All language subtitles for Naked.Fireman.E04.END.170119-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,180 --> 00:00:13,770 الحلقـــ و الأخيـ 4 ـــرة ـــــة 3 00:01:00,070 --> 00:01:02,000 دقيقة واحدة فقط . المعذرة 4 00:01:02,000 --> 00:01:06,040 هل الفتاة خرجت ؟ أنا لم أرى الفتاة 5 00:01:07,270 --> 00:01:08,960 هناك 6 00:01:13,900 --> 00:01:18,500 ما الخطب ؟ هي تبدو مثل طالبة الأبتدائية. هل هي خرجت ؟ 7 00:01:18,500 --> 00:01:21,680 نحن بحثنا بكل الطوابق . لا يوجد أحد هناك 8 00:01:21,680 --> 00:01:25,720 من منا تحقق من غرفة الطفلة ، الخزانة و تحت السرير؟ 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,410 لا يوجد لدينا أي وقت للتحقق . سينهار المنزل في أي وقت قريب 10 00:01:28,410 --> 00:01:30,640 أنا أعرف 11 00:01:30,640 --> 00:01:33,490 أنا أعرف أين هي النافذة لغرفة نوم الفتاة 12 00:01:46,280 --> 00:01:48,670 أين أنتِ ؟ 13 00:01:48,670 --> 00:01:51,100 أرجوك أنقذني 14 00:02:00,940 --> 00:02:02,520 جانغ كوانغ هو 15 00:02:02,520 --> 00:02:06,500 ! أجبني ! جانغ كوانغ هو 16 00:02:11,740 --> 00:02:15,240 لما هو دخل ؟ 17 00:02:16,530 --> 00:02:20,120 ! هناك 18 00:03:04,970 --> 00:03:07,520 أبليت حسناً 19 00:03:13,320 --> 00:03:18,040 يا قائد الفريق ، هناك شيء الذي أحتاج للقيام به 20 00:03:18,040 --> 00:03:20,470 أي شيء يمكنني المساعدة به ؟ 21 00:03:20,470 --> 00:03:22,290 لا تموت حتى أعود 22 00:03:22,290 --> 00:03:25,230 أنا سأعود ، و أتأكد من أنهُ يمكنك أن تحصل على هذه الجراحة 23 00:03:25,230 --> 00:03:28,430 حسناً ، أنا سأنتظرك 24 00:03:49,590 --> 00:03:51,510 لقد وجدتك 25 00:03:53,400 --> 00:03:58,800 لهارب ، أنت تم أيجادك بسهولة جداً 26 00:04:00,770 --> 00:04:05,110 أعتقدت بأنك قد تكون هنا ، و لكن لم أكُن أعرف بأنك ستكون هنا في الواقع 27 00:04:05,110 --> 00:04:08,930 ألا تتذكر بأنك أحضرتني الى هنا ؟ 28 00:04:09,980 --> 00:04:11,910 ... هل أنتِ حقاً 29 00:04:13,680 --> 00:04:15,870 جئتِ الى هنا لوحدكِ ؟ 30 00:04:17,700 --> 00:04:19,940 هل تريد مني أن أبدأ أولاً ؟ 31 00:04:19,940 --> 00:04:21,790 بالتأكيد، أضربني 32 00:04:26,440 --> 00:04:28,540 توقفي عن مشاهدة ذلك 33 00:04:30,030 --> 00:04:32,590 دعني أذهب 34 00:04:33,190 --> 00:04:35,860 إذا كان بريئاً ، هو ينبغي بإلا يكون هارباً 35 00:04:35,860 --> 00:04:37,920 لا أستطيع أن أثق بـ تشول سو 36 00:04:37,920 --> 00:04:41,420 من هو سيثبت براءته ؟ 37 00:04:41,420 --> 00:04:43,680 ماذا لو قبضوا عليك ؟ 38 00:04:43,680 --> 00:04:46,050 أنا خائفة حقاً 39 00:04:47,160 --> 00:04:52,310 ندبة الظهر لـ تشول سو ... هو حصل عليها بسببي 40 00:04:54,060 --> 00:04:59,460 عندما كنت في المدرسة المتوسطة ، كنت أعاني من وقتٍ عصيب جداً لذلك أنا أضرمت النار في الفصل الدراسي الفارغ 41 00:05:00,790 --> 00:05:03,650 بينما سحبني من هناك ... ذلك عندما هو تأذى 42 00:05:06,500 --> 00:05:09,080 أنا فقط سأحتاج لأخذه إلى وسيط في ميناء أنتشون 43 00:05:09,080 --> 00:05:12,300 بهذا القدر أنا سأذهب للمساعدة. حسناً ؟ 44 00:05:16,290 --> 00:05:19,190 أين هو تشول سو الآن؟ 45 00:05:25,260 --> 00:05:28,080 هل تعتقد بأنهُ حقاً سيذهب لكانغ تشول سو؟ 46 00:05:28,080 --> 00:05:32,160 ليس هناك وسيلة بأن أوه سيونغ جين لن يعرف أين هو 47 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 أنهم يغادرون 48 00:06:32,410 --> 00:06:35,530 كنت أعرف بأنك مُحق 49 00:06:35,530 --> 00:06:37,750 نحن كُنا متابعين 50 00:06:38,710 --> 00:06:40,140 انهُ في مكانٍ ما هنا 51 00:06:40,140 --> 00:06:40,950 آه، أنهُ مغلق 52 00:06:40,950 --> 00:06:44,110 أخبرتك بأننا ينبغي أن نذهب إلى هذا المكان في وقتٍ سابق 53 00:06:44,110 --> 00:06:46,140 حسناً ، لنذهب 54 00:06:58,650 --> 00:07:03,580 ما تقولهُ هو أنهُ مخطط أنشئُ من قبل السيد ؟ 55 00:07:03,580 --> 00:07:06,800 مُحال . هل ذلك منطقي ؟ 56 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 هو قتل والديّ 57 00:07:08,520 --> 00:07:12,060 و علاوة على ذلك هو كان يبقى إلى جانبي طوال هذا الوقت 58 00:07:12,060 --> 00:07:15,350 هو كان يخدعني لـ 10 سنوات؟ 59 00:07:16,180 --> 00:07:18,100 هو كان يُبقي العين عليكِ 60 00:07:22,900 --> 00:07:25,520 لما علي أن أصدقك؟ 61 00:07:26,770 --> 00:07:29,380 إي نوع من الأثبات هو هناك ؟ 62 00:07:29,380 --> 00:07:33,550 جئتِ إلي بما أنكِ لا تثقين بـ كون جونغ نام 63 00:07:33,550 --> 00:07:38,060 من أجل معرفة الحقيقة التي كنتِ تبحثين عنها 64 00:07:39,290 --> 00:07:41,030 أليست تلك الحقيقة؟ 65 00:07:53,490 --> 00:07:58,870 إذن ، ما الذي تخطط للقيام به ؟ 66 00:07:58,880 --> 00:08:01,460 لا شيء يتم حله بهذه الطريقة 67 00:08:01,460 --> 00:08:03,820 ... سيكون من الأفضل إذا ذهبنا إلى مركز الشرطة معاً 68 00:08:03,820 --> 00:08:06,530 بدون أي دليل ، لا أستطيع أن أفعل ذلك 69 00:08:07,680 --> 00:08:10,840 هناك أدلة التي يمكنها دحض الأكاذيب لـ كون جونغ نام 70 00:08:12,190 --> 00:08:14,280 علي أن أجد ذلك 71 00:08:16,400 --> 00:08:20,230 لذا أمنحيني يوماً واحداً بعد 72 00:08:29,670 --> 00:08:32,540 لا تحاولي أن تُقنعينني 73 00:08:32,540 --> 00:08:34,920 متى كانت آخر مرة ؟ 74 00:08:34,920 --> 00:08:36,470 عذراً ؟ 75 00:08:38,230 --> 00:08:39,950 ماذا ؟ 76 00:08:41,230 --> 00:08:43,000 بأنك تناولت وجبة ؟ 77 00:09:08,180 --> 00:09:12,980 أستمع ... أنت تبدو مُريباً حقاً 78 00:09:13,770 --> 00:09:15,930 هذا لأنني متوتراً 79 00:09:16,780 --> 00:09:18,940 بأن شخصاً ما قد يعترف علي 80 00:09:20,540 --> 00:09:23,940 لا أحد يمكن أن يتصور بأن مجرم 81 00:09:23,940 --> 00:09:28,780 قد يكون جالساً في مطعم هكذا مع أمرأة 82 00:09:31,100 --> 00:09:33,910 هل نحن حقاً علينا الخروج لتناول الطعام؟ 83 00:09:33,910 --> 00:09:38,930 ماذا لو أنت هربت بينما خرجت لشراء الطعام ؟ 84 00:09:38,930 --> 00:09:44,300 عدم الثقة بالمحقق كون لا يعني بأنني أثق بك تماماً 85 00:09:50,470 --> 00:09:53,310 واصل مع ما كنت تشرحه من قبل 86 00:09:57,090 --> 00:09:58,900 ... كما كنت أقول 87 00:10:01,130 --> 00:10:06,570 المحقق كون كان يختبئ في غرفة السطح لـ سيونغ جين و هرب بعيداً على هذا الطريق 88 00:10:06,600 --> 00:10:10,800 لقد تبعته ، و لكن فقدته . لكن 89 00:10:11,810 --> 00:10:13,370 ...فكري في الأمر 90 00:10:13,370 --> 00:10:17,840 هو كان مسلحاً بمسدس . فلما كان يهرب مني؟ 91 00:10:17,840 --> 00:10:20,340 علينا أن نعرف السبب 92 00:10:20,340 --> 00:10:27,410 على الأرجح ، عندما يختبئ في منزل السطح، هو وضع السكين في حقيبتي 93 00:10:27,410 --> 00:10:33,850 إذا هذه هي الحقيقة ، فما قاله السيد حول كونه في المنزل خلال تلك الساعة كان كذبة 94 00:10:33,850 --> 00:10:35,770 ... مع ذلك 95 00:10:38,240 --> 00:10:40,670 هذا هو طريقٌ مسدود 96 00:10:40,670 --> 00:10:43,150 كيف فقدته ؟ 97 00:10:44,820 --> 00:10:46,500 ...حول ذلك 98 00:10:49,330 --> 00:10:53,710 هو أختفى . في الهواء الطلق 99 00:10:55,400 --> 00:11:01,670 و لكن ، كان هناك سيارة أمام هذا المنزل 100 00:11:01,670 --> 00:11:06,010 وأنا متأكد من أنني رأيت صندوقاً أسوداً في السيارة 101 00:11:07,110 --> 00:11:10,700 هذا هو المكان الذي يسقط فرصتك 102 00:11:12,890 --> 00:11:14,670 ... بجدية 103 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 ما الأمر مع تعبيرك ؟ 104 00:11:19,080 --> 00:11:21,990 أنا لا أعتقد يمكنني أن أصدقك 105 00:11:22,810 --> 00:11:27,030 أذا كنتِ ستشكين بي ، فإذن يجب ألا تزعجي نفكِ بالقلق حولي 106 00:11:27,030 --> 00:11:29,830 كنتِ قلقة حولي أكل أم لا 107 00:11:29,830 --> 00:11:34,120 أنهُ يختلط علي ... لأنكِ ظهرتِ لتكوني بجانبي 108 00:11:34,660 --> 00:11:40,620 أنهُ لا شيء. أنهُ مثل عمل خيري . تصرف أنساني 109 00:11:40,620 --> 00:11:43,870 ماذا ستفعلين لو كنت أهرب بعد أن أكل و أشعر بالقوة مرةً أخرى؟ 110 00:11:47,460 --> 00:11:49,730 أنا أشعر بالأرتياح 111 00:11:50,280 --> 00:11:54,750 أرجوك أكذب ، خونني 112 00:11:54,750 --> 00:11:57,650 و أختفي من دون أثر 113 00:11:59,300 --> 00:12:05,080 دعني أنسى أمر الثقة بك تماماً 114 00:12:08,470 --> 00:12:16,790 بهذه الطريقة ، أنا لن أشعر بالخيانة من قبل شخص وثقت به لـ 10 سنوات 115 00:12:29,930 --> 00:12:32,920 كيف الأمر هناك ؟ هل أستطيع الذهاب إلى هناك؟ 116 00:12:32,920 --> 00:12:34,750 عليك المغادرة صباح الغد 117 00:12:34,750 --> 00:12:37,950 أنا سأجذب بطريقة أو بأخرى المحققين السريين 118 00:12:37,950 --> 00:12:41,800 بالمناسبة، أيمكنك المجيء إلى هنا ؟ 119 00:12:41,800 --> 00:12:43,490 جين آه قالت بأنها ستساعدني 120 00:12:43,490 --> 00:12:46,490 هل أنت مع هان جين آه الآن ؟ 121 00:12:46,490 --> 00:12:49,480 ماذا ؟ هما معاً ؟ 122 00:12:49,480 --> 00:12:52,030 كيف يمكنك الوثوق بها ؟ كيف يمكنك الوثوق به؟ 123 00:12:53,750 --> 00:12:59,890 صعب حتى أنني لا أستطيع أن أشرح ، أنا أعلم فقط ... يمكنني أن أثق بها 124 00:13:16,500 --> 00:13:19,990 فقط أبقى على هذا النحو لدقيقة ... لأن ضباط الشرطة في مكانٍ قريب 125 00:13:41,630 --> 00:13:44,080 ... هذه هي المرة الأولى في حياتي 126 00:13:46,180 --> 00:13:49,060 يتم بها حمايتي من قبل شخصٍ صغير جداً من هذا القبيل 127 00:13:50,320 --> 00:13:55,140 أعتقد بأنني سأتذكر هذا لفترة طويلة 128 00:14:25,580 --> 00:14:28,360 ألا يمكنكِ أستخدام غرفة مختلفة ؟ 129 00:14:40,040 --> 00:14:46,980 الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم @ Viki.com 130 00:14:49,300 --> 00:14:51,010 تفضلي 131 00:14:59,300 --> 00:15:03,970 أنتِ نامي على السرير . و أنا سأنام على الأريكة 132 00:15:03,970 --> 00:15:06,700 أنا سأغفو إذا أنا أستلقيت على السرير 133 00:15:08,700 --> 00:15:12,180 أنت نَم على السرير 134 00:15:16,210 --> 00:15:18,810 ما الخطب مع هذا ؟ 135 00:15:18,810 --> 00:15:24,630 بينما أنا نائمة ، قد تسرق كل شيء في محفظتي و تهرب 136 00:15:24,630 --> 00:15:25,760 أنا ؟ 137 00:15:25,760 --> 00:15:27,640 نَم جيداً 138 00:15:28,250 --> 00:15:30,940 أنا سأقف للمراقبة من هنا 139 00:15:40,310 --> 00:15:42,720 ما هذا ؟ عطر ؟ 140 00:15:42,720 --> 00:15:45,780 ... آه ، لا تفعلي ، لا تفعلي .... لا، لا 141 00:15:45,780 --> 00:15:51,480 هذا هو للدفاع عن النفس . أنهُ رذاذ الفلفل 142 00:15:52,950 --> 00:15:55,570 أنت تحمل مثل هذه الأشياء معك؟ 143 00:15:57,810 --> 00:16:03,190 حسناً ، أنتِ رأيتِ ... أشتريته لإعطائه لفتاة معينة 144 00:16:05,060 --> 00:16:07,190 فتاة ؟ 145 00:16:08,210 --> 00:16:13,970 هناك فتاة . يوجد مطارد الذي يتبعها بالأرجاء ، لذلك أنا قلق 146 00:16:13,970 --> 00:16:19,050 أنا أيضاً قلق لأنها جميلة حقاً 147 00:16:20,420 --> 00:16:25,930 لذا أشتريته لها ... أعتقدت بأنهُ سيجعلني أقلُ قلقاً 148 00:16:34,880 --> 00:16:37,390 التصميم هو ليس بتلك الروعة 149 00:16:39,490 --> 00:16:41,350 سأستحم 150 00:16:44,070 --> 00:16:46,050 خذ هذا معك 151 00:18:13,020 --> 00:18:15,630 أنها تنام بسرعة 152 00:18:47,650 --> 00:18:51,590 لا تسيء الفهم . أنا ليس لدي نوايا أخرى ، أنهُ فقط بأنكِ تبدين غير مرتاحة 153 00:18:51,590 --> 00:18:53,730 ...لو بالصدفة 154 00:18:56,790 --> 00:19:02,150 ... لو كان حقاً ليس أنت 155 00:19:03,940 --> 00:19:06,910 أنت ليس عليك أن تسامحني 156 00:19:09,950 --> 00:19:16,970 لأن كل شيء بدأ مع شكوكي 157 00:19:21,620 --> 00:19:26,470 لا . كل شيء بدأ من كون جونغ نام 158 00:19:27,340 --> 00:19:29,610 لذا لا تكوني مخطئة 159 00:19:45,800 --> 00:19:47,480 نامي جيداً 160 00:20:17,260 --> 00:20:21,070 أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود . إذا كنت تكذب، فهذه هي فرصتك للهرب 161 00:21:24,850 --> 00:21:26,670 كانغ تشول سو 162 00:21:31,150 --> 00:21:33,890 أنتِ متأخر مما أعتقدت أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود. أنتظر طواعية. أبقى هناك 163 00:21:33,890 --> 00:21:35,650 هل حقاً فقط ستفعلين كل ما تريدين ؟ 164 00:21:35,650 --> 00:21:38,380 الأمور قد تتعقد إذا تحركنا معاً 165 00:21:38,380 --> 00:21:40,690 أنها مسألة أبسط من ذلك بكثير إذا أنا فقط أفعل ذلك بنفسي 166 00:21:40,690 --> 00:21:42,650 هل لديك طريقة أفضل؟ 167 00:21:42,650 --> 00:21:47,810 أم هل تكذب علي بشأن الصندوق الأسود؟ 168 00:21:48,640 --> 00:21:51,180 حتى منذ عرفتِ أسمي الحقيقي 169 00:21:51,180 --> 00:21:53,200 أنا لم أكذب عليكِ . و لا حتى لمرة 170 00:21:53,200 --> 00:21:57,640 إذن فقط أنتظرني لأجلبهُ لك 171 00:21:59,720 --> 00:22:02,530 و أيضاً ، لا تفتح الباب لأحد 172 00:22:02,530 --> 00:22:05,920 في هذا العالم، أنتِ الوحيدة فقط 173 00:22:09,910 --> 00:22:14,070 من تعرف بأنني هنا. أنا سأنتظر 174 00:22:30,050 --> 00:22:31,690 جين آه 175 00:22:37,060 --> 00:22:38,990 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 176 00:22:38,990 --> 00:22:40,900 ... آه، هذا هو 177 00:22:42,730 --> 00:22:44,980 عمتي، جئت للقاء مع عمتي 178 00:22:44,980 --> 00:22:48,310 عمتي هي تبقى هنا في منزل أوه سيونغ جين 179 00:22:49,920 --> 00:22:52,090 لابد من أنك مشغول 180 00:22:52,740 --> 00:22:57,420 أعتقدت أن كانغ تشول سو سيكون من السهل الأمساك به 181 00:22:57,420 --> 00:23:00,730 ولكن أنا لا أعرف حتى أين هو 182 00:23:00,730 --> 00:23:03,050 أشعر بالخجل لمواجهتكِ 183 00:23:04,180 --> 00:23:08,060 أنا متأكدة من أنكِ ستُمسك به قريباً 184 00:23:08,060 --> 00:23:09,990 ... لهذا السبب 185 00:23:11,210 --> 00:23:13,890 لدي طلب لصنعهُ لكِ 186 00:23:14,960 --> 00:23:17,380 هذه الفتاة . أين كنتِ الليلة الماضية ؟ 187 00:23:17,380 --> 00:23:20,560 لماذا لا تُجيبن على الهاتف ؟ ماذا كنتِ تفعلين؟ 188 00:23:20,610 --> 00:23:23,580 دعيني أسألكِ بشكلٍ مباشر . أين هو كانغ تشول سو؟ 189 00:23:23,580 --> 00:23:27,740 ما الذي تتحدثين عنه ؟ ... بالأمس أنتِ 190 00:23:35,950 --> 00:23:38,450 المحقق 191 00:23:39,370 --> 00:23:43,150 لا تُغييري الموضوع ، فقط أخبريني 192 00:23:43,150 --> 00:23:46,870 أين هو كانغ تشول سو ؟ لابد أنكِ تعرفين ماذا؟ 193 00:23:51,400 --> 00:23:54,700 ألا تعرفين أن أخفاء مجرم هو عمل أجرامي أيضاً ؟ 194 00:23:54,700 --> 00:23:59,850 أنا حقاً لا أعرف أي شيء 195 00:23:59,850 --> 00:24:03,500 أنتِ تعرفين ، أنتِ بالتأكيد تعرفين 196 00:24:04,350 --> 00:24:07,320 أنتِ تعرفين ، صحيح ؟ أنتِ تعرفين 197 00:24:07,320 --> 00:24:12,910 أنا أعرف ؟ 198 00:24:15,710 --> 00:24:19,560 أنهُ يبدو كأنني أعرف 199 00:24:20,600 --> 00:24:24,590 أين كان ذلك ؟ 200 00:24:26,720 --> 00:24:28,670 "حرف هان غول " غا 201 00:24:28,670 --> 00:24:33,480 لـ غا تشون . ذهب هناك 202 00:24:33,480 --> 00:24:35,840 أنهُ يُقيم في الفندق 203 00:24:35,840 --> 00:24:39,010 أنا حقاً لا أعرف أي شيءٍ أكثر من ذلك 204 00:24:40,550 --> 00:24:42,960 شكراً لك يا عمتي 205 00:24:43,870 --> 00:24:45,530 جين آه 206 00:24:46,810 --> 00:24:51,390 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ 207 00:24:52,550 --> 00:24:57,680 أنا بخير لأنني قد قررت ما يجب أن أقوم به 208 00:25:05,100 --> 00:25:07,910 أنت سمعت ، صحيح ؟ أنهُ بالفعل غادر سيئول 209 00:25:07,910 --> 00:25:10,580 نعم ، لقد سمعت ، أشكركِ كلهُ بفضلك 210 00:25:10,580 --> 00:25:12,900 أعتقد سيكون عليك أن تُسرع 211 00:25:29,430 --> 00:25:32,070 قُد بأمان 212 00:25:34,460 --> 00:25:39,540 جين آه ، يبدو كأنكِ تثقين تماماً بي الآن 213 00:25:39,540 --> 00:25:41,030 ماذا ؟ 214 00:25:41,920 --> 00:25:48,090 بأن كانغ تشول سو هو القاتل لـ والديكِ 215 00:25:52,660 --> 00:25:57,390 بالطبع أنا أثق بما أن الدليل عثر عليه بين متعلقاته الشخصية 216 00:25:58,070 --> 00:26:01,000 أرجوك أقبض عليه لأجلي 217 00:26:02,510 --> 00:26:03,980 سأفعل 218 00:26:04,670 --> 00:26:08,340 أنا بالتأكيد سأُمسك به بيديّ هاتين 219 00:26:20,970 --> 00:26:25,940 قال بأن عليه أن يأخذ نحو ساعة للعودة للمنزل 220 00:26:26,630 --> 00:26:28,580 إذن ، أنا سأنتظر هنا 221 00:26:28,580 --> 00:26:31,140 أفعلي كما تشائين 222 00:26:31,140 --> 00:26:34,440 لماذا الكثير من الناس يسألون خلفه ؟ 223 00:26:43,240 --> 00:26:44,570 جين آه 224 00:26:44,570 --> 00:26:46,920 لدي بعض الأخبار الجيدة 225 00:26:46,920 --> 00:26:49,920 الصندوق الأسود هو حقاً هنا 226 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 أخبرتكِ أنهُ كان حقيقياً 227 00:26:51,600 --> 00:26:55,940 الأخبار السيئة هي أن مالك السيارة هو لن يعود لمدة ساعة أخرى 228 00:26:55,940 --> 00:26:59,960 هذه ليست أخبار سيئة أذا كُنا نستطيع التحدث على الهاتف أثناء ذلك الوقت 229 00:27:07,520 --> 00:27:11,990 إذن ، أنا سأتصل بك لاحقاً 230 00:27:32,000 --> 00:27:36,270 سيدي ، ما الخطب مع يدك ؟ هل تأذيت ؟ 231 00:28:35,280 --> 00:28:39,840 أنا أتحدث مع مالك السيارة الآن أعتقد اأن الأمر سيتحول للأفضل 232 00:28:57,230 --> 00:29:00,150 أنتِ فقط تضيعين طاقتكِ 233 00:29:00,150 --> 00:29:04,550 عليكِ حفظ طاقتكِ و الأنتظار بهدوء لفرصتكِ لضربي 234 00:29:04,550 --> 00:29:09,340 لماذا ؟ لماذا قتلت والديّ ؟ 235 00:29:09,340 --> 00:29:13,990 ... حسناً ، لقد كان وقتاً طويلاً 236 00:29:14,870 --> 00:29:17,240 أنا لا أتذكر 237 00:29:29,430 --> 00:29:32,020 والدكِ جعلني غاضباً 238 00:29:32,020 --> 00:29:34,740 تماماً مثلما تفعلين الآن 239 00:29:48,520 --> 00:29:50,930 حتى أين أنا أخبرتكِ ؟ 240 00:29:52,570 --> 00:29:54,180 التزوير 241 00:29:57,260 --> 00:29:59,740 اللوحة التي أشتريتها كانت مزيفة 242 00:29:59,740 --> 00:30:02,060 ( لقد كانت اللوحة التي أشتريتها لـ 300،000 وون (حوالي 300 دولار 243 00:30:02,060 --> 00:30:05,150 بسبب والدكِ ، الـ 300،000 وون خاصتي 244 00:30:05,150 --> 00:30:08,600 هي قد ضاعت . فكيف يمكنني البقاء ساكناً ؟ 245 00:30:08,600 --> 00:30:10,240 علي أن أقوم بقدر ما يمكنني 246 00:30:11,190 --> 00:30:15,630 هل قتلت شخصاً ما بسبب المال ؟ 247 00:30:17,140 --> 00:30:22,360 إذن ، على إي قدر من المال سيكون جيداً لقتل شخصٍ ما؟ 248 00:30:26,130 --> 00:30:30,920 لقد أجبتكِ . الآن حان دوركِ . أين هو كانغ تشول سو؟ 249 00:30:35,550 --> 00:30:39,580 إذا أخبرتك ، أستعفو عن حياتي؟ 250 00:30:40,820 --> 00:30:42,830 هل تريدين أن تعيشي ؟ 251 00:30:44,000 --> 00:30:46,500 أرجوك أعفو عني 252 00:30:48,050 --> 00:30:50,900 إذا كنت ستعفو عن حياتي ، فأنا سأخبرك بكل شيء 253 00:30:50,900 --> 00:30:54,300 سيدي أين كان ما تقوله ، فأنا سأُبقي فمي مُغلقاً و لا أقول شيئاً . فقط مثل شخصٍ ميت 254 00:30:54,300 --> 00:30:57,270 ! أنا سأدعي بأنني لا أعرف شيئاً و أعيش بهدوء. فأعفو عني أرجوك 255 00:30:57,270 --> 00:31:01,770 إذن ، هل ستُخبريني أين هو كانغ تشول سو ؟ 256 00:31:09,050 --> 00:31:10,460 نعم ؟ 257 00:31:11,610 --> 00:31:14,490 أنا ذاهبة الآن 258 00:31:14,490 --> 00:31:19,650 لا أستطيع أن أتذكر العنوان واضحاً . هل ربما الشمس 303 ؟ 259 00:31:19,650 --> 00:31:22,720 نعم ، هذا صحيح . أين أنتِ ؟ 260 00:31:26,780 --> 00:31:30,370 أنا فى الطريق . أنتظرني 261 00:31:30,370 --> 00:31:34,430 و لكن هناك شيءٌ خاطئ مع صوتكِ . هل حدث شيء ؟ 262 00:31:34,430 --> 00:31:38,300 أنا جائعة . أنا جائعة حتى يمكنني الموت 263 00:31:39,050 --> 00:31:43,580 أريد أن أكل السمك المشوي من المكان الذي أخذتني إليه آخر مرة 264 00:31:43,580 --> 00:31:46,240 ... هاه؟ لكن ذلك المكان هو 265 00:31:46,240 --> 00:31:53,540 و أيضاً ، الشيء الذي كنت تبحث عنه ، أعتقد أنني رأيته في سلة المهملات 266 00:31:53,540 --> 00:31:56,450 أبحث في سلة المهملات أرجوك 267 00:31:56,450 --> 00:31:59,000 تتحدثين كثيراً 268 00:32:05,410 --> 00:32:07,810 كما وعدت ، أنت ستعفو عني، أليس كذلك؟ 269 00:32:08,630 --> 00:32:12,510 لكن ، بغض النظر عن كم أفكر في ذلك 270 00:32:12,510 --> 00:32:17,640 فليس هناك سبب لي لأعفو عنكِ 271 00:32:20,410 --> 00:32:25,480 على مدى السنوات الـ 10 الماضية ، إذا كان لي أن أقتلكِ 272 00:32:25,480 --> 00:32:28,530 فكيف علي أن أقتلكِ ؟ 273 00:32:28,530 --> 00:32:31,560 فكرت بذلك كثيراً 274 00:32:37,470 --> 00:32:41,520 كل هذه السنوات ، لقد وجدت أشياء كثيرة عنكِ 275 00:32:41,520 --> 00:32:44,050 الربو لديكِ 276 00:32:44,050 --> 00:32:47,540 هذا الأسبرين سيكون مميتاً لكِ 277 00:33:45,120 --> 00:33:51,010 أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود . إذا كنت تكذب ، فأهرب 278 00:33:53,860 --> 00:33:56,130 أهرب ؟ 279 00:34:07,660 --> 00:34:10,520 العميل غير متوفر 280 00:34:11,400 --> 00:34:14,010 هناك شيءٌ خاطئ 281 00:34:28,740 --> 00:34:32,690 من حسن الحظ أن السمك المشوي كان مناسب لذوقكِ 282 00:34:35,200 --> 00:34:37,970 لقد كان لذيذاً . يجب أن نذهب مرةً أخرى 283 00:34:59,600 --> 00:35:05,010 النار ستشتعل في وقتٍ قريب . هي ستمحو كل آثاري 284 00:35:05,010 --> 00:35:09,140 و كل الذي سيكون متبقياً الجثة للشخص 285 00:35:09,140 --> 00:35:13,480 الذي لم يتمكن من الفرار على الوقت و مات 286 00:35:32,860 --> 00:35:35,700 أجب على ذلك يا كون جونغ نام 287 00:35:36,990 --> 00:35:40,350 أنتما الأثنين تُعطيانني صداعاً 288 00:35:40,350 --> 00:35:44,660 ماذا ؟ حتى بأستخدام لغة التعليمات البرمجية للأتصال؟ 289 00:35:47,160 --> 00:35:49,570 مرر الهاتف لـ هان جين آه 290 00:35:51,190 --> 00:35:52,850 أنهُ كانغ تشول سو 291 00:35:52,900 --> 00:35:58,780 ! أهرب . أركض 292 00:35:58,780 --> 00:36:02,110 يا آنسة هان جين آه ، هل أنتِ بخير؟ 293 00:36:03,240 --> 00:36:06,340 أعطيتها بعض الأدوية لذا هي على الأرجح نعسه الآن 294 00:36:07,850 --> 00:36:12,950 فكر بوضوح و لا تتصرف بتهور . إذا لم يكُن كذلك ، فأنت سوف لن تراها مرةً أخرى 295 00:36:13,990 --> 00:36:16,080 لنلتقي . نلتقي و نتحدث 296 00:36:16,080 --> 00:36:18,830 إذا ألتقيت بك ، هل سيكون هناك أي شيءٍ جيد لي ؟ 297 00:36:18,830 --> 00:36:22,030 أنا لدي الصندوق الأسود 298 00:36:25,100 --> 00:36:26,970 أين أنت؟ 299 00:36:26,970 --> 00:36:28,230 تشول سو ، ماذا عن الصندوق الأسود؟ 300 00:36:28,250 --> 00:36:32,200 نحن في مشكلة . لا يهم كيف ، يجب أن تحصل على الصندوق الأسود 301 00:36:33,180 --> 00:36:37,120 ماذا ؟ أنا في منتصف تشتيت الشرطة السرية 302 00:36:37,120 --> 00:36:39,400 أنا يجري تتبعي . فكيف يمكنك أن تتوقع مني أن أفعل ذلك الآن؟ 303 00:36:39,400 --> 00:36:45,670 أنا أعلم بأنهُ مستحيل ، و لكن أفعل ذلك. فـ جين آه قد تم خطفها 304 00:36:47,090 --> 00:36:49,230 ! إذن قدم بلاغاً إلى الشرطة 305 00:36:49,230 --> 00:36:55,510 هي يمكن أن تموت حتى ! سلامة جين آه هي أكثر أهمية الآن من أصطياد كون جونغ نام 306 00:36:55,510 --> 00:37:00,490 ليس هناك الكثير من الوقت . مالك السيارة سيكون هناك في غضون 20 دقيقة . أنا أترجاك للقيام بذلك 307 00:37:00,490 --> 00:37:03,050 ! مرحباً ؟ مهلاً يا كانغ تشول سو ! مهلاً 308 00:37:10,690 --> 00:37:13,610 !كانغ تشول لديه الصندوق الأسود ؟ ماذا حدث؟ 309 00:37:13,610 --> 00:37:19,760 لا، لا يمكن أن يكون . فالسائق لم يصل حتى الآن . لقد كنت أبقى أُراقب هنا 310 00:37:19,760 --> 00:37:22,620 سأُعاود الأتصال بك لاحقاً 311 00:37:23,470 --> 00:37:28,670 توقف عن صنع ضجة . ما الذي يأخذ وقتاً طويلاً ؟ 312 00:37:58,500 --> 00:38:03,040 ما الأمر لك ؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ 313 00:38:03,040 --> 00:38:06,160 قودي السيارة بعيداً ، حسناً ؟ 314 00:38:29,610 --> 00:38:31,270 ماذا حدث ؟ 315 00:38:32,270 --> 00:38:36,510 أنا حصلت عليه للتو . نعم 316 00:38:36,510 --> 00:38:39,750 و لكن أين علي أن أذهب؟ 317 00:38:39,750 --> 00:38:42,520 ربما ، أكنت رجل الشرطة الذي أتصل بي سابقاً ؟ 318 00:38:45,410 --> 00:38:48,210 ! مهلاً يا وغد ! أنهُ أنتزع بعيداً 319 00:38:48,210 --> 00:38:50,700 ! أعدهُ بأي ثمن 320 00:38:53,540 --> 00:38:55,910 أشكرك يا سيونغ جين 321 00:38:58,600 --> 00:39:02,560 نعم . هذا صحيح . أنا الهارب كانغ تشول سو 322 00:39:07,720 --> 00:39:10,250 نعم ، هل هذه هي الشرطة ؟ 323 00:40:08,960 --> 00:40:11,060 أنا لن أجرب أي شيءٍ مضحك معك 324 00:40:11,060 --> 00:40:13,230 مهلاً يا كانغ تشول سو 325 00:40:13,230 --> 00:40:17,300 هل تعتقد بأنهُ سيكون ممكناً لتبادل الصندوق الأسود مقابل هان جين آه؟ 326 00:40:17,300 --> 00:40:21,220 على الرغم من أن حياتكما هي بمثابة قنبلة موقوتة؟ 327 00:40:22,290 --> 00:40:29,240 يا محقق ، هل أي شخص ذكر مبادلة الصندوق الأسود لأجل هان جين آه؟ 328 00:40:30,830 --> 00:40:31,910 ماذا ؟ 329 00:40:31,910 --> 00:40:36,660 هناك طريقة حيث كلينا أنت و أنا يمكننا أن نعيش 330 00:40:37,540 --> 00:40:40,360 لنتعاون 331 00:40:40,360 --> 00:40:43,000 ما الذي تتحدث عنه ؟ 332 00:40:43,000 --> 00:40:45,980 يمكننا أن نصبح شريكين 333 00:41:02,650 --> 00:41:03,740 أستمر 334 00:41:03,740 --> 00:41:08,120 يا محقق ، هل تعرف كم هان جين آه هي تستحق ؟ 335 00:41:08,120 --> 00:41:11,430 يمكننا كسب 5 مليارات وون 336 00:41:14,090 --> 00:41:21,630 إذن ... أنت تقول يمكننا الحصول على هذه الأموال منها؟ 337 00:41:21,630 --> 00:41:26,460 إذا أخبرتها بذلك ، هي حتى توقع على مذكرة التخلي عن جسمها بنفسها 338 00:41:26,460 --> 00:41:30,830 على الرغم من أنني كنت متهم بقتل والديها فهي ساعدتني 339 00:41:30,830 --> 00:41:33,200 أنت تعلم ، صحيح؟ 340 00:41:33,200 --> 00:41:35,650 أنت تعرف كم هو سهل للتلاعب بها 341 00:42:02,710 --> 00:42:06,380 ... إذا الأشياء لم تنحرف ، فأنا بالفعل قد أمتلك 5 مليارات وون و قد رحـ 342 00:42:07,270 --> 00:42:10,060 ماذا تقصد بـ شريكين ؟ 343 00:42:10,880 --> 00:42:13,600 فقط أعطني ملياري وون 344 00:42:13,600 --> 00:42:16,200 عندها ، أنا سأترك هذه البلاد كما كان مقرراً في الأصل 345 00:42:16,200 --> 00:42:21,190 بعد ذلك ، أنا سأعيش كما أنت تُسميني ، سواء كان ذلك رجل مخادع أو قاتل 346 00:42:21,190 --> 00:42:23,450 سأحتفظ فقط بالصندوق الأسود معي كـ تأمين 347 00:42:23,450 --> 00:42:29,470 و أذا الأمور سارت على ما يرام ، فيمكنك أن تفعل ما تريد مع هان جين آه 348 00:42:46,050 --> 00:42:49,670 أنت أحمق ، أنت حقاً كذلك 349 00:42:57,730 --> 00:42:59,470 ! مهلاً 350 00:43:01,690 --> 00:43:02,510 ! آه ، أنتظر 351 00:43:02,510 --> 00:43:04,000 ! أنتظر ، آه 352 00:43:04,000 --> 00:43:05,920 ! أنتظر 353 00:43:06,920 --> 00:43:10,700 ما الأمر مع هذه المشاجرة ؟ 354 00:43:13,680 --> 00:43:16,130 ! مهلاً 355 00:43:20,990 --> 00:43:22,640 ! اللعنة ، حقاً 356 00:43:22,640 --> 00:43:26,360 لننتقل، فليس لدينا وقت. أين هي ؟ 357 00:43:26,360 --> 00:43:30,960 لكن أنت تعلم ، هناك مشكلة واحدة 358 00:43:30,960 --> 00:43:36,990 أعطيتها الدواء الذي يسبب صعوبة في التنفس 359 00:43:36,990 --> 00:43:41,530 و هي قد تكون توقفت عن التنفس الآن 360 00:43:47,100 --> 00:43:49,150 أين هي الآن ؟ 361 00:43:50,420 --> 00:43:54,380 أنظر هنا، لنفكر من خلال هذا 362 00:43:54,380 --> 00:43:57,130 هل نحن حقاً بحاجة هان جين آه في خطتك؟ 363 00:43:57,130 --> 00:43:59,290 !أين هي ؟ 364 00:44:07,950 --> 00:44:10,370 أنا يمكنني جعلها تعيش 365 00:44:14,330 --> 00:44:21,480 أنا يمكنني جعلها تعيش ، لذا أخبرني أين هي . أين هي ؟ 366 00:44:41,920 --> 00:44:44,490 قد فهمت لقد كانت سرقة 367 00:44:44,500 --> 00:44:48,200 أبن العاهـ****ــرة أبن العاهـ****ــرة 368 00:44:55,930 --> 00:45:02,960 الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم @ Viki.com 369 00:45:46,610 --> 00:45:50,240 ! أين هي جين آه ؟ قُلت أخبرني 370 00:46:03,860 --> 00:46:07,480 ! لا 371 00:46:35,600 --> 00:46:37,560 أين هي ؟ 372 00:46:58,690 --> 00:47:00,420 ! جين آه 373 00:47:03,060 --> 00:47:04,730 جين آه 374 00:47:06,360 --> 00:47:07,990 أبتعدي 375 00:47:10,630 --> 00:47:12,410 كيف حالك ؟ 376 00:49:32,630 --> 00:49:37,270 تشول سو، أخرج الآن 377 00:49:40,210 --> 00:49:44,570 أخرج للوقت الراهن . فـ كلانا سنموت على هذا المعدل 378 00:49:45,230 --> 00:49:50,400 أنا لن أستسلم . فأنا سأكونبالأنتظار حتى تأتي المساعدة 379 00:49:50,400 --> 00:49:55,230 أنا سأبقى على قيد الحياة حتى ذلك الحين ، لذا غادر 380 00:49:57,170 --> 00:49:59,050 أسرع 381 00:50:00,770 --> 00:50:04,380 ! غادر! أخبرتك أن تُغادر 382 00:50:22,960 --> 00:50:25,340 تنحي جانباً 383 00:50:37,200 --> 00:50:39,220 ... كانغ تشول سو 384 00:50:43,250 --> 00:50:47,760 أنهض . كُن حذراً 385 00:50:49,830 --> 00:50:52,000 أرجوك أخرج 386 00:50:54,250 --> 00:50:56,630 من هنا 387 00:50:56,630 --> 00:50:59,150 ! أنقذني 388 00:50:59,830 --> 00:51:01,400 لا يمكنك 389 00:51:01,400 --> 00:51:03,470 أنقذني 390 00:51:03,470 --> 00:51:05,520 لنذهب 391 00:51:06,340 --> 00:51:10,650 ! لا يمكنك ! علينا أن نغادر قبل أنتشار الحريق ، أسرع 392 00:51:10,650 --> 00:51:13,420 لما تكون هكذا ؟ 393 00:51:20,680 --> 00:51:22,140 يمكنكِ الخروج بنفسكِ ، أليس كذلك؟ 394 00:51:22,140 --> 00:51:26,240 هل جُننت ؟ هل ستعود للداخل ؟ 395 00:51:26,240 --> 00:51:30,000 من الأفضل لهذا النوع من الوغد أن يموت . فالموت هو حتى مُريح جداً 396 00:51:30,000 --> 00:51:33,610 لماذا يجب على شخصٍ مثلك المخاطرة بحياته لرجلٍ كهذا؟ 397 00:51:33,610 --> 00:51:36,870 غادر معي . لنغادر ، بسرعة 398 00:51:39,780 --> 00:51:43,630 أعطي هذا للقائد جانغ من قسم الإطفاء غا تشون 399 00:51:46,070 --> 00:51:48,100 أترجاكِ 400 00:52:06,960 --> 00:52:09,360 ...هل هذا كل شيء 401 00:52:11,810 --> 00:52:14,350 عليك أن تقولهُ لي الآن؟ 402 00:52:36,220 --> 00:52:38,780 سأخبركِ البقية عندما أعود 403 00:54:07,380 --> 00:54:14,680 في 2006، أرتكبت المتهم كون جونغ نام القتل العمد لـ هان كيونغ سو و هونغ جي يونغ 404 00:54:14,680 --> 00:54:20,790 بأستغلال السلطة التي يمكن أن تغطي جرائمه و خطف و حبس شخص 405 00:54:20,790 --> 00:54:26,690 هو أيضاً قتل شخص . و هذه الجريمة الثقيلة لا يمكن أنكارها 406 00:54:26,690 --> 00:54:31,680 أنا أحكم على المدعى عليه ، كون جونغ نام، بـ عقوبة الإعدام 407 00:54:45,360 --> 00:54:46,720 عقوبة الإعدام ؟ 408 00:54:46,720 --> 00:54:50,920 ما هو الجيد جداً حول قتلي عندما رجل أطفاء أنقذي ؟ 409 00:54:50,920 --> 00:54:53,700 ماذا عن ذلك ؟ 410 00:55:08,510 --> 00:55:14,420 ما زلت لا أفهم كانغ تشول سو 411 00:55:15,150 --> 00:55:20,360 كلما أفكر بذلك كلما أنا أكرهه 412 00:55:21,870 --> 00:55:28,410 ... كل شخص في العالم يعتقد بأنهُ يستحق الموت و لكن لماذا بحق الكون .... لذلك الوغد 413 00:55:28,410 --> 00:55:30,960 ...قبل وقتٍ طويل 414 00:55:31,600 --> 00:55:34,840 ... لابد أن يكون لديه الحق بعد أن تم صرفه 415 00:55:34,840 --> 00:55:41,000 " هو عاطفياً قال لي ، " علي أن أصبح رجل أطفاء 416 00:55:41,000 --> 00:55:46,340 " سألتهُ لماذا و هو قال ، " أنها تبدو رائعة 417 00:55:49,600 --> 00:55:52,350 هذا يبدو مثله 418 00:55:53,340 --> 00:55:58,490 أنا وبختهُ كثيراً بأنهُ لم يكُن عمل يقوم به ليبدو رائعاً 419 00:55:58,490 --> 00:56:03,440 حينها أخبرني، " أنهُ العمل الوحيد من نوعه في العالم 420 00:56:03,440 --> 00:56:05,840 " الذي لا يميز بين الناس 421 00:56:07,740 --> 00:56:11,880 سواء كنت شخص مهم أو شخص عادي ، فأمام رجل أطفاء 422 00:56:11,880 --> 00:56:15,620 أنتما كلاكما حياة 423 00:56:15,620 --> 00:56:21,120 ... هو كان يشكو دائماً عندما كان يعمل ولكن 424 00:56:23,030 --> 00:56:28,280 في ذلك اليوم ، لـ تشول سو كان كون جونغ نام 425 00:56:28,280 --> 00:56:33,030 مجرد حياة أخرى أمام رجل أطفاء 426 00:56:34,210 --> 00:56:36,530 عليكِ الذهاب لمقابلته الآن 427 00:56:36,530 --> 00:56:41,670 هو ربما بأنتظاركِ بفارغ الصبر 428 00:56:52,560 --> 00:56:59,340 اليوم، جئت لأخبركما شيئاً 429 00:57:01,740 --> 00:57:04,250 لقد عدتُ إلى المدرسة 430 00:57:07,020 --> 00:57:10,850 و لقد بدأت بالحصول على أرقام الهواتف من الأصدقاء 431 00:57:11,690 --> 00:57:13,940 لقد تغيّرت كثيراً ، إليس كذلك ؟ 432 00:57:28,380 --> 00:57:30,630 هذا هو الحاضر 433 00:57:31,990 --> 00:57:36,860 أنها معجزة لا تصدق بأنني وجدته في ذكرياتي 434 00:57:39,960 --> 00:57:42,530 أردت أن أشاركه مع كليكما 435 00:57:46,710 --> 00:57:51,520 إذن ، سأعود مرة أخرى في المرة القادمة 436 00:57:51,520 --> 00:57:55,360 ? شكـــراً لمــديرة القنــاة ? denisse_bach 437 00:57:55,360 --> 00:57:59,320 ? شكـــراً للمقتطعيين ? pilar_velasquez ? kitty100 ? tompark ? bjohnsonwong? andres15_867? s14950 438 00:57:59,320 --> 00:58:03,240 ? شكـــراً للمترجمين من الكــوريـة الى الأنجليــزيــة ? jelly ? jadecloud88 ? itsjoo ? s14950 ? lynjov ? night ? dulcesq ? شكـــراً لمحــررتي الأنجليزية ? cgwm808 ( رئيسة التحرير ) ? itsjoo 439 00:58:03,240 --> 00:58:07,330 ? شــكراً لمترجمي العــربيــة ? kimhasu ? joj0ya ? hmk_201288_223 440 00:58:07,330 --> 00:58:12,210 ? شــكراً لمشرفة و محررة العــربيــة ? ? hmk_201288_223 ? 441 00:58:16,050 --> 00:58:18,160 لما هو يكون هكذا ؟ 442 00:58:18,160 --> 00:58:21,050 كم مرة علي أن أخبرك؟ 443 00:58:21,050 --> 00:58:22,820 فقط نظف بجد 444 00:58:22,820 --> 00:58:26,740 يشرب فقط خمس زجاجات من السوجو ، و يقضي أسبوع من دون طعام 445 00:58:26,740 --> 00:58:28,990 ! و لا يأنام لشهرين ، ذلك سيُجدي 446 00:58:28,990 --> 00:58:32,630 هو لم يقُل بأنهُ رمي ، هو قال هو كان ينتظر 447 00:58:33,640 --> 00:58:35,810 أنا سأفعل ذلك 448 00:58:51,340 --> 00:58:55,580 ماذا ؟ هل أنتِ ستبدأين بعضي إذا لم أُنزلكِ بالعدد لثلاثة ؟ 449 00:59:01,350 --> 00:59:04,260 هل تلك الفتاة التي تشول سو أعترف لها ؟ 450 00:59:04,260 --> 00:59:06,510 كُن هادئاً للحظة 451 00:59:06,510 --> 00:59:10,560 ماذا تفعلين هنا ؟ جئتِ لرؤيتي ، أليس كذلك؟ 452 00:59:10,560 --> 00:59:13,750 أود أن أُجيب بينما أقف على كلا قدمي 453 00:59:15,580 --> 00:59:19,120 نحن سنُبقي غا تشون آمنة 454 00:59:38,480 --> 00:59:41,430 أنت فقط ستستمر في فعل الشيء نفسه في المستقبل، أليس كذلك؟ 455 00:59:41,430 --> 00:59:45,150 أنت ستُخاطر بالركض من خلال النار و الماء تماماً مثل ذلك الوقت، أليس كذلك؟ 456 00:59:45,150 --> 00:59:49,970 أنت لن تذهب حتى للنظر إلى الوراء في وجهي، أليس كذلك؟ 457 00:59:58,230 --> 01:00:03,050 لكن أنا عُدت ، ألم أفعل ؟ أكثر أدهاشاً من قبل 458 01:00:07,630 --> 01:00:10,590 ذلك لأن لدي شخصٌ ما علي أن ألتقي به في الخارج 459 01:00:18,630 --> 01:00:21,400 هل أنا فقط أعطيت الأجابة الخاطئة؟ 460 01:00:21,400 --> 01:00:25,840 أنتظري لحظة ، أنا سأُجيب على ذلك مرةً أخرى . فقط أمنحيني بعض الوقت للتفكير 461 01:00:28,500 --> 01:00:31,080 أنا أيضاً أحبك 462 01:00:35,370 --> 01:00:40,430 قُلت بأنني أحبك ، أكثر مما أنت تعرف حتى 463 01:00:42,280 --> 01:00:47,220 أنا خائفة بأنني سأحبك أكثر في المستقبل 464 01:00:55,020 --> 01:00:57,100 لنتواعد 465 01:01:35,950 --> 01:01:42,960 الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم @ Viki.com 466 01:01:52,340 --> 01:01:58,960 ? الآن أعتقد بأنهُ حان الوقت للطيران ? 467 01:01:58,960 --> 01:02:04,940 ? أجنحتي هي أكبر من أجنحتك ? 468 01:02:04,940 --> 01:02:11,370 ? بعد أن أصبحت لك ، طريقي هو بعيد و واسع ? 469 01:02:11,370 --> 01:02:17,460 ? أنا أحبك و لكن أنا أُحلق بعيداً ? 470 01:02:17,460 --> 01:02:23,750 ? أنا أعرف كم مريحة هي ذراعيك ? 471 01:02:24,750 --> 01:02:30,210 ? قفص عصافيرك مألوف ? 472 01:02:30,210 --> 01:02:36,670 ? يمكن أن يتم رميهُ بعيداً الآن . فأنا لن أعود ? 473 01:02:36,670 --> 01:02:42,240 ? كيف يمكنني العيش بدونك الآن ؟ ? 46819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.