Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:09,740
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
2
00:00:09,900 --> 00:00:17,990
Even if you get lost, let’s start walking
3
00:00:18,240 --> 00:00:20,280
One more time
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,990
Are you really happy
5
00:00:27,030 --> 00:00:30,530
when you're always meeting
to someone's expectations?
6
00:00:30,740 --> 00:00:34,240
Even if you change to
who you really wanna be
7
00:00:34,650 --> 00:00:37,940
Will you always have a great smile?
8
00:00:37,950 --> 00:00:45,530
Dreaming of only “the beginning,”
I wake up
9
00:00:45,570 --> 00:00:54,780
and someday, I'll live on my own.
10
00:00:54,820 --> 00:01:02,940
Yes, precious things are never in shape
11
00:01:02,990 --> 00:01:09,940
You never know what it is
when you get it or lose it
12
00:01:09,940 --> 00:01:17,990
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
13
00:01:18,320 --> 00:01:26,940
Even if you get lost,
let's start walking
14
00:01:26,940 --> 00:01:28,940
One more time
15
00:01:50,940 --> 00:01:56,940
Assassin of the Moonlit Night
16
00:02:06,320 --> 00:02:08,570
T-This guy…
17
00:02:13,950 --> 00:02:14,940
Sasuke!
18
00:02:17,280 --> 00:02:18,940
So we were too late…
19
00:02:23,530 --> 00:02:24,490
Those guys…
20
00:02:33,150 --> 00:02:35,320
Sa…Sakura…?
21
00:02:39,940 --> 00:02:41,400
You guys…
22
00:02:41,860 --> 00:02:42,700
T-This…
23
00:02:43,570 --> 00:02:45,400
He probably fought recklessly…
24
00:02:46,950 --> 00:02:48,280
like that time!
25
00:02:51,740 --> 00:02:52,650
Sasuke!
26
00:02:53,150 --> 00:02:56,900
Kakashi Sensei said there was nothing
to worry about with the bruise!
27
00:02:56,940 --> 00:02:59,110
So tell me…Sakura…
28
00:03:00,150 --> 00:03:01,240
Sakura!
29
00:03:02,070 --> 00:03:02,990
What do you want?!
30
00:03:04,320 --> 00:03:06,940
This guy… Who is he?!
31
00:03:07,940 --> 00:03:10,400
His outward appearance
is different, but…
32
00:03:11,650 --> 00:03:13,610
he’s that guy called Gaara.
33
00:03:15,490 --> 00:03:19,700
When I came into this world, I took the life
of the woman some might call my mother.
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,700
So that I could become
the strongest Shinobi…
35
00:03:22,740 --> 00:03:25,280
my father brought his Ninjutsu upon me,
36
00:03:25,320 --> 00:03:27,610
and so I became possessed
by a Sand Spirit.
37
00:03:28,530 --> 00:03:31,030
I was born a monster.
38
00:03:32,780 --> 00:03:35,110
So that's what he was saying…
39
00:03:35,780 --> 00:03:38,200
He’s the one who hurt Sasuke…
40
00:03:38,360 --> 00:03:39,740
Hey young girl!
41
00:03:40,570 --> 00:03:43,860
I want you to know that
I’m not the fighting type!
42
00:03:43,940 --> 00:03:45,610
I can see that by looking at you!
43
00:03:47,940 --> 00:03:49,940
In any case,
I need to get away from here
44
00:03:49,940 --> 00:03:53,400
and somehow take Sasuke to
where Kakashi Sensei is!
45
00:03:56,740 --> 00:03:57,940
You…
46
00:04:00,610 --> 00:04:01,650
Sasuke…!
47
00:04:02,150 --> 00:04:04,940
Well! Your limit is two shots…
48
00:04:05,950 --> 00:04:07,200
That’s about it…
49
00:04:08,400 --> 00:04:12,780
The third shot won’t be activated…
Remember this well.
50
00:04:14,400 --> 00:04:16,780
If you try to force a Jutsu to activate…
51
00:04:16,820 --> 00:04:19,200
not only will the Jutsu
not properly activate,
52
00:04:19,240 --> 00:04:21,320
but your Chakra will deplete to zero…
53
00:04:21,740 --> 00:04:24,280
and in the worst case, you’ll die!
54
00:04:30,610 --> 00:04:36,110
Even if you were to survive,
absolutely nothing good will come of it.
55
00:04:37,610 --> 00:04:39,240
Especially in your case…
56
00:04:40,650 --> 00:04:41,780
Is it the Curse Mark…?
57
00:04:47,240 --> 00:04:48,940
If you let your hatred take over you,
58
00:04:48,940 --> 00:04:51,320
and rely on the power
of the Curse Mark…
59
00:04:51,900 --> 00:04:54,150
your development will stop there.
60
00:04:55,320 --> 00:04:58,360
If that happens, you won’t
be able to beat Itachi.
61
00:05:00,570 --> 00:05:03,400
In any case,
I need to get control over this.
62
00:05:05,860 --> 00:05:06,940
Sasuke!
63
00:05:07,940 --> 00:05:09,940
I see you’re…
64
00:05:10,990 --> 00:05:13,400
the one I failed to kill that time.
65
00:05:15,070 --> 00:05:19,450
I live fighting for only myself
and loving myself…
66
00:05:19,940 --> 00:05:22,990
And as long as there are others to kill…
67
00:05:23,030 --> 00:05:25,490
I will never disappear.
68
00:05:27,650 --> 00:05:30,940
L-Let’s run! Everyone!
69
00:05:44,650 --> 00:05:46,650
Die! Sasuke Uchiha!
70
00:05:51,030 --> 00:05:52,320
Sakura!
71
00:06:03,940 --> 00:06:05,240
Out of the way!
72
00:06:21,820 --> 00:06:22,940
Sakura!
73
00:06:26,610 --> 00:06:29,070
How could she stand
in the way of that Gaara…?
74
00:06:30,030 --> 00:06:35,200
Darn! Darn!
What the heck should we do?!
75
00:06:38,940 --> 00:06:40,530
Just with him, I don’t want to…
76
00:06:41,610 --> 00:06:43,650
Now, let me feel it!
77
00:06:53,280 --> 00:06:54,320
Why…?
78
00:07:02,320 --> 00:07:04,490
Gaara, Please calm down.
79
00:07:20,490 --> 00:07:21,940
It’s no use after all…
80
00:07:22,940 --> 00:07:24,610
The sand gets in the way.
81
00:07:26,030 --> 00:07:27,280
Gaara…
82
00:07:28,490 --> 00:07:29,570
Yashamaru!
83
00:07:30,820 --> 00:07:32,490
I may not look it,
84
00:07:32,530 --> 00:07:35,360
but Lord Kazekage charged me
to look after your physical condition
85
00:07:35,400 --> 00:07:37,940
as a member of medical corps
and to be with you.
86
00:07:38,570 --> 00:07:41,400
Please do not do such things
in front of me.
87
00:07:43,940 --> 00:07:47,030
Although the sand will protect you…
88
00:07:50,400 --> 00:07:52,940
Yashamaru… I’m sorry…
89
00:07:54,200 --> 00:07:57,940
Oh, this..? It’s just a scrape.
90
00:08:00,820 --> 00:08:01,940
A scrape…
91
00:08:03,110 --> 00:08:04,150
Is it painful?
92
00:08:06,360 --> 00:08:09,860
A little bit… But it’ll heal in no time.
93
00:08:18,610 --> 00:08:19,940
Hey Yashamaru…
94
00:08:19,990 --> 00:08:21,200
What is it?
95
00:08:21,940 --> 00:08:23,650
What is pain?
96
00:08:26,990 --> 00:08:30,940
I’ve…never once had a wound so…
97
00:08:31,200 --> 00:08:33,150
I wondered what it’s like…
98
00:08:34,570 --> 00:08:35,940
Well…
99
00:08:36,490 --> 00:08:38,610
How can I explain it?
100
00:08:39,780 --> 00:08:42,700
It’s like it’s distressing, or difficult…
101
00:08:43,940 --> 00:08:46,450
In other words, to be hit or cut…
102
00:08:46,700 --> 00:08:50,780
Maybe I should say it’s a feeling
of not being able to bear it,
103
00:08:50,820 --> 00:08:52,530
of not being able to stay normal…
104
00:08:53,820 --> 00:08:55,320
I can’t say it well,
105
00:08:55,360 --> 00:08:58,900
but I suppose it means a situation
that’s not very good.
106
00:09:11,110 --> 00:09:12,700
Yashamaru…
107
00:09:12,740 --> 00:09:13,740
Yes?
108
00:09:14,650 --> 00:09:20,200
So, do you dislike me…Yashamaru?
109
00:09:31,940 --> 00:09:36,200
People live their lives while
hurting others and while being hurt.
110
00:09:36,940 --> 00:09:40,530
But it’s not so easy for
people to dislike others.
111
00:09:43,650 --> 00:09:45,780
Thank you, Yashamaru.
112
00:09:46,570 --> 00:09:49,570
I think I sort of understand
what pain is now.
113
00:09:49,950 --> 00:09:50,940
I see…
114
00:09:53,450 --> 00:09:58,320
So…maybe I’m injured too?
The same as everyone?
115
00:09:59,490 --> 00:10:01,610
I'm always…in pain.
116
00:10:02,940 --> 00:10:04,700
I’m not bleeding, but…
117
00:10:04,740 --> 00:10:07,490
I’ve been having a lot of
pain around…here.
118
00:10:29,940 --> 00:10:32,940
Blood does flow from a wound
on the body
119
00:10:32,940 --> 00:10:34,900
and the wound may appear painful.
120
00:10:35,030 --> 00:10:38,530
But as time passes, the pain
naturally disappears.
121
00:10:38,860 --> 00:10:41,240
By using medicine,
the healing is even faster.
122
00:10:42,900 --> 00:10:45,610
But what’s dangerous is
a wound of the heart.
123
00:10:45,900 --> 00:10:48,280
Nothing has more trouble healing.
124
00:10:49,400 --> 00:10:50,780
A wound of the heart?
125
00:10:50,950 --> 00:10:54,240
A wound on the body and
a wound of the heart are slightly different.
126
00:10:55,070 --> 00:10:58,570
Unlike a wound on the body,
there is no ointment and sometimes,
127
00:10:58,610 --> 00:11:00,780
it doesn’t heal for one’s entire life.
128
00:11:07,990 --> 00:11:11,780
But there is one thing that
can cure a wound of the heart.
129
00:11:13,650 --> 00:11:15,940
However, this is a complicated medicine.
130
00:11:16,150 --> 00:11:18,820
It can only be given to you
by another person.
131
00:11:18,940 --> 00:11:21,110
What? What must I do to…?
132
00:11:22,200 --> 00:11:24,570
The thing that can cure
a wound of the heart.
133
00:11:25,200 --> 00:11:26,280
That is…
134
00:11:29,150 --> 00:11:30,570
love.
135
00:11:31,110 --> 00:11:32,530
Love?
136
00:11:32,860 --> 00:11:33,700
Yes.
137
00:11:33,860 --> 00:11:38,490
H-How can I get it?
What do I need to do for this pain to be…?
138
00:11:38,940 --> 00:11:42,400
It has already been given to you, Gaara.
139
00:11:42,780 --> 00:11:43,700
Huh?
140
00:11:47,530 --> 00:11:52,200
Love is…a heart that desires to serve
a precious person who is close to oneself,
141
00:11:52,240 --> 00:11:56,940
to love and watch over that person,
just like my older sister did.
142
00:11:57,610 --> 00:12:01,360
I believe that my older sister
loved you, Gaara.
143
00:12:02,700 --> 00:12:06,940
Sand Spirit Shukaku is a spirit of a living
person used for the purpose of attacks.
144
00:12:07,940 --> 00:12:12,940
The sand which automatically tries to
protect you is like the love of a mother.
145
00:12:13,940 --> 00:12:18,320
I believe that sand is filled
with your mother’s will.
146
00:12:20,030 --> 00:12:25,780
My sister…probably wanted to
protect you even more after dying…
147
00:12:28,940 --> 00:12:30,110
Yashamaru…
148
00:12:30,940 --> 00:12:31,950
What is it?
149
00:12:32,940 --> 00:12:37,030
Thanks for what you did earlier…
for stopping me.
150
00:12:37,940 --> 00:12:39,200
You are welcome.
151
00:12:40,530 --> 00:12:44,650
You are a precious person
who is near me, Gaara!
152
00:13:07,940 --> 00:13:11,780
Can you understand…my pain?
153
00:13:21,070 --> 00:13:22,940
It tastes like iron…
154
00:14:36,610 --> 00:14:37,570
Twenty!
155
00:14:44,780 --> 00:14:46,490
Twenty-one!
156
00:15:00,940 --> 00:15:04,530
Leaf…Hurricane!
157
00:15:07,940 --> 00:15:09,940
How many did you take
down Kakashi?
158
00:15:10,240 --> 00:15:11,450
Twenty-two.
159
00:15:12,570 --> 00:15:15,030
Huh, it seems I win again!
160
00:15:17,150 --> 00:15:19,780
That was my twenty-third.
161
00:15:19,820 --> 00:15:21,360
Yeah, yeah all right…
162
00:15:22,030 --> 00:15:24,940
That poser attitude of yours
still makes you cool!
163
00:15:24,950 --> 00:15:26,940
That’s the reason you are my rival!
164
00:15:27,950 --> 00:15:29,610
– Let’s go! – All right!
165
00:15:45,940 --> 00:15:49,110
Hey, Yashamaru…
I have a favor to ask!
166
00:15:49,940 --> 00:15:50,940
What is it?
167
00:15:52,490 --> 00:15:53,990
I want some ointment.
168
00:16:03,950 --> 00:16:06,990
Sorry about earlier…
lt must’ve hurt.
169
00:16:07,700 --> 00:16:09,860
This is medicine.
170
00:16:10,070 --> 00:16:10,950
If you want it--
171
00:16:10,990 --> 00:16:13,030
Go home…freak!
172
00:16:43,900 --> 00:16:45,650
Oh, what the--?!
173
00:16:45,700 --> 00:16:47,650
Hey, be careful, you brat--
174
00:16:47,990 --> 00:16:49,940
Y-You are…
175
00:16:52,360 --> 00:16:54,740
– Again… – Go home, freak!
176
00:16:55,200 --> 00:16:56,070
These eyes…
177
00:16:56,110 --> 00:16:57,990
Y-You are…
178
00:16:58,200 --> 00:17:00,530
Why…? Why?!
179
00:17:01,320 --> 00:17:02,950
H-Hey!
180
00:17:09,530 --> 00:17:10,940
What the--? What’s going on?
181
00:17:10,950 --> 00:17:12,240
It’s…it’s Gaara!
182
00:17:12,280 --> 00:17:14,700
Hey! This guy's dead.
183
00:17:30,940 --> 00:17:31,990
Father…
184
00:17:45,360 --> 00:17:48,450
As I thought… Things don’t go well…
185
00:17:52,360 --> 00:17:55,940
Why is it…that only I’m such a freak?!
186
00:17:57,570 --> 00:18:00,030
What…am I?!
187
00:18:01,360 --> 00:18:04,990
The thing that can cure
a wound of the heart is love.
188
00:18:06,570 --> 00:18:07,940
Yashamaru!
189
00:18:27,570 --> 00:18:28,530
Huh?
190
00:18:32,740 --> 00:18:35,650
Why? Why me…?
191
00:18:36,110 --> 00:18:37,900
Why always me?!
192
00:19:03,700 --> 00:19:06,820
Who…? Why…?
193
00:19:42,940 --> 00:19:45,940
Well done…Gaara.
194
00:19:53,940 --> 00:19:55,490
Yashamaru…!
195
00:20:07,070 --> 00:20:08,320
It’s those eyes…
196
00:20:11,610 --> 00:20:15,240
What’s the matter?
Weren’t you gonna run away?
197
00:20:17,450 --> 00:20:18,610
Sasuke…
198
00:20:20,740 --> 00:20:21,900
Naruto…
199
00:20:25,740 --> 00:20:31,450
What are these two…to you?!
200
00:20:32,940 --> 00:20:38,400
T-These two are…my friends!
201
00:20:38,940 --> 00:20:41,900
Try laying so much as
another finger on them!
202
00:20:42,070 --> 00:20:44,450
I’ll clobber you!
203
00:20:52,740 --> 00:20:56,820
So…what’s the matter?!
Weren’t you gonna clobber me?
204
00:20:59,940 --> 00:21:01,070
Hurry up and come at me…
205
00:21:08,070 --> 00:21:10,400
Darn it!
206
00:21:17,950 --> 00:21:28,070
Everyone makes mistakes
lt’s nothing to be ashamed about
207
00:21:28,570 --> 00:21:39,400
Don’t let this scar be for naught
Walk with a smile
208
00:21:49,490 --> 00:21:55,070
Yes, breathe in the air
Lift your face to the sky and jump
209
00:21:55,110 --> 00:22:00,110
If it rains, take a break
Go where the wind takes you
210
00:22:00,530 --> 00:22:05,530
So many regrets
Don’t let this scar be for naught
211
00:22:05,570 --> 00:22:10,780
Let’s go carve the badges in our chest
Yes, it’s Show Time, life begins now.
212
00:22:10,820 --> 00:22:20,940
Everyone makes mistakes
It’s nothing to be ashamed about
213
00:22:21,150 --> 00:22:31,740
Don’t let this scar be for naught
Walk with a smile
214
00:22:31,780 --> 00:22:42,280
Transform sadness into the wind
and continue to forge on
215
00:22:42,320 --> 00:22:47,940
Forge on strong
216
00:22:59,940 --> 00:23:02,320
I know this guy’s strength.
217
00:23:02,570 --> 00:23:07,450
I may seem like a senseless
weakling to him.
218
00:23:08,150 --> 00:23:13,030
But…what’s…?
What’s this feeling welling up inside me?
219
00:23:13,650 --> 00:23:14,940
I don’t know…
220
00:23:14,940 --> 00:23:21,450
I don’t know,
but I just don’t want to lose to this guy!
221
00:23:22,150 --> 00:23:25,900
Next time: “Light vs. Dark:
The Two Faces of Gaara”
15948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.