All language subtitles for Naruto Season 4 - 85

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:12,600 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,650 --> 00:00:16,100 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,730 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,770 --> 00:00:23,310 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,350 --> 00:00:26,730 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,770 --> 00:00:28,730 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,440 --> 00:00:33,400 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,440 --> 00:00:37,230 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,690 --> 00:00:44,520 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,770 --> 00:00:51,890 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,980 --> 00:00:58,190 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,310 --> 00:01:02,770 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,810 --> 00:01:06,350 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,400 --> 00:01:09,850 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,890 --> 00:01:13,480 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,520 --> 00:01:17,060 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:17,100 --> 00:01:20,770 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,810 --> 00:01:24,350 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,400 --> 00:01:28,560 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:52,600 --> 00:01:59,560 This man Jiraiya does not fall victim to any woman’s allurement, 21 00:02:00,350 --> 00:02:05,100 but rather his forte is winning women’s affections! 22 00:02:26,730 --> 00:02:31,150 You were totally excited by a lame tactic like a woman winking at you! 23 00:02:31,190 --> 00:02:34,100 You shouldn’t be the one to try acting all suave and cool, you Pervy Sage! 24 00:02:34,690 --> 00:02:38,350 Like I said, don’t call me that in front of people… 25 00:02:38,400 --> 00:02:40,100 Be quiet… 26 00:02:40,690 --> 00:02:44,150 More importantly these people aren’t normal, Pervy Sage! 27 00:02:44,190 --> 00:02:45,690 Didja hear me, Pervy Sage?! 28 00:02:45,890 --> 00:02:48,230 Like I said, don’t call me “Pervy Sage”! 29 00:02:51,890 --> 00:02:57,190 You are, after all, Master Jiraiya, one of the legendary Sannin… 30 00:02:57,850 --> 00:03:01,310 I didn’t believe that I’d be able to stop you so easily 31 00:03:01,770 --> 00:03:05,690 despite the fact that you are a huge womanizer. 32 00:03:05,890 --> 00:03:07,560 What?! 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,190 You know the true identity of Pervy Sage?! 34 00:03:10,520 --> 00:03:16,440 Well no, that’s not necessarily who I really am… 35 00:03:17,020 --> 00:03:22,100 Seems like you released the Genjutsu that we had put on that woman. 36 00:03:27,020 --> 00:03:29,890 You shouldn’t call yourself a man for using such a cowardly tactic 37 00:03:29,890 --> 00:03:33,100 like casting a Genjutsu on the woman with your hypnotic eyes 38 00:03:33,150 --> 00:03:36,850 to separate me and Naruto. 39 00:03:37,890 --> 00:03:40,900 Separate us… Why would they do that? 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,890 Your target is Naruto, after all. 41 00:03:52,770 --> 00:03:57,400 You are after the Nine-Tailed Fox in Naruto… 42 00:03:57,890 --> 00:04:00,690 No wonder Kakashi knew that as well… 43 00:04:01,890 --> 00:04:06,150 I see clearly now. The information source was you. 44 00:04:08,270 --> 00:04:15,770 To abduct Naruto is the No.1 priority placed by our organization, Akatsuki! 45 00:04:17,730 --> 00:04:19,270 What’s going on…? 46 00:04:30,900 --> 00:04:32,890 I can’t let you have Naruto… 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,350 I wonder about that. 48 00:04:37,480 --> 00:04:43,310 This is perfect… I’ll get rid of you two right here! 49 00:04:43,560 --> 00:04:44,890 Don’t butt in… 50 00:04:56,440 --> 00:04:59,440 The one that’s going to kill him is … 51 00:05:03,310 --> 00:05:04,190 Me! 52 00:05:04,730 --> 00:05:10,560 Hate Among the Uchihas: The Last of the Clan 53 00:05:11,650 --> 00:05:12,810 Sasuke… 54 00:05:13,520 --> 00:05:14,900 Revenge, I see… 55 00:05:23,890 --> 00:05:27,020 Right now, I have no interest in you… 56 00:05:28,980 --> 00:05:30,600 Don’t mess with me! 57 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Sasuke! 58 00:05:40,100 --> 00:05:41,890 Darn you! 59 00:05:41,890 --> 00:05:44,980 Naruto! I told you not to butt in! 60 00:05:50,940 --> 00:05:51,900 I told you before… 61 00:05:53,690 --> 00:05:59,900 I’ve lived only for this very day… for this very day! 62 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 Sasuke… 63 00:06:35,890 --> 00:06:36,850 Not yet… 64 00:06:38,310 --> 00:06:41,100 You can’t even make a hand sign together at this point… 65 00:06:42,230 --> 00:06:46,730 This is…my battle! 66 00:06:48,440 --> 00:06:49,480 Fine. 67 00:06:49,940 --> 00:06:50,810 Wha--? 68 00:06:53,440 --> 00:06:54,850 You heard that didn’t you? 69 00:06:55,560 --> 00:07:00,310 This is their battle. Let’s not bother with it. 70 00:07:11,770 --> 00:07:13,020 Fine then! 71 00:07:18,190 --> 00:07:19,690 Wh-Why…? 72 00:07:29,890 --> 00:07:32,230 Our power difference hasn’t changed at all since that time… 73 00:07:33,350 --> 00:07:34,890 Why is that? 74 00:07:36,560 --> 00:07:38,690 He doesn’t show any mercy. 75 00:07:44,940 --> 00:07:48,690 What have I… been doing all this time? 76 00:07:50,480 --> 00:07:53,400 Whatever have I… 77 00:08:02,600 --> 00:08:03,890 You are weak. 78 00:08:05,560 --> 00:08:06,940 And you are weak… 79 00:08:08,190 --> 00:08:11,890 because you don’t have enough hate. 80 00:08:27,150 --> 00:08:28,400 This place is… 81 00:09:02,310 --> 00:09:04,890 This place is… Could it be?! 82 00:09:12,940 --> 00:09:14,230 That's right. 83 00:09:17,400 --> 00:09:19,690 This is our house. 84 00:09:22,100 --> 00:09:24,190 Dad! Mom! 85 00:09:35,020 --> 00:09:36,690 You are weak. 86 00:09:37,270 --> 00:09:39,480 For the next 24 hours… 87 00:09:39,890 --> 00:09:41,190 Stop it… 88 00:09:43,440 --> 00:09:45,400 Relive that day. 89 00:09:46,940 --> 00:09:50,730 Stop it! 90 00:10:18,690 --> 00:10:20,230 Uncle! Auntie! 91 00:10:22,730 --> 00:10:28,150 You’re not even worth killing. Foolish younger brother… 92 00:10:28,520 --> 00:10:33,650 If you want to kill me, begrudge me! Hate me! 93 00:10:34,230 --> 00:10:37,230 And keep on surviving in that unsightly manner… 94 00:10:38,020 --> 00:10:42,100 Just continue fleeing and fleeing and hang onto your life! 95 00:10:49,770 --> 00:10:51,980 Hasn’t changed at all… 96 00:10:52,020 --> 00:10:54,890 Using Tsukiyomi: Nightmare Realm on your own little brother. 97 00:11:01,890 --> 00:11:04,890 Stop it already! You! 98 00:11:16,020 --> 00:11:16,810 Wha--?! 99 00:11:24,890 --> 00:11:26,730 Th-This… 100 00:11:28,190 --> 00:11:30,690 Ninja Art: Toad Mouth Trap! 101 00:11:40,270 --> 00:11:42,980 How unfortunate, Itachi, Kisame. 102 00:11:43,850 --> 00:11:46,650 You guys are already inside my stomach! 103 00:11:47,480 --> 00:11:49,890 I summoned the esophagus of the giant toad 104 00:11:49,890 --> 00:11:51,480 of the Mt. Myomoku rock cave. 105 00:11:52,310 --> 00:11:54,900 You guys are wanted criminals anyway. 106 00:11:55,600 --> 00:11:59,150 I’ll turn you guys into fodder for the stone toad. 107 00:12:00,890 --> 00:12:01,890 What?! 108 00:12:02,440 --> 00:12:05,060 Wh-What is this? 109 00:12:05,890 --> 00:12:08,020 Naruto, you stay still! 110 00:12:09,650 --> 00:12:12,190 Don’t worry, it’s my Jutsu! 111 00:12:13,520 --> 00:12:14,900 Come here, Kisame! 112 00:12:17,520 --> 00:12:18,350 Oh! 113 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 Darn it! 114 00:12:24,440 --> 00:12:25,190 It’s useless! 115 00:12:26,270 --> 00:12:29,810 There hasn’t been one person who has been able to escape from this! 116 00:12:37,400 --> 00:12:39,020 A wall of flesh is charging at us! 117 00:12:53,560 --> 00:12:55,400 The wall is faster. 118 00:12:55,810 --> 00:12:56,900 At this rate… 119 00:13:08,650 --> 00:13:09,440 Hey… 120 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 Pervy Sage! 121 00:13:12,890 --> 00:13:14,230 What’s the matter?! 122 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 Huh! 123 00:13:17,730 --> 00:13:18,940 They’ve gone! 124 00:13:24,400 --> 00:13:28,600 I cannot believe that this wall has been torn through… 125 00:13:33,230 --> 00:13:36,940 Why must we retreat? You would be… 126 00:13:38,150 --> 00:13:41,400 We have no reason to rush to get Naruto in the current condition. 127 00:13:42,100 --> 00:13:47,730 Besides, I have to rest my body somewhere for a while. 128 00:13:52,900 --> 00:13:54,560 Not just Tsukuyomi, 129 00:13:54,600 --> 00:13:57,400 but he also made me use Amaterasu as well… 130 00:14:08,560 --> 00:14:10,440 What is this fire? 131 00:14:10,890 --> 00:14:11,900 It’s black… 132 00:14:11,940 --> 00:14:13,400 Don’t get so close! 133 00:14:17,600 --> 00:14:20,940 How did those guys manage to get out? 134 00:14:21,980 --> 00:14:23,310 Not only that… 135 00:14:24,440 --> 00:14:26,560 What are these black flames? 136 00:14:27,650 --> 00:14:31,650 The stone toad who has the ability to blow fire had its intestine’s burned… 137 00:14:35,890 --> 00:14:36,730 Huh…? 138 00:14:44,730 --> 00:14:45,890 All right! 139 00:14:47,310 --> 00:14:50,310 Sealing Jutsu: Fire Seal! 140 00:15:18,150 --> 00:15:22,890 All right! It’ll be okay for now. 141 00:15:23,520 --> 00:15:24,890 Now for Sasuke! 142 00:15:29,890 --> 00:15:30,850 Sasuke! 143 00:15:54,480 --> 00:15:55,400 Sasuke… 144 00:16:03,890 --> 00:16:05,440 Dynamic… 145 00:16:05,730 --> 00:16:06,270 Guy?! 146 00:16:06,310 --> 00:16:07,980 Entry! 147 00:16:19,980 --> 00:16:21,730 Well… Eh… 148 00:16:21,770 --> 00:16:24,350 I’m sorry to have kicked you so directly. 149 00:16:24,890 --> 00:16:27,850 I was in a rush and I forgot my mirror… 150 00:16:30,020 --> 00:16:33,020 I used this headband instead, but it was hard to see. 151 00:16:33,060 --> 00:16:35,230 And I assumed this rough-hewn face was the enemy… 152 00:16:35,270 --> 00:16:38,150 I just let the flames of the burning juvenescence take over me… 153 00:16:38,600 --> 00:16:39,480 I’m sorry! 154 00:16:39,520 --> 00:16:43,150 Is that … supposed to be an apology? 155 00:16:43,810 --> 00:16:45,940 I’m a simple-minded guy just like how my face looks. 156 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 It doesn’t really matter. 157 00:16:48,890 --> 00:16:51,980 More importantly, we have to get Sasuke to the Medical Team! 158 00:16:52,020 --> 00:16:52,890 Yes! 159 00:16:53,020 --> 00:16:55,980 He’s broken his arm and ribs. 160 00:16:56,890 --> 00:16:59,100 Not only that, he’s lost consciousness 161 00:16:59,150 --> 00:17:01,690 from some kind of mental blow he received from the Visual Jutsu! 162 00:17:03,600 --> 00:17:05,560 This boy also experienced that Jutsu… 163 00:17:06,440 --> 00:17:10,150 Hey Pervy Sage! ls Sasuke going to be all right? 164 00:17:11,890 --> 00:17:15,850 Seems like he’s received a significant amount of mental damage. 165 00:17:19,690 --> 00:17:22,060 I’m going to kill you! 166 00:17:29,890 --> 00:17:31,190 Die! 167 00:17:56,890 --> 00:17:57,730 You jerk! 168 00:17:57,770 --> 00:17:58,440 You’re in the way! 169 00:18:17,890 --> 00:18:21,890 Darn… Why?! 170 00:18:22,400 --> 00:18:25,980 What did that guy do to Sasuke?! 171 00:18:26,020 --> 00:18:27,770 Hey, Pervy Sage! 172 00:18:29,270 --> 00:18:30,890 We’ve gotta change our plan! 173 00:18:31,520 --> 00:18:33,100 I got scared earlier, 174 00:18:33,150 --> 00:18:38,270 but this time I’m going to chase those black-capes and get them! 175 00:18:38,770 --> 00:18:40,890 It’s me that they want, right?! 176 00:18:42,480 --> 00:18:45,060 Then, I’ll be the one to make my way over! 177 00:18:45,890 --> 00:18:50,690 Humph, you’re only going to be killed if you go now. 178 00:18:51,890 --> 00:18:53,600 They’re at a totally different level from you. 179 00:18:54,600 --> 00:18:59,810 I just managed to get you away from them… 180 00:19:00,600 --> 00:19:04,350 Then, are we just going to keep running away?! 181 00:19:04,890 --> 00:19:08,230 Are we supposed to keep living in fear?! 182 00:19:08,900 --> 00:19:10,190 Shut your mouth for a second! 183 00:19:15,940 --> 00:19:17,560 You are weak. 184 00:19:22,350 --> 00:19:23,730 I’m sorry, Guy. 185 00:19:23,890 --> 00:19:26,520 I thought that I had spared the boy’s feeling, but… 186 00:19:27,020 --> 00:19:30,150 I should have saved him much sooner. 187 00:19:32,560 --> 00:19:36,440 Kakashi has also come down with the same Jutsu… 188 00:19:37,270 --> 00:19:38,900 We don’t know when he will regain consciousness. 189 00:19:39,730 --> 00:19:40,890 Kakashi Sensei?! 190 00:19:57,020 --> 00:19:59,440 When my students are hurt… 191 00:20:00,690 --> 00:20:03,310 I always wish, from the bottom of my heart… 192 00:20:04,230 --> 00:20:09,480 If that person, who is a medical specialist, were here… 193 00:20:13,100 --> 00:20:17,100 That’s why we’re going to go find her now. 194 00:20:17,560 --> 00:20:18,440 What? 195 00:20:18,890 --> 00:20:20,150 You mean, her? 196 00:20:33,890 --> 00:20:34,890 Could it be…? 197 00:20:46,690 --> 00:20:48,940 W-Wait…! 198 00:20:49,350 --> 00:20:51,940 C-Could this money be…?! 199 00:20:52,600 --> 00:20:54,850 Yup, that’s right… 200 00:20:55,600 --> 00:20:57,890 The one who uses the slug and drives illness away, 201 00:20:57,900 --> 00:21:00,560 and who is also one of the Sannin like me… 202 00:21:01,310 --> 00:21:06,350 All right! We’re going to turn around our luck with this! 203 00:21:07,100 --> 00:21:11,600 Princess Tsunade with the letter “Gamble” on her back! 204 00:21:21,690 --> 00:21:25,650 A cycle of hardship, right? 205 00:21:26,600 --> 00:21:30,600 Inside, we were crying, right? 206 00:21:31,890 --> 00:21:39,890 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 207 00:21:40,850 --> 00:21:42,890 It's a secondary role, 208 00:21:45,690 --> 00:21:48,770 a role in the shadows 209 00:21:49,020 --> 00:21:53,980 But in reaching for that dream, 210 00:21:54,100 --> 00:21:59,730 let us stay centered, let us stay true 211 00:21:59,890 --> 00:22:04,890 Over and over, we hung on without giving up 212 00:22:04,890 --> 00:22:09,890 Over and over, we kept coming back up 213 00:22:09,890 --> 00:22:19,020 Over and over, we believed and dreamed 214 00:22:19,520 --> 00:22:24,440 Over and over, we've seen fools 215 00:22:48,350 --> 00:22:49,900 It’s festival, festival, festival! 216 00:22:50,020 --> 00:22:51,890 I’m going to spend like there’s no tomorrow! 217 00:22:51,890 --> 00:22:54,980 Wait a minute, Naruto! I will keep your wallet for you. 218 00:22:55,020 --> 00:22:55,850 Huh?! 219 00:22:55,890 --> 00:22:58,190 It’s been said since ages past that three forbidden factors: 220 00:22:58,230 --> 00:23:01,940 money, alcohol, and women, are believed to cause Ninja failures. 221 00:23:01,980 --> 00:23:04,770 I am not like you, Pervy Sage! 222 00:23:04,810 --> 00:23:07,810 All right! I am going to enjoy the festival! 223 00:23:08,350 --> 00:23:12,190 Next time: “A New Training Begins: I Will Be Strong!” 224 00:23:12,480 --> 00:23:14,850 Wait. What are we gonna do about my training? 16555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.