All language subtitles for Naruto Season 4 - 83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:12,340 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,500 --> 00:00:15,960 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,590 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,630 --> 00:00:23,170 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,210 --> 00:00:26,590 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,630 --> 00:00:28,590 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,300 --> 00:00:33,250 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,300 --> 00:00:37,090 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,550 --> 00:00:44,380 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,630 --> 00:00:51,750 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,840 --> 00:00:58,050 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,170 --> 00:01:02,630 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,670 --> 00:01:06,210 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,250 --> 00:01:09,710 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,750 --> 00:01:13,340 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,380 --> 00:01:16,920 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,960 --> 00:01:20,630 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,670 --> 00:01:24,210 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,250 --> 00:01:28,420 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:49,000 --> 00:01:54,790 Hey, Pervy Sage. What Jutsu are you gonna teach me this time? 21 00:01:55,050 --> 00:02:00,420 The last time was Walk-on-Water Jutsu, so is it gonna be Walk-on-Fire Jutsu? 22 00:02:01,380 --> 00:02:04,670 Or maybe Walk-in-the-Air? 23 00:02:06,170 --> 00:02:09,340 Hurry up and tell me, Pervy Sage! 24 00:02:10,170 --> 00:02:13,130 You keep calling me Pervy Sage. 25 00:02:13,170 --> 00:02:16,250 So you have no idea that I’m a superb person, huh? 26 00:02:16,300 --> 00:02:18,790 Huh…? A superb Pervy Sage? 27 00:02:20,340 --> 00:02:22,300 Nhaagh… Listen carefully! 28 00:02:24,250 --> 00:02:26,790 Toad Sage is only a disguise! 29 00:02:27,840 --> 00:02:31,420 As a matter of fact…! 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,790 North and South and East and West! 31 00:02:36,300 --> 00:02:37,920 I’m the white-maned toad charmer, 32 00:02:37,960 --> 00:02:41,790 and one of the legendary Sannin whom even celestial beings can’t defeat. 33 00:02:41,790 --> 00:02:42,920 Such a stud! 34 00:02:42,960 --> 00:02:44,920 That he strikes fear… in the hearts of people! 35 00:02:44,960 --> 00:02:47,630 I am no other than “Master Jiraiya”! 36 00:02:48,790 --> 00:02:53,790 Yes… I’m talking about me! 37 00:02:55,790 --> 00:02:56,790 Huh… 38 00:03:15,050 --> 00:03:20,880 Jiraiya: Naruto's Potential Disaster 39 00:03:26,670 --> 00:03:30,750 Atafuku Town? That’s ten kilometers from here! 40 00:03:30,790 --> 00:03:32,840 It’s “O”tafuku Town! 41 00:03:33,460 --> 00:03:36,960 Hey…hey… Hey, Pervy Sage! 42 00:03:37,880 --> 00:03:41,550 I’m telling you, it’s Jiraiya. Gimme a break… 43 00:03:41,790 --> 00:03:43,800 So the fact that such a bigwig Pervy Sage like you 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,630 is taking me along as his travel companion means… 45 00:03:47,670 --> 00:03:50,790 that I’m potentially a genius? 46 00:03:50,790 --> 00:03:52,250 Just as I thought! 47 00:03:55,790 --> 00:03:58,420 Hey! Hey! Hey! Why did you choose me? 48 00:04:00,790 --> 00:04:05,790 A long time ago, the Fourth Hokage was my disciple. 49 00:04:07,920 --> 00:04:12,550 And you resemble the Fourth Hokage so much, it’s almost funny. 50 00:04:12,790 --> 00:04:15,880 That’s the only reason… 51 00:04:16,790 --> 00:04:18,250 I…? 52 00:04:19,550 --> 00:04:21,250 The Fourth Hokage…? 53 00:04:23,790 --> 00:04:25,050 Yeah! 54 00:04:25,090 --> 00:04:26,630 Yeah! Yeah! 55 00:04:26,800 --> 00:04:28,170 W-What is it? 56 00:04:28,790 --> 00:04:30,090 Yeah! 57 00:04:30,790 --> 00:04:32,790 The fact that I resemble the Fourth Hokage means 58 00:04:32,800 --> 00:04:35,340 that I also possess genius of his level, right? 59 00:04:35,380 --> 00:04:38,790 I’ll become the Hokage, after all! All right! 60 00:04:47,090 --> 00:04:49,250 W-Wait… 61 00:04:53,800 --> 00:04:55,420 I stepped on some dog poop! 62 00:04:58,790 --> 00:05:01,090 About the only areas you resemble the Fourth Hokage 63 00:05:01,130 --> 00:05:03,790 are your hair and your stubbornness! 64 00:05:04,630 --> 00:05:07,550 What was that?! You senile Pervy Sage! 65 00:05:08,880 --> 00:05:10,460 Not again! 66 00:05:25,500 --> 00:05:27,550 Sakura? Come here! 67 00:05:27,790 --> 00:05:28,790 Okay! 68 00:05:29,380 --> 00:05:31,790 Please take these rice sweets over to Ino’s house. 69 00:05:32,500 --> 00:05:33,790 Ino’s house? 70 00:05:34,750 --> 00:05:35,380 These? 71 00:05:35,420 --> 00:05:36,590 That’s right… 72 00:05:37,210 --> 00:05:39,790 Don’t bother them by staying too long. 73 00:05:39,790 --> 00:05:41,790 Because everyone is very busy at this time. 74 00:05:42,340 --> 00:05:43,790 I know that! 75 00:05:43,790 --> 00:05:45,500 See you later! 76 00:05:51,590 --> 00:05:52,790 Oh, yeah… 77 00:05:52,790 --> 00:05:55,420 I’ll bring some over to Sasuke later on too. 78 00:05:55,790 --> 00:05:57,460 I wonder if he likes sweets…? 79 00:05:58,170 --> 00:06:00,130 And to Naruto too… 80 00:06:00,170 --> 00:06:02,790 Naruto looks like he would eat anything… 81 00:06:06,840 --> 00:06:10,000 Hey Kakashi Sensei! Teach me Chidori too! 82 00:06:10,420 --> 00:06:14,380 You may say teach me, but it’s not that easy. 83 00:06:14,420 --> 00:06:15,790 What the heck’s that?! 84 00:06:15,790 --> 00:06:17,790 That’s not fair, show me how! Teach it to me. 85 00:06:18,790 --> 00:06:20,960 Sasuke… Thank you… 86 00:06:21,790 --> 00:06:25,420 You rescued me from the Sand Ninja, right? 87 00:06:28,170 --> 00:06:29,130 No… 88 00:06:29,170 --> 00:06:30,340 Huh? 89 00:06:33,750 --> 00:06:37,380 For a start, why don’t you try gathering Chakra in your palms! 90 00:06:37,420 --> 00:06:38,790 All right! 91 00:06:40,790 --> 00:06:44,750 The person who rescued you… was Naruto. 92 00:06:46,920 --> 00:06:49,670 Like this? Like this? 93 00:06:50,050 --> 00:06:53,790 Oh come on, Sasuke, you’re being overmodest again. 94 00:06:54,790 --> 00:06:58,250 It’s true that Naruto has gotten stronger, but against that Sand Ninja… 95 00:06:58,300 --> 00:06:59,790 I’m telling you the truth. 96 00:07:04,300 --> 00:07:08,920 That kid fought desperately to rescue you. 97 00:07:09,800 --> 00:07:12,630 He showed a kind of strength that he had never shown before. 98 00:07:13,800 --> 00:07:18,550 Naruto rescued…me. 99 00:07:22,300 --> 00:07:24,550 Oh, it’s coming… 100 00:07:25,090 --> 00:07:31,920 Chidori! Huh? Chidori! Chidori! 101 00:07:33,880 --> 00:07:36,790 All right! I’ll bring some to Naruto too! 102 00:07:52,790 --> 00:07:57,500 I wasn’t… I wasn’t able to do anything… 103 00:07:58,790 --> 00:08:05,920 I don’t want to watch a precious comrade die right before my eyes ever again… 104 00:08:07,800 --> 00:08:14,670 No matter what, I will protect you! 105 00:08:15,500 --> 00:08:17,880 Multi-Shadow Clone Jutsu! 106 00:08:24,790 --> 00:08:26,380 Summoning Jutsu! 107 00:08:36,000 --> 00:08:38,840 Naruto is getting stronger and stronger. 108 00:08:40,380 --> 00:08:43,090 Compared to him, I… 109 00:09:03,790 --> 00:09:06,790 While you may able to manage against him, 110 00:09:06,790 --> 00:09:08,920 I couldn’t possibly… 111 00:09:09,790 --> 00:09:11,630 He’s in a completely different level… 112 00:09:11,920 --> 00:09:13,170 Yeah… 113 00:09:13,210 --> 00:09:16,790 If we go at each other, we’ll either both be killed or at best, 114 00:09:16,790 --> 00:09:19,550 kill each other simultaneously. 115 00:09:19,960 --> 00:09:24,130 Even if we increased the numbers, that wouldn’t change. 116 00:09:24,550 --> 00:09:27,920 I didn’t expect the kid’s guard would be a legendary Sannin. 117 00:09:28,670 --> 00:09:30,050 With him as the opponent… 118 00:09:30,090 --> 00:09:32,710 the names of Leaf Village’s Uchiha Clan 119 00:09:32,750 --> 00:09:36,790 and the Seven Ninja Swordsmen of Mist would be tarnished. 120 00:09:37,380 --> 00:09:39,420 Yeah. However… 121 00:09:40,050 --> 00:09:44,210 Any strong one has a weakness… 122 00:10:00,920 --> 00:10:03,630 Stop! You will get cursed! 123 00:10:06,790 --> 00:10:08,920 Hey, hey, Pervy Sage… 124 00:10:08,960 --> 00:10:10,210 Huh?! 125 00:10:10,750 --> 00:10:13,250 What kind of a student was the Fourth Hokage? 126 00:10:13,590 --> 00:10:15,000 Well, I guess one could say 127 00:10:15,050 --> 00:10:17,630 that he developed to that extent because he was my student… 128 00:10:17,670 --> 00:10:21,790 You’re one lucky guy to be taught by me! 129 00:10:22,800 --> 00:10:24,840 – Hmmm… – Hmmm… 130 00:10:25,460 --> 00:10:26,880 Are you dubious? 131 00:10:26,920 --> 00:10:29,300 A good teacher will develop good disciples. 132 00:10:29,340 --> 00:10:31,000 That goes without saying. 133 00:10:31,090 --> 00:10:35,460 Then, then, who taught you, Pervy Sage? 134 00:10:35,500 --> 00:10:36,790 Me? 135 00:10:36,790 --> 00:10:39,500 I learned from the Third Hokage. 136 00:10:39,550 --> 00:10:40,800 The Third Hokage? 137 00:10:41,340 --> 00:10:42,590 That’s right… 138 00:10:42,630 --> 00:10:46,050 The Third Hokage was still young and lively. 139 00:10:46,460 --> 00:10:49,170 – The Third Hokage…young and lively? – The Third Hokage…young and lively? 140 00:10:49,790 --> 00:10:53,210 That’s right! I was young and lively too! 141 00:10:53,790 --> 00:10:55,210 Young and lively?! 142 00:11:02,790 --> 00:11:04,790 I…I got tangled up. 143 00:11:04,840 --> 00:11:07,590 See… You got cursed… 144 00:11:09,790 --> 00:11:12,380 So you learned from Kakashi. 145 00:11:12,420 --> 00:11:15,500 Then you experienced the “Bell Training,” right? 146 00:11:15,790 --> 00:11:16,750 Huh…? 147 00:11:16,790 --> 00:11:19,630 Yeah! I did! Yes I did! 148 00:11:28,960 --> 00:11:32,790 Only I was tied to the tree trunk and had one deuce of a time… 149 00:11:33,090 --> 00:11:35,250 What? You too? 150 00:11:35,300 --> 00:11:36,790 Huh? What do you mean by “you too”? 151 00:11:36,790 --> 00:11:37,710 Huh? 152 00:11:37,750 --> 00:11:38,790 What do you mean by “you too”? 153 00:11:38,790 --> 00:11:41,840 Why don’t you just hurry, get up and return those things. 154 00:11:42,340 --> 00:11:45,500 Even if you were to say that… it’s pretty difficult… 155 00:11:50,710 --> 00:11:52,340 There are two bells. 156 00:11:52,380 --> 00:11:54,670 The fact that there are only two means… 157 00:11:54,750 --> 00:11:56,790 That one of us has to go to the tree trunk… 158 00:11:57,170 --> 00:11:59,590 You’re quick on the uptake, Orochimaru. 159 00:11:59,880 --> 00:12:02,670 All right! I’ll make it! 160 00:12:03,460 --> 00:12:06,130 Come at me with the intent to kill! 161 00:12:18,380 --> 00:12:21,550 Jiraiya, I won the bet with you, didn’t I? 162 00:12:21,590 --> 00:12:24,090 You got tied to the tree trunk, after all. 163 00:12:24,130 --> 00:12:25,210 Shut up! 164 00:12:25,250 --> 00:12:27,210 You flat-chested like a cutting board. 165 00:12:27,790 --> 00:12:30,790 What did you say?! You nerdy perv! 166 00:12:31,880 --> 00:12:34,790 Okay, Okay, that’s enough. 167 00:12:34,790 --> 00:12:36,790 Tsunade and Orochimaru go home! 168 00:12:36,790 --> 00:12:37,790 Okay! 169 00:12:49,790 --> 00:12:52,000 You are hopeless… 170 00:12:52,170 --> 00:12:56,790 Ninja shouldn’t be getting caught in obvious traps like that over and over again. 171 00:12:56,790 --> 00:12:57,920 But… 172 00:12:57,960 --> 00:13:00,250 Why don’t you learn a little from Orochimaru?! 173 00:13:01,300 --> 00:13:05,050 Sarutobi Sensei, you’re always saying Orochimaru, Orochimaru! 174 00:13:05,340 --> 00:13:06,380 Hm? 175 00:13:06,630 --> 00:13:10,790 When it comes to snooping, I’m really good at Transparency Jutsu. 176 00:13:11,710 --> 00:13:12,790 Gimme a break… 177 00:13:12,790 --> 00:13:14,750 I don’t even wanna know 178 00:13:14,790 --> 00:13:15,880 what level of Transparency Jutsu you possess… 179 00:13:15,920 --> 00:13:19,790 I’ve never been caught once! And that’s the truth! 180 00:13:20,840 --> 00:13:26,460 If you’re that sure of yourself, I’ll go with you next time… 181 00:13:30,130 --> 00:13:32,630 You’re such a lecher, Sarutobi Sensei… 182 00:13:36,130 --> 00:13:37,750 Huh?! Huh? 183 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 What, what? 184 00:13:40,380 --> 00:13:40,960 Hey! 185 00:13:41,000 --> 00:13:43,210 What’s so funny?! Pervy Sage! 186 00:13:43,250 --> 00:13:44,210 Huh? 187 00:13:44,250 --> 00:13:48,130 It’s just as I said, a good teacher will develop good disciples. 188 00:13:48,790 --> 00:13:51,550 Huh…? I don’t understand what you’re saying! 189 00:13:51,590 --> 00:13:54,300 Come on, let’s go. Did you put it back properly? 190 00:13:54,340 --> 00:13:56,050 Yeah, I fixed them! 191 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 See! 192 00:14:17,960 --> 00:14:22,250 It appears that they haven’t found Naruto yet. 193 00:14:22,420 --> 00:14:25,380 But don’t you think that’s strange? 194 00:14:26,380 --> 00:14:29,630 Those guys had already infiltrated the village. 195 00:14:29,800 --> 00:14:32,630 It should be easy to find Naruto in this village. 196 00:14:34,590 --> 00:14:37,550 Itachi knows Naruto’s face. 197 00:14:39,210 --> 00:14:40,670 Kakashi… 198 00:14:45,670 --> 00:14:47,710 Why is Kakashi sleeping? 199 00:14:47,790 --> 00:14:49,790 Besides, only Jonin are gathering here… 200 00:14:49,880 --> 00:14:52,630 What are you doing? What in the world happened?! 201 00:14:52,790 --> 00:14:55,550 Nothing…in particular… 202 00:14:55,590 --> 00:14:58,170 Is it true that that ltachi has returned?! 203 00:14:59,920 --> 00:15:01,960 And moreover, that he’s after Naruto…?! 204 00:15:06,340 --> 00:15:07,300 Oh… 205 00:15:08,300 --> 00:15:09,550 Idiot… 206 00:15:15,750 --> 00:15:17,790 Why does this always happen?! 207 00:15:24,590 --> 00:15:28,960 So that guy returned to this village? And moreover, he’s pursuing Naruto? 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,420 What does all this mean?! 209 00:15:40,420 --> 00:15:41,340 Sasuke?! 210 00:15:41,380 --> 00:15:42,590 Where’s Naruto?! 211 00:15:42,630 --> 00:15:45,250 Huh? I just got here too. 212 00:15:45,670 --> 00:15:47,500 I wanted to give Naruto… 213 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 Some sweets…? 214 00:15:49,000 --> 00:15:51,300 If Naruto is caught by that guy, that will spell his end. 215 00:15:53,130 --> 00:15:54,840 I’m not gonna let him do that! 216 00:15:55,710 --> 00:15:58,420 Hey old man! Naruto must have come here! 217 00:15:58,790 --> 00:16:01,090 And do you know where he went after that? 218 00:16:01,380 --> 00:16:03,210 Oh, Naruto, right… 219 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 If I remember correctly… 220 00:16:06,170 --> 00:16:08,460 Master Jiraiya came here around noon and… 221 00:16:09,170 --> 00:16:13,000 They ate ramen together, and he said he was going somewhere… 222 00:16:13,210 --> 00:16:13,880 Where?! 223 00:16:14,500 --> 00:16:19,340 Hmm…I think he said to a post station some distance from the village… 224 00:16:21,590 --> 00:16:23,880 And then he left with Master Jiraiya. 225 00:16:24,460 --> 00:16:25,500 Jiraiya? 226 00:16:26,710 --> 00:16:29,750 Jiraiya – one of the genius Sannin. 227 00:16:30,300 --> 00:16:32,460 Well, in appearance, 228 00:16:32,500 --> 00:16:34,960 he just looks like a big white-haired old man. 229 00:16:35,590 --> 00:16:37,800 Big and white-haired… 230 00:16:39,000 --> 00:16:40,380 H-Hey! 231 00:16:40,790 --> 00:16:43,840 Geez… If you’re gonna ask somebody a question, 232 00:16:43,880 --> 00:16:46,050 it’s only polite to stay and have a ramen or something. 233 00:16:59,300 --> 00:17:00,880 Candies are here. 234 00:17:07,300 --> 00:17:10,460 This town is pretty weird. 235 00:17:26,750 --> 00:17:28,000 Naruto! 236 00:17:28,050 --> 00:17:28,880 Huh? 237 00:17:28,920 --> 00:17:30,790 We’re staying here tonight! 238 00:17:30,920 --> 00:17:33,800 What?! I can still walk! 239 00:17:34,210 --> 00:17:36,500 A disciple should obey his master! 240 00:17:36,790 --> 00:17:38,960 I just want to learn the Jutsu! 241 00:17:39,550 --> 00:17:41,630 That’s what’s called a disciple! 242 00:17:41,800 --> 00:17:42,790 Huh?! 243 00:17:53,000 --> 00:17:55,790 Oh, oh…! 244 00:18:01,790 --> 00:18:03,300 Naruto! 245 00:18:03,790 --> 00:18:04,590 Yes? 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,710 Here, this is the key to the room. 247 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Go to the room ahead of me, practice Chakra, 248 00:18:09,420 --> 00:18:10,790 train some and go to sleep! 249 00:18:10,790 --> 00:18:11,750 Got it?! 250 00:18:11,790 --> 00:18:12,750 What?! 251 00:18:12,790 --> 00:18:15,170 “The adult world is gonna begin from this point on”… 252 00:18:15,210 --> 00:18:17,750 Is that the vibe, Pervy Sage?! That’s not fair! 253 00:18:18,630 --> 00:18:21,090 That post town isn’t that far…! 254 00:18:24,420 --> 00:18:28,000 This! Somehow this always happens when I’m with that Pervy Sage! 255 00:18:31,790 --> 00:18:32,750 Darn… 256 00:18:34,340 --> 00:18:35,500 Here… 257 00:18:42,790 --> 00:18:44,340 Candies are here! 258 00:18:47,630 --> 00:18:49,300 I’ve got to check door by door! 259 00:18:50,300 --> 00:18:51,590 Cheers! 260 00:18:52,710 --> 00:18:55,800 I wonder if he really has any inclination to oversee my training? 261 00:19:05,210 --> 00:19:06,960 What about that one? Yeah that. 262 00:19:10,710 --> 00:19:12,960 See! A hundred out of a hundred! 263 00:19:13,710 --> 00:19:16,790 Do you have a blond kid with a dumb-looking face, about my age 264 00:19:16,790 --> 00:19:19,590 and a big white-haired old man staying here? 265 00:19:19,790 --> 00:19:22,460 This is an inn for women only… 266 00:19:26,790 --> 00:19:28,250 I’m looking for someone… 267 00:19:28,300 --> 00:19:30,790 Do you have a blond kid with a dumb-looking face, about my age 268 00:19:30,790 --> 00:19:31,960 and a big white-haired old man staying here? 269 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 Today, we only have old people. 270 00:19:39,630 --> 00:19:42,790 Hmm…this is kind of crisp on the tongue… 271 00:19:49,210 --> 00:19:52,790 Hey, why are you guys all sleeping? 272 00:19:53,460 --> 00:19:56,960 Do you have a blond kid with a dumb-looking face, about my age 273 00:19:57,000 --> 00:19:59,630 and a big white-haired old man staying here? 274 00:19:59,710 --> 00:20:00,840 White-haired…? 275 00:20:00,880 --> 00:20:01,790 Are they here?! 276 00:20:02,000 --> 00:20:05,380 Eh…Do I remember seeing some people like that earlier 277 00:20:05,420 --> 00:20:06,550 when shifts changed…? 278 00:20:07,960 --> 00:20:12,420 This tastes bitter… are you all right with it? Cheers! 279 00:20:13,090 --> 00:20:16,380 Oh! A blond kid and a white-haired old man! 280 00:20:16,420 --> 00:20:18,630 They’re here?! What’s their room number! 281 00:20:18,840 --> 00:20:20,840 Um… 282 00:20:20,880 --> 00:20:22,840 Room number one at the end of the hallway 283 00:20:22,880 --> 00:20:24,300 on the second floor… 284 00:20:38,880 --> 00:20:42,630 What’s up? Has she already dumped you? 285 00:20:43,790 --> 00:20:45,750 Okay, Okay! 286 00:20:47,800 --> 00:20:50,750 Okay, Okay, I’ll open up! 287 00:20:51,500 --> 00:20:52,670 Naruto! 288 00:20:57,670 --> 00:20:58,790 It’s not him… 289 00:21:21,750 --> 00:21:25,710 A cycle of hardship, right? 290 00:21:26,670 --> 00:21:30,670 Inside, we were crying, right? 291 00:21:31,790 --> 00:21:39,790 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 292 00:21:40,790 --> 00:21:42,840 It's a secondary role, 293 00:21:45,750 --> 00:21:48,790 a role in the shadows 294 00:21:49,090 --> 00:21:54,050 But in reaching for that dream, 295 00:21:54,170 --> 00:21:59,790 let us stay centered, let us stay true 296 00:21:59,840 --> 00:22:04,840 Over and over, we hung on without giving up 297 00:22:04,880 --> 00:22:09,800 Over and over, we kept coming back up 298 00:22:09,840 --> 00:22:19,090 Over and over, we believed and dreamed 299 00:22:19,590 --> 00:22:24,500 Over and over, we've seen fools 300 00:22:49,790 --> 00:22:56,340 Darn it! My body is frozen! What is this creepy feeling? 301 00:22:56,590 --> 00:22:59,250 This guy is absolutely not an ordinary person. 302 00:22:59,800 --> 00:23:02,500 He’s got the same Sharingan as Sasuke. 303 00:23:02,550 --> 00:23:04,790 He’s a member of Uchiha clan. 304 00:23:04,790 --> 00:23:09,840 Is this the guy Sasuke was talking about? 305 00:23:10,880 --> 00:23:14,420 Next time: “Roar, Chidori! Brother vs. Brother!” 22569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.