All language subtitles for Naruto Season 3 - 58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:09,730 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:09,770 --> 00:00:17,980 Even if you get lost, let’s start walking 3 00:00:18,230 --> 00:00:20,280 One more time 4 00:00:23,230 --> 00:00:26,980 Are you really happy 5 00:00:27,030 --> 00:00:30,530 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,730 --> 00:00:34,230 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,650 --> 00:00:37,900 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,940 --> 00:00:45,530 Dreaming of only “the beginning,” I wake up 9 00:00:45,570 --> 00:00:54,770 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:54,770 --> 00:01:02,770 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,980 --> 00:01:09,820 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:09,860 --> 00:01:17,980 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,320 --> 00:01:26,770 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:26,770 --> 00:01:28,820 One more time 15 00:01:47,780 --> 00:01:49,690 Hey! Open up! 16 00:01:51,650 --> 00:01:52,190 Huh? 17 00:01:52,230 --> 00:01:54,280 What’s all this noise at this hour? 18 00:01:54,530 --> 00:01:58,570 Idiots! I told you not to let your eyes off him, didn’t I? 19 00:02:06,320 --> 00:02:08,360 Could Gaara have…? 20 00:02:08,400 --> 00:02:09,860 Where on earth did he go? 21 00:02:16,280 --> 00:02:19,480 I hope nothing bad happens, but… 22 00:02:20,070 --> 00:02:25,980 Hospital Beseiged: The Evil Hand Revealed! 23 00:02:53,770 --> 00:02:57,730 Wow, he’s sound asleep… I wonder if he’s dead? 24 00:03:19,820 --> 00:03:22,610 If that’s for Sasuke, he’s not back yet. 25 00:03:26,110 --> 00:03:27,400 Hmm. 26 00:03:28,480 --> 00:03:29,530 Ino… 27 00:03:32,070 --> 00:03:34,980 I’m way ahead of you on Sasuke information. 28 00:03:36,400 --> 00:03:39,280 Missed your chance on that one, eh, Billboard Brow? 29 00:03:39,770 --> 00:03:43,070 No! This is for Lee! 30 00:03:43,770 --> 00:03:44,770 Huh? 31 00:03:45,280 --> 00:03:47,780 The one from before should be wilted by now too… 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,530 Oh. 33 00:03:52,570 --> 00:03:54,770 Lee! Stop it! 34 00:03:54,770 --> 00:03:56,860 191… 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,770 Don’t touch me! 36 00:03:59,030 --> 00:04:02,480 I’m…not…done yet… 37 00:04:02,860 --> 00:04:03,770 Here. 38 00:04:05,770 --> 00:04:06,730 Thanks. 39 00:04:08,070 --> 00:04:10,530 I hope Lee’s better. 40 00:04:10,770 --> 00:04:11,770 Yeah. 41 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Huh? 42 00:04:37,150 --> 00:04:38,360 What the…? 43 00:04:39,070 --> 00:04:43,770 Oh man, it’s all clogged up. What a drag… 44 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 Yo! 45 00:04:50,980 --> 00:04:52,770 You finally woke up, eh? 46 00:04:53,770 --> 00:04:56,030 Where…am I? 47 00:04:56,230 --> 00:04:57,320 In the hospital! 48 00:04:57,360 --> 00:05:00,770 They told me that you’ve been sound asleep for 3 days and 3 nights! 49 00:05:01,610 --> 00:05:02,770 Three days… 50 00:05:03,940 --> 00:05:05,860 Three days and three nights?! 51 00:05:06,900 --> 00:05:08,730 W-What? 52 00:05:09,030 --> 00:05:11,530 Shikamaru! When does the final competition start? 53 00:05:11,570 --> 00:05:12,770 T-Tomorrow. 54 00:05:12,770 --> 00:05:14,110 What?! 55 00:05:15,030 --> 00:05:17,770 Why didn’t you wake me up earlier! 56 00:05:17,780 --> 00:05:21,280 I can’t be just snoozing through in a place like this! 57 00:05:21,440 --> 00:05:22,770 And what about Pervy Sage? 58 00:05:22,770 --> 00:05:24,650 Where’s Pervy Sage?! 59 00:05:24,770 --> 00:05:26,770 I’ve got to have him watch over my training. 60 00:05:26,770 --> 00:05:28,980 Huh? What are you talking about, all of a sudden? 61 00:05:29,030 --> 00:05:30,770 I don’t know what’s got into you. 62 00:05:31,980 --> 00:05:34,360 Huh? My clothes are missing! 63 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Where are they? Where, where? 64 00:05:36,770 --> 00:05:39,280 – Sleeping away like you’re in a coma, – Gone! 65 00:05:39,320 --> 00:05:41,150 – then running around out of control. – Where're my clothes?! 66 00:05:41,940 --> 00:05:43,480 Settle down a little! 67 00:05:45,230 --> 00:05:47,820 You know what? lt isn’t gonna make a difference 68 00:05:47,860 --> 00:05:49,610 if you rush around one day beforehand. 69 00:05:49,650 --> 00:05:51,650 Resting is training, too, you know… 70 00:05:52,030 --> 00:05:54,320 Huh? Hey…Naruto. 71 00:05:55,320 --> 00:05:56,570 What in the world is going on? 72 00:05:57,730 --> 00:05:59,820 I’m…so…hungry…. 73 00:06:00,030 --> 00:06:03,150 Don’t keep scaring me like that… 74 00:06:03,280 --> 00:06:04,690 Oh yeah. 75 00:06:09,770 --> 00:06:11,320 It’s such a drag but… 76 00:06:11,360 --> 00:06:13,940 I bought this fruit basket as a get-well present for Choji. 77 00:06:14,150 --> 00:06:15,980 But the doctor said he couldn’t have it. 78 00:06:16,030 --> 00:06:17,440 So let’s eat it together. 79 00:06:17,770 --> 00:06:20,820 Choji? Is he that sick? 80 00:06:21,280 --> 00:06:22,770 No, no, don’t be fooled. 81 00:06:22,900 --> 00:06:27,770 He got sick from eating too much BBQ. 82 00:06:29,650 --> 00:06:31,070 That’s just like him! 83 00:06:31,190 --> 00:06:34,940 Yeah well, and neither of you are the type to have female visitors. 84 00:06:35,280 --> 00:06:36,150 So here… 85 00:06:38,030 --> 00:06:39,440 Looks good. 86 00:06:41,820 --> 00:06:43,570 W-What is it? 87 00:06:44,900 --> 00:06:47,780 Since Choji can’t have any, let’s eat in front of him. 88 00:06:48,440 --> 00:06:50,690 What a drag this guy is! 89 00:06:52,070 --> 00:06:52,900 Huh? 90 00:06:55,400 --> 00:06:56,650 No one’s here. 91 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Out to lunch? 92 00:07:05,070 --> 00:07:06,280 Oh well… 93 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 Okay! 94 00:07:18,030 --> 00:07:18,780 Hmm? 95 00:08:27,110 --> 00:08:30,360 Lee, I’m putting the flowers here, okay? 96 00:08:43,770 --> 00:08:45,570 I’m still hungry! 97 00:08:59,610 --> 00:09:02,780 Are you harassing me, Shikamaru? 98 00:09:23,770 --> 00:09:25,070 Oh yeah. 99 00:09:50,690 --> 00:09:52,770 Why…save him? 100 00:09:54,690 --> 00:09:59,150 He’s an important subordinate whom I care for. 101 00:11:00,900 --> 00:11:03,770 My body…isn’t moving. 102 00:11:04,360 --> 00:11:06,150 You jerk! 103 00:11:08,770 --> 00:11:11,770 What the hell do you think you’re doing?! 104 00:11:13,280 --> 00:11:14,940 Hey Naruto… 105 00:11:15,530 --> 00:11:20,690 During Shadow Possession Jutsu, it’s moving me too! Okay?! 106 00:11:21,610 --> 00:11:22,820 Sorry! Shikamaru. 107 00:11:28,860 --> 00:11:31,570 What the hell were you trying to do? 108 00:11:33,690 --> 00:11:35,770 Choji, are you better? 109 00:11:35,980 --> 00:11:37,610 Oh, Ino! 110 00:11:42,770 --> 00:11:44,780 All right! The age of the chubby has arrived! 111 00:11:57,770 --> 00:12:00,940 What were you trying to do to Bushy Brow here?! 112 00:12:03,110 --> 00:12:04,770 I was trying to kill him. 113 00:12:05,150 --> 00:12:06,030 What?! 114 00:12:06,770 --> 00:12:09,070 How can he be so calm? 115 00:12:09,770 --> 00:12:13,730 Especially when he is not able to move with my Shadow Possession Jutsu… 116 00:12:14,770 --> 00:12:17,190 Why’d you have to do something like that? 117 00:12:17,770 --> 00:12:20,070 You beat him in the match, right? 118 00:12:20,690 --> 00:12:23,770 Do you have a personal grudge against him or something? 119 00:12:24,690 --> 00:12:26,320 I don't have anything like that. 120 00:12:27,860 --> 00:12:31,650 I just wanted to kill him, that’s it. 121 00:12:31,690 --> 00:12:34,820 How can you say something so selfish, you bastard?! 122 00:12:35,190 --> 00:12:38,400 You…you had a lousy upbringing, didn’t you? 123 00:12:38,770 --> 00:12:40,770 All you care about is yourself. 124 00:12:41,610 --> 00:12:45,730 Or there’s something weird about him. lt gives me the chills! 125 00:12:46,030 --> 00:12:49,820 If he tries anything, it’ll be too much of a burden for me and Naruto… 126 00:12:50,360 --> 00:12:53,150 What the heck should we do? 127 00:12:53,820 --> 00:12:57,070 If you get in my way, I’ll kill you both too. 128 00:12:57,360 --> 00:13:00,030 What?! Go ahead, if you can! 129 00:13:00,070 --> 00:13:01,690 Hey Naruto, hold on! 130 00:13:03,320 --> 00:13:05,820 Should I try to scare him with a bluff? 131 00:13:07,070 --> 00:13:10,610 I know you’re strong from seeing you in the competition with him… 132 00:13:10,900 --> 00:13:15,480 But…we can keep up with you. 133 00:13:16,070 --> 00:13:19,770 We didn’t show you our best skills in the preliminaries. 134 00:13:20,650 --> 00:13:22,150 And it’s two against one! 135 00:13:22,570 --> 00:13:24,360 You’re the one who’s at a disadvantage. 136 00:13:24,690 --> 00:13:28,770 If you’re smart, you’ll do what I tell you and just get lost. 137 00:13:29,570 --> 00:13:33,480 I’ll say it again… if you get in my way… 138 00:13:33,770 --> 00:13:34,650 I’ll kill you. 139 00:13:35,770 --> 00:13:36,900 Where the heck do you get off…?! 140 00:13:37,610 --> 00:13:39,860 There’s no way in hell I’ll let you do that! 141 00:13:40,190 --> 00:13:42,610 I’ve been telling you to back off, haven’t I? 142 00:13:42,770 --> 00:13:46,320 This guy has the strength of a monster. You get it, don’t you? 143 00:13:47,190 --> 00:13:52,280 I have a real monster in me! I’m not going to lose to this guy! 144 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 Huh? 145 00:14:04,770 --> 00:14:07,360 I heard Naruto was here too, so I came to see, but… 146 00:14:08,730 --> 00:14:10,570 What a mess… 147 00:14:11,860 --> 00:14:13,770 Well, I guess this means he’s okay. 148 00:14:14,690 --> 00:14:15,770 Huh? 149 00:14:19,770 --> 00:14:22,770 What’s worth making him mad, you idiot! 150 00:14:28,770 --> 00:14:29,980 A monster, huh…? 151 00:14:32,030 --> 00:14:34,230 Me too, actually. 152 00:14:35,940 --> 00:14:40,770 It’s just like you said. I had a terrible upbringing. 153 00:14:41,190 --> 00:14:42,770 When I came into this world, 154 00:14:42,770 --> 00:14:45,610 I took the life of the woman some might call my mother. 155 00:14:46,150 --> 00:14:48,650 So that I could become the strongest Shinobi… 156 00:14:48,690 --> 00:14:51,230 my father brought his Ninjutsu upon me, 157 00:14:51,280 --> 00:14:53,610 and so I became possessed by a Sand Spirit. 158 00:14:54,570 --> 00:14:56,770 I was born a monster. 159 00:14:58,770 --> 00:15:00,360 A Sand Spirit? 160 00:15:01,070 --> 00:15:03,980 It's called Shukaku, the living wraith of an old monk 161 00:15:04,030 --> 00:15:07,770 from Village Hidden in the Sand who was sealed inside the tea caldron. 162 00:15:10,440 --> 00:15:12,650 It must be a type of cacodemon possession Jutsu, 163 00:15:12,690 --> 00:15:14,190 performed to a baby before it is born. 164 00:15:14,230 --> 00:15:17,360 To go that far… they must have been totally nuts. 165 00:15:20,770 --> 00:15:25,110 Is it possible…that there could be something inside him too? 166 00:15:29,190 --> 00:15:33,530 What a thing for a parent to be doing! Such a twisted kind of love. 167 00:15:33,780 --> 00:15:35,360 Love? 168 00:15:35,650 --> 00:15:38,320 Don’t measure me by your standards. 169 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Family, huh… 170 00:15:41,770 --> 00:15:46,230 Let me tell you what kind of ties I have to my family. 171 00:15:46,770 --> 00:15:49,530 They’re ties of hatred, ties of murderous intent… 172 00:15:49,570 --> 00:15:51,480 My family’s just lumps of flesh. 173 00:15:52,900 --> 00:15:55,770 Nourished with the life of my mother, 174 00:15:55,860 --> 00:15:59,070 I was crafted as the ultimate masterpiece of the village… 175 00:15:59,770 --> 00:16:01,770 The Kazekage’s child. 176 00:16:02,440 --> 00:16:05,530 I was taught by my father the innermost secrets of the Shinobi… 177 00:16:05,770 --> 00:16:09,150 spoiled, over-protected, and left on my own. 178 00:16:10,110 --> 00:16:12,610 And I thought that was love… 179 00:16:15,940 --> 00:16:18,360 Until that incident happened. 180 00:16:19,610 --> 00:16:20,770 That incident…?! 181 00:16:24,150 --> 00:16:26,770 What are you talking about? 182 00:16:31,150 --> 00:16:33,780 Just what happened?! 183 00:16:37,440 --> 00:16:40,770 In the six years since the time when I was 6 years old… 184 00:16:40,770 --> 00:16:44,400 My real father has tried to assassinate me more times than I can count! 185 00:16:48,190 --> 00:16:51,360 But I thought you just said that your father spoiled you… 186 00:16:51,980 --> 00:16:53,150 What’s going on here? 187 00:16:59,280 --> 00:17:03,650 Those who are too strong are apt to become feared. 188 00:17:04,320 --> 00:17:07,770 Born through the Jutsu, my mind was unstable… 189 00:17:07,980 --> 00:17:09,940 I guess the idiots in my village 190 00:17:09,980 --> 00:17:12,980 finally realized that I had emotional problems… 191 00:17:14,230 --> 00:17:16,280 For my father, Kazekage, 192 00:17:16,320 --> 00:17:19,190 at the same time I was the ultimate weapon for the village, 193 00:17:19,230 --> 00:17:21,940 I was also a dangerous, fearsome presence. 194 00:17:22,530 --> 00:17:27,770 It seems I was labeled a dangerous figure as soon as I turned six. 195 00:17:28,360 --> 00:17:32,940 And I was treated politely simply because I was feared. 196 00:17:33,480 --> 00:17:37,400 To them, now I’m just a relic of the past that they want to see disappear. 197 00:17:38,940 --> 00:17:42,780 So what did I have in this life, why did I keep living? 198 00:17:43,770 --> 00:17:46,480 When I asked myself that, I couldn’t find the answer. 199 00:17:47,570 --> 00:17:51,770 But, as long as you’re alive, you need a reason… 200 00:17:52,400 --> 00:17:54,770 If you don’t have one, it’s just the same as being dead. 201 00:17:54,860 --> 00:17:57,070 What’s this guy saying? 202 00:17:59,820 --> 00:18:02,770 I…can understand that… 203 00:18:03,610 --> 00:18:06,780 He…is the same as me. 204 00:18:07,770 --> 00:18:09,860 So this is the answer I came to… 205 00:18:10,650 --> 00:18:14,690 I am living in order to kill human beings other than myself. 206 00:18:15,070 --> 00:18:18,570 After living in the fear of never knowing when I might be murdered, 207 00:18:18,610 --> 00:18:20,610 finally I became calm. 208 00:18:21,770 --> 00:18:28,280 By killing assassins, I finally comprehended the reason why I live… 209 00:18:28,940 --> 00:18:32,770 I live fighting for only myself and loving myself… 210 00:18:33,530 --> 00:18:36,770 And if I see that all other people in this world exist 211 00:18:36,820 --> 00:18:38,770 only to make me realize that, 212 00:18:38,770 --> 00:18:41,150 there could be no world more wonderful. 213 00:18:41,780 --> 00:18:45,530 And as long as there are others to kill 214 00:18:45,570 --> 00:18:49,400 who can make me feel this happiness to be alive, 215 00:18:50,770 --> 00:18:52,900 I will never disappear. 216 00:18:53,190 --> 00:18:55,070 W-What’s this freak talking about…? 217 00:18:55,570 --> 00:18:56,860 He’s real gone! 218 00:18:57,280 --> 00:18:59,110 I was also alone… 219 00:18:59,770 --> 00:19:02,820 And suffered ‘cause I didn’t know why I was alive… 220 00:19:03,230 --> 00:19:07,280 But Iruka Sensei recognized me for who I was… 221 00:19:07,320 --> 00:19:10,770 and that was the first time I realized why I lived… 222 00:19:11,480 --> 00:19:15,900 But this guy… this guy grew up alone. 223 00:19:16,440 --> 00:19:20,770 And he ony feels alive when he kills other people. 224 00:19:24,770 --> 00:19:26,730 H-How can there be someone like this? 225 00:19:30,900 --> 00:19:34,150 The worlds we live in are too different…! 226 00:19:37,610 --> 00:19:40,860 There’s no way… that I can beat a guy like this! 227 00:19:43,150 --> 00:19:45,730 W-What’s wrong, Naruto? 228 00:19:53,230 --> 00:19:57,770 What? Shadow Possession Jutsu should have stopped him from moving, but… 229 00:20:03,780 --> 00:20:04,770 Naruto! 230 00:20:05,570 --> 00:20:07,030 Naruto! Hey, get yourself together! 231 00:20:07,530 --> 00:20:09,110 What a drag this guy is! 232 00:20:09,440 --> 00:20:10,570 Naruto! 233 00:20:10,980 --> 00:20:13,320 Now, let me feel it…! 234 00:20:15,770 --> 00:20:16,770 Oh no! 235 00:20:17,440 --> 00:20:18,230 Stop right there! 236 00:20:19,770 --> 00:20:21,360 Tomorrow’s the final round! 237 00:20:21,480 --> 00:20:23,570 There’s no need to rush like this! 238 00:20:23,900 --> 00:20:26,770 Or do you just want to stay here starting today? 239 00:20:28,360 --> 00:20:29,770 Don’t leave me alone! 240 00:20:30,150 --> 00:20:33,530 I’m not bleeding, but it hurts a lot right here. 241 00:20:37,360 --> 00:20:40,610 What…am I?! 242 00:21:04,770 --> 00:21:08,110 I will…kill you all without a fail. 243 00:21:09,190 --> 00:21:10,440 Just wait. 244 00:21:26,070 --> 00:21:29,570 One! First, Tyson jumps and slamdunks 245 00:21:29,610 --> 00:21:32,820 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says “I LOVE YOU” 246 00:21:32,860 --> 00:21:36,440 Three! Masala masters Yoga but hates curry 247 00:21:36,480 --> 00:21:39,770 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 248 00:21:39,770 --> 00:21:46,110 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 249 00:21:46,150 --> 00:21:53,480 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 250 00:22:03,770 --> 00:22:07,320 One! Bodimahattaya-san devotes his time for digging black ships 251 00:22:07,360 --> 00:22:10,770 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 252 00:22:10,770 --> 00:22:13,980 Three! Popo loves to polish his Coteka 253 00:22:14,030 --> 00:22:17,400 Four! Japanese people, now lend me you hand! 254 00:22:17,610 --> 00:22:23,690 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 255 00:22:23,730 --> 00:22:30,940 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 256 00:22:31,030 --> 00:22:37,610 All over the world, the sky’s smiling, so look up and smile too 257 00:22:37,650 --> 00:22:44,770 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 258 00:22:52,360 --> 00:22:56,150 Hey! Konohamaru! How could this be the ace route?! 259 00:22:56,190 --> 00:22:57,770 I'm already late! 260 00:22:57,780 --> 00:23:00,650 And you're making me later by taking a longer route to get to the field! 261 00:23:00,690 --> 00:23:03,280 The final competition will start anytime now. 262 00:23:03,940 --> 00:23:05,770 Darn it! Hurry! Hurry! Hurry! 263 00:23:05,770 --> 00:23:08,280 Run, run, run, run! 264 00:23:09,150 --> 00:23:13,770 Next time, "The Final Rounds: Rush to the Battle Arena!" 265 00:23:13,860 --> 00:23:17,480 I can't trust your "ace" route at all! 20105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.