Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:12,350
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,890
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,900 --> 00:00:19,480
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,060
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,480
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,520 --> 00:00:28,480
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,190 --> 00:00:33,150
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,190 --> 00:00:36,980
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,440 --> 00:00:44,270
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,520 --> 00:00:51,650
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,890 --> 00:00:57,940
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,060 --> 00:01:02,520
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,560 --> 00:01:06,100
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,150 --> 00:01:09,600
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,650 --> 00:01:13,230
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,270 --> 00:01:16,890
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,890 --> 00:01:20,520
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,940
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,150 --> 00:01:28,310
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:55,190 --> 00:01:59,890
How is that your answer…
Princess Tsunade?
21
00:02:00,890 --> 00:02:03,690
To think you’d try to kill me…
22
00:02:05,890 --> 00:02:08,890
At any rate,
I have a sincere trust in you, Kabuto.
23
00:02:09,560 --> 00:02:15,890
A trust for your loyalty and your eyes
that spotted Tsunade’s attack.
24
00:02:16,400 --> 00:02:19,190
Yes. We’re both from
the same medical corps so…
25
00:02:19,890 --> 00:02:21,890
Her Chakra was overflowing
with violent intent.
26
00:02:25,690 --> 00:02:31,400
Tsunade… I was really planning
on resurrecting those two people.
27
00:02:32,690 --> 00:02:36,980
And here I went so far as to promise
not to smash the Leaf Village…
28
00:02:46,730 --> 00:02:47,890
Orochimaru…
29
00:02:49,100 --> 00:02:54,690
I know that your promise of
”not touching the village” was a lie…
30
00:02:57,190 --> 00:02:59,940
Even though I knew that…I…
31
00:03:04,730 --> 00:03:08,270
Just one more time
would’ve been fine…
32
00:03:09,520 --> 00:03:11,900
Just one more time,
I wanted to see them…
33
00:03:13,980 --> 00:03:17,270
Just one more time…
I wanted to touch them…
34
00:03:18,940 --> 00:03:23,810
Just one more time…
To see those smiling faces…
35
00:03:25,150 --> 00:03:26,060
But…
36
00:03:28,060 --> 00:03:32,230
the moment I felt that
rush in my bones…
37
00:03:32,850 --> 00:03:36,730
that I’d be able to see Nawaki
and Dan shortly…
38
00:03:38,560 --> 00:03:41,810
I realized that I’m a hopeless fool!
39
00:03:46,770 --> 00:03:50,560
Just by remembering those faces…
40
00:03:51,690 --> 00:03:54,230
I become this blinded.
41
00:03:55,690 --> 00:03:56,810
Big sister!
42
00:03:57,810 --> 00:03:58,730
Tsunade…
43
00:03:59,690 --> 00:04:03,770
I loved them…
I truly loved them!
44
00:04:04,020 --> 00:04:07,150
So, I wanted to see them
and hug them in my arms!
45
00:04:15,100 --> 00:04:17,400
But…I couldn’t…
46
00:04:19,230 --> 00:04:22,100
I won’t lose the bet,
no matter what!
47
00:04:23,100 --> 00:04:27,890
Because of that kid…
I remembered the dreams of the two.
48
00:04:29,440 --> 00:04:30,940
Here I was trying to forget…
49
00:04:32,060 --> 00:04:34,650
This village is grandfather’s treasure!
50
00:04:34,890 --> 00:04:36,650
I’m going to protect it!
51
00:04:37,100 --> 00:04:39,560
'Cuz I’m the grandson
of the First Hokage
52
00:04:39,560 --> 00:04:41,890
who built the Village Hidden in Leaves!
53
00:04:42,890 --> 00:04:45,850
I love this village and my comrades…
54
00:04:47,150 --> 00:04:48,690
So I want to protect them.
55
00:04:51,890 --> 00:04:53,890
Right! Someday,
I’ll become just like Grandfather.
56
00:04:53,900 --> 00:04:56,270
And the Hokage name will be mine!
57
00:04:57,890 --> 00:05:03,600
Unlike you… I will be the heir to
the Hokage name, no matter what!
58
00:05:04,650 --> 00:05:09,480
Since my little sister died,
that sole thought has sustained me.
59
00:05:10,480 --> 00:05:12,190
So I’ll become the Hokage…
60
00:05:13,190 --> 00:05:15,850
An existence that protects everyone…
61
00:05:21,890 --> 00:05:24,810
– Becoming the Hokage is my dream!
– Becoming the Hokage is my dream!
62
00:05:27,650 --> 00:05:30,600
The precious dreams that
they risked their lives for…
63
00:05:30,890 --> 00:05:34,730
Making those dreams come true
was also my desire…
64
00:05:38,350 --> 00:05:42,310
Things that have formed
eventually decay… You said that.
65
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
But…
66
00:05:55,900 --> 00:05:59,730
after all, these are feelings
that won’t decay…
67
00:06:05,690 --> 00:06:08,940
So our negotiations have broken down…
lt can’t be helped.
68
00:06:09,730 --> 00:06:13,230
Since it’s come to this, I have no choice
but to ask forcibly.
69
00:06:21,020 --> 00:06:25,940
Breakdown! The Deal is Off!
70
00:06:39,730 --> 00:06:41,480
Come! Orochimaru!
71
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
Come to think of it,
72
00:06:44,890 --> 00:06:48,440
we’ve never gone at it
even once until now.
73
00:06:52,730 --> 00:06:53,690
That’s right!
74
00:06:53,730 --> 00:06:54,890
What’re you saying?
75
00:06:55,150 --> 00:06:56,810
I’m the one who has
to go at it with her, right?
76
00:06:57,270 --> 00:07:00,890
Now I’m going to kill
you two worthless punks…here!
77
00:07:02,890 --> 00:07:04,810
Incredible strength as usual…
78
00:07:05,730 --> 00:07:08,020
It’ll be over if you’re hit once.
79
00:07:08,770 --> 00:07:10,060
I can see that…
80
00:07:13,230 --> 00:07:16,690
It’s a bit cramped here
for fighting at a distance.
81
00:07:16,900 --> 00:07:18,230
Are you going to change the location?
82
00:07:18,890 --> 00:07:20,150
That would probably be better…
83
00:07:21,850 --> 00:07:25,520
There was another troublesome person
with the Lady Tsunade’s attendant.
84
00:07:26,890 --> 00:07:28,480
That person may come
to her aid.
85
00:07:30,150 --> 00:07:31,100
You’re going down!
86
00:07:34,100 --> 00:07:37,020
Who is…the troublesome person?
87
00:07:37,310 --> 00:07:39,560
One of Sannin,
the same as you and Lady Tsunade…
88
00:07:44,310 --> 00:07:45,400
Jiraiya!
89
00:07:53,890 --> 00:07:56,480
I won’t let you get away,
no matter what!
90
00:08:02,730 --> 00:08:04,890
Wh-What’s this?!
91
00:08:06,150 --> 00:08:12,730
Huh… Princess Tsunade tore it up…
big time.
92
00:08:13,480 --> 00:08:16,890
This means that Lady Tsunade refused…
93
00:08:18,940 --> 00:08:21,400
Where did old Tsunade go?
94
00:08:27,150 --> 00:08:28,850
That belongs to Lady Tsunade…!
95
00:08:31,890 --> 00:08:33,650
Tonton… Which way?
96
00:08:35,810 --> 00:08:36,810
Okay!
97
00:08:55,060 --> 00:08:58,850
It looks like you’re quite
out of breath, too… Tsunade.
98
00:08:59,890 --> 00:09:01,310
It’s just about time.
99
00:09:03,690 --> 00:09:06,900
I’m not that great at Taijutsu, but…
100
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
A Food Pill!
101
00:09:22,310 --> 00:09:23,400
That Sign…!
102
00:09:27,730 --> 00:09:29,890
This kid can also use Medical Ninjutsu…
103
00:09:56,900 --> 00:09:57,890
He got my muscle…!
104
00:09:59,440 --> 00:10:00,890
I severed, ever so slightly,
105
00:10:00,890 --> 00:10:03,940
the bicep muscle of your upper arm
and the rectus muscle of your thigh.
106
00:10:04,810 --> 00:10:07,190
Now you won’t be able to release
your incredible strength.
107
00:10:07,980 --> 00:10:11,890
A Chakra scalpel, eh…
Why don’t you target the arteries?
108
00:10:12,890 --> 00:10:14,560
Indeed, with this scalpel,
109
00:10:14,600 --> 00:10:18,890
I could cut the muscles and vessels
without external injury.
110
00:10:19,770 --> 00:10:21,060
But as may be expected,
111
00:10:21,100 --> 00:10:24,060
I can’t make a long, delicate scalpel
in the middle of battle
112
00:10:24,100 --> 00:10:26,890
that can reach the arteries
and the heart muscle.
113
00:10:27,850 --> 00:10:28,890
But, even so…
114
00:10:29,440 --> 00:10:32,730
there’d be no problem at all
if I target the opponent’s neck!
115
00:10:41,890 --> 00:10:45,600
Dang it! My intercostals got hit.
My breathing…
116
00:10:47,100 --> 00:10:49,980
He’s no ordinary Medical Ninja.
117
00:10:51,190 --> 00:10:54,890
His Jutsu sense and his edge
exceed even me in my heyday!
118
00:10:57,020 --> 00:10:59,890
It would still be trouble
if you were to die on me.
119
00:11:00,650 --> 00:11:01,900
I won’t target your vital spot…
120
00:11:02,850 --> 00:11:05,890
But with this, you can’t move anymore…
121
00:11:20,020 --> 00:11:21,270
She’s amazing…
122
00:11:22,100 --> 00:11:25,350
Ordinarily, one wouldn’t be able
to budge due to difficulty breathing.
123
00:11:27,400 --> 00:11:32,810
It looks like it will be necessary
to rough her up a little more…
124
00:11:35,350 --> 00:11:36,810
but not enough to kill her.
125
00:11:44,730 --> 00:11:46,480
Even though I’m trying to move my hand…
126
00:11:47,980 --> 00:11:49,890
my leg moves?!
127
00:11:51,890 --> 00:11:53,560
D-Don’t tell me! This is…
128
00:11:56,020 --> 00:11:56,890
You little!
129
00:12:04,310 --> 00:12:05,730
In my present condition,
130
00:12:05,770 --> 00:12:07,890
this seems to be the extent of my power…
131
00:12:14,890 --> 00:12:15,980
I see…
132
00:12:17,730 --> 00:12:22,890
It’s… It’s not the muscles…
lt’s the nerves!
133
00:12:24,980 --> 00:12:29,270
It seems you’ve realized…
That’s right. It’s the nerves!
134
00:12:30,650 --> 00:12:32,890
I changed Chakra into electricity…
135
00:12:32,900 --> 00:12:36,890
made an electrical field and
poured electricity into your nerves.
136
00:12:38,650 --> 00:12:41,100
The communication between
the brain and the body
137
00:12:41,190 --> 00:12:44,150
is all done with electric signals…
138
00:12:45,190 --> 00:12:50,850
Tsunade jumbled up all of
the electric signals that are exchanged
139
00:12:51,190 --> 00:12:53,810
at a velocity of 360 kilometers per hour.
140
00:12:56,100 --> 00:12:58,810
Having left battle and yet such power…
141
00:12:58,850 --> 00:13:01,020
So this is the legendary Sannin?
142
00:13:04,890 --> 00:13:07,730
Healing-types use too much Chakra…
143
00:13:08,400 --> 00:13:09,600
But in this condition…
144
00:13:16,270 --> 00:13:17,890
If I try to move my right hand…
145
00:13:20,730 --> 00:13:22,060
my left leg moves.
146
00:13:23,650 --> 00:13:25,810
If I try to move my left ankle…
147
00:13:27,900 --> 00:13:29,270
my right shoulder moves.
148
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
It’s difficult…
149
00:13:45,480 --> 00:13:51,230
But I’ve already grasped eighty percent
of what moves when I move what.
150
00:13:52,940 --> 00:13:54,850
Don’t mess with me…
151
00:13:55,190 --> 00:13:56,600
with this low-level…
152
00:13:59,310 --> 00:14:00,350
Jutsu!
153
00:14:00,890 --> 00:14:03,890
What?! In only a moment,
his body movements…
154
00:14:03,890 --> 00:14:05,890
You’re scared of blood, aren’t you?!
155
00:14:07,190 --> 00:14:09,270
I’ll show you plenty from now!
156
00:14:34,890 --> 00:14:35,890
Jiraiya…?
157
00:14:37,230 --> 00:14:39,890
It’s been a long time… Jiraiya.
158
00:14:41,890 --> 00:14:43,060
Orochimaru…
159
00:14:45,730 --> 00:14:48,890
You’ve got an evil look as usual.
160
00:14:55,190 --> 00:14:56,100
Huh?!
161
00:14:56,150 --> 00:14:57,890
K-Kabuto?
162
00:14:59,810 --> 00:15:00,890
Naruto…
163
00:15:04,980 --> 00:15:07,270
I see… So you know each other?
164
00:15:07,940 --> 00:15:10,890
We took the Chunin Exam together!
165
00:15:12,150 --> 00:15:14,150
Why are you here, Kabuto…?
166
00:15:16,350 --> 00:15:17,060
Get out of the way!
167
00:15:17,440 --> 00:15:18,020
Hey…
168
00:15:19,520 --> 00:15:20,400
I’ll take…
169
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
these guys!
170
00:15:24,810 --> 00:15:27,890
Just because you’ve mastered
your body movements…
171
00:15:28,690 --> 00:15:30,350
it doesn’t mean…
172
00:15:30,890 --> 00:15:32,400
you can move like normal!
173
00:15:35,650 --> 00:15:36,890
I won’t let you get away now!
174
00:15:37,890 --> 00:15:38,890
Too late!
175
00:15:51,150 --> 00:15:53,980
My body movements have
finally returned…
176
00:15:55,270 --> 00:15:56,060
Blood…!
177
00:15:59,100 --> 00:16:03,810
Having two of the legendary Sannin
as opponents is hairy, isn’t it…?
178
00:16:04,560 --> 00:16:06,890
So even if it's just one…
I'll stop you!
179
00:16:09,020 --> 00:16:09,980
Lady Tsunade!
180
00:16:11,890 --> 00:16:15,980
Say! Say! What’s happening?!
181
00:16:16,520 --> 00:16:18,890
Why’s Kabuto fighting
with old Tsunade?!
182
00:16:19,900 --> 00:16:23,560
You’re slow, Naruto…
183
00:16:25,560 --> 00:16:27,900
That’s why you’re no match for Sasuke.
184
00:16:31,100 --> 00:16:33,600
Take a good look at the headband!
185
00:16:34,890 --> 00:16:36,940
He’s Orochimaru’s subordinate.
186
00:16:37,690 --> 00:16:38,440
Wha--?!
187
00:16:39,440 --> 00:16:40,310
That’s right…
188
00:16:40,770 --> 00:16:43,230
I was a spy from
the Village Hidden in the Sound.
189
00:16:46,650 --> 00:16:48,980
Wh-What’re you saying?
190
00:16:49,810 --> 00:16:51,850
You’re lying, right, Kabuto?
191
00:16:53,890 --> 00:16:57,350
During the Chunin Exam
you taught us a lot…
192
00:16:57,400 --> 00:16:58,890
And you also saved us.
193
00:16:59,060 --> 00:17:03,690
Well, I wanted to gather data
on you guys.
194
00:17:05,020 --> 00:17:09,900
Naruto, there’s something
I understood by gathering your data.
195
00:17:12,600 --> 00:17:14,690
You have no Ninja ability.
196
00:17:16,890 --> 00:17:18,650
Unlike Sasuke!
197
00:17:30,890 --> 00:17:33,770
It’s the first time
I’ve seen Lady Tsunade like this…
198
00:17:45,190 --> 00:17:47,890
Please don’t push it too far alone.
199
00:17:50,190 --> 00:17:52,980
I’m your attendant, so…
200
00:17:54,690 --> 00:17:56,150
Old Lady Tsunade…
201
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
Even with a fierce look,
202
00:18:00,890 --> 00:18:03,890
you’re just a cute Genin
who’s a fish out of water.
203
00:18:05,900 --> 00:18:09,440
Admittedly, I was anticipating
the monster dwelling inside you…
204
00:18:09,890 --> 00:18:12,690
But now,
with the legendary Sannin before me,
205
00:18:12,890 --> 00:18:14,560
you leave something to be desired.
206
00:18:15,980 --> 00:18:21,020
You’re just a puny zero.
So if you meddle…
207
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
I’ll kill you.
208
00:18:27,150 --> 00:18:28,150
You little!
209
00:18:28,810 --> 00:18:29,850
Don’t, Naruto!
210
00:18:30,890 --> 00:18:32,310
My body’s still…
211
00:18:33,890 --> 00:18:34,890
That hand…
212
00:18:35,440 --> 00:18:37,810
He shouldn’t be able to use
that right hand anymore.
213
00:18:39,730 --> 00:18:41,100
Shadow Clone Jutsu!
214
00:18:41,980 --> 00:18:44,230
I’ll attack at once with four…
215
00:18:44,270 --> 00:18:47,440
and break him from the right side
where he can’t defend!
216
00:18:52,310 --> 00:18:53,060
You little!
217
00:18:53,770 --> 00:18:54,350
Okay!
218
00:18:56,890 --> 00:18:57,690
What?
219
00:18:59,480 --> 00:19:00,230
Blood?
220
00:19:16,900 --> 00:19:17,890
Poison Needles!
221
00:19:18,770 --> 00:19:20,940
My neural reflexes still haven’t
completely returned!
222
00:19:21,940 --> 00:19:23,230
I can’t dodge completely!
223
00:19:27,310 --> 00:19:28,520
With the headband…!
224
00:19:29,520 --> 00:19:31,560
Good job, acting so quickly…
225
00:19:36,650 --> 00:19:38,150
Thanks, Shizune!
226
00:19:45,940 --> 00:19:46,890
That’s…
227
00:19:50,600 --> 00:19:51,890
A Plasma Pill!
228
00:19:52,770 --> 00:19:53,890
A Plasma Pill?
229
00:19:58,730 --> 00:20:02,440
So he’s trying to replenish
lost blood, huh…
230
00:20:02,810 --> 00:20:05,940
That kid is a Medical Ninja same as me…
231
00:20:06,890 --> 00:20:10,230
The blood is gushing out nicely,
eh, Kabuto?
232
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
Lord Orochimaru…
233
00:20:12,890 --> 00:20:15,150
Please take off the bandage
on your left arm.
234
00:20:29,690 --> 00:20:32,100
That man is Orochimaru…
235
00:20:32,520 --> 00:20:35,270
At last, the real thing appears…
236
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Shizune!
237
00:20:38,890 --> 00:20:39,980
Y-Yes!
238
00:20:40,480 --> 00:20:43,230
You take care of…
that guy with the glasses!
239
00:20:48,690 --> 00:20:51,060
I’ll take care of Orochimaru!
240
00:21:18,940 --> 00:21:23,850
I believe your promise,
its a true heart give me courage
241
00:21:23,890 --> 00:21:28,100
Always I feel it
the precious time with you
242
00:21:28,810 --> 00:21:32,270
On your still shoulder
243
00:21:33,520 --> 00:21:37,900
I feel the wind that blows
towards tomorrow
244
00:21:38,060 --> 00:21:43,650
The city lights are like pieces of stars
245
00:21:43,980 --> 00:21:48,400
That hold us together
246
00:21:48,890 --> 00:21:58,020
“Each one of us glows differently,”
247
00:21:58,060 --> 00:22:00,850
you say laughingly
248
00:22:00,890 --> 00:22:06,810
but you look most dazzling
249
00:22:07,230 --> 00:22:11,730
Like a comet,
250
00:22:11,770 --> 00:22:17,890
like the rainbow after the storm
251
00:22:17,890 --> 00:22:24,900
You bring light into my heart
252
00:22:25,890 --> 00:22:35,350
Being lost can be the answer
253
00:22:36,730 --> 00:22:44,190
Let’s promise we won’t cheat
254
00:22:44,230 --> 00:22:48,270
Uh... like a shooting star,
we do go ahead.
255
00:22:51,150 --> 00:22:53,940
Enough already, you traitor!
256
00:22:54,480 --> 00:22:57,270
Don't you dare touch
Old Lady Tsunade again!
257
00:22:57,770 --> 00:23:00,850
Hey Old Lady,
just like our wager
258
00:23:00,890 --> 00:23:03,400
I will definitely win
that unlucky necklace from you!
259
00:23:04,060 --> 00:23:06,980
I won't run away!
I won't give up!
260
00:23:07,310 --> 00:23:11,060
Just watch.
This is my Way of Ninja!
261
00:23:12,020 --> 00:23:15,100
Next time:
"Attack! Fury of the Rasengan!"
19723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.