine has worked! 115 00:08:51,680 --> 00:08:52,470 Blast! 116 00:08:52,840 --> 00:08:54,430 This doesn’t hurt! 117 00:08:57,140 --> 00:09:00,800 I’m back in the game… from here! 118 00:09:15,300 --> 00:09:18,350 If we cross this suspension bridge, it’s Ouzu Island, huh? 119 00:09:18,840 --> 00:09:20,050 We should hurry. 120 00:09:21,220 --> 00:09:23,930 It seems Idate has made it to the Modoroki Shrine. 121 00:09:24,220 --> 00:09:25,100 What?! 122 00:09:25,640 --> 00:09:28,550 It seems we underestimated the Leaf Genin a bit… 123 00:09:28,850 --> 00:09:32,600 You jerk! You didn’t finish them?! 124 00:09:32,840 --> 00:09:35,350 Now’s not the time to be talking about stuff like that. 125 00:09:36,050 --> 00:09:37,840 Please cross the bridge quickly! 126 00:09:37,850 --> 00:09:39,800 Useless Ninja! 127 00:09:43,850 --> 00:09:47,840 Hey! I’m only helping you because it’s the job. 128 00:09:48,680 --> 00:09:51,890 I’ll waste you if you keep talking smart to me. 129 00:09:52,930 --> 00:09:54,430 I-I’m sorry… 130 00:09:54,510 --> 00:09:57,260 If you’ve understood, then get a move on! 131 00:09:57,350 --> 00:09:58,220 Y-Yes! 132 00:10:04,180 --> 00:10:06,010 There he is! That Fukusuke jerk! 133 00:10:11,390 --> 00:10:12,840 This is quite something. 134 00:10:13,550 --> 00:10:16,390 I never thought you’d make it this far. 135 00:10:17,550 --> 00:10:19,850 That’s the… Blade of the Thunder God! 136 00:10:30,930 --> 00:10:31,840 Stop! 137 00:10:34,720 --> 00:10:35,890 Stop! 138 00:10:39,260 --> 00:10:40,840 Stop kicking a dead horse. 139 00:10:41,220 --> 00:10:44,840 Nobody is a match for the legendary Blade of the Thunder God, 140 00:10:44,840 --> 00:10:48,100 said to have been used by the Second Hokage. 141 00:10:50,510 --> 00:10:52,350 You should know this well. 142 00:10:52,970 --> 00:10:57,640 After all, you’re the man who stole this for me. 143 00:10:58,890 --> 00:10:59,760 Blast… 144 00:11:05,720 --> 00:11:09,840 Mud balls, huh? lt’s just like a kid’s fight. 145 00:11:10,550 --> 00:11:13,180 Sorry, I didn’t have any Kunai Knives. 146 00:11:13,600 --> 00:11:14,260 Naruto… 147 00:11:16,100 --> 00:11:19,840 But you won’t be able to dodge the next ball just with that. 148 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Shadow Clone Jutsu! 149 00:11:27,930 --> 00:11:30,680 He’s concentrating the Chakra in his palm. 150 00:11:32,350 --> 00:11:33,640 Here I come! 151 00:11:36,050 --> 00:11:36,840 Here I come! 152 00:11:41,970 --> 00:11:42,850 Once more! 153 00:11:55,050 --> 00:11:56,840 I don’t know what you intend to do, but… 154 00:12:02,840 --> 00:12:04,800 Ninja Art: Senbon Rainstorm! 155 00:12:08,550 --> 00:12:09,840 Too bad. 156 00:12:09,970 --> 00:12:12,840 This Blade of the Thunder God cuts through anything! 157 00:12:13,840 --> 00:12:16,430 Even Chakra itself is no exception. 158 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Naruto! 159 00:12:19,800 --> 00:12:22,350 I have to make doubly sure 160 00:12:22,840 --> 00:12:24,840 so that nothing troublesome will happen again. 161 00:12:25,840 --> 00:12:29,050 I’m your opponent! Keep your hands off Idate! 162 00:12:29,350 --> 00:12:32,390 Humph, are you still saying such things? 163 00:12:32,930 --> 00:12:36,840 Saving each other, protecting each other, trusting each other. 164 00:12:37,140 --> 00:12:38,640 It ticks me off! 165 00:12:40,180 --> 00:12:43,350 The weak can't survive if they don’t support each other. 166 00:12:44,140 --> 00:12:47,840 So they trust people easily and are betrayed. 167 00:12:48,720 --> 00:12:52,390 Weaklings like you guys should just run about and away. 168 00:12:53,140 --> 00:12:55,050 Right, Idate? 169 00:12:56,260 --> 00:12:59,050 It was like that also when you stole 170 00:12:59,100 --> 00:13:00,680 this Blade of the Thunder God, right? 171 00:13:07,760 --> 00:13:10,840 I can see it. That’s the Village Hidden in the Rain. 172 00:13:14,010 --> 00:13:14,930 Aoi Sensei?! 173 00:13:19,430 --> 00:13:20,510 Aoi Sensei! 174 00:13:23,760 --> 00:13:24,350 Idate… 175 00:13:24,840 --> 00:13:26,180 B-Big Brother… 176 00:13:26,930 --> 00:13:28,220 You idiot! 177 00:13:28,850 --> 00:13:31,180 Go back to the village immediately and surrender yourself! 178 00:13:33,550 --> 00:13:34,470 You?! 179 00:13:35,050 --> 00:13:37,890 Do you know what you have done? 180 00:13:40,220 --> 00:13:40,890 What?! 181 00:13:43,850 --> 00:13:48,010 Strict as always, eh? And he’s your cute little brother. 182 00:13:48,720 --> 00:13:52,600 But it’s truly perfect that you’ve shown up here. 183 00:13:53,470 --> 00:13:54,800 Aoi Sensei… 184 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 This forbidden Jutsu scroll can’t be deciphered 185 00:13:57,720 --> 00:14:00,050 unless you’re Jonin class. 186 00:14:00,720 --> 00:14:03,760 I’ll have the brothers betray the Leaf Village together. 187 00:14:20,510 --> 00:14:23,840 Ibiki, please decipher it already. 188 00:14:24,640 --> 00:14:25,720 I refuse. 189 00:14:26,100 --> 00:14:29,760 So are you choosing death, together with Idate? 190 00:14:32,260 --> 00:14:34,470 Such as he is, he’s also a Shinobi. 191 00:14:35,470 --> 00:14:37,470 He’s not afraid of death. 192 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 It doesn’t seem so. 193 00:14:43,720 --> 00:14:46,140 This face is one taut with fear. 194 00:14:48,050 --> 00:14:52,550 I’m quitting as a Ninja! So please don’t kill me! 195 00:14:53,010 --> 00:14:55,260 Please decipher it. 196 00:14:55,550 --> 00:14:58,300 You don’t want to see your cute little brother killed 197 00:14:58,350 --> 00:15:00,100 before your eyes, do you? 198 00:15:01,180 --> 00:15:02,680 Little brother, you say? 199 00:15:03,600 --> 00:15:04,930 That fool? 200 00:15:05,840 --> 00:15:06,800 Big Brother… 201 00:15:07,720 --> 00:15:10,840 Such a threat means nothing to me. 202 00:15:13,970 --> 00:15:17,800 Hey, Ibiki, is the Village Hidden in the Leaves that important? 203 00:15:19,840 --> 00:15:21,850 Even if you protect it at the risk of your own life, 204 00:15:22,050 --> 00:15:24,390 you’re nothing but a pawn! 205 00:15:25,930 --> 00:15:28,010 So that’s why you became a traitor? 206 00:15:29,640 --> 00:15:30,890 You’re a pathetic man! 207 00:15:31,840 --> 00:15:33,510 You punk! 208 00:15:46,640 --> 00:15:47,220 Idate! 209 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 You, run away! 210 00:15:51,510 --> 00:15:52,260 What about you, Big Brother? 211 00:15:52,680 --> 00:15:54,840 I’ll go, after I clean up the mess here! 212 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 I don’t think so! 213 00:16:05,890 --> 00:16:06,840 Big Brother! 214 00:16:07,760 --> 00:16:08,510 Go, quickly! 215 00:16:09,390 --> 00:16:10,720 But Big Brother…! 216 00:16:10,840 --> 00:16:13,800 Go! Having you stay is a burden! 217 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 I won’t let you! 218 00:16:19,470 --> 00:16:20,220 Go! 219 00:16:51,840 --> 00:16:53,140 So appalling… 220 00:16:53,840 --> 00:16:57,050 that he’d risk his life for such an idiotic guy. 221 00:16:57,800 --> 00:17:00,470 All you could do after that was run. 222 00:17:01,100 --> 00:17:04,180 You could’ve returned to the village and called for help. 223 00:17:04,840 --> 00:17:06,430 But you didn’t do that. 224 00:17:07,550 --> 00:17:11,970 Thinking Ibiki was dead was no excuse! 225 00:17:12,760 --> 00:17:14,600 The fact is, he was alive… 226 00:17:15,720 --> 00:17:17,930 In that regard, lbiki was admirable. 227 00:17:18,680 --> 00:17:21,640 Not only did he completely endure repeated interrogation, 228 00:17:21,840 --> 00:17:24,010 but he also retrieved the Forbidden Jutsu scroll... 229 00:17:24,600 --> 00:17:27,510 without having confessed to anything! 230 00:17:31,840 --> 00:17:33,510 And to think that he did all this 231 00:17:33,550 --> 00:17:36,890 for his good-for-nothing little brother. 232 00:17:38,260 --> 00:17:41,550 You betrayed your village, abandoned your older brother, 233 00:17:41,600 --> 00:17:44,010 and came to think of only yourself. 234 00:17:45,800 --> 00:17:50,550 Even Ibiki who is blood-related and risked his life to save you, 235 00:17:50,680 --> 00:17:52,800 you didn’t trust him! 236 00:17:53,840 --> 00:17:55,930 Afraid of being accused, 237 00:17:56,180 --> 00:18:00,100 you didn’t trust the Village Hidden in the Leaves, your birthplace… 238 00:18:00,930 --> 00:18:02,390 You trust nobody. 239 00:18:03,350 --> 00:18:05,510 You’re not trusted by anyone. 240 00:18:06,680 --> 00:18:10,220 For me, there is no pupil as excellent as you. 241 00:18:11,350 --> 00:18:13,850 As a reward, I’ll let you die in one instant. 242 00:18:20,840 --> 00:18:21,600 Idate! 243 00:18:22,050 --> 00:18:23,840 Sasuke…Sakura! 244 00:18:24,430 --> 00:18:26,010 Rest, Naruto! 245 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 I’ll beat this guy! 246 00:18:30,840 --> 00:18:32,760 Don’t be acting cool, believe it. 247 00:18:33,180 --> 00:18:36,720 You can’t beat me, no matter how many people show up. 248 00:18:37,640 --> 00:18:39,260 Me, Aoi Rokusho, 249 00:18:39,300 --> 00:18:43,350 the Rain Jonin who possesses the Blade of the Thunder God. 250 00:18:44,050 --> 00:18:44,890 Is that so? 251 00:18:47,220 --> 00:18:48,840 Interesting. 252 00:18:49,180 --> 00:18:51,840 The Blade of the Thunder God and my Chidori! 253 00:18:52,970 --> 00:18:55,720 Let’s test which is better! 254 00:19:10,010 --> 00:19:11,970 The rumors were true. 255 00:19:12,550 --> 00:19:15,840 The survivor of the village’s honorable Uchiha Clan… 256 00:19:15,840 --> 00:19:18,140 is just a good-for-nothing kid… 257 00:19:24,470 --> 00:19:25,260 Sasuke! 258 00:19:25,680 --> 00:19:26,840 Run, Sakura! 259 00:19:26,890 --> 00:19:28,850 He’ll show no mercy, no matter who the person is. 260 00:19:28,890 --> 00:19:30,720 Everyone will be killed! 261 00:19:31,350 --> 00:19:32,180 No way! 262 00:19:32,800 --> 00:19:33,390 Huh?! 263 00:19:33,680 --> 00:19:35,390 We’ll protect you, no matter what. 264 00:19:35,800 --> 00:19:37,050 We promised that, didn’t we?! 265 00:19:37,840 --> 00:19:39,050 Trust us! 266 00:19:39,930 --> 00:19:42,390 Now all that’s left is the wounded rabbit 267 00:19:42,430 --> 00:19:44,720 and the excellent pupil, huh? 268 00:19:45,840 --> 00:19:48,840 You two together, go to the next world. 269 00:19:51,010 --> 00:19:52,050 Take it back! 270 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 Take it back! 271 00:19:57,180 --> 00:19:58,470 What’re you talking about? 272 00:19:59,100 --> 00:20:00,180 What you said… 273 00:20:01,180 --> 00:20:02,640 earlier! 274 00:20:04,550 --> 00:20:06,260 Don't mess… 275 00:20:07,260 --> 00:20:08,800 with the Uchiha… 276 02:10:08:14 02:10:10:02 with me! 276 00:20:18,180 --> 00:20:20,550 Why you--! 277 00:20:45,840 --> 00:20:46,760 Sasuke! 278 00:20:51,010 --> 00:20:52,350 Sasuke! Get up! 279 00:20:53,350 --> 00:20:56,840 How very cold the bottom of the ocean must be. 280 00:20:56,840 --> 00:20:58,350 Stop! 281 00:21:00,100 --> 00:21:00,840 Idate! 282 00:21:07,680 --> 00:21:08,510 Sakura! 283 00:21:14,550 --> 00:21:16,180 Sakura! 284 00:21:24,760 --> 00:21:31,840 Once in a long while, once in a while 285 00:21:31,850 --> 00:21:37,550 The remnants of a person broken by dreams 286 00:21:37,720 --> 00:21:42,840 Look like a mountain 287 00:21:45,930 --> 00:21:52,970 Clinging to the Divine, clinging to Buddha 288 00:21:53,010 --> 00:21:58,720 The remnants of a person crying 289 00:21:58,930 --> 00:22:02,760 Look like a mountain 290 00:22:04,300 --> 00:22:07,430 Rendezvous with a happy dance circle 291 00:22:07,470 --> 00:22:11,260 This is my victory pose, round and around (round around) 292 00:22:11,640 --> 00:22:14,600 Shake shake shake Let’s look 293 00:22:14,640 --> 00:22:18,840 With a bye-bye rhythm that never ends 294 00:22:27,840 --> 00:22:32,930 Look like a mountain 295 00:22:34,840 --> 00:22:38,180 Look like a mountain 296 00:22:38,640 --> 00:22:41,840 Look like a mountain 297 00:22:42,010 --> 00:22:45,970 Look like a mountain 298 00:22:49,970 --> 00:22:51,840 What the heck should we do? 299 00:22:52,140 --> 00:22:54,140 That sword of the Second Hokage won't budge an inch 300 00:22:54,180 --> 00:22:58,050 even with Sasuke's Chidori or my Rasengan! 301 00:22:58,640 --> 00:23:01,720 But I can't lose this battle. 302 00:23:01,970 --> 00:23:03,680 I won't run away, no matter what! 303 00:23:04,050 --> 00:23:09,140 If my techniques aren't going to work, I'll just have to keep trying! 304 00:23:10,300 --> 00:23:14,350 Next time: "The Last Leg: A Final Act of Desperation" 21989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.