All language subtitles for Naruto Season 4 - 84

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:12,410 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,450 --> 00:00:15,910 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,950 --> 00:00:19,540 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,580 --> 00:00:23,120 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,540 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,580 --> 00:00:28,540 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,250 --> 00:00:33,200 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,040 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,500 --> 00:00:44,330 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,580 --> 00:00:51,700 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,790 --> 00:00:58,000 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,120 --> 00:01:02,580 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,620 --> 00:01:06,160 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,200 --> 00:01:09,660 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,700 --> 00:01:13,290 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,330 --> 00:01:16,870 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,580 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,620 --> 00:01:24,160 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,200 --> 00:01:28,370 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,660 Sasuke…? 21 00:01:53,740 --> 00:01:55,410 No… Who is he? 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,740 He's got the same Sharingan as Sasuke. 23 00:01:59,620 --> 00:02:00,950 Really… 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,620 who’d believe a kid like you to have the Nine-Tailed Fox in him. 25 00:02:06,040 --> 00:02:10,000 Why does that guy know about the Nine-Tailed Fox?! 26 00:02:11,620 --> 00:02:14,580 Naruto, you will come with us. 27 00:02:16,450 --> 00:02:22,160 Roar, Chidori! Brother vs. Brother! 28 00:02:25,740 --> 00:02:27,660 That guy is…close by! 29 00:02:30,580 --> 00:02:31,700 That guy! 30 00:02:49,700 --> 00:02:50,660 Elder Brother… 31 00:02:51,870 --> 00:02:53,660 Today… 32 00:02:53,700 --> 00:02:56,740 when school’s over, help me train for a Shuriken Jutsu… 33 00:02:57,740 --> 00:03:02,120 I’m busy… Have father teach you. 34 00:03:03,500 --> 00:03:07,740 But you’re better at Shuriken Jutsu, Elder Brother… 35 00:03:08,540 --> 00:03:09,740 Even I can see that. 36 00:03:10,950 --> 00:03:14,580 You always treat me like a pest, Elder Brother. 37 00:03:25,910 --> 00:03:26,950 Ouch! 38 00:03:29,160 --> 00:03:32,740 Forgive me Sasuke… Some other time, okay? 39 00:03:47,910 --> 00:03:50,160 I don’t have time to pay attention to you today. 40 00:03:53,160 --> 00:03:57,330 You’re always jabbing my forehead and saying "Forgive me, Sasuke." 41 00:03:57,740 --> 00:04:01,740 You also say "not today," but there's never a day. 42 00:04:12,250 --> 00:04:13,370 Father. 43 00:04:13,410 --> 00:04:14,080 Huh? 44 00:04:14,120 --> 00:04:17,950 Why doesn’t Elder Brother pay any attention to me? 45 00:04:21,370 --> 00:04:24,450 That guy’s a little strange… 46 00:04:25,410 --> 00:04:29,250 He’s the type that doesn’t really like to become intimate with people. 47 00:04:30,080 --> 00:04:30,870 Why? 48 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 I don’t know. 49 00:04:35,450 --> 00:04:40,330 I am his father and still I can’t read that boy… 50 00:04:41,700 --> 00:04:42,450 Here! 51 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 Your boxed lunch, Sasuke! 52 00:04:44,450 --> 00:04:45,870 If you’re worried about doing Shuriken Jutsu practice, 53 00:04:45,910 --> 00:04:48,410 I will watch you when you get home. 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,740 They’re not practices, they’re training! 55 00:04:54,540 --> 00:04:55,910 See you later! 56 00:05:01,000 --> 00:05:03,620 Sasuke, are you on your way to school? 57 00:05:03,740 --> 00:05:04,830 Yes. 58 00:05:05,250 --> 00:05:08,740 I saw Itachi earlier on. He’s really become a man. 59 00:05:08,910 --> 00:05:11,160 He’s already a top-notch Shinobi. 60 00:05:11,740 --> 00:05:14,740 He graduated at the head of his class at the Academy at the age of seven, 61 00:05:14,740 --> 00:05:17,040 and attained Chunin level at the age of ten, didn’t he? 62 00:05:18,410 --> 00:05:21,250 He became adept at using Sharingan at the age of eight. 63 00:05:23,330 --> 00:05:25,370 Yes, I remember. 64 00:05:25,410 --> 00:05:29,740 That boy is truly the pride of the Uchiha clan. 65 00:05:30,370 --> 00:05:33,200 By the way, how old are you now, Sasuke? 66 00:05:35,740 --> 00:05:39,750 I’m the same age as when Elder Brother graduated, 67 00:05:39,790 --> 00:05:40,830 but I can’t… 68 00:05:41,740 --> 00:05:43,040 What’s the matter? 69 00:05:43,080 --> 00:05:43,910 Hey! 70 00:05:44,740 --> 00:05:46,870 Stop talking nonsense! 71 00:05:47,290 --> 00:05:48,500 Oh my, dear. 72 00:05:49,740 --> 00:05:53,160 Sasuke, both you and Itachi come from the same Uchiha clan, 73 00:05:53,200 --> 00:05:55,500 the pedigree of the Hidden Leaf Village. 74 00:05:55,790 --> 00:05:57,120 Have confidence! 75 00:05:57,740 --> 00:06:01,450 You’ll be an amazing Shinobi just like Itachi one day. 76 00:06:02,700 --> 00:06:03,540 Yeah! 77 00:06:04,250 --> 00:06:05,410 See you later! 78 00:06:06,040 --> 00:06:07,330 Do your best! 79 00:06:07,740 --> 00:06:09,580 Study hard! 80 00:06:19,660 --> 00:06:20,910 That’s right… 81 00:06:20,950 --> 00:06:24,040 I come from the same Uchiha clan as Elder Brother… 82 00:06:33,160 --> 00:06:34,740 I won’t lose to Elder Brother! 83 00:06:47,580 --> 00:06:49,330 I’m pretty late… 84 00:07:17,120 --> 00:07:18,290 What was that? 85 00:07:18,580 --> 00:07:20,450 I had the feeling there was someone there… 86 00:07:24,790 --> 00:07:28,740 The lights are out. Even though it’s not time for bed… 87 00:07:34,200 --> 00:07:35,250 What’s this?! 88 00:07:46,500 --> 00:07:48,620 W-What’s this?! 89 00:07:54,950 --> 00:07:57,450 What in the world is this?! 90 00:08:09,540 --> 00:08:11,740 Uncle… Auntie… 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,950 Father… Mother…! 92 00:08:28,950 --> 00:08:31,000 Father? Mother? 93 00:08:33,450 --> 00:08:34,500 Aren’t you here? 94 00:09:09,250 --> 00:09:10,500 There’s somebody here! 95 00:09:19,290 --> 00:09:20,450 Move! 96 00:09:21,620 --> 00:09:22,660 Move! 97 00:09:23,950 --> 00:09:24,870 Move! 98 00:09:38,410 --> 00:09:39,750 Father! Mother! 99 00:10:06,450 --> 00:10:07,740 Elder Brother! 100 00:10:07,790 --> 00:10:10,540 Elder Brother! Father and Mother are…! 101 00:10:10,910 --> 00:10:12,870 Why? For what reason?! 102 00:10:13,830 --> 00:10:15,740 Who in the world would do something like this…? 103 00:10:21,450 --> 00:10:22,910 Elder Brother… What are you…? 104 00:10:40,160 --> 00:10:42,660 What are you doing, Elder Brother! 105 00:10:43,290 --> 00:10:45,620 Foolish little brother… 106 00:10:54,000 --> 00:10:55,740 Mangekyo Sharingan! 107 00:11:13,410 --> 00:11:14,580 My legs…! 108 00:11:27,250 --> 00:11:28,740 Stop! 109 00:11:29,000 --> 00:11:30,620 Elder Brother! 110 00:11:30,660 --> 00:11:33,080 Don’t make me see this! 111 00:11:35,410 --> 00:11:36,540 Why…? 112 00:11:37,160 --> 00:11:38,870 Why did you, Elder Brother…?! 113 00:11:39,290 --> 00:11:40,790 No…! 114 00:11:41,540 --> 00:11:43,120 No… 115 00:11:49,000 --> 00:11:51,160 Auntie! Uncle! 116 00:11:56,370 --> 00:11:57,950 Father! Mother! 117 00:11:58,370 --> 00:12:00,200 Stop it! Elder Brother! 118 00:12:01,580 --> 00:12:03,410 Don’t kill Father and Mother! 119 00:12:48,370 --> 00:12:49,740 W-Why… 120 00:12:51,250 --> 00:12:54,250 Why did you…? Elder Brother…? 121 00:12:58,540 --> 00:13:02,450 To measure my abilities… 122 00:13:03,410 --> 00:13:09,740 Measure your abilities…? Just for that? 123 00:13:13,450 --> 00:13:15,500 Are you saying that… 124 00:13:16,120 --> 00:13:18,950 Just for that… you killed them all? 125 00:13:21,740 --> 00:13:23,870 That is of great importance. 126 00:13:25,950 --> 00:13:27,790 What do you mean…? 127 00:13:31,870 --> 00:13:33,910 Don’t talk rubbish! 128 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 I’m scared… 129 00:14:07,080 --> 00:14:08,250 I’m scared! 130 00:14:22,830 --> 00:14:25,580 Don’t kill me…! 131 00:14:42,040 --> 00:14:43,660 D-Don’t kill me! 132 00:14:44,580 --> 00:14:47,750 You are not even worth killing… 133 00:14:49,620 --> 00:14:51,740 Foolish little brother… 134 00:14:53,080 --> 00:14:57,740 If you want to kill me, begrudge me! Hate me! 135 00:14:58,740 --> 00:15:02,500 And keep on surviving in that unsightly manner… 136 00:15:03,250 --> 00:15:07,580 Just continue fleeing and fleeing and hang onto your life! 137 00:15:29,950 --> 00:15:31,500 Shall we go outside…? 138 00:15:33,620 --> 00:15:35,870 These guys aren’t just anybody… 139 00:15:42,330 --> 00:15:45,740 Itachi, it’ll be a pain in the neck if this kid moves around and… 140 00:15:46,370 --> 00:15:49,620 Maybe I better chop off a leg just in case… 141 00:15:51,370 --> 00:15:52,700 W-What did he say?! 142 00:15:59,620 --> 00:16:00,740 Now then… 143 00:16:13,660 --> 00:16:14,750 Long time no see… 144 00:16:20,000 --> 00:16:21,410 Sasuke. 145 00:16:21,910 --> 00:16:24,740 Itachi Uchiha! 146 00:16:25,910 --> 00:16:28,330 Itachi…Uchiha? 147 00:16:33,080 --> 00:16:36,250 The same as Sasuke… An Uchiha… 148 00:16:40,540 --> 00:16:43,700 Huh…Sharingan… 149 00:16:43,740 --> 00:16:46,410 And moreover, he resembles you a lot… 150 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 Who the heck is he? 151 00:16:51,160 --> 00:16:54,660 He’s my younger brother. 152 00:16:57,540 --> 00:17:01,740 But I heard that the entire Uchiha clan had been murdered. 153 00:17:03,740 --> 00:17:05,000 By you. 154 00:17:07,200 --> 00:17:11,330 Itachi Uchiha…I will kill you! 155 00:17:15,740 --> 00:17:20,080 I must kill one certain man without fail! 156 00:17:21,580 --> 00:17:23,120 That man… 157 00:17:26,080 --> 00:17:28,040 My elder brother… 158 00:17:28,450 --> 00:17:36,200 I thought I couldn’t die… without killing him, but… 159 00:17:39,120 --> 00:17:41,290 That’s the guy that Sasuke was saying … 160 00:17:41,330 --> 00:17:43,160 The man he wanted to kill… 161 00:18:00,200 --> 00:18:02,120 It’s just as you said… 162 00:18:03,200 --> 00:18:06,700 I held a grudge against you and hated you. 163 00:18:07,200 --> 00:18:10,370 For the singular purpose of killing you, I… 164 00:18:14,000 --> 00:18:15,120 I… 165 00:18:16,740 --> 00:18:18,200 have lived my life! 166 00:18:19,040 --> 00:18:20,080 Sasuke…! 167 00:18:25,750 --> 00:18:26,870 Chidori…? 168 00:18:27,410 --> 00:18:29,740 I will kill you! 169 00:18:38,580 --> 00:18:39,740 Die! 170 00:19:05,580 --> 00:19:08,290 W-What’s going on?! 171 00:19:08,700 --> 00:19:11,740 I can’t believe that Sasuke’s Jutsu was so easily thwarted… 172 00:19:13,830 --> 00:19:15,330 This doesn’t look good! 173 00:19:16,290 --> 00:19:17,870 I’ve got to do something! 174 00:19:22,740 --> 00:19:25,740 Chakra permeates the air… 175 00:19:26,750 --> 00:19:28,370 I see… 176 00:19:28,580 --> 00:19:30,910 So this is the Nine-Tailed Fox Chakra! 177 00:19:30,950 --> 00:19:31,830 You jerk! 178 00:19:31,870 --> 00:19:32,830 You’re in the way! 179 00:19:35,580 --> 00:19:36,750 Sasuke! 180 00:19:37,160 --> 00:19:38,740 Darn it! 181 00:19:38,830 --> 00:19:40,330 Ninja Art: Summo… 182 00:19:40,370 --> 00:19:41,450 You’re too slow! 183 00:19:44,160 --> 00:19:47,330 Huh…? I can’t feel the Chakra… 184 00:19:47,870 --> 00:19:51,040 Darn! Darn! Why is it?! 185 00:19:51,750 --> 00:19:54,160 My sword Shark Skin has the ability to… 186 00:19:54,200 --> 00:19:57,830 cut through and eat Chakra! 187 00:20:02,580 --> 00:20:04,200 It’s a pain in the butt 188 00:20:04,250 --> 00:20:06,540 if the kid moves around and uses Jutsu like that… 189 00:20:06,740 --> 00:20:08,750 Before these legs… 190 00:20:08,790 --> 00:20:11,740 Should I chop off these arms? 191 00:20:16,160 --> 00:20:18,330 Why doesn’t it emerge?! 192 00:20:18,740 --> 00:20:20,120 It’s pointless… 193 00:20:37,290 --> 00:20:38,330 What? 194 00:20:47,330 --> 00:20:51,290 You guys just don’t know me much, do you? 195 00:20:52,250 --> 00:20:56,410 This man Jiraiya does not fall victim to any woman’s allurement, 196 00:20:56,450 --> 00:20:59,330 but rather his forte is winning women’s affection! 197 00:21:00,200 --> 00:21:04,540 I’m not made to blindly follow after a woman’s feminine charm! 198 00:21:05,290 --> 00:21:07,790 When you get to my level, 199 00:21:07,830 --> 00:21:13,580 women yelp with delight at my sex appeal! 200 00:21:21,500 --> 00:21:25,450 A cycle of hardship, right? 201 00:21:26,410 --> 00:21:30,410 Inside, we were crying, right? 202 00:21:31,740 --> 00:21:39,740 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 203 00:21:40,660 --> 00:21:42,740 It's a secondary role, 204 00:21:45,500 --> 00:21:48,580 a role in the shadows 205 00:21:48,830 --> 00:21:53,790 But in reaching for that dream, 206 00:21:53,910 --> 00:21:59,540 let us stay centered, let us stay true 207 00:21:59,740 --> 00:22:04,740 Over and over, we hung on without giving up 208 00:22:04,740 --> 00:22:09,740 Over and over, we kept coming back up 209 00:22:09,740 --> 00:22:18,830 Over and over, we believed and dreamed 210 00:22:19,330 --> 00:22:24,250 Over and over, we've seen fools\ 211 00:22:49,450 --> 00:22:50,750 Watch out, Sasuke! 212 00:22:50,790 --> 00:22:52,790 Naruto, don’t help him. 213 00:22:52,830 --> 00:22:54,790 But…Sasuke is! 214 00:22:54,830 --> 00:23:01,740 It is your duty to watch through this battle, Naruto. 215 00:23:01,740 --> 00:23:02,790 What?! 216 00:23:02,830 --> 00:23:04,740 This is his fight… 217 00:23:04,740 --> 00:23:09,700 This represents everything that he has been carrying up to now. 218 00:23:10,000 --> 00:23:13,950 Next time: “Hate Among the Uchihas: The Last of the Clan!” 15297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.