All language subtitles for Naruto Season 3 - 59

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:09,650 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:09,770 --> 00:00:17,900 Even if you get lost, let’s start walking 3 00:00:18,150 --> 00:00:20,190 One more time 4 00:00:23,150 --> 00:00:26,900 Are you really happy 5 00:00:26,940 --> 00:00:30,440 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,650 --> 00:00:34,150 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,570 --> 00:00:37,820 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,860 --> 00:00:45,440 Dreaming of only “the beginning,” I wake up 9 00:00:45,480 --> 00:00:54,690 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:54,730 --> 00:01:02,770 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,900 --> 00:01:09,770 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:09,780 --> 00:01:17,900 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,230 --> 00:01:26,770 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:26,770 --> 00:01:28,770 One more time 15 00:02:01,940 --> 00:02:03,770 Tomorrow, huh… 16 00:02:04,770 --> 00:02:10,770 The Final Rounds: Rush to the Battle Arena! 17 00:02:22,940 --> 00:02:25,360 What’s up? It’s been a while. 18 00:02:26,530 --> 00:02:29,320 Heh-heh… I was kind of in the hospital. 19 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 The hospital? 20 00:02:30,440 --> 00:02:32,770 I’m totally fine, now. 21 00:02:32,770 --> 00:02:34,770 Nothing to it! 22 00:02:35,770 --> 00:02:36,940 I see. 23 00:02:39,400 --> 00:02:40,070 Ayame! 24 00:02:40,110 --> 00:02:40,770 Yes! 25 00:02:42,570 --> 00:02:44,280 Here you go. 26 00:02:52,360 --> 00:02:53,400 Pops? 27 00:02:53,770 --> 00:02:55,150 Just eat it. 28 00:02:55,770 --> 00:02:57,730 The final round is tomorrow, right? 29 00:03:03,650 --> 00:03:04,610 Okay, then. 30 00:03:05,440 --> 00:03:07,320 Thanks! 31 00:03:13,530 --> 00:03:16,690 You’ve got a daughter at home, so it’s not so bad, right? 32 00:03:17,190 --> 00:03:19,900 Most of my money vanishes with the food expenses. 33 00:03:20,280 --> 00:03:23,770 Moron. Your home is special, right? 34 00:03:23,770 --> 00:03:24,730 Huh? 35 00:03:24,820 --> 00:03:27,440 Girls are a drag. 36 00:03:27,480 --> 00:03:32,770 Yeah. There are times when I really don’t get how to act with her. 37 00:03:32,860 --> 00:03:35,770 Father’s have it rough… 38 00:03:36,360 --> 00:03:38,770 Hah, am I the only bad guy? 39 00:03:39,820 --> 00:03:41,650 Hey, master. 40 00:03:41,820 --> 00:03:45,530 Let me have everything on these two pages, too! 41 00:03:45,650 --> 00:03:46,770 Welcome! 42 00:03:49,110 --> 00:03:51,820 Oh! Strong reinforcements! 43 00:03:51,860 --> 00:03:53,770 Come on. You order something, too! 44 00:03:57,770 --> 00:03:59,770 Hey…Dad. 45 00:03:59,770 --> 00:04:01,110 Hmm? 46 00:04:01,150 --> 00:04:03,400 Hey! Let’s go home, already! 47 00:04:03,650 --> 00:04:04,770 Excuse me? 48 00:04:05,190 --> 00:04:09,900 Shut up. You’re supposed to live it up at a festival! 49 00:04:10,280 --> 00:04:12,230 Festival, my butt… 50 00:04:13,530 --> 00:04:14,900 What a drag. 51 00:04:15,030 --> 00:04:18,070 You idiot… Since olden times… 52 00:04:23,230 --> 00:04:26,820 the final round’s been like a festival! 53 00:04:26,860 --> 00:04:29,770 I’m in that final round tomorrow. 54 00:04:29,770 --> 00:04:32,820 Jeez, don’t make come to get you. 55 00:04:34,730 --> 00:04:37,480 You’re…in it? 56 00:04:41,280 --> 00:04:43,230 Please, Dad… 57 00:05:12,570 --> 00:05:13,770 Tomorrow, eh… 58 00:05:15,610 --> 00:05:16,530 Yeah. 59 00:05:28,480 --> 00:05:31,690 Tomorrow…is a full moon… 60 00:06:25,860 --> 00:06:28,690 To think you didn’t even get a scratch… 61 00:06:28,980 --> 00:06:30,820 Perfect, eh, Neji? 62 00:06:32,860 --> 00:06:35,440 That’s enough warm-up exercise… 63 00:06:37,230 --> 00:06:38,690 Shall we get going? 64 00:06:54,770 --> 00:06:58,610 I was nervous and couldn’t sleep. 65 00:07:00,940 --> 00:07:04,770 First…it’s him… in the first match. 66 00:07:07,690 --> 00:07:11,770 Quite honestly…even my Sharingan can’t see through his Tenketsu! 67 00:07:12,320 --> 00:07:16,820 The strongest man in the Leaf is on my team. 68 00:07:17,770 --> 00:07:20,820 It is that…Neji Hyuga! 69 00:07:20,860 --> 00:07:23,480 Neji…Neji…Neji… 70 00:07:49,730 --> 00:07:51,320 At last… 71 00:08:00,610 --> 00:08:02,940 The first match is Neji Hyuga, right?! 72 00:08:03,770 --> 00:08:06,650 Yeah. He’s the number one rookie from last year, right?! 73 00:08:06,690 --> 00:08:08,650 We can’t miss the first match! 74 00:08:11,110 --> 00:08:14,230 Neji…Hyuga… 75 00:08:17,770 --> 00:08:21,820 Now I can summon a frog… lt’ll be okay. 76 00:08:26,770 --> 00:08:30,770 They all…look nasty. 77 00:08:46,280 --> 00:08:47,150 Hinata! 78 00:08:47,610 --> 00:08:49,770 Yipes! N-N-Naruto. 79 00:08:51,400 --> 00:08:53,360 W-What are you doing here? 80 00:08:53,770 --> 00:08:55,440 Today is the final round, isn’t it? 81 00:08:58,070 --> 00:09:01,190 I… Just something… 82 00:09:02,320 --> 00:09:04,610 I came to check out this training field. 83 00:09:04,940 --> 00:09:08,280 This is the place where I became Genin, so… 84 00:09:11,400 --> 00:09:14,190 Really? W-Why? 85 00:09:14,610 --> 00:09:18,770 N-Nothing…That doesn’t matter! 86 00:09:19,570 --> 00:09:22,190 Y-You’re right. I’m sorry. 87 00:09:24,860 --> 00:09:26,610 Say, Hinata… 88 00:09:27,150 --> 00:09:29,940 Neji’s a relative of yours, right? 89 00:09:30,940 --> 00:09:32,320 Y-Yes. 90 00:09:33,900 --> 00:09:36,280 Is he really strong …? 91 00:09:39,400 --> 00:09:40,190 Yes… 92 00:09:42,190 --> 00:09:43,190 I see. 93 00:09:43,650 --> 00:09:47,400 B-But you might be able to win, Naruto. 94 00:09:48,400 --> 00:09:51,150 Yeah. I’m strong, after all! 95 00:10:01,900 --> 00:10:04,440 I bet you can win, Naruto. 96 00:10:04,690 --> 00:10:05,480 What? 97 00:10:05,860 --> 00:10:07,030 You know… 98 00:10:07,360 --> 00:10:10,770 I…when you cheered for me, 99 00:10:10,860 --> 00:10:13,770 I felt like I was able to become stronger than before. 100 00:10:14,280 --> 00:10:17,070 Hinata! Hang tough! 101 00:10:17,230 --> 00:10:18,770 When the preliminaries ended, 102 00:10:19,070 --> 00:10:21,770 I became able to like myself just a little. 103 00:10:24,770 --> 00:10:25,860 I'll… 104 00:10:27,980 --> 00:10:29,360 stand… 105 00:10:32,030 --> 00:10:33,770 by my own… 106 00:10:35,110 --> 00:10:36,360 words. 107 00:10:37,780 --> 00:10:41,770 That is my way of Ninja. 108 00:10:42,730 --> 00:10:46,770 From someone else's standpoint, it might not look like anything’s changed… 109 00:10:47,610 --> 00:10:51,110 but I feel like I was able to change. 110 00:10:52,530 --> 00:10:57,070 I’ve been thinking that it was… thanks to you, Naruto. 111 00:10:59,770 --> 00:11:01,480 Say, Hinata… 112 00:11:02,770 --> 00:11:05,360 Did you really think so? 113 00:11:05,770 --> 00:11:06,480 What? 114 00:11:09,730 --> 00:11:13,730 I may look strong to you, 115 00:11:14,730 --> 00:11:17,530 but all I do is mess up… 116 00:11:18,190 --> 00:11:21,610 And I act tough because I’m frustrated. 117 00:11:21,690 --> 00:11:23,110 It’s not like that! 118 00:11:24,280 --> 00:11:26,770 Even when you messed up, 119 00:11:28,730 --> 00:11:32,770 in my view…you were always a proud failure. 120 00:11:34,570 --> 00:11:39,110 W-When I look at you, it impacts my heart. 121 00:11:40,280 --> 00:11:41,770 You’re not perfect, so… 122 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 So… 123 00:11:45,610 --> 00:11:46,980 It’s because you mess up… 124 00:11:47,770 --> 00:11:50,770 that you have the strength to rise up from that. 125 00:11:51,770 --> 00:11:56,780 I think such strength is true strength. 126 00:11:58,980 --> 00:12:02,780 I…I think you’re an incredibly strong person. 127 00:12:12,570 --> 00:12:14,110 Thanks, Hinata! 128 00:12:16,980 --> 00:12:20,150 Even though I was always the bottom one… 129 00:12:20,400 --> 00:12:22,940 I was tense in the shoulders, somehow! 130 00:12:23,610 --> 00:12:25,860 I was depressed, which was totally not my character. 131 00:12:25,980 --> 00:12:28,770 But I feel better now! 132 00:12:29,770 --> 00:12:30,980 Naruto… 133 00:12:31,360 --> 00:12:34,110 Okay! I’m off to the match! 134 00:12:38,690 --> 00:12:39,770 Hinata… 135 00:12:39,980 --> 00:12:40,820 Huh? 136 00:12:41,650 --> 00:12:44,780 I kind of…thought you were… 137 00:12:45,360 --> 00:12:46,780 W-What…? 138 00:12:47,530 --> 00:12:50,780 …gloomy, hesitant and weird. 139 00:12:51,570 --> 00:12:52,770 Naruto… 140 00:12:53,770 --> 00:12:56,190 But I quite like…people… 141 00:12:58,570 --> 00:13:00,980 like you! 142 00:13:04,190 --> 00:13:05,610 …like you! 143 00:13:13,900 --> 00:13:18,770 Oh, yeah! Be sure to come watch me kick that Neji’s butt! 144 00:13:22,650 --> 00:13:25,770 Uh-oh. Time to run! 145 00:13:25,980 --> 00:13:27,230 I-I’m late, late! 146 00:13:27,280 --> 00:13:29,650 See you later, Hinata! 147 00:13:34,400 --> 00:13:37,190 Sorry I’m late, Hinata. 148 00:13:37,770 --> 00:13:40,770 Well, Shino’s match isn’t until quite a bit later, so… 149 00:13:41,230 --> 00:13:43,770 Hm? Hey? Hinata? 150 00:13:54,230 --> 00:13:56,900 Hmm? W-What? 151 00:14:06,770 --> 00:14:08,230 Oh, it’s starting! 152 00:14:08,440 --> 00:14:10,230 Move, move! 153 00:14:10,570 --> 00:14:12,730 C'mon, move! 154 00:14:12,770 --> 00:14:15,320 Dang it! There’s quite a distance! 155 00:14:15,360 --> 00:14:16,730 I won’t make it! 156 00:14:17,110 --> 00:14:18,610 Brother Naruto! 157 00:14:22,110 --> 00:14:23,280 Konohamaru?! 158 00:14:24,150 --> 00:14:27,190 I’ve come to aid in brother’s crisis, here! 159 00:14:27,400 --> 00:14:30,780 Konohamaru… What’re you doing here?! 160 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 I’ll tell you later! 161 00:14:32,030 --> 00:14:32,980 This way, here! 162 00:14:33,570 --> 00:14:37,770 There’s an ace shortcut where you can get straight to the arena, here! 163 00:14:38,280 --> 00:14:39,320 What?! 164 00:14:39,360 --> 00:14:42,230 All right! Well done, Konohamaru! 165 00:14:42,610 --> 00:14:46,190 Those who control the secret path control time. 166 00:14:46,440 --> 00:14:50,280 Oh, I see! You’re awesome, Konohamaru! 167 00:14:50,770 --> 00:14:53,610 As I recall, there’s a hole in the wall around here… 168 00:14:54,070 --> 00:14:54,770 Oh! 169 00:14:55,190 --> 00:14:56,030 Here it is! 170 00:14:57,820 --> 00:14:58,770 Oh! 171 00:14:59,770 --> 00:15:01,980 What’s the matter, Konohamaru? 172 00:15:03,030 --> 00:15:05,860 The secret path has been repaired, here! 173 00:15:05,900 --> 00:15:07,400 Whaat…? 174 00:15:07,440 --> 00:15:09,900 Oh! There’s no time! 175 00:15:10,190 --> 00:15:10,940 Brother! 176 00:15:11,570 --> 00:15:12,570 Next approach! 177 00:15:12,770 --> 00:15:15,690 Look! I’m really out of time. 178 00:15:17,980 --> 00:15:20,730 It’s a secret, but there’s an awesome path 179 00:15:20,770 --> 00:15:23,820 that can get you inside the arena in an instant, here! 180 00:15:24,320 --> 00:15:28,320 What?! All right! Well done, Konohamaru! 181 00:15:30,770 --> 00:15:32,980 This hole is a shortcut? 182 00:15:33,400 --> 00:15:35,730 It’s a straight shot to the final round arena! 183 00:15:35,770 --> 00:15:37,440 No doubt, here! 184 00:15:37,610 --> 00:15:41,480 Straight shot, huh? Okay! 185 00:15:41,770 --> 00:15:43,360 Let’s hurry! 186 00:15:43,530 --> 00:15:44,400 Yeah! 187 00:15:49,770 --> 00:15:51,940 Konohamaru! What’s happening here?! 188 00:15:52,190 --> 00:15:53,570 It’s okay, here! 189 00:15:53,610 --> 00:15:55,770 We’re almost to the final round arena, here! 190 00:15:56,570 --> 00:15:59,070 See? There’s the exit, here! 191 00:15:59,110 --> 00:16:01,280 Oh, oh. 192 00:16:02,860 --> 00:16:03,820 What?! 193 00:16:11,860 --> 00:16:14,440 Hot-hot-hot-hot-hot-hot! 194 00:16:14,650 --> 00:16:18,780 T-This is…some kind of mistake! 195 00:16:20,110 --> 00:16:23,770 Kooonooohaaamaaaruuu! 196 00:16:24,150 --> 00:16:26,820 What the heck are you doing?! 197 00:16:27,480 --> 00:16:30,400 We’ve gotten further and further away! 198 00:16:30,530 --> 00:16:32,320 Until just recently, 199 00:16:32,360 --> 00:16:34,820 it was connected to the final round arena, here. 200 00:16:35,030 --> 00:16:37,480 Next approach, right away… 201 00:16:42,280 --> 00:16:43,320 This is it! 202 00:16:47,770 --> 00:16:51,780 If you ride this, you’ll get to the final round arena just like that, here! 203 00:16:53,770 --> 00:16:56,030 Huh? A bull? 204 00:16:56,360 --> 00:16:57,610 Think again, brother. 205 00:16:57,650 --> 00:17:02,480 A feudal lord Bull is not at all in the same league as ordinary cows, here. 206 00:17:03,110 --> 00:17:05,980 Once they start running, even race horses grow deathly pale. 207 00:17:06,030 --> 00:17:08,770 There’s no way they can beat a no-nonsense feudal lord cow! 208 00:17:08,940 --> 00:17:11,280 Anyway, it’s an awesome cow! 209 00:17:16,230 --> 00:17:19,530 Brother, if you leave the rest to this cow, 210 00:17:19,570 --> 00:17:21,940 it’s just a short run to the final round arena, here! 211 00:17:22,690 --> 00:17:24,280 Then, I’m counting on you. 212 00:17:24,530 --> 00:17:26,070 Okay, let’s go! 213 00:17:31,570 --> 00:17:32,820 Huh? Wha--?! 214 00:17:37,770 --> 00:17:39,650 Ouch! 215 00:17:48,770 --> 00:17:49,770 What? 216 00:18:03,730 --> 00:18:05,770 Brother, go for it, here! 217 00:18:05,770 --> 00:18:08,820 Hey! Stop! Stop! 218 00:18:24,780 --> 00:18:28,650 Hey-hey, we’re missing quite a few people. 219 00:18:29,530 --> 00:18:33,770 What’s going on? lt’s going to start. 220 00:18:34,570 --> 00:18:36,690 What’s the meaning of this? Sasuke…? 221 00:18:37,480 --> 00:18:38,980 And even Naruto… 222 00:18:46,110 --> 00:18:48,940 Why is it?! 223 00:18:56,860 --> 00:18:59,320 This is bad! 224 00:18:59,770 --> 00:19:00,770 That's it! 225 00:19:00,900 --> 00:19:02,770 Shadow Clone Jutsu! 226 00:19:05,480 --> 00:19:08,030 Guys! Scatter the rampaging cows! 227 00:19:08,070 --> 00:19:08,770 – Yeah! – Yeah! 228 00:19:22,030 --> 00:19:26,320 What’s wrong with you guys? Why are you back, hey?! 229 00:19:27,030 --> 00:19:28,480 More appeared! 230 00:19:28,530 --> 00:19:30,730 The escape path was blocked! 231 00:19:30,770 --> 00:19:33,900 It won’t do any good to multiply! 232 00:19:38,230 --> 00:19:39,770 Hmm? What the--?! 233 00:19:39,980 --> 00:19:41,530 Naruto Uzumaki…? 234 00:19:41,770 --> 00:19:43,770 We leave the rest to you! 235 00:19:45,690 --> 00:19:47,570 Whoa, let us in, quick! 236 00:19:48,150 --> 00:19:48,770 Hey! 237 00:19:48,770 --> 00:19:50,400 Entry has already…! 238 00:20:02,770 --> 00:20:05,770 What kind…of entrance is this kid making…? 239 00:20:09,770 --> 00:20:11,070 Naruto. 240 00:20:11,190 --> 00:20:13,780 He’s totally late. 241 00:20:15,400 --> 00:20:16,940 What a drag. 242 00:20:19,610 --> 00:20:24,770 Guys, run! A large herd of stampeding bulls is coming. 243 00:20:24,900 --> 00:20:27,650 Huh? What are you talking about? 244 00:20:27,690 --> 00:20:31,530 Jeez! I’m serious. So many of them…! 245 00:20:35,770 --> 00:20:38,480 Huh? Hey… Where's Sasuke? 246 00:20:38,770 --> 00:20:41,650 The Dosu guy I’m supposed to fight isn’t here, either. 247 00:20:41,690 --> 00:20:43,440 Hey, you guys there. 248 00:20:43,610 --> 00:20:45,280 Don’t be restless. 249 00:20:45,570 --> 00:20:48,820 Throw out your chests and show your faces to the spectators! 250 00:21:09,860 --> 00:21:13,650 You guys are the stars of this “final round.” 251 00:21:25,320 --> 00:21:28,770 One! First, Tyson jumps and slamdunks 252 00:21:28,770 --> 00:21:32,070 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says “I LOVE YOU” 253 00:21:32,110 --> 00:21:35,690 Three! Masala masters Yoga but hates curry 254 00:21:35,730 --> 00:21:38,820 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 255 00:21:38,860 --> 00:21:45,360 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 256 00:21:45,400 --> 00:21:52,730 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 257 00:22:02,980 --> 00:22:06,570 One! Bodimahattaya-san devotes his time for digging black ships 258 00:22:06,610 --> 00:22:09,780 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 259 00:22:09,820 --> 00:22:13,230 Three! Popo loves to polish his Coteka 260 00:22:13,280 --> 00:22:16,650 Four! Japanese people, now lend me you hand! 261 00:22:16,770 --> 00:22:22,770 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 262 00:22:22,770 --> 00:22:30,190 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 263 00:22:30,280 --> 00:22:36,770 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 264 00:22:36,770 --> 00:22:43,900 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 265 00:22:51,610 --> 00:22:52,320 Hey Hinata! 266 00:22:52,360 --> 00:22:56,280 Keep your eyes open and watch me defeat this unpleasant guy! 267 00:22:56,320 --> 00:23:00,400 He goes and decides that a person's life path can't be changed… 268 00:23:00,570 --> 00:23:03,780 Destiny is decided when one is born? Don't kid me! 269 00:23:03,900 --> 00:23:05,570 People definitely can change. 270 00:23:05,610 --> 00:23:08,900 By defeating this guy, I'll prove that! 271 00:23:09,360 --> 00:23:13,570 Next time, "Byakugan vs. Shadow Clone" 272 00:23:13,610 --> 00:23:16,070 Quit gabbing and let's get started! 18869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.