Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:12,410
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,450 --> 00:00:15,910
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,950 --> 00:00:19,540
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,580 --> 00:00:23,120
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,540
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,580 --> 00:00:28,540
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,250 --> 00:00:33,200
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,040
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,500 --> 00:00:44,330
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,580 --> 00:00:51,700
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,790 --> 00:00:58,000
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,120 --> 00:01:02,580
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,620 --> 00:01:06,160
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,200 --> 00:01:09,660
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,700 --> 00:01:13,290
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,330 --> 00:01:16,870
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,910 --> 00:01:20,580
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,620 --> 00:01:24,160
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,200 --> 00:01:28,370
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,660
Sasuke…?
21
00:01:53,740 --> 00:01:55,410
No… Who is he?
22
00:01:55,740 --> 00:01:57,740
He's got the same Sharingan
as Sasuke.
23
00:01:59,620 --> 00:02:00,950
Really…
24
00:02:01,000 --> 00:02:03,620
who’d believe a kid like you to
have the Nine-Tailed Fox in him.
25
00:02:06,040 --> 00:02:10,000
Why does that guy know
about the Nine-Tailed Fox?!
26
00:02:11,620 --> 00:02:14,580
Naruto, you will come with us.
27
00:02:16,450 --> 00:02:22,160
Roar, Chidori!
Brother vs. Brother!
28
00:02:25,740 --> 00:02:27,660
That guy is…close by!
29
00:02:30,580 --> 00:02:31,700
That guy!
30
00:02:49,700 --> 00:02:50,660
Elder Brother…
31
00:02:51,870 --> 00:02:53,660
Today…
32
00:02:53,700 --> 00:02:56,740
when school’s over,
help me train for a Shuriken Jutsu…
33
00:02:57,740 --> 00:03:02,120
I’m busy… Have father teach you.
34
00:03:03,500 --> 00:03:07,740
But you’re better at Shuriken Jutsu,
Elder Brother…
35
00:03:08,540 --> 00:03:09,740
Even I can see that.
36
00:03:10,950 --> 00:03:14,580
You always treat me
like a pest, Elder Brother.
37
00:03:25,910 --> 00:03:26,950
Ouch!
38
00:03:29,160 --> 00:03:32,740
Forgive me Sasuke…
Some other time, okay?
39
00:03:47,910 --> 00:03:50,160
I don’t have time to
pay attention to you today.
40
00:03:53,160 --> 00:03:57,330
You’re always jabbing my forehead
and saying "Forgive me, Sasuke."
41
00:03:57,740 --> 00:04:01,740
You also say "not today,"
but there's never a day.
42
00:04:12,250 --> 00:04:13,370
Father.
43
00:04:13,410 --> 00:04:14,080
Huh?
44
00:04:14,120 --> 00:04:17,950
Why doesn’t Elder Brother
pay any attention to me?
45
00:04:21,370 --> 00:04:24,450
That guy’s a little strange…
46
00:04:25,410 --> 00:04:29,250
He’s the type that doesn’t really like
to become intimate with people.
47
00:04:30,080 --> 00:04:30,870
Why?
48
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
I don’t know.
49
00:04:35,450 --> 00:04:40,330
I am his father and
still I can’t read that boy…
50
00:04:41,700 --> 00:04:42,450
Here!
51
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Your boxed lunch, Sasuke!
52
00:04:44,450 --> 00:04:45,870
If you’re worried about doing
Shuriken Jutsu practice,
53
00:04:45,910 --> 00:04:48,410
I will watch you when you get home.
54
00:04:50,040 --> 00:04:52,740
They’re not practices,
they’re training!
55
00:04:54,540 --> 00:04:55,910
See you later!
56
00:05:01,000 --> 00:05:03,620
Sasuke, are you on
your way to school?
57
00:05:03,740 --> 00:05:04,830
Yes.
58
00:05:05,250 --> 00:05:08,740
I saw Itachi earlier on.
He’s really become a man.
59
00:05:08,910 --> 00:05:11,160
He’s already a top-notch Shinobi.
60
00:05:11,740 --> 00:05:14,740
He graduated at the head of his class
at the Academy at the age of seven,
61
00:05:14,740 --> 00:05:17,040
and attained Chunin level
at the age of ten, didn’t he?
62
00:05:18,410 --> 00:05:21,250
He became adept at using
Sharingan at the age of eight.
63
00:05:23,330 --> 00:05:25,370
Yes, I remember.
64
00:05:25,410 --> 00:05:29,740
That boy is truly
the pride of the Uchiha clan.
65
00:05:30,370 --> 00:05:33,200
By the way,
how old are you now, Sasuke?
66
00:05:35,740 --> 00:05:39,750
I’m the same age as
when Elder Brother graduated,
67
00:05:39,790 --> 00:05:40,830
but I can’t…
68
00:05:41,740 --> 00:05:43,040
What’s the matter?
69
00:05:43,080 --> 00:05:43,910
Hey!
70
00:05:44,740 --> 00:05:46,870
Stop talking nonsense!
71
00:05:47,290 --> 00:05:48,500
Oh my, dear.
72
00:05:49,740 --> 00:05:53,160
Sasuke, both you and Itachi
come from the same Uchiha clan,
73
00:05:53,200 --> 00:05:55,500
the pedigree of
the Hidden Leaf Village.
74
00:05:55,790 --> 00:05:57,120
Have confidence!
75
00:05:57,740 --> 00:06:01,450
You’ll be an amazing
Shinobi just like Itachi one day.
76
00:06:02,700 --> 00:06:03,540
Yeah!
77
00:06:04,250 --> 00:06:05,410
See you later!
78
00:06:06,040 --> 00:06:07,330
Do your best!
79
00:06:07,740 --> 00:06:09,580
Study hard!
80
00:06:19,660 --> 00:06:20,910
That’s right…
81
00:06:20,950 --> 00:06:24,040
I come from the same Uchiha clan
as Elder Brother…
82
00:06:33,160 --> 00:06:34,740
I won’t lose to Elder Brother!
83
00:06:47,580 --> 00:06:49,330
I’m pretty late…
84
00:07:17,120 --> 00:07:18,290
What was that?
85
00:07:18,580 --> 00:07:20,450
I had the feeling
there was someone there…
86
00:07:24,790 --> 00:07:28,740
The lights are out.
Even though it’s not time for bed…
87
00:07:34,200 --> 00:07:35,250
What’s this?!
88
00:07:46,500 --> 00:07:48,620
W-What’s this?!
89
00:07:54,950 --> 00:07:57,450
What in the world is this?!
90
00:08:09,540 --> 00:08:11,740
Uncle… Auntie…
91
00:08:16,040 --> 00:08:17,950
Father… Mother…!
92
00:08:28,950 --> 00:08:31,000
Father? Mother?
93
00:08:33,450 --> 00:08:34,500
Aren’t you here?
94
00:09:09,250 --> 00:09:10,500
There’s somebody here!
95
00:09:19,290 --> 00:09:20,450
Move!
96
00:09:21,620 --> 00:09:22,660
Move!
97
00:09:23,950 --> 00:09:24,870
Move!
98
00:09:38,410 --> 00:09:39,750
Father! Mother!
99
00:10:06,450 --> 00:10:07,740
Elder Brother!
100
00:10:07,790 --> 00:10:10,540
Elder Brother!
Father and Mother are…!
101
00:10:10,910 --> 00:10:12,870
Why? For what reason?!
102
00:10:13,830 --> 00:10:15,740
Who in the world would do
something like this…?
103
00:10:21,450 --> 00:10:22,910
Elder Brother… What are you…?
104
00:10:40,160 --> 00:10:42,660
What are you doing,
Elder Brother!
105
00:10:43,290 --> 00:10:45,620
Foolish little brother…
106
00:10:54,000 --> 00:10:55,740
Mangekyo Sharingan!
107
00:11:13,410 --> 00:11:14,580
My legs…!
108
00:11:27,250 --> 00:11:28,740
Stop!
109
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
Elder Brother!
110
00:11:30,660 --> 00:11:33,080
Don’t make me see this!
111
00:11:35,410 --> 00:11:36,540
Why…?
112
00:11:37,160 --> 00:11:38,870
Why did you, Elder Brother…?!
113
00:11:39,290 --> 00:11:40,790
No…!
114
00:11:41,540 --> 00:11:43,120
No…
115
00:11:49,000 --> 00:11:51,160
Auntie! Uncle!
116
00:11:56,370 --> 00:11:57,950
Father! Mother!
117
00:11:58,370 --> 00:12:00,200
Stop it! Elder Brother!
118
00:12:01,580 --> 00:12:03,410
Don’t kill Father and Mother!
119
00:12:48,370 --> 00:12:49,740
W-Why…
120
00:12:51,250 --> 00:12:54,250
Why did you…? Elder Brother…?
121
00:12:58,540 --> 00:13:02,450
To measure my abilities…
122
00:13:03,410 --> 00:13:09,740
Measure your abilities…?
Just for that?
123
00:13:13,450 --> 00:13:15,500
Are you saying that…
124
00:13:16,120 --> 00:13:18,950
Just for that…
you killed them all?
125
00:13:21,740 --> 00:13:23,870
That is of great importance.
126
00:13:25,950 --> 00:13:27,790
What do you mean…?
127
00:13:31,870 --> 00:13:33,910
Don’t talk rubbish!
128
00:14:05,080 --> 00:14:06,120
I’m scared…
129
00:14:07,080 --> 00:14:08,250
I’m scared!
130
00:14:22,830 --> 00:14:25,580
Don’t kill me…!
131
00:14:42,040 --> 00:14:43,660
D-Don’t kill me!
132
00:14:44,580 --> 00:14:47,750
You are not even worth killing…
133
00:14:49,620 --> 00:14:51,740
Foolish little brother…
134
00:14:53,080 --> 00:14:57,740
If you want to kill me, begrudge me!
Hate me!
135
00:14:58,740 --> 00:15:02,500
And keep on surviving in
that unsightly manner…
136
00:15:03,250 --> 00:15:07,580
Just continue fleeing and fleeing
and hang onto your life!
137
00:15:29,950 --> 00:15:31,500
Shall we go outside…?
138
00:15:33,620 --> 00:15:35,870
These guys aren’t just anybody…
139
00:15:42,330 --> 00:15:45,740
Itachi, it’ll be a pain in the neck
if this kid moves around and…
140
00:15:46,370 --> 00:15:49,620
Maybe I better chop off
a leg just in case…
141
00:15:51,370 --> 00:15:52,700
W-What did he say?!
142
00:15:59,620 --> 00:16:00,740
Now then…
143
00:16:13,660 --> 00:16:14,750
Long time no see…
144
00:16:20,000 --> 00:16:21,410
Sasuke.
145
00:16:21,910 --> 00:16:24,740
Itachi Uchiha!
146
00:16:25,910 --> 00:16:28,330
Itachi…Uchiha?
147
00:16:33,080 --> 00:16:36,250
The same as Sasuke…
An Uchiha…
148
00:16:40,540 --> 00:16:43,700
Huh…Sharingan…
149
00:16:43,740 --> 00:16:46,410
And moreover,
he resembles you a lot…
150
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
Who the heck is he?
151
00:16:51,160 --> 00:16:54,660
He’s my younger brother.
152
00:16:57,540 --> 00:17:01,740
But I heard that the entire Uchiha clan
had been murdered.
153
00:17:03,740 --> 00:17:05,000
By you.
154
00:17:07,200 --> 00:17:11,330
Itachi Uchiha…I will kill you!
155
00:17:15,740 --> 00:17:20,080
I must kill one certain man
without fail!
156
00:17:21,580 --> 00:17:23,120
That man…
157
00:17:26,080 --> 00:17:28,040
My elder brother…
158
00:17:28,450 --> 00:17:36,200
I thought I couldn’t die…
without killing him, but…
159
00:17:39,120 --> 00:17:41,290
That’s the guy that Sasuke
was saying …
160
00:17:41,330 --> 00:17:43,160
The man he wanted to kill…
161
00:18:00,200 --> 00:18:02,120
It’s just as you said…
162
00:18:03,200 --> 00:18:06,700
I held a grudge against you
and hated you.
163
00:18:07,200 --> 00:18:10,370
For the singular purpose of
killing you, I…
164
00:18:14,000 --> 00:18:15,120
I…
165
00:18:16,740 --> 00:18:18,200
have lived my life!
166
00:18:19,040 --> 00:18:20,080
Sasuke…!
167
00:18:25,750 --> 00:18:26,870
Chidori…?
168
00:18:27,410 --> 00:18:29,740
I will kill you!
169
00:18:38,580 --> 00:18:39,740
Die!
170
00:19:05,580 --> 00:19:08,290
W-What’s going on?!
171
00:19:08,700 --> 00:19:11,740
I can’t believe that Sasuke’s Jutsu
was so easily thwarted…
172
00:19:13,830 --> 00:19:15,330
This doesn’t look good!
173
00:19:16,290 --> 00:19:17,870
I’ve got to do something!
174
00:19:22,740 --> 00:19:25,740
Chakra permeates the air…
175
00:19:26,750 --> 00:19:28,370
I see…
176
00:19:28,580 --> 00:19:30,910
So this is the Nine-Tailed Fox Chakra!
177
00:19:30,950 --> 00:19:31,830
You jerk!
178
00:19:31,870 --> 00:19:32,830
You’re in the way!
179
00:19:35,580 --> 00:19:36,750
Sasuke!
180
00:19:37,160 --> 00:19:38,740
Darn it!
181
00:19:38,830 --> 00:19:40,330
Ninja Art: Summo…
182
00:19:40,370 --> 00:19:41,450
You’re too slow!
183
00:19:44,160 --> 00:19:47,330
Huh…? I can’t feel the Chakra…
184
00:19:47,870 --> 00:19:51,040
Darn! Darn! Why is it?!
185
00:19:51,750 --> 00:19:54,160
My sword Shark Skin
has the ability to…
186
00:19:54,200 --> 00:19:57,830
cut through and eat Chakra!
187
00:20:02,580 --> 00:20:04,200
It’s a pain in the butt
188
00:20:04,250 --> 00:20:06,540
if the kid moves around
and uses Jutsu like that…
189
00:20:06,740 --> 00:20:08,750
Before these legs…
190
00:20:08,790 --> 00:20:11,740
Should I chop off these arms?
191
00:20:16,160 --> 00:20:18,330
Why doesn’t it emerge?!
192
00:20:18,740 --> 00:20:20,120
It’s pointless…
193
00:20:37,290 --> 00:20:38,330
What?
194
00:20:47,330 --> 00:20:51,290
You guys just don’t know me much,
do you?
195
00:20:52,250 --> 00:20:56,410
This man Jiraiya does not fall victim
to any woman’s allurement,
196
00:20:56,450 --> 00:20:59,330
but rather his forte is
winning women’s affection!
197
00:21:00,200 --> 00:21:04,540
I’m not made to blindly follow after
a woman’s feminine charm!
198
00:21:05,290 --> 00:21:07,790
When you get to my level,
199
00:21:07,830 --> 00:21:13,580
women yelp with delight
at my sex appeal!
200
00:21:21,500 --> 00:21:25,450
A cycle of hardship, right?
201
00:21:26,410 --> 00:21:30,410
Inside, we were crying, right?
202
00:21:31,740 --> 00:21:39,740
But the one thing we won't give up
is the dream we've chosen, right?
203
00:21:40,660 --> 00:21:42,740
It's a secondary role,
204
00:21:45,500 --> 00:21:48,580
a role in the shadows
205
00:21:48,830 --> 00:21:53,790
But in reaching for that dream,
206
00:21:53,910 --> 00:21:59,540
let us stay centered,
let us stay true
207
00:21:59,740 --> 00:22:04,740
Over and over,
we hung on without giving up
208
00:22:04,740 --> 00:22:09,740
Over and over,
we kept coming back up
209
00:22:09,740 --> 00:22:18,830
Over and over,
we believed and dreamed
210
00:22:19,330 --> 00:22:24,250
Over and over,
we've seen fools\
211
00:22:49,450 --> 00:22:50,750
Watch out, Sasuke!
212
00:22:50,790 --> 00:22:52,790
Naruto, don’t help him.
213
00:22:52,830 --> 00:22:54,790
But…Sasuke is!
214
00:22:54,830 --> 00:23:01,740
It is your duty to watch
through this battle, Naruto.
215
00:23:01,740 --> 00:23:02,790
What?!
216
00:23:02,830 --> 00:23:04,740
This is his fight…
217
00:23:04,740 --> 00:23:09,700
This represents everything that
he has been carrying up to now.
218
00:23:10,000 --> 00:23:13,950
Next time: “Hate Among the Uchihas:
The Last of the Clan!”
15297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.