All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S02E06.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,315 Two weeks after surviving a death curse, 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,526 you'd think there'd be nowhere to go but up. 3 00:00:05,882 --> 00:00:08,007 And for some of us, that's been the case. 6 00:00:17,707 --> 00:00:18,712 You won't believe it, 7 00:00:18,797 --> 00:00:21,773 but I was just thinking about you, Ace. 8 00:00:21,865 --> 00:00:23,372 Bessita. 9 00:00:23,462 --> 00:00:24,507 How's yacht life? 10 00:00:24,594 --> 00:00:26,456 Oh, wonderful. I'll be home soon. 11 00:00:26,541 --> 00:00:29,138 My chakras are aligning by the minute. 12 00:00:29,233 --> 00:00:30,880 I've been thinking about getting that done. 13 00:00:30,964 --> 00:00:32,967 GEORGE: Oh, my God, this is amazing, Millie. 14 00:00:33,236 --> 00:00:35,812 Millie, seriously, this is so good. 15 00:00:36,050 --> 00:00:37,204 Your mom's catfish recipe 16 00:00:37,289 --> 00:00:39,070 is definitely going in The Claw menu. 17 00:00:39,155 --> 00:00:41,731 Uh-huh. I don't know whether to be alarmed 18 00:00:41,816 --> 00:00:44,193 or relieved that you two have gotten so close. 19 00:00:44,423 --> 00:00:47,278 Uh, found your supplies for Hallowtime. 20 00:00:47,363 --> 00:00:49,395 Allhallowtide. 21 00:00:49,480 --> 00:00:51,680 It's Horseshoe Bay's festival for remembering the dead. 22 00:00:51,772 --> 00:00:53,606 Kids make lanterns and release them at the shore 23 00:00:53,690 --> 00:00:55,335 to represent souls passing on. 24 00:00:56,708 --> 00:00:58,300 Pagan holiday? 25 00:00:58,624 --> 00:01:00,517 Wait, I don't know what "pagan" means. It's... 26 00:01:00,617 --> 00:01:02,625 - No, no, no, no. What? 27 00:01:02,709 --> 00:01:05,466 N-No, no. No, Mom, it's not a pagan holiday. 28 00:01:05,562 --> 00:01:06,946 - It's a children's party. - What is "pagan"? 29 00:01:07,030 --> 00:01:08,716 It's a children's party, okay? 30 00:01:09,144 --> 00:01:11,124 It... George is leaving her sister in charge 31 00:01:11,209 --> 00:01:13,127 while the rest of us are at Nancy's. 32 00:01:13,212 --> 00:01:15,883 Tell your mom it's gonna be a nice, non-pagan game night. 33 00:01:15,968 --> 00:01:18,648 Gonna be a nice, non-pagan game night. No, it's... Mom. 34 00:01:18,733 --> 00:01:21,699 Some of us are moving on full speed ahead. 35 00:01:21,784 --> 00:01:24,351 And me? Where did I move on to? 36 00:01:25,350 --> 00:01:26,766 A morgue. 37 00:01:27,447 --> 00:01:29,276 I moved on to the morgue. 38 00:01:29,450 --> 00:01:31,462 My God, you're still talking. 39 00:01:31,851 --> 00:01:33,577 I'm reflecting on the irony. 40 00:01:33,662 --> 00:01:35,806 There's nothing ironic about burglarizing my morgue, 41 00:01:35,890 --> 00:01:38,153 being arraigned for it, and being assigned 500 hours 42 00:01:38,238 --> 00:01:40,050 of community service as punishment. 43 00:01:40,134 --> 00:01:41,240 Here. 44 00:01:41,325 --> 00:01:42,965 That's the... that's the irony. 45 00:01:43,050 --> 00:01:44,611 You should make different life choices. 46 00:01:44,720 --> 00:01:47,294 Well, I have 446 hours to figure out 47 00:01:47,379 --> 00:01:48,439 what I'm gonna do next. 48 00:01:48,524 --> 00:01:49,708 - It's only November. - Dad, 49 00:01:49,793 --> 00:01:51,813 Charles wants a grown-up to play with. 50 00:01:51,898 --> 00:01:53,599 Leo, I'm still working, buddy. 51 00:01:53,940 --> 00:01:55,204 Mommy plays with me 52 00:01:55,312 --> 00:01:58,732 when I ask. Well, Mommy would normally be with you after school, 53 00:01:58,871 --> 00:02:01,308 but Mommy had to take an extra shift at her flower shop. 54 00:02:01,393 --> 00:02:03,507 Can you please play with me and Charles? 55 00:02:03,626 --> 00:02:04,764 Not right now. Drew. 56 00:02:04,849 --> 00:02:06,297 - Hmm? - Take a break from mopping. 57 00:02:06,382 --> 00:02:07,838 Watch my kid for a minute. 58 00:02:08,329 --> 00:02:12,423 Um, babysitting is not a part of my community service. 59 00:02:12,508 --> 00:02:13,934 Uh, you were sentenced to the morgue. 60 00:02:14,018 --> 00:02:15,846 Kid's in the morgue. You're watching Leo. 61 00:02:22,817 --> 00:02:24,318 Hi, Leo. 62 00:02:24,579 --> 00:02:26,620 What have you got? 63 00:02:26,945 --> 00:02:30,498 Boris, Jagger, 64 00:02:30,583 --> 00:02:33,094 and this is the new guy, Charles. 65 00:02:33,220 --> 00:02:34,676 He's the coolest one. 66 00:02:34,761 --> 00:02:37,553 He can catch bad guys, and he talks for real. 67 00:02:37,638 --> 00:02:40,080 What? What does he say? It's a toy. 68 00:02:40,165 --> 00:02:41,355 Don't indulge him. 69 00:02:44,656 --> 00:02:48,590 Charles says the spinning berries make the world go round. 70 00:02:48,807 --> 00:02:51,054 Hey, Doc. 71 00:02:51,477 --> 00:02:52,953 Got a weird one for you. 72 00:02:53,734 --> 00:02:55,563 What, are you playing with dolls, Drew? 73 00:03:00,694 --> 00:03:02,103 Male, mid-20s. 74 00:03:02,188 --> 00:03:03,687 Found buried in a backyard garden. 75 00:03:03,772 --> 00:03:05,390 Neighbor's border Collie wouldn't stop barking 76 00:03:05,474 --> 00:03:07,392 and clawing at this one patch of dirt. 77 00:03:07,526 --> 00:03:09,375 Spinal column fully lacerated 78 00:03:09,460 --> 00:03:11,585 and haphazardly stitched together. 79 00:03:13,538 --> 00:03:16,554 Body looks several days old, judging by the decomp. 80 00:03:16,743 --> 00:03:18,328 Yeah, someone really did a number on him. 81 00:03:18,412 --> 00:03:19,350 Cut him up and... 82 00:03:19,447 --> 00:03:21,263 Sewed him back together like a doll. 83 00:03:23,819 --> 00:03:26,522 Oh, don't mind me. I am just mopping. 84 00:03:28,428 --> 00:03:30,005 Sorry. Got the homeowner 85 00:03:30,090 --> 00:03:31,466 in custody, but I can't file charges 86 00:03:31,550 --> 00:03:33,134 without a cause of death. Can you handle it? 87 00:03:33,218 --> 00:03:34,054 Oh, of course. 88 00:03:34,139 --> 00:03:36,514 - I'll take good care of Body 670. - Thanks. 89 00:03:36,610 --> 00:03:38,101 I'll check back with you in a couple hours. 90 00:03:38,185 --> 00:03:40,186 Well, it's gonna take longer than that. 91 00:03:40,934 --> 00:03:42,518 What? It's just me around here. 92 00:03:42,602 --> 00:03:43,895 Sorry this isn't New York. 93 00:03:43,979 --> 00:03:46,530 I know. I've tried your bagels. 94 00:03:47,295 --> 00:03:49,441 Hey, Detective. 95 00:03:49,725 --> 00:03:51,194 Who's the suspect? 96 00:03:51,647 --> 00:03:53,780 You know I'm gonna find out anyway. 97 00:03:54,740 --> 00:03:56,366 You missed a spot. 100 00:04:01,663 --> 00:04:04,166 What do you mean, I didn't read the schedule? I... 101 00:04:05,456 --> 00:04:07,458 What forwarded e-mail? 102 00:04:07,683 --> 00:04:09,475 Never mind. It's fine. I can take him. 103 00:04:09,630 --> 00:04:12,132 Y-Yes. I got him. Okay. 104 00:04:12,710 --> 00:04:14,217 All right, Leo. 105 00:04:14,507 --> 00:04:16,344 Let's hit the restroom, 106 00:04:16,593 --> 00:04:18,453 then I can take you to your thing, okay? 107 00:04:18,538 --> 00:04:20,890 But Nancy didn't get to play with Charles. 108 00:04:20,974 --> 00:04:22,392 Well, next time, okay? 109 00:04:22,476 --> 00:04:24,143 I'll punch your time card when I get back. 110 00:04:24,227 --> 00:04:25,603 Keep your hands to yourself. 111 00:04:25,687 --> 00:04:27,335 You're on camera. 115 00:04:43,460 --> 00:04:44,622 Couple of months ago, 116 00:04:44,706 --> 00:04:47,125 I would've convinced myself that was nothing. 121 00:05:33,348 --> 00:05:34,724 Hey. 122 00:05:34,809 --> 00:05:35,755 Nancy. 123 00:05:35,840 --> 00:05:38,497 Listen, I'm not gonna be able to meet you for lunch today. 124 00:05:38,582 --> 00:05:42,418 I'm really sorry, but I promise we can reschedule. 125 00:05:42,550 --> 00:05:43,884 Oh. 126 00:05:43,969 --> 00:05:46,388 You're upset. No. No, it's okay. 127 00:05:46,518 --> 00:05:49,687 I'm sure, whatever it is, it's probably big. 128 00:05:49,771 --> 00:05:52,815 It's a case. One that can help repair my reputation. 129 00:05:52,899 --> 00:05:55,276 And this particular client will pay very well if I win. 130 00:05:55,419 --> 00:05:57,403 Well, I have total faith that you will. 131 00:05:57,487 --> 00:06:00,948 Thanks, but this one won't be easy. 132 00:06:01,032 --> 00:06:02,241 Why? Did they find a body 133 00:06:02,325 --> 00:06:03,660 in her backyard or something? 134 00:06:05,339 --> 00:06:07,507 Oh, you got that case. 135 00:06:07,857 --> 00:06:09,458 Where are you right now? 136 00:06:10,362 --> 00:06:11,946 Nowhere in particular. 137 00:06:12,085 --> 00:06:13,343 You're doing your community service 138 00:06:13,427 --> 00:06:15,091 at the morgue, aren't you? 139 00:06:15,589 --> 00:06:19,607 Okay. I'm gonna hang up now. I'll call you back later. Bye. 143 00:07:12,853 --> 00:07:14,771 Leo, sit tight. 144 00:07:14,911 --> 00:07:16,705 I'll be right back. 145 00:07:31,860 --> 00:07:33,395 You missed a spot. 149 00:07:37,715 --> 00:07:40,464 I didn't have time to cook. How much food 150 00:07:40,549 --> 00:07:42,802 is George letting us take from The Claw for game night? 151 00:07:42,889 --> 00:07:44,217 Enough for five people. 152 00:07:44,302 --> 00:07:46,012 Ah, so five cans of tuna? 153 00:07:46,096 --> 00:07:47,555 Let's order from Lu Chow's. 154 00:07:47,639 --> 00:07:49,015 I can pick it up on the way. 155 00:07:49,099 --> 00:07:50,645 - Yeah. 157 00:07:56,106 --> 00:07:57,787 We can make Nick pick it up. 158 00:07:58,076 --> 00:08:00,536 Maybe pizza. That's always easy. 159 00:08:00,652 --> 00:08:02,778 Plus, we made Nick get food last time 160 00:08:02,862 --> 00:08:06,449 - from that weird place Bess wanted to try, so... 161 00:08:08,006 --> 00:08:09,035 Is everything okay? 162 00:08:09,119 --> 00:08:11,079 Hold on, I'll call you back. 172 00:09:28,597 --> 00:09:30,081 Ted, you want one or two? 173 00:09:30,173 --> 00:09:32,432 - I want three. - Very wise, Ted. 174 00:09:32,517 --> 00:09:34,352 My mom's catfish is outstanding. 175 00:09:34,729 --> 00:09:36,690 Um, why do you shake it in the bag like that? 176 00:09:36,775 --> 00:09:39,523 Yeah, hasn't that poor fish suffered enough indignity? 177 00:09:39,608 --> 00:09:41,487 Millie said every step is crucial, 178 00:09:41,572 --> 00:09:42,906 and I am not deviating. 179 00:09:43,017 --> 00:09:45,362 Now, where is that corn oil? 182 00:09:59,839 --> 00:10:01,103 What's going on? 183 00:10:01,212 --> 00:10:02,151 We're gonna die! We're gonna die! 184 00:10:02,236 --> 00:10:03,442 - We're gonna die! - No, no, nobody's dying. 185 00:10:03,526 --> 00:10:04,840 - CHARLIE: What's happening? - NICK: We're fine. We're fine. 186 00:10:04,924 --> 00:10:07,009 - Stay there, Ted. 187 00:10:07,093 --> 00:10:08,761 Stay there, Ted. Nobody's dying. 188 00:10:08,845 --> 00:10:10,521 Nobody's dying. Everything's fine. 189 00:10:10,606 --> 00:10:12,024 Everything's fine. 190 00:10:12,307 --> 00:10:13,975 - Right, George? 191 00:10:14,059 --> 00:10:15,337 - Right? - Yeah. 192 00:10:15,422 --> 00:10:17,352 - Totally fine. What happened? 193 00:10:17,437 --> 00:10:18,384 Shouldn't we 194 00:10:18,469 --> 00:10:19,886 be asking you that? 195 00:10:20,273 --> 00:10:22,212 - I went to go get corn oil. - No, 196 00:10:22,363 --> 00:10:24,406 - you got olive oil. - No. 197 00:10:24,491 --> 00:10:26,951 Millie specifically said not to use olive oil 198 00:10:27,036 --> 00:10:29,246 - because of the low smoking point. 199 00:10:29,660 --> 00:10:31,495 Did you burn your knuckle hair again? 200 00:10:31,580 --> 00:10:34,400 No, it was just an oil mishap. Is it time? 201 00:10:34,485 --> 00:10:37,071 I'm gonna destroy all of you. 202 00:10:37,499 --> 00:10:39,705 Game night Ace crushes. 203 00:10:40,766 --> 00:10:41,960 Please... 204 00:10:42,205 --> 00:10:45,131 please tell me that's a decoration for game night. 205 00:10:45,215 --> 00:10:47,423 Nancy, did you... kill someone? 206 00:10:47,508 --> 00:10:49,330 What? No, Bess! 207 00:10:49,415 --> 00:10:51,462 This body was brought to the morgue today. 208 00:10:51,547 --> 00:10:53,931 And the next thing I know, it fell out of my cabinet. 209 00:10:54,229 --> 00:10:55,563 He follow you home? 210 00:10:55,648 --> 00:10:56,494 How? 211 00:10:56,579 --> 00:10:58,580 I don't know, I don't know. 212 00:10:58,665 --> 00:11:00,834 Okay, and we-we're sure he's actually dead? 213 00:11:00,927 --> 00:11:02,636 No, no, no, don't, don't, don't touch him! 214 00:11:02,721 --> 00:11:04,723 - Oh, he smells. - Right, okay. 215 00:11:04,808 --> 00:11:06,361 So I'm calling the cops. 216 00:11:06,476 --> 00:11:09,080 No, you're not. If you call the cops, we all get arrested. 217 00:11:09,165 --> 00:11:10,917 ACE: She's got a really good point... Detective Tamura 218 00:11:11,001 --> 00:11:12,846 already thinks we got a thing for dead bodies, so I... 219 00:11:12,930 --> 00:11:15,120 Yeah, Tamura is not woke to the supernatural. 220 00:11:15,205 --> 00:11:18,212 So I think that this body wants me 221 00:11:18,297 --> 00:11:20,758 - to solve his murder. - Are you sure this isn't you just 222 00:11:20,842 --> 00:11:23,084 feeling aimless and grasping for a sense of identity 223 00:11:23,169 --> 00:11:24,001 during your gap year? 224 00:11:24,086 --> 00:11:25,795 This body is clearly haunted. 225 00:11:25,880 --> 00:11:28,603 Something was done to it and I found... 226 00:11:30,210 --> 00:11:32,629 ...this in its mouth 227 00:11:32,721 --> 00:11:34,525 at the morgue. 228 00:11:35,614 --> 00:11:37,650 Yeah, that's probably why he followed you home. 229 00:11:37,834 --> 00:11:39,869 My mom says never steal from the dead. 230 00:11:39,954 --> 00:11:41,495 Yeah, I think it's from a ritualistic practice, 231 00:11:41,579 --> 00:11:43,548 or a calling card from a serial killer. 232 00:11:43,633 --> 00:11:46,176 - Ooh. - Yeah, you know, I don't think 233 00:11:46,261 --> 00:11:48,179 that a, a normal coroner 234 00:11:48,264 --> 00:11:49,768 is gonna be able to wrap his head around this. 235 00:11:49,852 --> 00:11:51,061 No, even worse. 236 00:11:51,146 --> 00:11:53,314 They could get hurt, you know? 237 00:11:53,533 --> 00:11:56,744 We have no idea what this haunted corpse is capable of. 238 00:11:56,829 --> 00:12:00,372 I hate to say this, but we do have more practical experience 239 00:12:00,457 --> 00:12:02,587 with the supernatural than Connor the Surly Coroner. 240 00:12:02,701 --> 00:12:04,953 Exactly, which is why we need 241 00:12:05,038 --> 00:12:06,831 to be the ones to figure out what happened. 242 00:12:06,937 --> 00:12:10,783 So if you could just hang tight and keep an eye on him, 243 00:12:10,900 --> 00:12:13,244 maybe figure out what that thing is? 244 00:12:14,600 --> 00:12:16,852 - And...? - And... 245 00:12:16,937 --> 00:12:20,106 examine the body for a potential cause of death. 246 00:12:20,314 --> 00:12:22,181 NICK: No, we are not performing an autopsy 247 00:12:22,266 --> 00:12:24,587 - in your kitchen. - No, you're absolutely right, Nick. 248 00:12:24,691 --> 00:12:26,276 We should do it in the living room... there's more space. 249 00:12:26,360 --> 00:12:28,158 I'm not proposing anything formal. 250 00:12:28,243 --> 00:12:29,785 I just think 251 00:12:29,942 --> 00:12:31,360 that it's an opportunity 252 00:12:31,639 --> 00:12:33,056 for observation and conjecture. 253 00:12:33,141 --> 00:12:34,225 ACE: I concur. 254 00:12:34,503 --> 00:12:36,142 It's not every day that... 255 00:12:36,227 --> 00:12:39,111 you get the opportunity to look at a haunted corpse. 256 00:12:39,196 --> 00:12:41,781 Precisely, take your opportunities when they come. 257 00:12:42,070 --> 00:12:44,155 So, I won't be gone long... 258 00:12:44,295 --> 00:12:46,880 with plenty of time to return the body to the morgue 259 00:12:46,965 --> 00:12:48,841 before anyone realizes that he was gone. 260 00:12:48,926 --> 00:12:50,947 What? And-and you'll be where, exactly? 261 00:12:51,032 --> 00:12:54,125 I will be talking to the one person 262 00:12:54,210 --> 00:12:56,671 who may know more about this victim than she's letting on. 263 00:12:58,598 --> 00:12:59,822 Bye. 264 00:13:00,298 --> 00:13:02,423 So what were you doing 265 00:13:02,560 --> 00:13:04,704 when the police found the body 266 00:13:04,789 --> 00:13:05,891 in your backyard? 267 00:13:05,976 --> 00:13:07,394 Sewing. 268 00:13:08,157 --> 00:13:09,407 Sewing what? 269 00:13:09,901 --> 00:13:12,319 The hem in a men's pair of trousers. 270 00:13:12,500 --> 00:13:14,337 I'm a seamstress. 271 00:13:14,948 --> 00:13:16,824 It's my passion. 272 00:13:16,908 --> 00:13:18,117 Huh. 273 00:13:18,201 --> 00:13:20,077 Carson, hello, uh, 274 00:13:20,161 --> 00:13:22,747 you were running late, so I let Darlene in. 275 00:13:23,148 --> 00:13:25,290 I was just telling Nancy I heard 276 00:13:25,375 --> 00:13:26,709 a ruckus out back. 277 00:13:26,794 --> 00:13:28,295 I didn't pay it any mind. 278 00:13:28,380 --> 00:13:30,423 Then the cops dug the body up under the maple tree. 279 00:13:30,546 --> 00:13:32,631 NANCY: And you weren't curious about that at all? 280 00:13:33,516 --> 00:13:35,342 I stay away from that tree. 281 00:13:35,680 --> 00:13:37,136 Family superstition. 282 00:13:37,220 --> 00:13:38,508 Nancy? 283 00:13:38,891 --> 00:13:40,055 Hmm? 284 00:13:40,154 --> 00:13:41,154 A moment? 285 00:13:41,870 --> 00:13:45,758 The stitching on the body at the morgue looked rushed. 286 00:13:46,149 --> 00:13:47,407 Amateur. 287 00:13:47,492 --> 00:13:49,821 Darlene sews professionally. I don't think she did it. 288 00:13:50,567 --> 00:13:52,426 Needlework isn't a defense. 289 00:13:52,511 --> 00:13:54,304 And you're not my investigator. 290 00:13:54,389 --> 00:13:56,975 You just being here compromises attorney-client 291 00:13:57,060 --> 00:13:59,603 - privilege. - I'm trying to help you. 292 00:13:59,814 --> 00:14:01,857 You told me that you had to win this case 293 00:14:01,942 --> 00:14:03,536 to rebuild your reputation and your finances... 294 00:14:03,620 --> 00:14:05,809 It's not your job to worry about my finances. 295 00:14:07,875 --> 00:14:09,629 Oh, my God, how bad is it? 296 00:14:09,714 --> 00:14:11,924 I-I can handle it. 297 00:14:12,463 --> 00:14:14,965 Some things kids shouldn't have to handle. 298 00:14:15,049 --> 00:14:16,543 If you want to help, 299 00:14:16,628 --> 00:14:19,047 please go bank a bunch of hours 300 00:14:19,230 --> 00:14:21,387 of community service at that nice, quiet morgue 301 00:14:21,472 --> 00:14:23,099 where you can stay out of trouble. 302 00:14:25,226 --> 00:14:26,949 Yes, sir. 303 00:14:30,205 --> 00:14:33,041 Okay, so we've got a pizza cutter, 304 00:14:33,227 --> 00:14:35,027 a paring knife and some scissors. 305 00:14:35,112 --> 00:14:38,574 Before we open up a haunted corpse with a pair of scissors, 306 00:14:38,948 --> 00:14:40,057 it might be worth 307 00:14:40,142 --> 00:14:43,316 asking if any of us are really ready to invite 308 00:14:43,453 --> 00:14:46,566 all of this... back into our lives? 309 00:14:49,046 --> 00:14:51,590 Everything we've done with Nancy the last few months 310 00:14:51,675 --> 00:14:52,925 gave me a sense of purpose. 311 00:14:53,010 --> 00:14:54,926 Does anybody else miss that feeling? 312 00:14:59,518 --> 00:15:02,488 Yeah, I wasn't excited about game night anyway, so... 313 00:15:03,845 --> 00:15:06,070 I'm gonna text Jesse. If anyone can identify 314 00:15:06,155 --> 00:15:08,238 weird creepy bugs, it's her. 315 00:15:08,621 --> 00:15:10,121 Okay, so I'm thinking 316 00:15:10,206 --> 00:15:12,434 we use the pizza cutter for the outside layers, 317 00:15:12,519 --> 00:15:14,020 and then the paring knife once 318 00:15:14,105 --> 00:15:16,607 we're inside, okay? 319 00:15:16,902 --> 00:15:18,820 What, you thinking the other way around? 320 00:15:18,949 --> 00:15:20,153 - No, I was not. 321 00:15:20,237 --> 00:15:22,645 See, it pays to be related to the president 322 00:15:22,730 --> 00:15:24,774 of the Audubon Club. 323 00:15:24,878 --> 00:15:27,066 "Trigonoscuta 324 00:15:27,212 --> 00:15:29,088 yorbalindae"? 325 00:15:29,173 --> 00:15:31,384 And she sent a, sent a website. 326 00:15:37,715 --> 00:15:39,759 Let me see that. 327 00:15:45,947 --> 00:15:48,532 Okay, um, uh... 328 00:15:48,726 --> 00:15:51,562 it says these beetles 329 00:15:51,646 --> 00:15:53,637 have been extinct for 100 years. 330 00:15:53,722 --> 00:15:57,309 But they were inside a man who only died a few days ago? 332 00:15:59,737 --> 00:16:01,447 George, you want to call Jesse and...? 335 00:16:07,386 --> 00:16:10,681 George? George? 336 00:16:12,488 --> 00:16:14,766 Were you singing in French? 337 00:16:15,201 --> 00:16:16,911 No. 338 00:16:16,996 --> 00:16:18,673 I don't speak French. 339 00:16:20,012 --> 00:16:21,425 You okay? 340 00:16:21,793 --> 00:16:24,144 Yeah, just a head rush. 341 00:16:24,924 --> 00:16:27,092 Then you might not want to look at this. 342 00:16:27,926 --> 00:16:30,450 But also you should come look at this. 344 00:16:39,694 --> 00:16:41,570 Are those animal bones? 345 00:16:41,654 --> 00:16:44,198 And flowers? NICK: What kind of killer did this? 346 00:16:50,995 --> 00:16:54,480 - You are no longer welcome here. - Hannah, I know you're angry... Goodbye! 347 00:16:56,992 --> 00:17:00,004 Remove your foot and walk away. 348 00:17:01,043 --> 00:17:03,645 There is a body in my kitchen. 349 00:17:03,730 --> 00:17:04,935 A haunted one. 350 00:17:05,020 --> 00:17:06,048 And I need your help. 351 00:17:06,132 --> 00:17:08,028 And I know that you are upset 352 00:17:08,113 --> 00:17:10,263 about what transpired two weeks ago... 353 00:17:10,348 --> 00:17:11,720 "What transpired"? 354 00:17:12,426 --> 00:17:14,129 You stole from me. 355 00:17:14,324 --> 00:17:16,183 And destroyed my property. 356 00:17:17,418 --> 00:17:20,604 Your actions could have compromised two centuries' worth 357 00:17:20,688 --> 00:17:23,190 of incredibly haunted objects and exposed 358 00:17:23,274 --> 00:17:25,389 - the town to unspeakable danger. - I only took one thing. 359 00:17:25,473 --> 00:17:27,986 But you opened all the boxes. 360 00:17:28,441 --> 00:17:30,966 You exposed their contents to the living. 361 00:17:31,051 --> 00:17:33,458 It could've reawakened whatever was inside. 362 00:17:33,543 --> 00:17:36,277 That's why I begged you not to do it. 363 00:17:36,434 --> 00:17:39,090 Even now the security system is still glitching. 364 00:17:39,175 --> 00:17:40,122 I've tried to fix it, 365 00:17:40,207 --> 00:17:42,966 but I don't know if the archive boxes will stay closed. 366 00:17:43,051 --> 00:17:44,943 Well, I have a friend who can help with that, Nick. 367 00:17:45,027 --> 00:17:46,801 He can fix anything mechanical, 368 00:17:46,918 --> 00:17:49,050 even if it has a supernatural component. 369 00:17:50,301 --> 00:17:52,816 I am sorry about the archive boxes. 370 00:17:53,082 --> 00:17:55,472 But if this haunted body in my kitchen 371 00:17:55,556 --> 00:17:57,442 has anything to do 372 00:17:57,527 --> 00:18:00,192 with what accidentally... 373 00:18:00,277 --> 00:18:01,603 occurred... 374 00:18:01,687 --> 00:18:04,231 then I have to fix it. 375 00:18:04,598 --> 00:18:07,380 This victim's corpse, it's filled with occult symbols 376 00:18:07,465 --> 00:18:10,263 and items... Animal bones, wildflowers, 377 00:18:10,348 --> 00:18:13,355 insects... I have no idea what any of that means. 378 00:18:15,292 --> 00:18:19,176 Get inside. Don't touch anything! 379 00:18:23,084 --> 00:18:26,434 I just knew Carson would have book. 380 00:18:26,587 --> 00:18:28,839 That's classic dad. 381 00:18:29,363 --> 00:18:31,402 Oh, hey, look at this, it's called nightshade. 382 00:18:31,487 --> 00:18:33,865 Highly poisonous to humans. 383 00:18:35,012 --> 00:18:36,930 Do you think that's how he died? 384 00:18:37,014 --> 00:18:38,724 Bess, if he were poisoned, the flowers would've been 385 00:18:38,808 --> 00:18:40,517 in his stomach, not his lungs. 386 00:18:41,084 --> 00:18:44,046 God, remember when we didn't have to know this kind of stuff? 387 00:18:45,164 --> 00:18:47,416 So how's George? 388 00:18:47,777 --> 00:18:49,735 Is she all right with everything? 389 00:18:50,189 --> 00:18:53,650 What, like that time she literally died? 390 00:18:56,135 --> 00:18:58,076 Yeah, she won't... 391 00:18:58,877 --> 00:19:00,496 she won't talk about it. 392 00:19:01,752 --> 00:19:03,415 And I don't want to push her before she's ready. 393 00:19:03,499 --> 00:19:05,760 You know, I learned that lesson. 394 00:19:06,049 --> 00:19:07,461 George isn't Nancy. 395 00:19:07,681 --> 00:19:09,361 Yeah, but she is George. 396 00:19:09,595 --> 00:19:11,627 And she doesn't get pushed. 397 00:19:11,845 --> 00:19:13,217 That's true enough. 398 00:19:15,025 --> 00:19:16,345 You know, I have some... 399 00:19:16,429 --> 00:19:19,276 experience in the basically dead department. 400 00:19:19,361 --> 00:19:21,809 I could have that conversation. 401 00:19:24,064 --> 00:19:25,549 Common ground. 402 00:19:28,986 --> 00:19:30,484 Yeah. 403 00:19:30,728 --> 00:19:33,195 Yeah, yeah, yeah... I-I appreciate that. 404 00:19:33,799 --> 00:19:35,573 I got you. 405 00:19:40,150 --> 00:19:41,453 Where'd that come from? 406 00:19:41,537 --> 00:19:44,039 Okay, yeah, 407 00:19:44,123 --> 00:19:46,400 Nancy needs to call an exterminator. 408 00:19:47,501 --> 00:19:50,494 Oh, my gosh. Hey. 409 00:19:52,082 --> 00:19:53,792 Look. 410 00:19:54,008 --> 00:19:56,909 Colic root... it's been extinct since 1879. 411 00:19:56,994 --> 00:19:59,346 So this guy has a bunch of animal bones in his gut, 412 00:19:59,430 --> 00:20:02,706 extinct beetles in his mouth, and flowers that have been MIA 413 00:20:02,791 --> 00:20:04,331 since the 19th century in his lungs? 414 00:20:04,416 --> 00:20:05,918 Hold on. 415 00:20:07,917 --> 00:20:10,169 Guys, this place is infested with bugs. 416 00:20:13,426 --> 00:20:14,886 Ew! 417 00:20:15,071 --> 00:20:18,181 Okay, very dead body suddenly bleeding. 418 00:20:18,392 --> 00:20:21,368 We should call Nancy with another update. 419 00:20:21,892 --> 00:20:24,162 I can't find anything about a corpse (phone chimes) 420 00:20:24,246 --> 00:20:26,582 Strewn with deathwatch beetles and unicorn root. 421 00:20:26,666 --> 00:20:28,041 Try one that leaks 422 00:20:28,125 --> 00:20:29,751 blood. 423 00:20:30,822 --> 00:20:32,846 I know some clergy who consult 424 00:20:32,931 --> 00:20:35,007 on post-mortem curses. I'll put the word out. 425 00:20:35,587 --> 00:20:38,518 They're in Greece and it's already nighttime there, 426 00:20:38,603 --> 00:20:41,847 so I will call you as soon as I hear anything. 427 00:20:43,486 --> 00:20:44,486 Go home. 428 00:20:46,884 --> 00:20:49,071 Keep an eye on that body. 430 00:21:04,353 --> 00:21:06,204 Oh. 431 00:21:07,127 --> 00:21:08,374 Maybe they'll go away. 432 00:21:09,963 --> 00:21:10,834 Oh. 433 00:21:10,918 --> 00:21:13,421 Shh. Okay. Okay. Okay. Okay. 434 00:21:14,634 --> 00:21:16,051 Where is she? 435 00:21:16,136 --> 00:21:18,221 Where's who? Oh, is that your son? 436 00:21:18,306 --> 00:21:19,667 He looks just like you. 437 00:21:19,752 --> 00:21:21,053 Yeah, my wife was supposed to take him, 438 00:21:21,137 --> 00:21:23,263 but then she had a... floral emergency. 439 00:21:23,347 --> 00:21:24,806 I don't have time to explain myself. 440 00:21:24,890 --> 00:21:27,017 Where's Nancy?! Oh. Oh, excuse you! 441 00:21:30,062 --> 00:21:31,822 What the hell? 442 00:21:33,359 --> 00:21:35,486 Leo, stay where you are. 444 00:21:37,903 --> 00:21:40,214 Nancy, is there a bad guy in your kitchen? 445 00:21:40,299 --> 00:21:41,406 Leo, what are you doing here? 446 00:21:41,490 --> 00:21:42,949 Are you all out of your minds? 447 00:21:43,033 --> 00:21:45,827 What made any of you think this was okay? 448 00:21:46,150 --> 00:21:48,932 Hey. I leave you alone in the morgue for two minutes. 449 00:21:49,017 --> 00:21:52,425 I check on Body 670 an hour later, it's gone. 450 00:21:52,510 --> 00:21:54,753 Last thing on the security camera was you 451 00:21:54,838 --> 00:21:57,005 pushing boxes in front of the lens. 452 00:21:57,089 --> 00:21:58,590 You have a serious problem. 453 00:21:58,674 --> 00:22:00,050 I'm calling the police. 454 00:22:00,282 --> 00:22:02,041 Uh, to tell them what? 455 00:22:02,322 --> 00:22:04,346 That you left a proven burglar alone 456 00:22:04,430 --> 00:22:07,869 doing her community service in a morgue, against protocol? 457 00:22:08,001 --> 00:22:10,101 Giving her, clearly, plenty of time 458 00:22:10,186 --> 00:22:11,770 to take a murder victim home? 459 00:22:12,181 --> 00:22:14,272 I mean, that couldn't possibly 460 00:22:14,356 --> 00:22:15,732 be good for your career. Ugh... 462 00:22:17,735 --> 00:22:19,444 You stay out of my way. 463 00:22:19,981 --> 00:22:22,067 I'm getting the gurney. 464 00:22:26,103 --> 00:22:27,286 Now what? 466 00:22:30,937 --> 00:22:32,397 Leo, get in. 467 00:22:40,093 --> 00:22:41,385 So... 468 00:22:41,591 --> 00:22:43,337 If you say "Is game night back on?" 469 00:22:43,422 --> 00:22:44,760 I'm gonna propel myself through a window. 470 00:22:44,844 --> 00:22:48,217 Okay. But is game night back on? 471 00:22:48,302 --> 00:22:50,387 I owe you a new sponge. 472 00:22:53,979 --> 00:22:55,771 That blood looks fresh. 473 00:22:55,855 --> 00:22:58,566 But Body 670 was in the ground for days. 474 00:22:58,650 --> 00:23:02,227 What kind of... corpse bleeds like that? 475 00:23:03,488 --> 00:23:06,203 One that isn't dead anymore. 476 00:23:07,534 --> 00:23:09,118 I know what you're gonna say, sweetie, and I know the answer. 477 00:23:09,202 --> 00:23:10,661 The answer is "No." Technically, no. 478 00:23:10,745 --> 00:23:12,079 A child is not supposed to be riding 479 00:23:12,163 --> 00:23:14,040 in the front seat. Yes, I'm aware. 480 00:23:14,124 --> 00:23:15,708 I didn't ask. 481 00:23:15,792 --> 00:23:17,293 Oh, your mother will, though. 482 00:23:17,377 --> 00:23:18,836 Even if she doesn't say those words, 483 00:23:18,920 --> 00:23:20,254 she'll ask with her eyes. 484 00:23:20,338 --> 00:23:21,547 "The coroner's van only has two seats. 485 00:23:21,631 --> 00:23:23,007 How'd you get him home, honey?" 486 00:23:23,091 --> 00:23:24,842 Well, guess what? 487 00:23:24,926 --> 00:23:28,165 I was not supposed to be picking up a kidnapped cadaver today. 488 00:23:28,250 --> 00:23:30,978 It is not my job to provide half-baked community service 489 00:23:31,063 --> 00:23:32,150 for teenage felons. 490 00:23:32,235 --> 00:23:33,518 None of this is my fault. 491 00:23:33,602 --> 00:23:35,454 No. You know whose fault it is? 493 00:23:38,055 --> 00:23:40,936 I can't. No. I mean, what is she? 494 00:23:41,021 --> 00:23:42,438 Hmm? 495 00:23:42,523 --> 00:23:45,338 An omnipresent... wizard. 496 00:23:45,781 --> 00:23:47,198 Yeah. 497 00:23:48,156 --> 00:23:50,034 That's what she is. 498 00:23:50,118 --> 00:23:52,500 Hey, it's Connor. Please leave a message after the beep. 499 00:23:52,953 --> 00:23:54,898 Connor's still not answering. 500 00:24:02,882 --> 00:24:04,550 Dad, stop! 501 00:24:04,812 --> 00:24:06,884 Charles lost his arm! Leo, I've got a body 502 00:24:06,968 --> 00:24:08,636 in the back. Charles lost his arm! 503 00:24:08,720 --> 00:24:10,805 Oh, for the ever loving love of... 505 00:24:14,602 --> 00:24:16,688 Stay here. I'll find it. 508 00:24:21,441 --> 00:24:23,336 Don't worry, Charles. 509 00:24:23,421 --> 00:24:25,507 Dad's gonna find your arm. 512 00:24:41,878 --> 00:24:44,922 What now? Are you following me? 513 00:24:45,006 --> 00:24:47,258 Hey! 515 00:24:50,929 --> 00:24:52,055 Hey, buddy. You okay? 517 00:24:59,604 --> 00:25:01,022 Thanks, Hannah. 518 00:25:01,106 --> 00:25:04,449 Okay, no sign of Body 670. Ace, 519 00:25:04,534 --> 00:25:07,300 can you get your hands on your dad's police scanner, maybe? 520 00:25:07,385 --> 00:25:10,682 Already fired it up. He was alive. 521 00:25:10,940 --> 00:25:12,752 That man was alive. 522 00:25:13,617 --> 00:25:17,457 Okay, so according to Hannah, that thing is not even a human. 523 00:25:17,542 --> 00:25:19,652 It's an evil entity masquerading as one. 524 00:25:19,737 --> 00:25:21,959 What kind of entity can even do that? 525 00:25:22,043 --> 00:25:24,214 So, Hannah said that it most likely belongs 526 00:25:24,299 --> 00:25:27,605 to a class of malevolent spirits called "therion," 527 00:25:27,690 --> 00:25:30,847 who are capable of growing humanlike bodies. 528 00:25:30,932 --> 00:25:33,690 Her contact in Athens sent me a chart. 529 00:25:33,972 --> 00:25:35,890 NICK: So, we thought it was the victim 530 00:25:35,974 --> 00:25:38,246 when it's actually the monster? 531 00:25:38,331 --> 00:25:39,901 - Right. - How do we know which one 532 00:25:39,986 --> 00:25:41,583 - it is, or what it even wants? - I don't know. 533 00:25:41,667 --> 00:25:42,647 That's what we have to figure out. 534 00:25:42,731 --> 00:25:45,355 Um, can somebody drive Leo and Connor 535 00:25:45,440 --> 00:25:46,752 back to my house in the van? 536 00:25:46,846 --> 00:25:48,776 - Yes, I will do it. Yeah. - Great. 537 00:25:49,034 --> 00:25:51,643 Come on, buddy. Off we go. 538 00:25:51,995 --> 00:25:53,636 Mm-hmm. It was alive. Come on, let's go. 540 00:25:55,243 --> 00:25:58,495 Charles wants to stay with you in case the bad guy comes back. 541 00:25:58,627 --> 00:26:00,058 Oh, I know, but we're gonna 542 00:26:00,143 --> 00:26:02,144 send you somewhere super, super safe. 543 00:26:02,229 --> 00:26:03,250 Okay? 544 00:26:03,690 --> 00:26:05,183 Um, Ace and I are going 545 00:26:05,268 --> 00:26:07,293 to keep looking for the not-dead monster. - Come on. 546 00:26:07,377 --> 00:26:09,507 Nice. Uh, let's head to Darlene's house 547 00:26:09,592 --> 00:26:11,417 since that's where the body was buried. 548 00:26:34,532 --> 00:26:36,987 Well, this is where they dug up the body. 550 00:26:48,213 --> 00:26:50,433 Well, it looks like superstition's 551 00:26:50,518 --> 00:26:54,596 not the only thing Darlene kept from past generations. 552 00:26:55,357 --> 00:26:57,233 Yikes. 553 00:27:04,518 --> 00:27:06,270 - Hey. - Hmm? 554 00:27:06,534 --> 00:27:08,857 It's from the Historical Society. 557 00:27:20,245 --> 00:27:22,246 This is it. 558 00:27:22,330 --> 00:27:26,518 In 1847, an Edith Yates signed for Box 12, 559 00:27:26,651 --> 00:27:30,683 which contains the vapor of a lamia, its soul. 560 00:27:30,768 --> 00:27:33,457 Five bucks, Edith's married name is "Fowler." 561 00:27:33,542 --> 00:27:35,496 Um, what's a lamia? 562 00:27:35,581 --> 00:27:38,136 One of the therion that preys on human victims. 563 00:27:38,221 --> 00:27:41,238 And how did Edith Yates wind up with its soul in 1847? 564 00:27:41,323 --> 00:27:42,948 She was one of the Women in White. 565 00:27:43,033 --> 00:27:45,440 Not much is written about them, except... 566 00:27:45,525 --> 00:27:47,839 They were the first people to call to the Aglaeca. 567 00:27:47,924 --> 00:27:49,285 Um, I think that's her. 568 00:27:49,370 --> 00:27:51,769 They could have performed a vanquishing ritual 569 00:27:51,854 --> 00:27:53,960 to separate the lamia's vapor from its body. 570 00:27:54,323 --> 00:27:55,962 Okay, great. Well, we'll do the same thing. 571 00:27:56,046 --> 00:27:57,631 We can't. As you've mentioned, 572 00:27:57,715 --> 00:28:00,371 it involved a number of extinct creatures. 573 00:28:00,456 --> 00:28:03,238 I'm guessing the process must have been very difficult. 574 00:28:03,323 --> 00:28:04,621 That's why 575 00:28:04,706 --> 00:28:06,503 the vapor was sealed in Box 12, 576 00:28:06,588 --> 00:28:07,891 never to be opened again. 577 00:28:07,975 --> 00:28:10,940 Until I broke into them two weeks ago. 578 00:28:17,109 --> 00:28:19,361 That's when the lamia's vapor must have 579 00:28:19,445 --> 00:28:23,031 reunited with its body and begun to reanimate. 580 00:28:23,338 --> 00:28:25,033 Hey, you can still fix this. 581 00:28:25,117 --> 00:28:26,493 No one's gotten hurt yet. 582 00:28:26,854 --> 00:28:28,621 Thanks, Hannah. 583 00:28:29,436 --> 00:28:31,346 How did the Women in White get involved? 584 00:28:31,456 --> 00:28:33,041 What happened in 1847? 585 00:28:33,125 --> 00:28:37,337 Okay, Midsummer's Eve, 12 people were murdered on the same day. 586 00:28:37,421 --> 00:28:39,214 And the murderer was never found. 587 00:28:39,298 --> 00:28:43,636 Victims included Harriet Barnes, John Grover, Susan Manning. 588 00:28:44,485 --> 00:28:47,070 Hey, look how long they were alive. 589 00:28:47,542 --> 00:28:49,850 All the victims were children. 590 00:28:50,815 --> 00:28:52,620 What if the lamia doesn't... 591 00:28:53,456 --> 00:28:55,042 it doesn't just go for humans, 592 00:28:55,127 --> 00:28:58,104 it-it targets human children? 593 00:29:00,694 --> 00:29:04,657 Hey, Charles Fowler... was a victim on this list. 594 00:29:11,729 --> 00:29:13,623 Charles was Edith's son. 595 00:29:13,768 --> 00:29:16,501 Hey, hang on. Hang on. 596 00:29:16,585 --> 00:29:18,545 I saw something outside. 597 00:29:25,260 --> 00:29:27,018 Charles has been standing watch over 598 00:29:27,182 --> 00:29:29,181 the lamia's grave all this time. 599 00:29:32,935 --> 00:29:37,230 Charles says the spinning berries make the world go round. 600 00:29:37,534 --> 00:29:39,471 Spinning berries. 601 00:29:39,916 --> 00:29:41,492 Can I see that? 602 00:29:46,907 --> 00:29:48,885 I think this belonged to Charles Fowler. 603 00:29:49,103 --> 00:29:50,659 And that's who Leo has been talking to 604 00:29:50,744 --> 00:29:51,912 this entire time. 605 00:29:52,355 --> 00:29:54,440 We have to get to him. 607 00:30:05,771 --> 00:30:07,480 There's no word on the lamia. 608 00:30:07,564 --> 00:30:08,940 You didn't miss anything. 609 00:30:09,024 --> 00:30:11,360 I wasn't sleeping. 610 00:30:14,738 --> 00:30:17,130 I used to space out... 611 00:30:17,215 --> 00:30:19,341 a lot after my coma. 612 00:30:20,035 --> 00:30:23,539 Kept going over all these weird memories in my head. 613 00:30:24,505 --> 00:30:26,661 Being in the snow... 614 00:30:27,376 --> 00:30:29,130 in my pajamas. 615 00:30:31,143 --> 00:30:33,186 What do you remember... 616 00:30:34,122 --> 00:30:36,934 from after you got hit by the harpoon? 617 00:30:42,475 --> 00:30:45,228 At first, it hurt like hell. 618 00:30:47,487 --> 00:30:49,530 And then it all went numb, 619 00:30:50,154 --> 00:30:52,282 and I saw the sky. 620 00:30:54,443 --> 00:30:58,333 The sunlight... water. 621 00:31:00,722 --> 00:31:03,433 And then, the water got darker. 622 00:31:05,057 --> 00:31:07,309 And Nancy woke me up. 623 00:31:08,750 --> 00:31:11,841 Is that where you go when you drift off? 624 00:31:12,161 --> 00:31:13,746 No. 625 00:31:14,705 --> 00:31:16,874 I don't know where I go. 626 00:31:19,919 --> 00:31:22,839 What if I never feel normal again? 627 00:31:26,036 --> 00:31:28,372 You're still you. 628 00:31:30,277 --> 00:31:32,988 But you got to keep reminding yourself that. 629 00:31:39,815 --> 00:31:41,733 I am glad you're back. 630 00:31:41,818 --> 00:31:44,364 Um, he's not doing well. 631 00:31:46,369 --> 00:31:48,662 It got up and ran away. 632 00:31:48,747 --> 00:31:49,990 It got up and... 633 00:31:50,074 --> 00:31:53,364 ran away. Yeah, he just keeps saying that. 634 00:31:53,898 --> 00:31:56,388 It ran away. Got up and ran away. 635 00:31:56,473 --> 00:31:57,790 Hey, Leo. 636 00:31:57,874 --> 00:32:01,888 So, earlier, when you were saying 637 00:32:01,973 --> 00:32:04,046 that Charles talked to you, 638 00:32:04,445 --> 00:32:05,779 he was really talking to you. 639 00:32:05,864 --> 00:32:07,240 Well, you know what, 640 00:32:07,325 --> 00:32:08,926 I should have listened to you earlier. 641 00:32:09,010 --> 00:32:10,511 - We all should have. - It's okay. 642 00:32:10,595 --> 00:32:11,929 BESS: How-how long 643 00:32:12,013 --> 00:32:13,597 has Charles been talking to you? 644 00:32:13,681 --> 00:32:16,141 Ever since the bad guy showed up at Daddy's office. 645 00:32:16,225 --> 00:32:17,643 Charles followed him there. 646 00:32:17,727 --> 00:32:20,818 That's when Charles started protecting me. 647 00:32:20,903 --> 00:32:21,873 You said that 648 00:32:21,958 --> 00:32:24,149 the bad guy was in my kitchen 649 00:32:24,403 --> 00:32:28,098 and that Charles was-was protecting you from... 650 00:32:28,236 --> 00:32:29,779 from the bad guy. 652 00:32:35,411 --> 00:32:38,756 So that is why the lamia ran away. 653 00:32:38,841 --> 00:32:42,279 Because it was being warded off by the ghost of its victim. 654 00:32:42,364 --> 00:32:44,256 Is that its weakness? 655 00:32:44,341 --> 00:32:47,091 What, you want to use the ghost toy to destroy the lamia? 656 00:32:47,176 --> 00:32:48,885 The toy only repelled it, but... 657 00:32:48,970 --> 00:32:51,278 if we had multiple ghosts to work with... 658 00:32:51,450 --> 00:32:53,637 The lamia's past victims. 660 00:32:55,848 --> 00:32:59,226 Leo, what else has Charles told you 661 00:32:59,310 --> 00:33:00,686 about the bad guy? 662 00:33:00,770 --> 00:33:02,970 I don't want to talk about that anymore. 663 00:33:03,055 --> 00:33:04,515 It's scary. 664 00:33:05,255 --> 00:33:09,028 Okay, um, let me try some au pair magic. 666 00:33:15,208 --> 00:33:16,952 All right, all right, 667 00:33:17,145 --> 00:33:18,745 I'm Boxy. 668 00:33:18,829 --> 00:33:19,786 Oh, my God. 669 00:33:19,871 --> 00:33:21,539 Hey, just see... See where it goes. 670 00:33:21,624 --> 00:33:22,864 Do you think 671 00:33:22,958 --> 00:33:25,085 Charles will talk to me? 672 00:33:25,325 --> 00:33:26,607 He's been trying. 673 00:33:26,692 --> 00:33:27,894 Can you hear him? 674 00:33:27,979 --> 00:33:28,896 Oh, well, 675 00:33:28,981 --> 00:33:30,924 well, I'm guessing 676 00:33:31,008 --> 00:33:33,568 only other kids like you 677 00:33:33,653 --> 00:33:34,845 can hear him, Leo. 678 00:33:34,929 --> 00:33:36,555 NANCY: Why did Charles say 679 00:33:36,639 --> 00:33:40,100 that "spinning berries make the world go round"? 680 00:33:40,184 --> 00:33:41,919 It was his favorite toy. 681 00:33:42,061 --> 00:33:45,209 - His friends liked it, too. - BESS: And what did Charles say 682 00:33:45,294 --> 00:33:47,809 the other, uh, kids liked? 683 00:33:48,114 --> 00:33:51,184 Caramel apples and peppermint sticks. 684 00:33:53,684 --> 00:33:56,138 Charles says take the purple flowers 685 00:33:56,223 --> 00:33:58,263 from where he stood watch. 686 00:33:58,473 --> 00:34:00,083 That must be the... 687 00:34:00,238 --> 00:34:02,521 the lavender by the angel statue. 688 00:34:02,606 --> 00:34:04,458 And he says, "Remember our names, 689 00:34:04,542 --> 00:34:06,126 all 12 of us." 691 00:34:10,708 --> 00:34:11,840 Ace? 692 00:34:11,924 --> 00:34:14,092 We just heard over the scanner, there's a nude man 693 00:34:14,215 --> 00:34:17,887 making his way eastbound on Bayside Drive. 694 00:34:17,972 --> 00:34:21,419 Oh, wait, but the only place on Bayside Drive is The Claw. 695 00:34:21,524 --> 00:34:24,388 NICK: Which was just full of kids. George, your sisters. 697 00:34:29,411 --> 00:34:30,870 Bye, Penny. Thanks for coming. 698 00:34:31,383 --> 00:34:32,968 Bye. Thanks. 699 00:34:36,449 --> 00:34:38,208 All right, guys, 700 00:34:38,302 --> 00:34:40,068 I am gonna get more tissue paper 701 00:34:40,153 --> 00:34:42,271 so you guys can finish this whole thing. 702 00:34:42,356 --> 00:34:43,747 Okay. Can you get more yellow? 703 00:34:43,831 --> 00:34:45,374 Yeah. Yeah. 704 00:34:45,458 --> 00:34:47,376 Thank you. Let me see this. 705 00:34:47,520 --> 00:34:49,378 That doesn't even look like a cat. 706 00:34:49,462 --> 00:34:51,818 That's because she's in her astronaut suit. 707 00:34:51,903 --> 00:34:53,700 There's no way. 709 00:34:59,096 --> 00:35:02,683 All right, so, who wants what color? 711 00:35:05,936 --> 00:35:08,355 Ted? 712 00:35:08,439 --> 00:35:10,149 Charlie! 713 00:35:11,525 --> 00:35:13,819 Ted! Charlie! 714 00:35:18,255 --> 00:35:19,590 It has them! 716 00:35:28,848 --> 00:35:30,266 They're under its spell. 718 00:35:35,154 --> 00:35:36,947 Nancy, hurry. 719 00:35:37,032 --> 00:35:38,916 - We have to do it right, George. - Please! Hurry! 720 00:35:39,000 --> 00:35:40,376 Come on, come on! 721 00:35:40,461 --> 00:35:41,920 Please, please, please! 722 00:35:42,005 --> 00:35:44,299 Hurry! Please! 723 00:35:44,434 --> 00:35:46,169 Come on, Nancy. We call 724 00:35:46,302 --> 00:35:48,595 upon the souls of Elizabeth Roberts, 725 00:35:48,679 --> 00:35:50,177 - Nancy, no! - Caroline Ellis, 726 00:35:50,262 --> 00:35:51,387 Thomas Penwate, 727 00:35:51,472 --> 00:35:52,944 Henry Carter... 728 00:35:54,434 --> 00:35:55,810 Hey, no, no! George! 729 00:35:55,894 --> 00:35:57,479 George! George! GEORGE: Get off me, Nick! 730 00:35:57,563 --> 00:35:59,272 (overlapping shouting) 731 00:35:59,356 --> 00:36:01,191 Ryan Dorne, 732 00:36:01,275 --> 00:36:02,984 William Baker, Benjamin Romero, No! 733 00:36:03,068 --> 00:36:05,862 Catherine Lambert, Harriet Barnes, 734 00:36:05,946 --> 00:36:07,614 John Grover, Susan Manning, 735 00:36:07,698 --> 00:36:08,823 Charles Fowler. 744 00:36:43,400 --> 00:36:44,651 Charlie. 746 00:36:46,320 --> 00:36:47,570 Charlie. 747 00:36:47,654 --> 00:36:50,115 George? 748 00:36:54,036 --> 00:36:55,995 They're sleeping. 749 00:36:56,079 --> 00:36:58,089 They're asleep, I think. 750 00:36:59,256 --> 00:37:01,216 It's okay. 752 00:37:02,600 --> 00:37:04,393 Those ghost kids were awesome. 753 00:37:04,592 --> 00:37:05,926 Yeah. 754 00:37:06,089 --> 00:37:08,508 Glad they can rest now. 756 00:37:17,425 --> 00:37:19,269 So you believe this was a prank? 757 00:37:19,353 --> 00:37:20,979 Some med school students in Orono 758 00:37:21,063 --> 00:37:22,313 thought it would be hilarious 759 00:37:22,397 --> 00:37:23,940 to steal a cadaver and make it look 760 00:37:24,055 --> 00:37:26,004 - like a serial killer did it. - Hilarious. 761 00:37:26,089 --> 00:37:27,360 They don't know who the students were, 762 00:37:27,444 --> 00:37:28,778 but they're investigating. 763 00:37:28,862 --> 00:37:30,321 The body's back at the med school. 764 00:37:30,405 --> 00:37:32,277 So they're investigating. 766 00:37:34,167 --> 00:37:36,331 Okay, so I'm just supposed to take your word for it? 767 00:37:36,448 --> 00:37:39,206 Oh. No, I wouldn't if I were you. 768 00:37:39,323 --> 00:37:41,332 I mean, Connor's only lived here his entire life. 769 00:37:41,417 --> 00:37:43,074 Knows the county, knows the people, 770 00:37:43,159 --> 00:37:44,085 knows the pranks they play. 771 00:37:44,169 --> 00:37:47,136 I mean, can't a little mischief be forgiven on Allhallowtide? 772 00:37:47,221 --> 00:37:48,548 That's not a real holiday. 773 00:37:48,632 --> 00:37:50,174 Not a real necktie. 774 00:37:50,714 --> 00:37:52,427 Both of you get out of my office. 775 00:37:53,690 --> 00:37:55,487 Thank you for listening to my son. 776 00:37:55,572 --> 00:37:56,906 I underestimated him. 777 00:37:57,049 --> 00:37:58,815 That's okay. I did the same thing. 778 00:37:58,900 --> 00:38:00,611 I mean, you forget how much kids can really handle. 779 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 And this lamia, 780 00:38:01,989 --> 00:38:03,286 can I tell Leo it's gone for good? 781 00:38:03,370 --> 00:38:04,355 Oh, absolutely. 782 00:38:04,439 --> 00:38:06,774 It wasn't even a person. 783 00:38:06,956 --> 00:38:08,443 Never alive. 784 00:38:08,527 --> 00:38:11,504 It's, like, malevolence in human form. 785 00:38:11,589 --> 00:38:13,031 I dated a girl like that once. 786 00:38:13,115 --> 00:38:15,104 - Huh. - Yeah. Thanks. 787 00:38:15,221 --> 00:38:18,223 See you tomorrow. 443 hours to go. 789 00:38:21,580 --> 00:38:23,832 Thank God Ted and Charlie don't remember. 790 00:38:23,917 --> 00:38:26,167 I promised Jesse I would explain later. 792 00:38:27,838 --> 00:38:29,131 George. 793 00:38:30,924 --> 00:38:33,010 Are you okay? 794 00:38:39,503 --> 00:38:41,213 The real answer is no. 795 00:38:42,561 --> 00:38:44,604 I don't think that everything is okay with me. 796 00:38:44,688 --> 00:38:47,253 Then we have to figure it out. 797 00:38:49,526 --> 00:38:52,237 I got to figure this out by myself. 799 00:39:07,297 --> 00:39:09,591 Funny thing happened. 800 00:39:12,466 --> 00:39:16,135 Tamura says he's not filing charges against Darlene. 801 00:39:16,354 --> 00:39:17,804 He's dropping the investigation... 802 00:39:17,888 --> 00:39:20,098 Something about a... a med school prank. 803 00:39:20,182 --> 00:39:22,141 Ah, an Allhallowtide miracle. 804 00:39:22,225 --> 00:39:24,352 I told you your client was innocent. 805 00:39:24,436 --> 00:39:26,396 That's the good news. 806 00:39:26,698 --> 00:39:28,356 Bad news is, without a trial, 807 00:39:28,440 --> 00:39:30,942 I need to give Darlene a refund on her retainer. 808 00:39:31,096 --> 00:39:33,736 Which means we are back to square one, 809 00:39:33,820 --> 00:39:35,196 financially. Nancy, 810 00:39:35,280 --> 00:39:37,020 - that's my problem, not yours. - I know, Dad, 811 00:39:37,104 --> 00:39:39,158 because kids aren't supposed to worry about these things. 812 00:39:39,242 --> 00:39:41,089 And I get why people think that way, 813 00:39:41,174 --> 00:39:43,509 - but I am not a kid anymore, and... - I know, I know. 814 00:39:43,721 --> 00:39:45,540 And whatever hijinks you got into 815 00:39:45,624 --> 00:39:47,776 that helped my client today... 816 00:39:47,918 --> 00:39:49,961 I'm glad you investigated. 817 00:39:51,542 --> 00:39:53,381 I've always wanted to protect you, 818 00:39:53,550 --> 00:39:56,634 but there's no use in trying to stop you from doing what you do. 819 00:39:56,718 --> 00:39:57,885 Frankly... 820 00:39:58,417 --> 00:39:59,888 you're great at it. 821 00:40:01,331 --> 00:40:03,598 And you should be compensated. 822 00:40:03,683 --> 00:40:05,601 As it happens... 823 00:40:06,096 --> 00:40:07,445 I'm hiring. 824 00:40:08,271 --> 00:40:10,023 - You're serious? - I am. 825 00:40:10,107 --> 00:40:11,649 I need clients, 826 00:40:11,733 --> 00:40:14,569 which means I need to keep winning cases, 827 00:40:14,653 --> 00:40:18,237 which means I could use a secret weapon. 828 00:40:19,446 --> 00:40:20,739 Hmm. 829 00:40:25,914 --> 00:40:29,584 I... will work for you, part-time, 830 00:40:29,668 --> 00:40:31,252 so I can keep my job at The Claw. 831 00:40:31,336 --> 00:40:33,796 George would be lost without me. 832 00:40:34,018 --> 00:40:37,894 And I expect a paycheck, 833 00:40:37,979 --> 00:40:39,302 not an allowance, 834 00:40:39,386 --> 00:40:41,512 and only for the cases we win. 835 00:40:41,596 --> 00:40:43,378 Lunches are included. 837 00:40:52,385 --> 00:40:53,649 Were you singing in French? 838 00:40:53,733 --> 00:40:55,487 I'm still me. 839 00:40:55,572 --> 00:40:56,948 No, you got olive oil. 840 00:40:57,158 --> 00:41:00,744 I'm here. 843 00:41:07,787 --> 00:41:09,873 I'm here, too. 844 00:41:14,099 --> 00:41:15,768 Odette. 845 00:41:21,695 --> 00:41:23,238 Enchantée. 54912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.