All language subtitles for Naruto Season 3 - 78

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:12,600 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,100 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,720 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,300 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,350 --> 00:00:26,720 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,720 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,430 --> 00:00:33,390 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,430 --> 00:00:37,220 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,680 --> 00:00:44,510 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,760 --> 00:00:51,840 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,970 --> 00:00:58,180 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,300 --> 00:01:02,760 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,800 --> 00:01:06,350 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,390 --> 00:01:09,840 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,840 --> 00:01:13,470 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,510 --> 00:01:17,050 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:17,100 --> 00:01:20,760 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,800 --> 00:01:24,350 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,390 --> 00:01:28,550 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 What’s the matter? 21 00:01:49,390 --> 00:01:51,970 After pursuing me like that, what’s up with you? 22 00:01:52,430 --> 00:01:55,430 You’re not even able to touch me… 23 00:01:56,010 --> 00:01:57,470 What a laugh! 24 00:01:59,550 --> 00:02:00,260 Sakura… 25 00:02:04,760 --> 00:02:07,510 I don’t know how far I can go, but… 26 00:02:08,840 --> 00:02:12,050 I have to give it…my best shot! 27 00:02:12,840 --> 00:02:18,840 Naruto’s Ninja Handbook 28 00:02:19,180 --> 00:02:20,760 Shadow Clone Jutsu! 29 00:02:26,470 --> 00:02:27,680 Here goes! 30 00:02:27,840 --> 00:02:30,300 From this moment on, Secret Ultimate Taijutsu technique! 31 00:02:30,600 --> 00:02:34,760 Naruto Uzumaki… Clone Body Slam! 32 00:02:40,180 --> 00:02:40,840 – Now! – Now! 33 00:02:40,890 --> 00:02:42,050 Okay! 34 00:02:44,140 --> 00:02:45,840 Shadow Clone Jutsu! 35 00:02:47,050 --> 00:02:50,100 Once again… Shadow Clone Jutsu! 36 00:02:51,850 --> 00:02:52,840 Take this! 37 00:02:52,840 --> 00:02:54,850 Leaf Village Secret Ultimate Taijutsu technique 38 00:02:54,890 --> 00:02:56,550 learned from Kakashi Sensei! 39 00:02:57,840 --> 00:02:59,850 A Thousand Years of Death! 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,010 An enema? 41 00:03:14,180 --> 00:03:15,350 Boom. 42 00:03:22,720 --> 00:03:23,430 Sasuke…? 43 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 That was a splendid blow. 44 00:03:29,840 --> 00:03:31,930 D-Did that get him? 45 00:03:34,840 --> 00:03:35,600 Gaara… 46 00:03:42,470 --> 00:03:45,840 Doing all that work… And managing just one blow, huh? 47 00:03:45,930 --> 00:03:48,260 S-Shut up! 48 00:03:50,390 --> 00:03:54,760 He attacked the base of the tail which has the weakest defense… 49 00:03:55,260 --> 00:03:59,180 Even though I’m not wounded, I can’t absorb the impact. 50 00:04:00,930 --> 00:04:02,600 Did I underestimate him too much? 51 00:04:06,800 --> 00:04:07,890 Hey, Naruto… 52 00:04:09,680 --> 00:04:13,100 Sakura… Go rescue her if it’s the last thing you do! 53 00:04:14,640 --> 00:04:15,800 And after you’ve rescued her… 54 00:04:16,930 --> 00:04:18,850 take Sakura and lose no time in fleeing. 55 00:04:20,260 --> 00:04:21,550 You, if anyone, can do it! 56 00:04:24,140 --> 00:04:26,840 Sasuke… You… 57 00:04:27,760 --> 00:04:31,890 I still have the ability… to hold him in check for a while. 58 00:04:33,930 --> 00:04:35,350 If things end here… 59 00:04:36,430 --> 00:04:38,850 it would just mean that was the extent of the man I am. 60 00:04:41,680 --> 00:04:44,140 I lost everything once… 61 00:04:45,010 --> 00:04:47,840 I don’t want to see… 62 00:04:48,640 --> 00:04:51,930 any precious comrades die right before my eyes again. 63 00:04:53,390 --> 00:04:55,970 Precious…comrades… 64 00:04:57,550 --> 00:04:58,840 I will not allow my comrades… 65 00:04:59,840 --> 00:05:02,470 to be killed, no matter what. 66 00:05:08,140 --> 00:05:09,100 I see… 67 00:05:13,840 --> 00:05:14,890 That’s right. 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,470 Because he resembles me… 69 00:05:19,840 --> 00:05:21,720 Because he has gone through life 70 00:05:21,760 --> 00:05:24,220 with the same loneliness and sadness as I have… 71 00:05:24,840 --> 00:05:29,600 That guy who continued to fight in solitude for himself, 72 00:05:29,640 --> 00:05:31,840 I thought…he was strong. 73 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Naruto… 74 00:05:35,300 --> 00:05:39,840 But that’s not the meaning of true strength… 75 00:05:40,600 --> 00:05:42,840 If one fights just for oneself in solitude… 76 00:05:43,180 --> 00:05:45,840 one can’t really become strong… 77 00:05:48,430 --> 00:05:52,800 Is there someone who is precious to you? 78 00:05:55,180 --> 00:05:59,680 When a person wants to protect someone who is precious to him… 79 00:06:02,890 --> 00:06:07,350 it’s then that they truly… become…strong. 80 00:06:12,470 --> 00:06:15,760 You will…become strong. 81 00:06:24,640 --> 00:06:27,260 He’s releasing such massive amount of Chakra! 82 00:06:28,720 --> 00:06:30,850 That’s…Naruto?! 83 00:06:33,140 --> 00:06:35,350 No matter what, I will… 84 00:06:38,390 --> 00:06:40,680 protect you! 85 00:06:49,840 --> 00:06:51,850 Multi-Shadow Clone Jutsu! 86 00:07:01,890 --> 00:07:04,300 He’s pretty good, this one. 87 00:07:06,260 --> 00:07:09,140 I’ve kept you waiting a long time! 88 00:07:09,930 --> 00:07:13,840 The spiraling series of Naruto Uzumaki’s Ninja Handbook starts now! 89 00:07:13,890 --> 00:07:17,840 W-What’s up with this… large number of clones?! 90 00:07:18,260 --> 00:07:19,840 What the heck is this? 91 00:07:20,140 --> 00:07:23,510 T-This is…amazing! 92 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 You are pretty promising. 93 00:07:28,260 --> 00:07:30,260 You… This is… 94 00:07:30,720 --> 00:07:33,840 Sasuke, you get yourself a good rest. 95 00:07:34,600 --> 00:07:38,100 Leave the rest to Naruto Uzumaki! 96 00:07:40,510 --> 00:07:41,390 This guy is… 97 00:07:42,510 --> 00:07:46,220 All right! Everyone! Here I go! 98 00:07:47,510 --> 00:07:50,050 that Naruto?! 99 00:07:55,220 --> 00:07:56,550 Jump! 100 00:07:57,390 --> 00:08:00,640 Naruto’s…Ninja…Handbook! 101 00:08:03,840 --> 00:08:05,260 Everywhere… 102 00:08:05,510 --> 00:08:07,140 Shuriken! 103 00:08:08,100 --> 00:08:10,010 My body hasn’t fully recovered… 104 00:08:10,050 --> 00:08:12,220 My only choice is to use Sand as a defense! 105 00:08:17,840 --> 00:08:22,840 – Na! Ru! To! 2K Uzumaki…! – Na! Ru! To! 2K Uzumaki…! 106 00:08:38,840 --> 00:08:40,300 – Barrage! – Barrage! 107 00:08:50,140 --> 00:08:52,470 T-This guy…! 108 00:08:52,800 --> 00:08:54,350 – This time, I’ll use both legs… – This time, I’ll use both legs… 109 00:08:54,390 --> 00:08:56,550 – and go for a 4K Barrage! – and go for a 4K Barrage! 110 00:08:57,600 --> 00:09:01,600 Who the heck is that…? Suddenly… 111 00:09:01,850 --> 00:09:04,970 Unbelievable… To get Gaara in that state… 112 00:09:05,840 --> 00:09:08,840 Where does that strength come from? 113 00:09:09,800 --> 00:09:13,720 No way! There's no way… 114 00:09:15,850 --> 00:09:21,010 No way I’ll…lose to…a guy like this…! 115 00:09:33,220 --> 00:09:35,100 W-What’s…that? 116 00:09:42,640 --> 00:09:44,890 It finally…emerged. 117 00:10:01,840 --> 00:10:03,100 The Perfect Possession! 118 00:10:07,720 --> 00:10:11,840 This is… the monster inside that guy. 119 00:10:12,760 --> 00:10:18,220 I didn’t think you would expose this form! 120 00:10:23,600 --> 00:10:24,510 Naruto! 121 00:10:26,890 --> 00:10:28,890 Darn…my body…! 122 00:10:30,850 --> 00:10:34,220 My Chakra has… with all those clones earlier on… 123 00:10:40,300 --> 00:10:41,010 Sakura! 124 00:10:41,890 --> 00:10:43,550 D-Darn…! 125 00:10:49,840 --> 00:10:54,140 I, Inu, Tori, Saru, Hitsuji… 126 00:10:54,390 --> 00:10:56,350 This will mark your end… 127 00:10:56,930 --> 00:10:59,510 – Sand Burial! – Summoning Jutsu! 128 00:11:07,640 --> 00:11:10,350 It’s amazing that he can utilize a Summoning Jutsu in that state… 129 00:11:12,510 --> 00:11:13,840 I will protect… 130 00:11:15,220 --> 00:11:16,840 Sakura! 131 00:11:29,350 --> 00:11:31,840 Naruto Uzumaki… 132 00:11:35,220 --> 00:11:39,350 You continue to give me such pleasure… 133 00:11:39,840 --> 00:11:43,840 Naruto… What in the…world…? 134 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 My hours of practice are finally paying off! 135 00:11:48,010 --> 00:11:50,100 I can do it! 136 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 – What is this? – Huh? 137 00:11:52,930 --> 00:11:56,350 Not you again! What in the world do you want? 138 00:11:57,350 --> 00:11:58,260 Huh?! 139 00:12:02,840 --> 00:12:07,010 That must be… the Shukaku of the Sand. 140 00:12:07,840 --> 00:12:11,470 Chief Toad! Come join me in this fight! 141 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 No way! 142 00:12:16,850 --> 00:12:18,050 What?! 143 00:12:18,840 --> 00:12:22,300 Why would I go out of my way and fight a guy like that? 144 00:12:22,840 --> 00:12:24,550 That’s idiotic! 145 00:12:24,600 --> 00:12:25,840 Why?! 146 00:12:25,930 --> 00:12:28,890 You told me the other day that you would make me your henchman! 147 00:12:29,180 --> 00:12:32,430 It’s only natural for a chief to help out his henchman! 148 00:12:32,800 --> 00:12:34,600 That’s respect and duty, right?! 149 00:12:35,140 --> 00:12:38,850 It’s true I told you I’d make you my henchman… 150 00:12:39,840 --> 00:12:44,010 But we haven’t even exchanged cups of sake to seal our relationship yet… 151 00:12:44,050 --> 00:12:47,840 Gimme a break! I’m still underage! 152 00:12:47,840 --> 00:12:49,430 I can’t drink alcohol! 153 00:12:50,430 --> 00:12:53,840 Don’t say that and just listen to what this guy says, Pop! 154 00:12:53,840 --> 00:12:55,430 Huh?! Pop?! 155 00:12:55,840 --> 00:12:59,840 Why are you here, Gamakichi? 156 00:13:00,050 --> 00:13:02,640 I had lots of time on my hands, so I came to visit… 157 00:13:02,970 --> 00:13:05,510 Huh? Huh? You’re father and son? 158 00:13:05,930 --> 00:13:08,840 Then that guy over there tried to bully me! 159 00:13:10,050 --> 00:13:11,930 What was that?! 160 00:13:12,840 --> 00:13:15,890 When that happened, this guy here rescued me… 161 00:13:16,300 --> 00:13:18,600 He clashed with that monster… 162 00:13:18,640 --> 00:13:21,430 Pretty interesting guy. 163 00:13:23,760 --> 00:13:25,010 I see… 164 00:13:32,840 --> 00:13:37,010 Kid… I recognize you as my henchman… 165 00:13:37,890 --> 00:13:42,800 and I’ll show you what duty and respect means! 166 00:13:57,840 --> 00:14:04,840 I’ll make you pay the price good and proper, you underling! 167 00:14:09,010 --> 00:14:11,350 Hang on tight! 168 00:14:17,850 --> 00:14:20,430 How’s that?! 169 00:14:26,850 --> 00:14:28,050 Awesome… 170 00:14:50,600 --> 00:14:52,430 What a guy… 171 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 He’s so heavy, 172 00:14:53,850 --> 00:14:56,220 I could barely manage to thrust my dagger through him. 173 00:14:56,850 --> 00:14:58,680 If I don’t hurry up, 174 00:14:58,720 --> 00:15:00,840 this battle will change the shape of the landscape. 175 00:15:01,640 --> 00:15:03,430 Hey! Hey! Chief! 176 00:15:03,550 --> 00:15:06,840 Sakura is over that way, so don’t move that way! 177 00:15:06,840 --> 00:15:09,100 Please lure him in this direction. 178 00:15:09,720 --> 00:15:11,350 Sakura…? 179 00:15:11,840 --> 00:15:14,430 That’s his girlfriend, Pop. 180 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 I’ve got to take that guy down. 181 00:15:17,010 --> 00:15:19,050 Otherwise, I won’t be able to rescue Sakura! 182 00:15:22,550 --> 00:15:23,970 Interesting! 183 00:15:24,800 --> 00:15:28,800 This is interesting! Naruto Uzumaki! 184 00:15:28,840 --> 00:15:29,970 T-This isn’t good! 185 00:15:30,840 --> 00:15:33,100 That Gaara… He’s intending to do that thing. 186 00:15:33,510 --> 00:15:34,840 I better get out of here! 187 00:15:49,050 --> 00:15:51,550 Huh…? That is… 188 00:15:52,850 --> 00:15:56,220 That’s…the medium…? 189 00:15:57,260 --> 00:16:00,510 To thank you for entertaining me up to now… 190 00:16:01,840 --> 00:16:05,390 I’ll show you the real power… 191 00:16:05,430 --> 00:16:07,390 of the Sand Spirit! 192 00:16:08,680 --> 00:16:10,300 The circles under his eyes… 193 00:16:11,550 --> 00:16:14,470 Those are symptoms of insomnia which indicate 194 00:16:14,510 --> 00:16:17,970 that the medium is also possessed by the Shukaku of the Sand. 195 00:16:19,390 --> 00:16:20,430 Insomnia…? 196 00:16:22,510 --> 00:16:25,720 Those who are possessed by the Demon Raccoon Shukaku 197 00:16:25,840 --> 00:16:30,140 are unable to sleep soundly through the entire night. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,550 Because of the terror… 199 00:16:33,970 --> 00:16:39,890 If one sleeps, Shukaku will slowly eat away at their personality 200 00:16:40,100 --> 00:16:43,890 and eventually that person is no longer himself. 201 00:16:47,800 --> 00:16:50,430 Because he normally doesn’t get much sleep… 202 00:16:50,470 --> 00:16:55,850 the medium’s personality tends to…become unstable. 203 00:16:57,350 --> 00:16:58,050 Oh… 204 00:17:00,140 --> 00:17:04,430 Therefore, usually while the medium is awake, 205 00:17:04,640 --> 00:17:08,510 the power of Shukaku is normally controlled. 206 00:17:09,300 --> 00:17:10,840 However… 207 00:17:12,840 --> 00:17:16,840 when that medium sleeps… 208 00:17:16,970 --> 00:17:18,470 Playing Possum Jutsu! 209 00:17:30,840 --> 00:17:32,180 He’s done it…! 210 00:17:33,600 --> 00:17:36,470 W-What’s gonna happen, Chief? 211 00:17:37,680 --> 00:17:41,010 If one sets Playing Possum Jutsu into motion… 212 00:17:41,100 --> 00:17:43,550 …the Shukaku will appear! 213 00:17:49,970 --> 00:17:54,180 I’m finally able to emerge! 214 00:17:56,050 --> 00:17:58,010 That’s the Shukaku? 215 00:17:58,850 --> 00:18:00,550 He’s pretty funky… 216 00:18:02,760 --> 00:18:07,760 Right away! The guy I wanna kill! You! 217 00:18:08,890 --> 00:18:09,970 I’m gonna jump… 218 00:18:10,390 --> 00:18:10,850 Huh? 219 00:18:11,180 --> 00:18:14,300 Wind Style: Air Bullets! 220 00:18:17,050 --> 00:18:19,640 Water Style: Water Bullets! 221 00:18:28,720 --> 00:18:31,350 That’s practically a storm… 222 00:18:32,010 --> 00:18:34,390 What kind of a battle is this…?! 223 00:18:37,970 --> 00:18:39,970 Chief! I told you, not in that direction! 224 00:18:40,100 --> 00:18:43,010 Shut up! I know! 225 00:18:44,800 --> 00:18:46,180 Air Bullets! 226 00:18:47,140 --> 00:18:48,430 Water Bullets! 227 00:18:52,010 --> 00:18:53,430 Too bad… 228 00:18:53,760 --> 00:18:55,680 This isn’t good, Chief! There's one shot left…! 229 00:19:04,760 --> 00:19:06,680 Yeah! I killed it… 230 00:19:06,720 --> 00:19:08,300 I killed it! 231 00:19:12,180 --> 00:19:14,510 That hurts…! 232 00:19:14,930 --> 00:19:16,640 How dare you shoot me 233 00:19:16,680 --> 00:19:18,890 with bullets containing stupid amounts of Chakra! 234 00:19:19,840 --> 00:19:23,640 Even I can’t take that many shots! 235 00:19:23,760 --> 00:19:25,470 What should we do?! 236 00:19:25,800 --> 00:19:30,720 For a start, wake up that medium kid! 237 00:19:31,050 --> 00:19:32,390 It will release that Jutsu! 238 00:19:32,430 --> 00:19:33,970 How do we go about waking him?! 239 00:19:34,010 --> 00:19:36,970 Give him a good punch! 240 00:19:38,840 --> 00:19:40,140 Water Bullets! 241 00:19:40,840 --> 00:19:42,550 Like I’ll take that! 242 00:19:46,600 --> 00:19:47,350 Now! 243 00:19:54,760 --> 00:19:58,640 Chief, I can’t hit him unless you hold him down! 244 00:20:00,010 --> 00:20:05,430 This Toad doesn’t have fangs or claws to hold that guy’s movement. 245 00:20:05,840 --> 00:20:08,100 What should we do then?! 246 00:20:08,350 --> 00:20:12,510 We’ll use the Transform Jutsu to change into something that has those! 247 00:20:14,510 --> 00:20:15,640 But with that said… 248 00:20:15,680 --> 00:20:18,550 I’m not particularly good at transformations. 249 00:20:18,600 --> 00:20:19,220 Huh? 250 00:20:19,470 --> 00:20:24,470 So you will act as my will and make the Sign! 251 00:20:24,510 --> 00:20:25,840 Whaaaat?! 252 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 Time for a combined transformation! 253 00:20:27,840 --> 00:20:29,100 Uh…Okay! 254 00:20:29,840 --> 00:20:32,640 We got to have fangs and claws! 255 00:20:32,840 --> 00:20:34,350 Umm… 256 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Let’s go! 257 00:20:37,430 --> 00:20:39,840 Wait… Say, w-wait a second…! 258 00:20:40,840 --> 00:20:43,300 F- Fangs and claws… Fangs and claws… Fangs and claws! 259 00:20:45,010 --> 00:20:47,470 Transform! 260 00:20:53,510 --> 00:20:54,930 Transform Jutsu! 261 00:21:02,300 --> 00:21:03,140 That’s the…! 262 00:21:21,840 --> 00:21:25,720 A cycle of hardship, right? 263 00:21:26,840 --> 00:21:30,680 Inside, we were crying, right? 264 00:21:32,050 --> 00:21:39,930 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 265 00:21:40,850 --> 00:21:42,850 It's a secondary role, 266 00:21:45,840 --> 00:21:48,840 a role in the shadows 267 00:21:49,220 --> 00:21:54,390 But in reaching for that dream, 268 00:21:54,430 --> 00:21:59,890 let us stay centered, let us stay true 269 00:21:59,970 --> 00:22:04,850 Over and over, we hung on without giving up 270 00:22:04,890 --> 00:22:09,840 Over and over, we kept coming back up 271 00:22:09,850 --> 00:22:19,100 Over and over, we believed and dreamed 272 00:22:49,840 --> 00:22:53,840 I don’t know about your past, and my past doesn’t matter either! 273 00:22:54,390 --> 00:22:57,350 I only have people who I must protect. 274 00:22:57,850 --> 00:22:59,010 Hey you with no eyebrows! 275 00:22:59,260 --> 00:23:02,840 Let’s just end this as similar fighters. 276 00:23:03,050 --> 00:23:04,850 I will finish this with my next hit. 277 00:23:05,260 --> 00:23:09,890 This will be, absolutely and totally, the last one! 278 00:23:10,840 --> 00:23:14,390 Next time: “Beyond the Limit of Darkness and Light” 20085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.