All language subtitles for Naruto Season 2 - 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:09,220 Press down hard on the gas 2 00:00:09,250 --> 00:00:13,120 That’s right, there’s no compromise 3 00:00:13,190 --> 00:00:17,230 We'll slip through the night 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,000 At the final moment push hard 5 00:00:20,060 --> 00:00:24,170 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,240 --> 00:00:28,210 Until we wipe away the days 7 00:00:29,540 --> 00:00:34,480 Gently open your heart 8 00:00:35,050 --> 00:00:38,050 If you pull it close to you 9 00:00:40,550 --> 00:00:42,550 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,350 --> 00:00:44,560 It will come, closer 11 00:00:44,890 --> 00:00:47,560 Now 12 00:00:55,570 --> 00:01:00,970 We’re speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,170 --> 00:01:02,440 Our feet are tied 14 00:01:02,470 --> 00:01:06,280 But we still keep going farther 15 00:01:06,540 --> 00:01:11,680 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:11,980 --> 00:01:13,420 If you’re not the one 17 00:01:13,480 --> 00:01:14,750 There will be no meaning 18 00:01:14,820 --> 00:01:21,190 And so we’ll go far off into the distance. 19 00:01:47,690 --> 00:01:52,560 We now start the second test of the Chunin Exam! 20 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Look for the brats! 21 00:01:57,960 --> 00:01:59,360 Those three, right? 22 00:02:01,870 --> 00:02:04,300 All right! Let’s go! 23 00:02:13,950 --> 00:02:18,350 Okay! First we search for that thing. Can you do it, Hinata? 24 00:02:18,550 --> 00:02:19,420 Yes. 25 00:02:21,390 --> 00:02:24,420 Slow down, Lee! We just started. 26 00:02:25,020 --> 00:02:27,190 I know. But… 27 00:02:28,560 --> 00:02:29,990 I can’t stay still! 28 00:02:30,460 --> 00:02:32,600 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us?! 29 00:02:33,430 --> 00:02:36,270 As you already understand, we have only one target! 30 00:02:43,540 --> 00:02:45,440 It sounds like they’ve already started. 31 00:02:47,110 --> 00:02:49,910 Huh? That was someone’s scream just now, right? 32 00:02:54,420 --> 00:02:56,950 I-I’m kinda getting nervous. 33 00:02:57,560 --> 00:03:01,560 I-It was nothing, Sakura. Believe it! 34 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 I-I have to pee. 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Y-You… Fool! 36 00:03:09,130 --> 00:03:11,740 What are you doing in front of a lady! 37 00:03:11,970 --> 00:03:13,340 Go to the grass! 38 00:03:14,540 --> 00:03:20,240 Eat or be Eaten: Panic in the Forest 39 00:03:24,750 --> 00:03:29,150 Oh…! Ohhh...! 40 00:03:31,090 --> 00:03:34,230 Aaah… that was a lot! 41 00:03:34,560 --> 00:03:36,030 Feels much better! 42 00:03:36,260 --> 00:03:41,070 C’mon Naruto! I told you not to say things like that in front of a lady--! 43 00:03:44,070 --> 00:03:44,740 What?! 44 00:03:48,610 --> 00:03:49,940 S-Sasuke… 45 00:03:50,310 --> 00:03:52,540 no matter what, you don’t have to go that far. 46 00:03:54,550 --> 00:03:57,250 W-What was that for? 47 00:03:58,050 --> 00:03:59,420 Where’s the real Naruto?! 48 00:03:59,750 --> 00:04:00,380 Huh? 49 00:04:02,650 --> 00:04:04,890 I don't know what the heck you’re talking about! 50 00:04:05,060 --> 00:04:08,730 What happened to the scratch you got earlier from the Proctor?! 51 00:04:09,260 --> 00:04:13,100 And…your Shuriken holster is on your left leg. 52 00:04:13,560 --> 00:04:15,370 That guy’s right-handed. 53 00:04:17,570 --> 00:04:22,010 You’re worse at transformation than Naruto, you phony! 54 00:04:22,610 --> 00:04:25,710 Unlucky me! In that case... 55 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Which one of you got the scroll?! 56 00:04:30,110 --> 00:04:31,720 Since things have come to this, I’ll resort to force! 57 00:04:34,490 --> 00:04:36,550 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 58 00:04:42,690 --> 00:04:45,000 Heeeey! Sasuke! 59 00:04:45,260 --> 00:04:47,100 You’ve got to be kidding, loser. 60 00:04:47,970 --> 00:04:48,570 All right! 61 00:04:48,670 --> 00:04:50,940 I caught you off guard! Lucky! 62 00:04:53,340 --> 00:04:54,140 Paper Bomb…! 63 00:05:01,480 --> 00:05:02,610 This is lucky! 64 00:05:02,650 --> 00:05:06,320 I’ll kill you if you move! Calmly hand over the scroll! 65 00:05:07,490 --> 00:05:08,250 Sasuke! 66 00:05:15,560 --> 00:05:16,590 I won’t let you get away! 67 00:05:17,430 --> 00:05:19,700 Y-You’re always late Naruto! 68 00:05:22,570 --> 00:05:24,070 Absorption with my Chakra. 69 00:05:39,020 --> 00:05:39,880 Sasuke… 70 00:05:40,420 --> 00:05:41,850 Don’t just stand there, Sakura! 71 00:05:42,150 --> 00:05:43,720 No guarantee this guy's alone! 72 00:05:44,820 --> 00:05:45,590 Got it?! 73 00:05:45,660 --> 00:05:47,630 If you let your guard down you’ll really get killed… 74 00:05:49,990 --> 00:05:53,660 It’s unlucky! I came on my own to conceal my presence, 75 00:05:53,730 --> 00:05:55,370 but that became my enemy… 76 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 He got away, huh…? 77 00:06:09,550 --> 00:06:11,550 If there’s an instance that we become separated, 78 00:06:11,920 --> 00:06:14,250 don’t trust him if he looks like your teammate. 79 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 Just like now there’s a possibility 80 00:06:16,550 --> 00:06:19,220 that an enemy will transform to get close to us! 81 00:06:19,690 --> 00:06:21,960 – Yeah. – So what do we do? 82 00:06:23,260 --> 00:06:24,560 We’ll decide on a password. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,930 Password? 84 00:06:27,570 --> 00:06:33,100 Listen, if the password is incorrect, no matter what he looks like… 85 00:06:33,900 --> 00:06:35,410 presume he is an enemy! 86 00:06:36,540 --> 00:06:39,340 I’ll only say it once, so listen closely. 87 00:06:40,240 --> 00:06:42,450 You ask, Ninja song, “Ninja Chance.” 88 00:06:43,050 --> 00:06:44,550 And the answer is this: 89 00:06:45,620 --> 00:06:48,320 “The chance to sneak up when a large number of enemies are making a scene. 90 00:06:48,750 --> 00:06:51,260 “The quiet place has no secret hideout. 91 00:06:51,760 --> 00:06:54,860 “It is important for a Shinobi to know the right time. 92 00:06:55,390 --> 00:06:57,960 “The time when an enemy is tired and drops his guard.” 93 00:06:58,500 --> 00:06:59,260 That’s it. 94 00:06:59,930 --> 00:07:00,800 Okay! 95 00:07:02,730 --> 00:07:04,900 Could you say it again? 96 00:07:05,540 --> 00:07:06,170 Huh?! 97 00:07:06,540 --> 00:07:08,170 I told you I’d only say it once. 98 00:07:08,610 --> 00:07:11,440 Could it be that you couldn’t memorize it? 99 00:07:11,810 --> 00:07:13,540 – You fool! – Huh?! 100 00:07:13,740 --> 00:07:15,510 I got it right away! 101 00:07:15,550 --> 00:07:18,650 I-I memorized it perfectly! 102 00:07:18,820 --> 00:07:23,390 I thought just in case, I’d listen one more time… 103 00:07:23,520 --> 00:07:25,320 I’ll carry the scroll! 104 00:07:26,390 --> 00:07:27,730 Hey, wait Sasuke. 105 00:07:27,890 --> 00:07:28,860 Ouch! 106 00:07:32,700 --> 00:07:33,600 What is it? 107 00:07:43,310 --> 00:07:44,140 A new enemy?! 108 00:07:53,120 --> 00:07:56,490 You guys go play around … 109 00:07:57,560 --> 00:07:59,590 I’ll go alone… 110 00:08:12,600 --> 00:08:13,540 Sakura! 111 00:08:13,800 --> 00:08:14,810 Sasuke! 112 00:08:15,210 --> 00:08:16,070 Don’t come closer! 113 00:08:16,410 --> 00:08:17,810 First the password… 114 00:08:18,510 --> 00:08:19,810 Ninja song, “Ninja Chance”! 115 00:08:20,180 --> 00:08:21,480 Ah! Umm… 116 00:08:21,710 --> 00:08:24,180 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 117 00:08:24,850 --> 00:08:26,750 The quiet place has no secret hideout. 118 00:08:27,550 --> 00:08:30,420 It is important for a Shinobi to know the right time. 119 00:08:30,650 --> 00:08:32,720 The time when an enemy is tired and drops his guard. 120 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 Good. 121 00:08:34,630 --> 00:08:36,560 Owwww! 122 00:08:36,760 --> 00:08:38,630 Hey everyone, are you okay? 123 00:08:38,730 --> 00:08:40,300 Naruto, wait! 124 00:08:40,900 --> 00:08:41,570 The password… 125 00:08:42,170 --> 00:08:43,730 I know… 126 00:08:44,270 --> 00:08:46,670 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 127 00:08:47,270 --> 00:08:49,540 The quiet place has no secret hideout. 128 00:08:49,770 --> 00:08:53,110 It is important for a Shinobi to know the right time. 129 00:08:53,210 --> 00:08:55,610 The time when an enemy is tired and drops his guard. 130 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 – What?! – Huh?! 131 00:09:02,020 --> 00:09:03,750 What are you doing?! 132 00:09:04,590 --> 00:09:07,190 This time it’s someone who can dodge my attack, huh? 133 00:09:07,560 --> 00:09:09,560 What are you saying, Sasuke? 134 00:09:10,360 --> 00:09:12,560 Naruto just said the password properly. 135 00:09:12,930 --> 00:09:14,570 He was able to say it, that’s the problem! 136 00:09:14,970 --> 00:09:16,500 – Huh?! – Wha--? 137 00:09:17,540 --> 00:09:21,540 Do you really think that guy can remember a password that long? 138 00:09:21,610 --> 00:09:22,570 Oh! 139 00:09:23,510 --> 00:09:26,010 If we asked the normal Naruto what the password is, 140 00:09:26,540 --> 00:09:29,550 what do you think he’d say? 141 00:09:30,550 --> 00:09:32,550 “Sorry. I’ve forgotten it.” 142 00:09:34,020 --> 00:09:37,050 Besides, his movements when he avoided my attack… 143 00:09:37,320 --> 00:09:40,060 It was clearly different from Naruto’s! 144 00:09:41,090 --> 00:09:44,860 Show your true self already, fake one! 145 00:09:51,240 --> 00:09:52,770 That’s how it is, huh… 146 00:09:59,340 --> 00:10:02,550 But if you knew he would forget it, 147 00:10:04,550 --> 00:10:08,190 why didn’t you make the password shorter? 148 00:10:08,550 --> 00:10:10,520 I knew that you were underground 149 00:10:10,550 --> 00:10:14,560 eavesdropping on our conversation. 150 00:10:15,230 --> 00:10:18,100 So I chose that password on purpose. 151 00:10:21,070 --> 00:10:25,070 Oh really. So you’re not tired or letting your guard down. 152 00:10:26,340 --> 00:10:29,110 This will be more fun than I thought. 153 00:10:32,680 --> 00:10:35,350 This person’s…too creepy! 154 00:10:36,310 --> 00:10:39,180 And where’s Naruto? 155 00:10:44,190 --> 00:10:45,260 Huh? 156 00:10:45,590 --> 00:10:47,320 Owww! 157 00:10:48,960 --> 00:10:51,560 And heave! 158 00:10:52,200 --> 00:10:55,930 Huh? Where are Sakura and that Sasuke? 159 00:10:59,000 --> 00:11:02,440 H-Huge! 160 00:11:04,380 --> 00:11:07,510 This is the first time I’ve seen… a snake this huge! 161 00:11:17,320 --> 00:11:17,960 Behind?! 162 00:11:21,530 --> 00:11:22,560 T-Tail! 163 00:11:38,880 --> 00:11:42,050 You want our Earth Scroll, don’t you? 164 00:11:42,550 --> 00:11:45,820 ‘Cause you have the Heaven Scroll. 165 00:12:00,230 --> 00:12:02,730 Well, let’s begin… 166 00:12:05,070 --> 00:12:07,540 the battle for the Scrolls. 167 00:12:10,470 --> 00:12:11,710 Life or Death! 168 00:12:41,000 --> 00:12:42,010 Genjutsu?! 169 00:12:51,880 --> 00:12:53,180 No, that's not it. 170 00:12:54,590 --> 00:12:57,450 This is simply a thirst for blood. 171 00:12:58,360 --> 00:12:59,560 What’s going on? 172 00:13:00,760 --> 00:13:04,430 Just looking at her eyes made me think of death. 173 00:13:08,400 --> 00:13:11,000 Who is this…woman?! 174 00:13:14,540 --> 00:13:16,570 Sa…kura…? 175 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 It’s no good. 176 00:13:27,550 --> 00:13:29,090 We have no choice but to flee here. 177 00:13:31,560 --> 00:13:33,960 Unless we do, the only thing waiting for us is… 178 00:13:36,960 --> 00:13:38,000 Death! 179 00:13:40,130 --> 00:13:42,870 Let me out! Hey! 180 00:13:44,070 --> 00:13:46,570 Spit... me... out! 181 00:13:49,010 --> 00:13:52,180 Darn! lt’s not going to work. 182 00:13:53,510 --> 00:13:55,010 Something else... 183 00:13:55,650 --> 00:13:56,380 Oh! 184 00:13:58,250 --> 00:14:00,820 The rice ball I took for lunch! 185 00:14:02,550 --> 00:14:03,390 Huh?! 186 00:14:11,560 --> 00:14:12,400 It’s dissolving! 187 00:14:12,930 --> 00:14:16,370 I’ll be digested just like that rice ball eventually… 188 00:14:19,540 --> 00:14:21,270 N-No! 189 00:14:21,810 --> 00:14:24,980 Let me out! Let me... out! 190 00:14:32,120 --> 00:14:33,920 Can’t move already...? 191 00:14:36,490 --> 00:14:37,250 She’s going to kill me! 192 00:14:38,090 --> 00:14:40,720 Move…move…move…! 193 00:14:40,920 --> 00:14:41,890 Move! 194 00:14:44,190 --> 00:14:46,300 Move! Move! 195 00:14:47,900 --> 00:14:49,070 Move! 196 00:14:59,140 --> 00:15:02,950 Even if it’s just a little… Move! 197 00:15:04,850 --> 00:15:08,490 What do you intend to do... with that? 198 00:15:13,260 --> 00:15:14,420 I can’t move! 199 00:15:16,030 --> 00:15:20,560 Don’t worry. I’ll end this in a second. 200 00:15:22,130 --> 00:15:24,130 You won’t even have the time to feel pain. 201 00:15:38,180 --> 00:15:40,750 I wanted you to entertain me more. 202 00:15:42,650 --> 00:15:43,550 It’s too bad. 203 00:15:58,940 --> 00:16:02,570 Am… I going to die here? 204 00:16:06,210 --> 00:16:07,540 Iruka Sensei 205 00:16:11,250 --> 00:16:13,550 Old Man Hokage… 206 00:16:16,190 --> 00:16:17,390 Konohamaru... 207 00:16:21,330 --> 00:16:22,560 Kakashi Sensei. 208 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Sakura. 209 00:16:31,100 --> 00:16:32,070 Sasuke. 210 00:16:34,710 --> 00:16:38,480 A lot happened between him and me. 211 00:16:39,480 --> 00:16:41,550 Even though we always squabbled, 212 00:16:41,610 --> 00:16:46,650 we cooperated and saved Kakashi Sensei in that encounter with Zabuza. 213 00:16:49,090 --> 00:16:51,820 During our Chakra training in forest, 214 00:16:52,420 --> 00:16:56,460 we competed each other and practiced climbing up trees. 215 00:16:59,960 --> 00:17:03,070 That’s it! I haven’t… 216 00:17:03,470 --> 00:17:05,570 settled things with him yet! 217 00:17:07,770 --> 00:17:08,940 – More rice! – More rice! 218 00:17:14,540 --> 00:17:17,050 If this creature doesn’t want to spit me out … 219 00:17:17,550 --> 00:17:20,980 I’ll make it to do so at any cost! 220 00:17:35,670 --> 00:17:37,170 I see. 221 00:17:58,920 --> 00:18:00,060 Sasuke! 222 00:18:03,590 --> 00:18:06,100 He wounded himself at the last moment… 223 00:18:09,900 --> 00:18:14,070 Move. Move. Move. Move...! 224 00:18:19,780 --> 00:18:21,340 Move! 225 00:18:32,020 --> 00:18:34,620 He wiped out the fear with pain. 226 00:18:37,930 --> 00:18:40,930 As expected, he’s not the average prey. 227 00:18:42,970 --> 00:18:44,530 Shadow Clone Jutsu! 228 00:18:54,540 --> 00:18:57,710 I...am a Shinobi who will become Hokage! 229 00:18:58,480 --> 00:19:02,150 I won’t put up with being snake dung in this place! 230 00:19:12,300 --> 00:19:13,360 Sasuke. 231 00:19:13,860 --> 00:19:14,800 Are you okay? 232 00:19:16,930 --> 00:19:20,540 If we don’t flee in a hurry, we’ll be discovered here, too. 233 00:19:21,840 --> 00:19:22,810 How do we flee…? 234 00:19:23,070 --> 00:19:24,440 How should we escape…? 235 00:19:25,710 --> 00:19:28,650 I’ve never seen Sasuke… 236 00:19:30,010 --> 00:19:31,310 so worked up. 237 00:19:38,560 --> 00:19:39,860 Sasuke, a snake! 238 00:19:44,230 --> 00:19:48,100 Shoot! I was too shaken up to notice the snake! 239 00:19:59,880 --> 00:20:01,510 Don’t come near me! 240 00:20:27,140 --> 00:20:30,110 Don’t lower your guard, not even for a moment… 241 00:20:32,610 --> 00:20:37,850 A prey must always stay tense and try to flee desperately... 242 00:20:39,820 --> 00:20:41,850 before a predator. 243 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 Ahh... Huh?! 244 00:21:00,640 --> 00:21:02,510 Sorry Sasuke.. 245 00:21:10,550 --> 00:21:11,550 Naruto! 246 00:21:14,050 --> 00:21:18,020 The password… I forgot it! 247 00:21:22,560 --> 00:21:27,130 Hey, can you hear it? 248 00:21:27,230 --> 00:21:35,410 The clear, blue sky goes on and on 249 00:21:36,440 --> 00:21:44,880 The ocean spans limitlessly 250 00:21:45,550 --> 00:21:53,260 Please keep that smile on your face forever 251 00:21:54,560 --> 00:22:00,200 Or else I’ll cry 252 00:22:00,230 --> 00:22:04,070 You won't have to search around you 253 00:22:04,100 --> 00:22:07,600 It’s all ok now. 254 00:22:08,140 --> 00:22:16,550 Everyone is inside this hand 255 00:22:16,880 --> 00:22:22,020 when you want to cry, and you want to run away 256 00:22:22,050 --> 00:22:26,560 When you forget what happiness is 257 00:22:26,560 --> 00:22:30,390 Just sing. 258 00:22:30,560 --> 00:22:35,630 Light is born, and darkness was born 259 00:22:35,770 --> 00:22:37,970 The two are one 260 00:22:38,070 --> 00:22:44,440 Harmonia, feel the telepathy 261 00:22:44,870 --> 00:22:49,950 Hey, can you hear it? 262 00:22:55,320 --> 00:22:56,550 Hey, hey , hey! 263 00:22:56,750 --> 00:23:01,420 It looks like you bullied weaklings while I was gone. 264 00:23:01,560 --> 00:23:04,360 That explosion and that huge snake, 265 00:23:04,390 --> 00:23:06,060 it's all your fault, isn't it? 266 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 You darn snake bastard! 267 00:23:08,570 --> 00:23:13,540 Now that I, Naruto Uzumaki, is here, I'll wipe the floor with you! 268 00:23:14,240 --> 00:23:17,540 Next episode: "Naruto's Counterattack: Never Give In!" 269 00:23:17,770 --> 00:23:19,810 Look forward to my kicking butt! 18591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.