Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:12,470
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,510 --> 00:00:15,970
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:16,010 --> 00:00:19,600
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,640 --> 00:00:23,180
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,600
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,640 --> 00:00:28,600
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,300 --> 00:00:33,260
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,300 --> 00:00:37,100
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,550 --> 00:00:44,390
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,640 --> 00:00:51,760
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,850 --> 00:00:58,050
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,640
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,680 --> 00:01:06,220
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,260 --> 00:01:09,720
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,760 --> 00:01:13,350
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,390 --> 00:01:16,930
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,970 --> 00:01:20,640
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,680 --> 00:01:24,220
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,260 --> 00:01:28,430
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:57,180 --> 00:02:00,970
I never thought he’d attempt to use
the Fourth Hokage’s Jutsu.
21
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
But it’s still just this level…
22
00:02:04,050 --> 00:02:06,800
It’s completely different
from the original one.
23
00:02:07,840 --> 00:02:11,720
That Tsunade…
lncredibly strong as always.
24
00:02:12,930 --> 00:02:15,010
I remember a long time ago,
25
00:02:15,050 --> 00:02:18,470
getting punched by her and
knocked back nearly 100 meters…
26
00:02:20,510 --> 00:02:23,640
At any rate, Naruto’s hopeless.
27
00:02:24,140 --> 00:02:25,680
Are you okay?
28
00:02:26,850 --> 00:02:28,840
Jiraiya, was it you…
29
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
who taught him that Rasengan,
the Spiral Chakura Sphere?
30
00:02:31,800 --> 00:02:32,840
Rasengan…?!
31
00:02:33,510 --> 00:02:37,600
I’m his teacher, after all.
32
00:02:38,010 --> 00:02:42,510
Humph…You and the Fourth Hokage are
the only ones who can use that Jutsu.
33
00:02:43,180 --> 00:02:45,840
Are you in your right mind…
34
00:02:45,840 --> 00:02:47,470
showing someone Jutsu
that he can’t master?
35
00:02:48,550 --> 00:02:50,510
Don’t give him false hope.
36
00:02:50,840 --> 00:02:55,930
That’s why the moony kid starts joking
about becoming a Hokage!
37
00:02:56,840 --> 00:03:00,300
It’s no joke! Stupid! Stupid!
38
00:03:00,510 --> 00:03:03,680
If I have three days,
I’ll master this Jutsu!
39
00:03:04,840 --> 00:03:06,890
You said it, kid.
40
00:03:07,680 --> 00:03:09,390
Men don’t go back on their word!
41
00:03:09,840 --> 00:03:13,100
Hah! I stand by my words.
42
00:03:14,350 --> 00:03:16,600
That’s my Ninja Way.
43
00:03:21,930 --> 00:03:24,800
Then…how about a wager?
44
00:03:25,760 --> 00:03:26,720
A wager…?
45
00:03:27,260 --> 00:03:28,760
I’ll give you one week.
46
00:03:29,220 --> 00:03:31,760
If you can master that Jutsu,
47
00:03:31,970 --> 00:03:34,350
I’ll acknowledge that you have
what it takes to become the Hokage
48
00:03:34,390 --> 00:03:36,390
and give you this necklace.
49
00:03:36,640 --> 00:03:39,720
Lady Tsunade! That’s the precious--!
50
00:03:39,970 --> 00:03:42,840
I don’t need such a sorry necklace!
51
00:03:43,050 --> 00:03:44,680
Don’t say such things, Naruto…
52
00:03:44,850 --> 00:03:47,390
That’s the only one of its kind in this world.
53
00:03:47,430 --> 00:03:49,350
And you could buy three mountains
if you were to sell it.
54
00:03:50,600 --> 00:03:53,010
It belonged to the First Hokage.
55
00:03:54,180 --> 00:03:55,840
A-Awesome…
56
00:03:56,840 --> 00:03:58,930
Well, that’ll be fine!
57
00:04:00,600 --> 00:04:02,390
He’ll do anything for money…?
58
00:04:02,800 --> 00:04:03,470
Good…
59
00:04:03,840 --> 00:04:08,350
However, you lose if you can’t master
the Jutsu in one week!
60
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
And you’ll give me all the money
you have on you.
61
00:04:10,840 --> 00:04:12,300
Oh! Gama-chan!
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,550
When did she…?!
63
00:04:14,430 --> 00:04:16,050
Lady Tsunade! Why?
64
00:04:16,100 --> 00:04:17,300
That necklace is…
65
00:04:18,720 --> 00:04:20,050
He won’t be able to do it, anyway…
66
00:04:20,510 --> 00:04:21,470
Let’s go, Shizune.
67
00:04:22,550 --> 00:04:26,510
She never once used
that necklace for a bet…
68
00:04:28,850 --> 00:04:31,510
You don’t have to answer right now.
69
00:04:32,050 --> 00:04:34,840
However, I want it in a week.
70
00:04:39,850 --> 00:04:45,840
Inheritance!
The Necklace of Death!
71
00:04:48,800 --> 00:04:52,470
Huh? Who is it this late at night?
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,890
Okay, okay. I’m coming.
73
00:04:58,010 --> 00:05:02,100
I’m sorry to bother you so late, Naruto.
I need to talk to you…
74
00:05:03,050 --> 00:05:06,970
As for me, I’m going to get
a good night’s rest and train tomorrow!
75
00:05:07,010 --> 00:05:11,840
I’m sorry. But I didn’t want you
to misunderstand Lady Tsunade…
76
00:05:13,010 --> 00:05:15,140
As well as the necklace…
77
00:05:16,050 --> 00:05:18,970
Humph! I could care less
about an old lady like that!
78
00:05:19,010 --> 00:05:21,510
Lady Tsunade is not the type
of person you think she is!
79
00:05:21,680 --> 00:05:24,640
Don't speak of her like that
when you don't even know her!
80
00:05:28,640 --> 00:05:30,800
I-I’m sorry…for raising my voice.
81
00:05:32,470 --> 00:05:35,220
She didn’t used to be like that.
82
00:05:35,840 --> 00:05:39,350
She was a kind person
who loved the village.
83
00:05:40,760 --> 00:05:43,140
But, she changed…
84
00:05:47,930 --> 00:05:49,470
After that day…
85
00:05:51,140 --> 00:05:52,100
That day?
86
00:05:55,100 --> 00:05:56,850
What’s that day?
87
00:05:58,180 --> 00:06:03,180
The day she lost her dreams,
her love, her hopes… Everything.
88
00:06:05,890 --> 00:06:10,850
All that was left was
that necklace of memories…
89
00:06:12,350 --> 00:06:16,050
It’s as precious as life to Lady Tsunade.
90
00:06:16,800 --> 00:06:20,430
It’s really not something
to be offered in a bet.
91
00:06:21,600 --> 00:06:25,510
I don’t care about that!
She bet it on her own, right?!
92
00:06:25,720 --> 00:06:29,180
Besides…that necklace is really
not something for you to wear.
93
00:06:29,220 --> 00:06:31,140
It’s not just a necklace!
94
00:06:33,260 --> 00:06:35,840
It doesn’t acknowledge anyone
other than Lady Tsunade.
95
00:06:36,430 --> 00:06:41,720
If someone else wears it,
that person inevitably…
96
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
…dies!
97
00:07:06,840 --> 00:07:10,390
Nawaki, happy twelfth birthday!
98
00:07:12,930 --> 00:07:16,930
I’m not a kid anymore,
so I don’t need gifts on my birthday!
99
00:07:17,050 --> 00:07:20,180
What’re you saying?
You’re still a kid, aren’t you?!
100
00:07:21,180 --> 00:07:23,510
But never mind that.
Hurry up and open your present!
101
00:07:23,680 --> 00:07:25,600
You’ll definitely be pleased!
102
00:07:32,600 --> 00:07:34,850
Big Sister, could this be…?
103
00:07:35,680 --> 00:07:40,470
Yes… It’s the First Hokage’s,
our grandfather’s necklace!
104
00:07:40,800 --> 00:07:42,180
I love you, Big Sister!
105
00:07:43,220 --> 00:07:45,470
I thought it’d be better than me having it.
106
00:07:46,390 --> 00:07:51,180
You’ve been wanting it all along, right?
Take good care of it.
107
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
Not just this necklace!
108
00:07:54,850 --> 00:08:00,760
This village is grandfather’s treasure!
I’m going to protect it!
109
00:08:01,680 --> 00:08:02,720
Nawaki…
110
00:08:03,180 --> 00:08:07,430
I’m the grandson of the Hokage who
built the Village Hidden in Leaves, so…!
111
00:08:08,640 --> 00:08:11,760
You said it.
Men don’t go back on their word!
112
00:08:11,840 --> 00:08:12,600
Right!
113
00:08:12,840 --> 00:08:16,840
Someday, I’ll become just like Grandfather.
And the Hokage name will be mine!
114
00:08:18,470 --> 00:08:21,720
Becoming the Hokage is my dream!
115
00:08:25,050 --> 00:08:27,050
Take off your headband, Nawaki.
116
00:08:28,640 --> 00:08:31,840
Just hurry up and take it off.
I have another present for you.
117
00:08:34,350 --> 00:08:36,680
It’s a charm to make
your dream come true.
118
00:09:03,640 --> 00:09:06,510
It’s best if you don’t look
at the remains.
119
00:09:07,600 --> 00:09:09,430
There’s nothing wrong with that,
is there?
120
00:09:09,800 --> 00:09:11,390
Even if she were to look,
121
00:09:11,720 --> 00:09:14,390
she wouldn’t be able to determine
that it’s her little brother.
122
00:09:14,510 --> 00:09:15,840
Enough, Orochimaru!
123
00:09:16,640 --> 00:09:22,050
We are at war, now.
All Shinobi end up like this.
124
00:09:22,840 --> 00:09:25,760
There are no doctors on
the battlefield, so…
125
00:09:26,260 --> 00:09:30,050
However, children really get
much too excited, don’t they?
126
00:09:30,760 --> 00:09:34,800
Especially on the day after
they receive a present.
127
00:09:45,260 --> 00:09:47,260
Not just this necklace…
128
00:09:50,600 --> 00:09:55,840
This village is grandfather’s treasure!
I’m going to protect it!
129
00:09:57,840 --> 00:10:00,720
First, in a mission where
a Four-Man Cell must act alone
130
00:10:00,760 --> 00:10:03,930
for a long period of time
in enemy territory,
131
00:10:04,600 --> 00:10:07,850
by deploying one of the four
to be a medical specialist,
132
00:10:07,890 --> 00:10:11,260
the survival rate as well as
the mission success rate
133
00:10:11,300 --> 00:10:12,890
should go up significantly.
134
00:10:13,510 --> 00:10:14,930
Therefore, establishing a framework
135
00:10:14,970 --> 00:10:16,840
to foster Ninja possessing
advanced medical skills
136
00:10:16,840 --> 00:10:18,510
and the development of
a medical institution
137
00:10:18,550 --> 00:10:23,430
should be considered
an urgent task for the present!
138
00:10:24,390 --> 00:10:28,180
Yes indeed, it’s as you say.
139
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
But we’re in the middle of a war now.
140
00:10:31,430 --> 00:10:35,680
It takes too much time to
establish a medical framework.
141
00:10:35,840 --> 00:10:38,140
And at present,
we don't have enough knowledge…
142
00:10:38,840 --> 00:10:41,010
Enemies don’t wait.
143
00:10:42,140 --> 00:10:44,010
What did you say?! Hey, old man!
144
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Then we’ll never…
145
00:10:46,840 --> 00:10:48,930
I agree with her.
146
00:10:49,840 --> 00:10:53,890
I don’t want the lives of the Shinobi
who died to be for naught.
147
00:10:54,350 --> 00:10:56,600
There should be something
we can learn from that.
148
00:11:00,180 --> 00:11:01,350
Excuse me!
149
00:11:02,260 --> 00:11:03,300
Thanks for earlier.
150
00:11:05,470 --> 00:11:07,760
What you said was right.
151
00:11:09,720 --> 00:11:10,600
Umm…
152
00:11:11,600 --> 00:11:14,260
It’s late.
Shall I walk you home?
153
00:11:14,640 --> 00:11:17,840
What? Is that okay with you?
Where’s your home?
154
00:11:18,800 --> 00:11:19,840
The other way.
155
00:11:20,350 --> 00:11:21,840
Then don’t bother.
156
00:11:22,010 --> 00:11:25,840
I don’t mind.
I also want to talk with you.
157
00:11:26,840 --> 00:11:31,010
And I would always use this path
to the Academy to pick up my little sister.
158
00:11:31,050 --> 00:11:32,640
I loved this path.
159
00:11:32,930 --> 00:11:34,800
What? You loved?
160
00:11:35,840 --> 00:11:39,840
Yeah. In the battle when the Leaf
was attacked at night one year ago,
161
00:11:39,850 --> 00:11:41,220
my little sister was…
162
00:11:42,720 --> 00:11:45,840
This man…is the same as me.
163
00:12:02,840 --> 00:12:05,840
Tomorrow’s mission will be
within enemy lines…
164
00:12:07,640 --> 00:12:12,430
Fighting and losing cherished people
is not the only way for a Shinobi.
165
00:12:12,840 --> 00:12:13,720
Uh-huh.
166
00:12:13,840 --> 00:12:16,890
I’m living in a world of Shinobi
where death always hovers.
167
00:12:17,470 --> 00:12:21,510
I want to risk my life to bring
this war-torn world under control.
168
00:12:22,640 --> 00:12:25,680
I love this village and my comrades.
169
00:12:26,140 --> 00:12:28,220
So I want to protect them.
170
00:12:29,140 --> 00:12:34,100
Since my little sister died,
that sole thought has sustained me.
171
00:12:34,840 --> 00:12:36,890
So I’ll become the Hokage…
172
00:12:37,550 --> 00:12:38,890
An existence that protects everyone…
173
00:12:41,010 --> 00:12:43,470
Becoming the Hokage is my dream.
174
00:12:51,800 --> 00:12:52,510
Dan…
175
00:12:58,840 --> 00:13:02,470
I’d like you…to take this.
176
00:13:09,180 --> 00:13:10,510
Hang on, Dan!
177
00:13:11,140 --> 00:13:15,840
Tsunade… I don’t want…to die yet.
178
00:13:16,760 --> 00:13:21,260
I have many things that I must…do.
179
00:13:21,430 --> 00:13:22,680
Don’t talk, Dan!
180
00:13:23,180 --> 00:13:25,140
His kidney has been blown out…
181
00:13:25,840 --> 00:13:28,930
It’s futile even for Tsunade
who is known as one of the Sannin…
182
00:13:29,800 --> 00:13:34,720
I…must not…die here.
183
00:13:36,100 --> 00:13:38,680
It’ll be okay. I stopped the bleeding.
184
00:13:39,550 --> 00:13:42,970
So it’ll be okay… You’ll be saved, Dan!
185
00:13:44,050 --> 00:13:45,140
Really?
186
00:13:46,850 --> 00:13:48,470
Thank goodness…
187
00:13:50,050 --> 00:13:51,840
Dan! Hang on!
188
00:13:52,260 --> 00:13:53,180
Dan!
189
00:13:57,470 --> 00:13:59,550
Dang it! Don’t come out…
190
00:14:00,300 --> 00:14:02,840
Stop… Please stop!
191
00:14:03,390 --> 00:14:05,010
Stop… Stop…
192
00:14:05,800 --> 00:14:07,550
Stop… Stop…
193
00:14:07,720 --> 00:14:11,470
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
194
00:14:11,510 --> 00:14:12,260
Stop, I say!
195
00:14:12,300 --> 00:14:13,840
That’s enough. He’s dead!
196
00:14:43,680 --> 00:14:46,050
You understand, don’t you, Naruto…?
197
00:14:47,550 --> 00:14:49,640
Ever since that day,
198
00:14:50,010 --> 00:14:52,640
Lady Tsunade has been…
in a constant turmoil.
199
00:15:00,970 --> 00:15:02,100
Naruto…?
200
00:15:03,390 --> 00:15:06,180
I’m heading out…for training!
201
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
Oh, you are already at it, I see!
202
00:15:34,680 --> 00:15:35,720
Hi, welcome!
203
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
Why are you here?
204
00:15:38,180 --> 00:15:41,300
You’re cold. Don’t say that.
205
00:15:42,640 --> 00:15:43,760
Master Jiraiya…
206
00:15:44,800 --> 00:15:48,550
Shizune, could you leave us?
207
00:15:48,970 --> 00:15:51,600
It's been a while.
I want to drink with her again.
208
00:15:52,510 --> 00:15:55,390
Master, sake! And some radish!
209
00:15:55,430 --> 00:15:56,100
Coming up!
210
00:15:59,970 --> 00:16:02,510
I’m counting on you, Master Jiraiya.
211
00:16:07,840 --> 00:16:08,970
Your radish is ready.
212
00:16:09,010 --> 00:16:10,850
Ooh. This looks good.
213
00:16:15,050 --> 00:16:19,840
At any rate, to think you’d still be taking
good care of that necklace…
214
00:16:20,390 --> 00:16:23,840
I thought you’d have lost it
long since to gambling.
215
00:16:25,390 --> 00:16:27,430
It’s a memento of those two, right?
216
00:16:35,180 --> 00:16:36,840
Is he on your mind…?
217
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
Who?
218
00:16:40,260 --> 00:16:41,640
Naruto.
219
00:16:42,930 --> 00:16:43,840
Not particularly…
220
00:16:44,850 --> 00:16:48,350
Still, it’s immature,
taking on that kid as an opponent…
221
00:16:48,800 --> 00:16:52,840
He shouldn’t be able to master
that Jutsu in a week, right?
222
00:16:53,300 --> 00:16:55,840
That’s not what’s called a bet.
223
00:16:58,180 --> 00:16:59,840
What’s with the fit of despair?
224
00:17:01,100 --> 00:17:03,840
It’s not a fit of despair!
225
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
Are you going to meet
Orochimaru again?
226
00:17:09,680 --> 00:17:11,720
I can tell by looking at Shizune’s face.
227
00:17:12,140 --> 00:17:15,890
I don’t know what kind of deal
he proposed,
228
00:17:16,850 --> 00:17:18,850
but don’t rush to a decision.
229
00:17:20,050 --> 00:17:24,260
And…let me just tell you one thing.
230
00:17:25,260 --> 00:17:27,220
The successive line of Hokages
have protected
231
00:17:27,260 --> 00:17:30,550
the Leaf Village and those living in it.
232
00:17:30,800 --> 00:17:35,050
They brought troubled times under control
and helped the village to prosper.
233
00:17:35,640 --> 00:17:37,720
They risked their lives
for this dream, this ideal!
234
00:17:39,800 --> 00:17:43,050
You're not someone who can't understand
the feelings of the previous Hokages.
235
00:17:44,600 --> 00:17:48,640
Just try doing something
to betray the Leaf Village.
236
00:17:50,850 --> 00:17:54,470
When that happens, I’ll kill you myself!
237
00:17:56,840 --> 00:17:59,470
It has nothing to do with me now!
238
00:18:00,640 --> 00:18:03,010
A person who has experienced
the death of people close to them
239
00:18:03,050 --> 00:18:05,220
and doesn’t feel anything
is just a butcher.
240
00:18:06,840 --> 00:18:08,430
You’re different, aren’t you?
241
00:18:09,100 --> 00:18:13,260
No one cared for the welfare
of the villagers more than you.
242
00:18:14,970 --> 00:18:16,390
At that time, too…
243
00:18:16,430 --> 00:18:18,600
That’s enough with the lecture!
244
00:18:21,260 --> 00:18:25,140
Why…did you bring that kid?
245
00:18:25,680 --> 00:18:28,260
Becoming the Hokage is my dream.
246
00:18:30,800 --> 00:18:32,050
He resembles him, doesn’t he?
247
00:18:32,800 --> 00:18:34,720
His age is about the same, too…
248
00:18:36,010 --> 00:18:37,010
Not just that…
249
00:18:42,760 --> 00:18:45,100
Becoming the Hokage is my dream!
250
00:18:48,840 --> 00:18:50,850
Geez, you do nothing,
but reckless things.
251
00:18:50,890 --> 00:18:52,050
Do you want to die?
252
00:18:52,550 --> 00:18:56,640
You’re still a Genin,
so on the battlefield just run away.
253
00:18:56,760 --> 00:18:59,350
Don’t tell a man to “run away”!
254
00:19:01,680 --> 00:19:04,840
That dream… And his cockiness as well…
255
00:19:15,840 --> 00:19:21,390
No good! Dang it! Dang it!
Tomorrow, for sure…!
256
00:19:23,300 --> 00:19:26,260
My head hurts.
257
00:19:27,600 --> 00:19:30,840
I totally got sick from drinking,
thanks to her…
258
00:19:34,840 --> 00:19:40,470
It seems Naruto never came home
last night…
259
00:19:48,800 --> 00:19:51,510
He's such a fool.
260
00:20:03,840 --> 00:20:06,640
Why don’t we make a deal?
261
00:20:07,390 --> 00:20:11,850
I’ll resurrect the little brother
and man, both of whom you loved…
262
00:20:12,840 --> 00:20:15,890
with the Forbidden Jutsu I’ve developed.
263
00:20:17,720 --> 00:20:21,300
Don’t you want to see those two,
Tsunade?
264
00:20:27,180 --> 00:20:28,510
If I treat your arms…
265
00:20:29,800 --> 00:20:31,760
What do you intend to do with them?
266
00:20:32,220 --> 00:20:35,840
This time, I will completely
destroy Leaf Village!
267
00:20:36,220 --> 00:20:38,930
No! You must not believe
in their sweet talk…
268
00:20:39,840 --> 00:20:41,010
Their wishes…
269
00:20:41,050 --> 00:20:45,350
Moreover, Tsunade, your wishes…
And dreams… Did you forget them ?!
270
00:20:45,640 --> 00:20:46,970
I’ll be straight with you.
271
00:20:48,840 --> 00:20:53,220
Tsunade, the village has demanded
that you become the Fifth Hokage.
272
00:21:18,350 --> 00:21:23,010
I believe your promise,
its a true heart give me courage
273
00:21:23,050 --> 00:21:27,510
Always I feel it
the precious time with you
274
00:21:27,970 --> 00:21:31,680
On your still shoulder
275
00:21:32,840 --> 00:21:37,300
I feel the wind that blows
towards tomorrow
276
00:21:37,470 --> 00:21:42,840
The city lights are like pieces of stars
277
00:21:43,390 --> 00:21:47,800
That hold us together
278
00:21:48,100 --> 00:21:57,430
“Each one of us glows differently,”
279
00:21:57,470 --> 00:22:00,010
you say laughingly
280
00:22:00,260 --> 00:22:05,970
but you look most dazzling
281
00:22:06,640 --> 00:22:10,890
Like a comet,
282
00:22:10,930 --> 00:22:17,100
like the rainbow after the storm
283
00:22:17,140 --> 00:22:24,300
You bring light into my heart
284
00:22:25,260 --> 00:22:34,760
Being lost can be the answer
285
00:22:35,890 --> 00:22:43,600
Let’s promise we won’t cheat
286
00:22:43,640 --> 00:22:47,680
Uh... like a shooting star,
we do go ahead.
287
00:22:50,510 --> 00:22:53,510
Darn it! What am I doing?!
288
00:22:53,550 --> 00:22:55,840
I fell asleep at such
an important time!
289
00:22:55,850 --> 00:22:58,100
Moreover, today is the day
of the bet!
290
00:22:58,140 --> 00:23:00,930
Meanwhile, I don't even know where
that old lady Tsunade has gone to!
291
00:23:01,300 --> 00:23:04,890
My training is not completed yet…
292
00:23:05,430 --> 00:23:10,140
I've got to play it by ear
and rely on a one-shot deal!
293
00:23:11,260 --> 00:23:14,680
Next time: "A Dubious Offer!
Tsunade's Choice"
22857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.