Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:12,600
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,650 --> 00:00:16,100
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:16,150 --> 00:00:19,730
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,770 --> 00:00:23,310
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,350 --> 00:00:26,730
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,770 --> 00:00:28,730
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,440 --> 00:00:33,400
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,440 --> 00:00:37,230
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,690 --> 00:00:44,520
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,770 --> 00:00:51,890
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,980 --> 00:00:58,190
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,310 --> 00:01:02,770
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,810 --> 00:01:06,350
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,400 --> 00:01:09,850
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,890 --> 00:01:13,480
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,520 --> 00:01:17,060
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:17,100 --> 00:01:20,770
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,810 --> 00:01:24,350
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,400 --> 00:01:28,560
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:59,890 --> 00:02:00,890
Sasuke…
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,850
My, my arm!
22
00:02:13,890 --> 00:02:15,730
Are you okay, Lord Orochimaru?
23
00:02:16,190 --> 00:02:17,690
Please take this medicine quickly.
24
00:02:37,100 --> 00:02:38,270
Oh, my…
25
00:02:38,730 --> 00:02:41,400
Just as I get back,
I have to clean the room.
26
00:02:42,350 --> 00:02:44,480
Please make sure you to take
your medicine.
27
00:02:45,400 --> 00:02:48,350
I don't need that kind
of lip service.
28
00:02:49,060 --> 00:02:51,690
It's medicine that I prescribed.
29
00:02:52,060 --> 00:02:54,690
The pain should subside
at least slightly.
30
00:02:54,980 --> 00:02:57,560
The pain on this arm
that seems to burn…
31
00:02:57,900 --> 00:03:01,310
I never thought that it cause
this much suffering.
32
00:03:01,770 --> 00:03:07,310
Sarutobi…known as Third Hokage.
lt's his last curse, after all.
33
00:03:07,480 --> 00:03:08,810
Enough of the talking…
34
00:03:09,310 --> 00:03:11,480
More importantly,
has that individual been found?
35
00:03:11,890 --> 00:03:15,690
Yes… She seems to be at a place
called Tanzaku Town.
36
00:03:17,600 --> 00:03:18,900
Tanzaku Town…
37
00:03:22,850 --> 00:03:23,890
Is that so…?
38
00:03:24,850 --> 00:03:28,690
But the opponent is one of the Sannin,
the Legendary Three Ninjas.
39
00:03:29,560 --> 00:03:31,150
It won’t be that simple.
40
00:03:34,850 --> 00:03:37,890
Good medicine tends to taste bitter.
41
00:03:49,600 --> 00:03:50,440
Here.
42
00:03:51,810 --> 00:03:55,940
It’s the same one…
But this is the trick?
43
00:03:56,480 --> 00:03:59,270
You’re the type who was yelled at
at the academy
44
00:03:59,310 --> 00:04:00,650
for not having concentration, right?
45
00:04:01,020 --> 00:04:03,230
That doesn’t have anything
to do with me now.
46
00:04:04,230 --> 00:04:05,810
Look at this paper.
47
00:04:06,890 --> 00:04:07,810
Uh?
48
00:04:08,730 --> 00:04:09,560
I’ve seen it.
49
00:04:09,890 --> 00:04:10,770
Fine, then.
50
00:04:10,890 --> 00:04:12,940
Look at it again.
51
00:04:16,980 --> 00:04:17,850
Hmm?
52
00:04:23,890 --> 00:04:24,940
So what is this?
53
00:04:25,600 --> 00:04:29,560
It’s not something that
I need to explain in length,
54
00:04:29,600 --> 00:04:32,020
but when you first looked
at this blank piece of paper,
55
00:04:32,060 --> 00:04:34,650
you just glanced at
the whole thing, correct?
56
00:04:35,190 --> 00:04:36,150
Probably.
57
00:04:36,520 --> 00:04:38,890
Then where do you look on this one?
58
00:04:41,400 --> 00:04:43,560
Most likely the point in the middle?
59
00:04:45,020 --> 00:04:48,440
When a human being looks at
just a blank piece of paper,
60
00:04:48,810 --> 00:04:52,020
he doesn’t know where to look,
so the eyes wander.
61
00:04:55,890 --> 00:04:58,650
But if you put even a single point on it,
62
00:04:58,890 --> 00:05:00,440
the mind focuses there…
63
00:05:01,190 --> 00:05:05,690
This is concentrating at a single point
and as you focus your mind,
64
00:05:05,730 --> 00:05:10,270
you become spiritually stable and
you are able to extract unexpected power.
65
00:05:11,100 --> 00:05:12,350
Huh?
66
00:05:13,310 --> 00:05:16,020
When you opened a hole
on the rubber ball,
67
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
you must have been
concentrating desperately
68
00:05:17,600 --> 00:05:21,100
to fill up the Chakra
in the palm of your hand.
69
00:05:21,650 --> 00:05:22,600
Yeah, yeah.
70
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
When you concentrate,
power emerges.
71
00:05:25,890 --> 00:05:29,890
But without a target,
it is difficult to concentrate.
72
00:05:30,890 --> 00:05:32,150
That’s why we have this…
73
00:05:32,480 --> 00:05:34,850
Listen Naruto, from now on,
74
00:05:34,890 --> 00:05:37,520
when you store up the Chakra
you build in your right hand,
75
00:05:37,730 --> 00:05:41,230
try to store it up by concentrating
on that mark.
76
00:05:42,270 --> 00:05:43,350
Concentrate…
77
00:05:44,770 --> 00:05:47,560
All right, I’ll try it!
78
00:05:48,020 --> 00:05:53,890
Focal Point:
The Mark of the Leaf
79
00:05:57,600 --> 00:05:59,890
Concentrate!
80
00:06:12,890 --> 00:06:17,100
Darn it. It’s not supposed to be like this.
81
00:06:17,400 --> 00:06:18,890
It has to break like “pang.”
82
00:06:25,190 --> 00:06:26,480
Concentrate!
83
00:06:43,980 --> 00:06:46,890
Hello… I’d like to make a little inquiry.
84
00:07:09,270 --> 00:07:10,060
Dang it.
85
00:07:17,890 --> 00:07:19,440
Concentrate.
86
00:07:43,890 --> 00:07:45,890
Concentrate!
87
00:07:53,310 --> 00:07:54,400
No good.
88
00:08:06,020 --> 00:08:10,890
Dang it. What does it mean
to concentrate?!
89
00:08:26,890 --> 00:08:29,890
Damn you, Sarutobi!
90
00:08:53,480 --> 00:08:54,350
All right then…
91
00:08:54,400 --> 00:08:57,100
I’m going again to gather
some information.
92
00:08:57,190 --> 00:08:59,810
What…? But you just came.
93
00:08:59,980 --> 00:09:02,350
I don’t have any time to waste.
94
00:09:04,730 --> 00:09:05,480
Hey, hey…!
95
00:09:05,890 --> 00:09:08,310
Isn’t there going to be even
a little soulful game of catch
96
00:09:08,350 --> 00:09:09,890
between the master and pupil?
97
00:09:11,890 --> 00:09:13,850
You scoundrel.
98
00:09:18,890 --> 00:09:20,150
Strike!
99
00:09:21,310 --> 00:09:23,060
Here, the game of catch is over.
100
00:09:25,600 --> 00:09:27,060
See you later.
101
00:09:30,900 --> 00:09:35,980
Humph… I’ll forget about that Pervy Sage
and work hard by myself.
102
00:09:39,020 --> 00:09:42,600
That’s the only way, Naruto…
103
00:09:42,890 --> 00:09:44,270
You have to do this training alone.
104
00:09:45,100 --> 00:09:47,190
You have the ability to approach
the Fourth Hokage’s level…
105
00:09:47,690 --> 00:09:49,100
Grasp it by yourself!
106
00:09:53,060 --> 00:09:56,890
Hmm… Never seen her.
107
00:09:57,230 --> 00:09:58,520
If that’s the case…
108
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
Sorry to bother you.
109
00:10:00,890 --> 00:10:02,890
I know the person.
110
00:10:05,690 --> 00:10:07,940
As well as where she is right now.
111
00:10:08,890 --> 00:10:10,020
I’ll buy you a drink.
112
00:10:11,400 --> 00:10:15,690
There’s no need.
I was able to win a tidy sum…
113
00:10:15,890 --> 00:10:17,100
Thanks to that lady.
114
00:10:17,560 --> 00:10:20,230
Yeah…you are indeed
the Legendary Sitting Duck.
115
00:10:21,190 --> 00:10:23,940
She lost again, huh.
116
00:10:24,890 --> 00:10:26,890
Her losses started to pile up…
117
00:10:27,060 --> 00:10:28,940
So she was talking about
changing her location.
118
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
Where to?
119
00:10:32,480 --> 00:10:37,890
One of the Sannin, Lady Tsunade,
is staying at Tanzaku Town over there.
120
00:10:38,900 --> 00:10:41,350
Then this arm can finally…
121
00:10:41,810 --> 00:10:43,100
Even if it’s good medicine,
122
00:10:43,520 --> 00:10:46,560
you won’t get away with just
a bitter taste with that person.
123
00:10:46,900 --> 00:10:48,190
It’s fine.
124
00:10:55,060 --> 00:10:57,890
Seven, seven, seven…
125
00:10:59,890 --> 00:11:02,020
Seven, seven, seven…
126
00:11:04,310 --> 00:11:07,310
Seven, seven, seven…
127
00:11:08,900 --> 00:11:09,980
Here it comes!
128
00:11:11,900 --> 00:11:13,890
Congratulations to the customer!
129
00:11:13,890 --> 00:11:16,650
Fever has started
on machine number 44.
130
00:11:16,980 --> 00:11:19,890
Now, please keep on getting it out
like a flood.
131
00:11:20,100 --> 00:11:23,440
Lady Tsunade, a rare thing does happen
once in while.
132
00:11:24,890 --> 00:11:26,810
A 3-7 for me?
133
00:11:32,730 --> 00:11:34,850
Oh wow, lady.
134
00:11:34,890 --> 00:11:36,890
Yeah, what a great work.
135
00:11:36,900 --> 00:11:38,900
Wish I could be favored
by good fortune too.
136
00:11:39,890 --> 00:11:41,890
– Oh, here it comes again!
– Here it comes again!
137
00:11:42,060 --> 00:11:44,890
Yay…it’s “fever” again!
138
00:11:49,350 --> 00:11:51,890
A person like me pulls
a big hit like this…
139
00:11:53,480 --> 00:11:55,230
I have a bad premonition.
140
00:11:57,230 --> 00:12:00,890
I also have some knowledge
regarding Lady Tsunade…
141
00:12:01,440 --> 00:12:03,730
I did use to be part of
the Medical Corps, after all.
142
00:12:05,060 --> 00:12:08,770
She was the first person to propose
what is now an accepted practice
143
00:12:08,890 --> 00:12:13,890
of assigning one medical specialist
to a small squad of four.
144
00:12:14,900 --> 00:12:16,980
This was a very revolutionary- idea…
145
00:12:17,520 --> 00:12:20,890
A small combat unit that doesn’t
even have emergency medical skills,
146
00:12:20,900 --> 00:12:25,230
what would happen to them in a battlefield
is clearer than seeing fire.
147
00:12:28,440 --> 00:12:30,770
Countless experiences in war
148
00:12:30,900 --> 00:12:34,690
simply became knowledge
to equip themselves with.
149
00:12:34,900 --> 00:12:39,310
Many who were sacrificed
led to the creation of that style.
150
00:12:40,020 --> 00:12:42,850
A person understands the nature
of things for the first time
151
00:12:42,890 --> 00:12:45,650
after losing them.
152
00:12:45,940 --> 00:12:51,230
And the thing created by
one of the legendary Sannin,
153
00:12:51,890 --> 00:12:54,480
who is known as the medical specialist
154
00:12:55,900 --> 00:12:58,020
is that sacrifice.
155
00:13:03,650 --> 00:13:04,730
Not working…
156
00:13:05,560 --> 00:13:08,600
I got to concentrate even more.
157
00:13:11,600 --> 00:13:13,150
Concentrate, concentrate.
158
00:13:14,400 --> 00:13:15,940
Concentrate, concentrate.
159
00:13:16,890 --> 00:13:17,890
Concentrate!
160
00:13:27,350 --> 00:13:28,890
Concentrate…
161
00:13:31,560 --> 00:13:33,850
Concentrate on one point.
162
00:13:42,520 --> 00:13:43,890
Strike!
163
00:13:50,980 --> 00:13:52,440
Strike!
164
00:13:55,600 --> 00:13:57,890
That stupid perve’s face floats up
in my head
165
00:13:57,900 --> 00:13:59,890
and I can’t even concentrate.
166
00:14:02,310 --> 00:14:03,940
Oh boy…
167
00:14:04,270 --> 00:14:08,150
Some gal somewhere is talking
about me again.
168
00:14:08,400 --> 00:14:10,520
Pinball Games
169
00:14:10,560 --> 00:14:12,940
Wait for me, Lady Tsunade!
170
00:14:13,600 --> 00:14:14,890
What’s the matter?
171
00:14:14,890 --> 00:14:18,650
Your winning this much is like a miracle…
172
00:14:18,770 --> 00:14:20,890
But you don’t look pleased at all.
173
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
This town.
174
00:14:23,900 --> 00:14:24,810
Huh?
175
00:14:24,890 --> 00:14:26,400
I get a bad premonition.
176
00:14:27,060 --> 00:14:28,230
We’re going to hurry up and leave.
177
00:14:28,270 --> 00:14:31,230
But this is a tourist resort…
178
00:14:31,270 --> 00:14:33,890
We should take our time and
go see the famous castle and all.
179
00:14:33,890 --> 00:14:36,650
Then we’re going to hurry up
and see it so we can leave.
180
00:14:36,890 --> 00:14:38,440
But…Lady Tsunade!
181
00:14:40,890 --> 00:14:41,850
Lord Orochimaru!
182
00:14:42,850 --> 00:14:45,400
Let’s get this business over with.
183
00:14:46,060 --> 00:14:49,230
Even if we have to use
a slightly rough method.
184
00:14:56,150 --> 00:14:57,310
I got to do it.
185
00:14:59,600 --> 00:15:00,190
Ouch!
186
00:15:00,890 --> 00:15:04,890
Ouch… It hurts so much,
I can’t even build up my Chakra…
187
00:15:06,600 --> 00:15:08,810
He might be reaching his limit soon.
188
00:15:18,890 --> 00:15:22,850
Just a bit…just a bit more rest.
189
00:16:01,600 --> 00:16:02,850
Hey!
190
00:16:03,190 --> 00:16:04,890
You guys, we’re in class right now.
191
00:16:06,690 --> 00:16:08,890
You…fools!
192
00:16:13,600 --> 00:16:17,890
You guys have no concentration at all…!
193
00:16:18,230 --> 00:16:21,650
This is not the way to
become fine Ninja.
194
00:16:21,890 --> 00:16:26,650
How can we stay still at a table,
right, Akamaru?
195
00:16:28,060 --> 00:16:30,440
I’m hungry.
196
00:16:30,650 --> 00:16:33,100
Sensei, if it’s a scolding,
do it quickly.
197
00:16:34,890 --> 00:16:37,230
What the--?! You, you guys…
198
00:16:37,890 --> 00:16:39,890
From now, we will have
an after-school lesson
199
00:16:39,890 --> 00:16:42,060
to teach you guys more concentration!
200
00:16:42,310 --> 00:16:43,890
– What?! – What?!
201
00:16:48,900 --> 00:16:50,060
What’s this?
202
00:16:50,890 --> 00:16:52,940
You guys are going to do from now
203
00:16:52,980 --> 00:16:54,890
what the predecessors of
the Leaf Village
204
00:16:54,890 --> 00:16:57,190
used to perform every day
as a concentration method!
205
00:16:58,560 --> 00:17:00,150
It is training to build up Chakra
206
00:17:00,190 --> 00:17:04,440
by concentrating your entire energy
on the leaf on your forehead.
207
00:17:04,890 --> 00:17:07,230
It’s an ancient way of learning
208
00:17:07,270 --> 00:17:09,270
how not to become distracted
from anything else
209
00:17:09,310 --> 00:17:10,850
by concentrating on a single point,
the leaf.
210
00:17:12,890 --> 00:17:16,190
The one who hones his concentration
is truly a great Ninja…
211
00:17:16,890 --> 00:17:19,890
This is the origin of the Leaf Symbol
on the headband.
212
00:17:20,560 --> 00:17:21,890
That sounds like a lie.
213
00:17:21,890 --> 00:17:25,480
Aren’t you making that story up
to force us to try harder?
214
00:17:25,600 --> 00:17:27,900
I’m not making this up!
lt’s a true story.
215
00:17:27,940 --> 00:17:30,560
Anyhow, can you really become
a great Ninja
216
00:17:30,600 --> 00:17:31,980
by just polishing your concentration?
217
00:17:32,020 --> 00:17:35,650
At any rate,
a great Ninja is a guy who’s strong.
218
00:17:35,890 --> 00:17:37,190
Hey, you have a point.
219
00:17:37,440 --> 00:17:38,650
This stuff…
220
00:17:41,150 --> 00:17:42,810
Bye, bye Sensei!
221
00:17:43,400 --> 00:17:45,440
Hey, hey, you guys wait a minute.
222
00:17:45,480 --> 00:17:47,650
– We won’t wait!
– We don't have time for that!
223
00:17:48,060 --> 00:17:51,520
Hey! You misfits!
224
00:17:56,020 --> 00:17:57,810
This is the same thing.
225
00:18:00,190 --> 00:18:04,560
I should have paid more attention
to what Iruka Sensei was saying…
226
00:18:05,890 --> 00:18:07,150
I’m so stupid.
227
00:18:10,560 --> 00:18:14,440
But nothing will start
if I just keep on regretting.
228
00:18:19,060 --> 00:18:23,230
All right, I’m going to master this!
229
00:18:29,890 --> 00:18:31,980
Concentrate, concentrate…
230
00:18:33,890 --> 00:18:35,060
Concentrate!
231
00:18:36,940 --> 00:18:42,230
Wow! Tanzaku Castle sure does have
a commanding presence!
232
00:18:42,890 --> 00:18:46,890
It’s worth being designated
as the cultural heritage.
233
00:18:47,060 --> 00:18:48,940
Don’t dally…
234
00:18:49,520 --> 00:18:51,190
We’re going to hurry up
and leave this town.
235
00:18:51,890 --> 00:18:54,400
Lady Tsunade, please look more carefully…
236
00:18:54,440 --> 00:18:56,400
It costs nothing to view.
237
00:19:00,890 --> 00:19:01,890
Lady Tsunade?
238
00:19:05,230 --> 00:19:07,480
What is this chill?
239
00:19:43,350 --> 00:19:44,020
Now!
240
00:20:21,600 --> 00:20:22,890
What a kid…
241
00:20:23,600 --> 00:20:26,690
Raising the density in Chakra
to the point that it burns the palm.
242
00:20:27,940 --> 00:20:30,770
He never ceases to amaze me.
243
00:20:36,600 --> 00:20:37,730
It broke.
244
00:20:38,060 --> 00:20:41,100
Good! The second step seems
to be complete.
245
00:20:41,440 --> 00:20:44,690
Hurry… The third step.
246
00:20:44,890 --> 00:20:46,650
That will come later.
247
00:20:46,730 --> 00:20:48,690
We’ll now go meet Tsunade.
248
00:21:01,020 --> 00:21:01,900
That’s…
249
00:21:06,650 --> 00:21:07,770
Orochimaru.
250
00:21:15,690 --> 00:21:17,480
I found you.
251
00:21:22,810 --> 00:21:26,770
A cycle of hardship, right?
252
00:21:27,730 --> 00:21:31,730
Inside, we were crying, right?
253
00:21:32,890 --> 00:21:40,890
But the one thing we won't give up
is the dream we've chosen, right?
254
00:21:41,890 --> 00:21:43,900
It's a secondary role,
255
00:21:46,810 --> 00:21:49,890
a role in the shadows
256
00:21:50,150 --> 00:21:55,100
But in reaching for that dream,
257
00:21:55,230 --> 00:22:00,850
let us stay centered,
let us stay true
258
00:22:00,890 --> 00:22:05,890
Over and over,
we hung on without giving up
259
00:22:05,890 --> 00:22:10,890
Over and over,
we kept coming back up
260
00:22:10,890 --> 00:22:20,020
Over and over,
we believed and dreamed
261
00:22:20,560 --> 00:22:25,440
Over and over,
we've seen fools
262
00:22:50,810 --> 00:22:55,190
I can master the third step while walking?
Give me a break!
263
00:22:55,230 --> 00:22:58,560
Fool! If we don't hurry it up,
we'll lose Tsunade!
264
00:22:58,600 --> 00:23:01,150
Besides, she's short-tempered
and impatient!
265
00:23:01,190 --> 00:23:02,520
Where are we heading?
266
00:23:02,520 --> 00:23:05,730
If she's here in this town, we'll just
look for her from somewhere high up.
267
00:23:05,770 --> 00:23:07,310
– So we'll climb up a castle.
– Castle?!
268
00:23:07,350 --> 00:23:09,850
– Can't you see over there?!
– Which way is "over there"?
269
00:23:09,890 --> 00:23:10,890
I'm saying…
270
00:23:10,890 --> 00:23:13,850
Oh! What the--?!
271
00:23:14,520 --> 00:23:16,150
Next time: "An Impossible Choice:
The Pain Within Tsunade's Heart"
20172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.