Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
2
00:00:11,180 --> 00:00:13,770
الحلقـــ و الأخيـ 4 ـــرة ـــــة
3
00:01:00,070 --> 00:01:02,000
دقيقة واحدة فقط . المعذرة
4
00:01:02,000 --> 00:01:06,040
هل الفتاة خرجت ؟ أنا لم أرى الفتاة
5
00:01:07,270 --> 00:01:08,960
هناك
6
00:01:13,900 --> 00:01:18,500
ما الخطب ؟
هي تبدو مثل طالبة الأبتدائية. هل هي خرجت ؟
7
00:01:18,500 --> 00:01:21,680
نحن بحثنا بكل الطوابق . لا يوجد أحد هناك
8
00:01:21,680 --> 00:01:25,720
من منا تحقق من غرفة الطفلة ، الخزانة و تحت السرير؟
9
00:01:25,720 --> 00:01:28,410
لا يوجد لدينا أي وقت للتحقق . سينهار المنزل في أي وقت قريب
10
00:01:28,410 --> 00:01:30,640
أنا أعرف
11
00:01:30,640 --> 00:01:33,490
أنا أعرف أين هي النافذة لغرفة نوم الفتاة
12
00:01:46,280 --> 00:01:48,670
أين أنتِ ؟
13
00:01:48,670 --> 00:01:51,100
أرجوك أنقذني
14
00:02:00,940 --> 00:02:02,520
جانغ كوانغ هو
15
00:02:02,520 --> 00:02:06,500
! أجبني ! جانغ كوانغ هو
16
00:02:11,740 --> 00:02:15,240
لما هو دخل ؟
17
00:02:16,530 --> 00:02:20,120
! هناك
18
00:03:04,970 --> 00:03:07,520
أبليت حسناً
19
00:03:13,320 --> 00:03:18,040
يا قائد الفريق ، هناك شيء الذي أحتاج للقيام به
20
00:03:18,040 --> 00:03:20,470
أي شيء يمكنني المساعدة به ؟
21
00:03:20,470 --> 00:03:22,290
لا تموت حتى أعود
22
00:03:22,290 --> 00:03:25,230
أنا سأعود ، و أتأكد من أنهُ يمكنك أن تحصل على هذه الجراحة
23
00:03:25,230 --> 00:03:28,430
حسناً ، أنا سأنتظرك
24
00:03:49,590 --> 00:03:51,510
لقد وجدتك
25
00:03:53,400 --> 00:03:58,800
لهارب ، أنت تم أيجادك بسهولة جداً
26
00:04:00,770 --> 00:04:05,110
أعتقدت بأنك قد تكون هنا ، و لكن لم أكُن أعرف بأنك ستكون هنا في الواقع
27
00:04:05,110 --> 00:04:08,930
ألا تتذكر بأنك أحضرتني الى هنا ؟
28
00:04:09,980 --> 00:04:11,910
... هل أنتِ حقاً
29
00:04:13,680 --> 00:04:15,870
جئتِ الى هنا لوحدكِ ؟
30
00:04:17,700 --> 00:04:19,940
هل تريد مني أن أبدأ أولاً ؟
31
00:04:19,940 --> 00:04:21,790
بالتأكيد، أضربني
32
00:04:26,440 --> 00:04:28,540
توقفي عن مشاهدة ذلك
33
00:04:30,030 --> 00:04:32,590
دعني أذهب
34
00:04:33,190 --> 00:04:35,860
إذا كان بريئاً ، هو ينبغي بإلا يكون هارباً
35
00:04:35,860 --> 00:04:37,920
لا أستطيع أن أثق بـ تشول سو
36
00:04:37,920 --> 00:04:41,420
من هو سيثبت براءته ؟
37
00:04:41,420 --> 00:04:43,680
ماذا لو قبضوا عليك ؟
38
00:04:43,680 --> 00:04:46,050
أنا خائفة حقاً
39
00:04:47,160 --> 00:04:52,310
ندبة الظهر لـ تشول سو ... هو حصل عليها بسببي
40
00:04:54,060 --> 00:04:59,460
عندما كنت في المدرسة المتوسطة ، كنت أعاني من وقتٍ عصيب جداً لذلك أنا أضرمت النار في الفصل الدراسي الفارغ
41
00:05:00,790 --> 00:05:03,650
بينما سحبني من هناك ... ذلك عندما هو تأذى
42
00:05:06,500 --> 00:05:09,080
أنا فقط سأحتاج لأخذه إلى وسيط في ميناء أنتشون
43
00:05:09,080 --> 00:05:12,300
بهذا القدر أنا سأذهب للمساعدة. حسناً ؟
44
00:05:16,290 --> 00:05:19,190
أين هو تشول سو الآن؟
45
00:05:25,260 --> 00:05:28,080
هل تعتقد بأنهُ حقاً سيذهب لكانغ تشول سو؟
46
00:05:28,080 --> 00:05:32,160
ليس هناك وسيلة بأن أوه سيونغ جين لن يعرف أين هو
47
00:05:32,160 --> 00:05:34,000
أنهم يغادرون
48
00:06:32,410 --> 00:06:35,530
كنت أعرف بأنك مُحق
49
00:06:35,530 --> 00:06:37,750
نحن كُنا متابعين
50
00:06:38,710 --> 00:06:40,140
انهُ في مكانٍ ما هنا
51
00:06:40,140 --> 00:06:40,950
آه، أنهُ مغلق
52
00:06:40,950 --> 00:06:44,110
أخبرتك بأننا ينبغي أن نذهب إلى هذا المكان في وقتٍ سابق
53
00:06:44,110 --> 00:06:46,140
حسناً ، لنذهب
54
00:06:58,650 --> 00:07:03,580
ما تقولهُ هو أنهُ مخطط أنشئُ من قبل السيد ؟
55
00:07:03,580 --> 00:07:06,800
مُحال . هل ذلك منطقي ؟
56
00:07:06,800 --> 00:07:08,520
هو قتل والديّ
57
00:07:08,520 --> 00:07:12,060
و علاوة على ذلك هو كان يبقى إلى جانبي طوال هذا الوقت
58
00:07:12,060 --> 00:07:15,350
هو كان يخدعني لـ 10 سنوات؟
59
00:07:16,180 --> 00:07:18,100
هو كان يُبقي العين عليكِ
60
00:07:22,900 --> 00:07:25,520
لما علي أن أصدقك؟
61
00:07:26,770 --> 00:07:29,380
إي نوع من الأثبات هو هناك ؟
62
00:07:29,380 --> 00:07:33,550
جئتِ إلي بما أنكِ لا تثقين بـ كون جونغ نام
63
00:07:33,550 --> 00:07:38,060
من أجل معرفة الحقيقة التي كنتِ تبحثين عنها
64
00:07:39,290 --> 00:07:41,030
أليست تلك الحقيقة؟
65
00:07:53,490 --> 00:07:58,870
إذن ، ما الذي تخطط للقيام به ؟
66
00:07:58,880 --> 00:08:01,460
لا شيء يتم حله بهذه الطريقة
67
00:08:01,460 --> 00:08:03,820
... سيكون من الأفضل إذا ذهبنا إلى مركز الشرطة معاً
68
00:08:03,820 --> 00:08:06,530
بدون أي دليل ، لا أستطيع أن أفعل ذلك
69
00:08:07,680 --> 00:08:10,840
هناك أدلة التي يمكنها دحض الأكاذيب لـ كون جونغ نام
70
00:08:12,190 --> 00:08:14,280
علي أن أجد ذلك
71
00:08:16,400 --> 00:08:20,230
لذا أمنحيني يوماً واحداً بعد
72
00:08:29,670 --> 00:08:32,540
لا تحاولي أن تُقنعينني
73
00:08:32,540 --> 00:08:34,920
متى كانت آخر مرة ؟
74
00:08:34,920 --> 00:08:36,470
عذراً ؟
75
00:08:38,230 --> 00:08:39,950
ماذا ؟
76
00:08:41,230 --> 00:08:43,000
بأنك تناولت وجبة ؟
77
00:09:08,180 --> 00:09:12,980
أستمع ... أنت تبدو مُريباً حقاً
78
00:09:13,770 --> 00:09:15,930
هذا لأنني متوتراً
79
00:09:16,780 --> 00:09:18,940
بأن شخصاً ما قد يعترف علي
80
00:09:20,540 --> 00:09:23,940
لا أحد يمكن أن يتصور بأن مجرم
81
00:09:23,940 --> 00:09:28,780
قد يكون جالساً في مطعم هكذا مع أمرأة
82
00:09:31,100 --> 00:09:33,910
هل نحن حقاً علينا الخروج لتناول الطعام؟
83
00:09:33,910 --> 00:09:38,930
ماذا لو أنت هربت بينما خرجت لشراء الطعام ؟
84
00:09:38,930 --> 00:09:44,300
عدم الثقة بالمحقق كون لا يعني بأنني أثق بك تماماً
85
00:09:50,470 --> 00:09:53,310
واصل مع ما كنت تشرحه من قبل
86
00:09:57,090 --> 00:09:58,900
... كما كنت أقول
87
00:10:01,130 --> 00:10:06,570
المحقق كون كان يختبئ في غرفة السطح لـ سيونغ جين و هرب بعيداً على هذا الطريق
88
00:10:06,600 --> 00:10:10,800
لقد تبعته ، و لكن فقدته . لكن
89
00:10:11,810 --> 00:10:13,370
...فكري في الأمر
90
00:10:13,370 --> 00:10:17,840
هو كان مسلحاً بمسدس . فلما كان يهرب مني؟
91
00:10:17,840 --> 00:10:20,340
علينا أن نعرف السبب
92
00:10:20,340 --> 00:10:27,410
على الأرجح ، عندما يختبئ في منزل السطح، هو وضع السكين في حقيبتي
93
00:10:27,410 --> 00:10:33,850
إذا هذه هي الحقيقة ، فما قاله السيد حول كونه في المنزل خلال تلك الساعة كان كذبة
94
00:10:33,850 --> 00:10:35,770
... مع ذلك
95
00:10:38,240 --> 00:10:40,670
هذا هو طريقٌ مسدود
96
00:10:40,670 --> 00:10:43,150
كيف فقدته ؟
97
00:10:44,820 --> 00:10:46,500
...حول ذلك
98
00:10:49,330 --> 00:10:53,710
هو أختفى . في الهواء الطلق
99
00:10:55,400 --> 00:11:01,670
و لكن ، كان هناك سيارة أمام هذا المنزل
100
00:11:01,670 --> 00:11:06,010
وأنا متأكد من أنني رأيت صندوقاً أسوداً في السيارة
101
00:11:07,110 --> 00:11:10,700
هذا هو المكان الذي يسقط فرصتك
102
00:11:12,890 --> 00:11:14,670
... بجدية
103
00:11:16,920 --> 00:11:19,080
ما الأمر مع تعبيرك ؟
104
00:11:19,080 --> 00:11:21,990
أنا لا أعتقد يمكنني أن أصدقك
105
00:11:22,810 --> 00:11:27,030
أذا كنتِ ستشكين بي ، فإذن يجب ألا تزعجي نفكِ بالقلق حولي
106
00:11:27,030 --> 00:11:29,830
كنتِ قلقة حولي أكل أم لا
107
00:11:29,830 --> 00:11:34,120
أنهُ يختلط علي ... لأنكِ ظهرتِ لتكوني بجانبي
108
00:11:34,660 --> 00:11:40,620
أنهُ لا شيء. أنهُ مثل عمل خيري . تصرف أنساني
109
00:11:40,620 --> 00:11:43,870
ماذا ستفعلين لو كنت أهرب بعد أن أكل و أشعر بالقوة مرةً أخرى؟
110
00:11:47,460 --> 00:11:49,730
أنا أشعر بالأرتياح
111
00:11:50,280 --> 00:11:54,750
أرجوك أكذب ، خونني
112
00:11:54,750 --> 00:11:57,650
و أختفي من دون أثر
113
00:11:59,300 --> 00:12:05,080
دعني أنسى أمر الثقة بك تماماً
114
00:12:08,470 --> 00:12:16,790
بهذه الطريقة ، أنا لن أشعر بالخيانة من قبل شخص وثقت به لـ 10 سنوات
115
00:12:29,930 --> 00:12:32,920
كيف الأمر هناك ؟ هل أستطيع الذهاب إلى هناك؟
116
00:12:32,920 --> 00:12:34,750
عليك المغادرة صباح الغد
117
00:12:34,750 --> 00:12:37,950
أنا سأجذب بطريقة أو بأخرى المحققين السريين
118
00:12:37,950 --> 00:12:41,800
بالمناسبة، أيمكنك المجيء إلى هنا ؟
119
00:12:41,800 --> 00:12:43,490
جين آه قالت بأنها ستساعدني
120
00:12:43,490 --> 00:12:46,490
هل أنت مع هان جين آه الآن ؟
121
00:12:46,490 --> 00:12:49,480
ماذا ؟ هما معاً ؟
122
00:12:49,480 --> 00:12:52,030
كيف يمكنك الوثوق بها ؟
كيف يمكنك الوثوق به؟
123
00:12:53,750 --> 00:12:59,890
صعب حتى أنني لا أستطيع أن أشرح ، أنا أعلم فقط ... يمكنني أن أثق بها
124
00:13:16,500 --> 00:13:19,990
فقط أبقى على هذا النحو لدقيقة ... لأن ضباط الشرطة في مكانٍ قريب
125
00:13:41,630 --> 00:13:44,080
... هذه هي المرة الأولى في حياتي
126
00:13:46,180 --> 00:13:49,060
يتم بها حمايتي من قبل شخصٍ صغير جداً من هذا القبيل
127
00:13:50,320 --> 00:13:55,140
أعتقد بأنني سأتذكر هذا لفترة طويلة
128
00:14:25,580 --> 00:14:28,360
ألا يمكنكِ أستخدام غرفة مختلفة ؟
129
00:14:40,040 --> 00:14:46,980
الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم
@ Viki.com
130
00:14:49,300 --> 00:14:51,010
تفضلي
131
00:14:59,300 --> 00:15:03,970
أنتِ نامي على السرير . و أنا سأنام على الأريكة
132
00:15:03,970 --> 00:15:06,700
أنا سأغفو إذا أنا أستلقيت على السرير
133
00:15:08,700 --> 00:15:12,180
أنت نَم على السرير
134
00:15:16,210 --> 00:15:18,810
ما الخطب مع هذا ؟
135
00:15:18,810 --> 00:15:24,630
بينما أنا نائمة ، قد تسرق كل شيء في محفظتي و تهرب
136
00:15:24,630 --> 00:15:25,760
أنا ؟
137
00:15:25,760 --> 00:15:27,640
نَم جيداً
138
00:15:28,250 --> 00:15:30,940
أنا سأقف للمراقبة من هنا
139
00:15:40,310 --> 00:15:42,720
ما هذا ؟ عطر ؟
140
00:15:42,720 --> 00:15:45,780
... آه ، لا تفعلي ، لا تفعلي .... لا، لا
141
00:15:45,780 --> 00:15:51,480
هذا هو للدفاع عن النفس . أنهُ رذاذ الفلفل
142
00:15:52,950 --> 00:15:55,570
أنت تحمل مثل هذه الأشياء معك؟
143
00:15:57,810 --> 00:16:03,190
حسناً ، أنتِ رأيتِ ... أشتريته لإعطائه لفتاة معينة
144
00:16:05,060 --> 00:16:07,190
فتاة ؟
145
00:16:08,210 --> 00:16:13,970
هناك فتاة . يوجد مطارد الذي يتبعها بالأرجاء ، لذلك أنا قلق
146
00:16:13,970 --> 00:16:19,050
أنا أيضاً قلق لأنها جميلة حقاً
147
00:16:20,420 --> 00:16:25,930
لذا أشتريته لها ... أعتقدت بأنهُ سيجعلني أقلُ قلقاً
148
00:16:34,880 --> 00:16:37,390
التصميم هو ليس بتلك الروعة
149
00:16:39,490 --> 00:16:41,350
سأستحم
150
00:16:44,070 --> 00:16:46,050
خذ هذا معك
151
00:18:13,020 --> 00:18:15,630
أنها تنام بسرعة
152
00:18:47,650 --> 00:18:51,590
لا تسيء الفهم . أنا ليس لدي نوايا أخرى ، أنهُ فقط بأنكِ تبدين غير مرتاحة
153
00:18:51,590 --> 00:18:53,730
...لو بالصدفة
154
00:18:56,790 --> 00:19:02,150
... لو كان حقاً ليس أنت
155
00:19:03,940 --> 00:19:06,910
أنت ليس عليك أن تسامحني
156
00:19:09,950 --> 00:19:16,970
لأن كل شيء بدأ مع شكوكي
157
00:19:21,620 --> 00:19:26,470
لا . كل شيء بدأ من كون جونغ نام
158
00:19:27,340 --> 00:19:29,610
لذا لا تكوني مخطئة
159
00:19:45,800 --> 00:19:47,480
نامي جيداً
160
00:20:17,260 --> 00:20:21,070
أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود . إذا كنت تكذب، فهذه هي فرصتك للهرب
161
00:21:24,850 --> 00:21:26,670
كانغ تشول سو
162
00:21:31,150 --> 00:21:33,890
أنتِ متأخر مما أعتقدت
أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود. أنتظر طواعية. أبقى هناك
163
00:21:33,890 --> 00:21:35,650
هل حقاً فقط ستفعلين كل ما تريدين ؟
164
00:21:35,650 --> 00:21:38,380
الأمور قد تتعقد إذا تحركنا معاً
165
00:21:38,380 --> 00:21:40,690
أنها مسألة أبسط من ذلك بكثير إذا أنا فقط أفعل ذلك بنفسي
166
00:21:40,690 --> 00:21:42,650
هل لديك طريقة أفضل؟
167
00:21:42,650 --> 00:21:47,810
أم هل تكذب علي بشأن الصندوق الأسود؟
168
00:21:48,640 --> 00:21:51,180
حتى منذ عرفتِ أسمي الحقيقي
169
00:21:51,180 --> 00:21:53,200
أنا لم أكذب عليكِ . و لا حتى لمرة
170
00:21:53,200 --> 00:21:57,640
إذن فقط أنتظرني لأجلبهُ لك
171
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
و أيضاً ، لا تفتح الباب لأحد
172
00:22:02,530 --> 00:22:05,920
في هذا العالم، أنتِ الوحيدة فقط
173
00:22:09,910 --> 00:22:14,070
من تعرف بأنني هنا. أنا سأنتظر
174
00:22:30,050 --> 00:22:31,690
جين آه
175
00:22:37,060 --> 00:22:38,990
ما الذي تفعلينهُ هنا؟
176
00:22:38,990 --> 00:22:40,900
... آه، هذا هو
177
00:22:42,730 --> 00:22:44,980
عمتي، جئت للقاء مع عمتي
178
00:22:44,980 --> 00:22:48,310
عمتي هي تبقى هنا في منزل أوه سيونغ جين
179
00:22:49,920 --> 00:22:52,090
لابد من أنك مشغول
180
00:22:52,740 --> 00:22:57,420
أعتقدت أن كانغ تشول سو سيكون من السهل الأمساك به
181
00:22:57,420 --> 00:23:00,730
ولكن أنا لا أعرف حتى أين هو
182
00:23:00,730 --> 00:23:03,050
أشعر بالخجل لمواجهتكِ
183
00:23:04,180 --> 00:23:08,060
أنا متأكدة من أنكِ ستُمسك به قريباً
184
00:23:08,060 --> 00:23:09,990
... لهذا السبب
185
00:23:11,210 --> 00:23:13,890
لدي طلب لصنعهُ لكِ
186
00:23:14,960 --> 00:23:17,380
هذه الفتاة . أين كنتِ الليلة الماضية ؟
187
00:23:17,380 --> 00:23:20,560
لماذا لا تُجيبن على الهاتف ؟ ماذا كنتِ تفعلين؟
188
00:23:20,610 --> 00:23:23,580
دعيني أسألكِ بشكلٍ مباشر . أين هو كانغ تشول سو؟
189
00:23:23,580 --> 00:23:27,740
ما الذي تتحدثين عنه ؟
... بالأمس أنتِ
190
00:23:35,950 --> 00:23:38,450
المحقق
191
00:23:39,370 --> 00:23:43,150
لا تُغييري الموضوع ، فقط أخبريني
192
00:23:43,150 --> 00:23:46,870
أين هو كانغ تشول سو ؟ لابد أنكِ تعرفين
ماذا؟
193
00:23:51,400 --> 00:23:54,700
ألا تعرفين أن أخفاء مجرم هو عمل أجرامي أيضاً ؟
194
00:23:54,700 --> 00:23:59,850
أنا حقاً لا أعرف أي شيء
195
00:23:59,850 --> 00:24:03,500
أنتِ تعرفين ، أنتِ بالتأكيد تعرفين
196
00:24:04,350 --> 00:24:07,320
أنتِ تعرفين ، صحيح ؟
أنتِ تعرفين
197
00:24:07,320 --> 00:24:12,910
أنا أعرف ؟
198
00:24:15,710 --> 00:24:19,560
أنهُ يبدو كأنني أعرف
199
00:24:20,600 --> 00:24:24,590
أين كان ذلك ؟
200
00:24:26,720 --> 00:24:28,670
"حرف هان غول " غا
201
00:24:28,670 --> 00:24:33,480
لـ غا تشون . ذهب هناك
202
00:24:33,480 --> 00:24:35,840
أنهُ يُقيم في الفندق
203
00:24:35,840 --> 00:24:39,010
أنا حقاً لا أعرف أي شيءٍ أكثر من ذلك
204
00:24:40,550 --> 00:24:42,960
شكراً لك يا عمتي
205
00:24:43,870 --> 00:24:45,530
جين آه
206
00:24:46,810 --> 00:24:51,390
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟
207
00:24:52,550 --> 00:24:57,680
أنا بخير لأنني قد قررت ما يجب أن أقوم به
208
00:25:05,100 --> 00:25:07,910
أنت سمعت ، صحيح ؟
أنهُ بالفعل غادر سيئول
209
00:25:07,910 --> 00:25:10,580
نعم ، لقد سمعت ، أشكركِ
كلهُ بفضلك
210
00:25:10,580 --> 00:25:12,900
أعتقد سيكون عليك أن تُسرع
211
00:25:29,430 --> 00:25:32,070
قُد بأمان
212
00:25:34,460 --> 00:25:39,540
جين آه ، يبدو كأنكِ تثقين تماماً بي الآن
213
00:25:39,540 --> 00:25:41,030
ماذا ؟
214
00:25:41,920 --> 00:25:48,090
بأن كانغ تشول سو هو القاتل لـ والديكِ
215
00:25:52,660 --> 00:25:57,390
بالطبع أنا أثق بما أن الدليل عثر عليه بين متعلقاته الشخصية
216
00:25:58,070 --> 00:26:01,000
أرجوك أقبض عليه لأجلي
217
00:26:02,510 --> 00:26:03,980
سأفعل
218
00:26:04,670 --> 00:26:08,340
أنا بالتأكيد سأُمسك به بيديّ هاتين
219
00:26:20,970 --> 00:26:25,940
قال بأن عليه أن يأخذ نحو ساعة للعودة للمنزل
220
00:26:26,630 --> 00:26:28,580
إذن ، أنا سأنتظر هنا
221
00:26:28,580 --> 00:26:31,140
أفعلي كما تشائين
222
00:26:31,140 --> 00:26:34,440
لماذا الكثير من الناس يسألون خلفه ؟
223
00:26:43,240 --> 00:26:44,570
جين آه
224
00:26:44,570 --> 00:26:46,920
لدي بعض الأخبار الجيدة
225
00:26:46,920 --> 00:26:49,920
الصندوق الأسود هو حقاً هنا
226
00:26:49,920 --> 00:26:51,600
أخبرتكِ أنهُ كان حقيقياً
227
00:26:51,600 --> 00:26:55,940
الأخبار السيئة هي أن مالك السيارة هو لن يعود لمدة ساعة أخرى
228
00:26:55,940 --> 00:26:59,960
هذه ليست أخبار سيئة أذا كُنا نستطيع التحدث على الهاتف أثناء ذلك الوقت
229
00:27:07,520 --> 00:27:11,990
إذن ، أنا سأتصل بك لاحقاً
230
00:27:32,000 --> 00:27:36,270
سيدي ، ما الخطب مع يدك ؟ هل تأذيت ؟
231
00:28:35,280 --> 00:28:39,840
أنا أتحدث مع مالك السيارة الآن
أعتقد اأن الأمر سيتحول للأفضل
232
00:28:57,230 --> 00:29:00,150
أنتِ فقط تضيعين طاقتكِ
233
00:29:00,150 --> 00:29:04,550
عليكِ حفظ طاقتكِ و الأنتظار بهدوء لفرصتكِ لضربي
234
00:29:04,550 --> 00:29:09,340
لماذا ؟ لماذا قتلت والديّ ؟
235
00:29:09,340 --> 00:29:13,990
... حسناً ، لقد كان وقتاً طويلاً
236
00:29:14,870 --> 00:29:17,240
أنا لا أتذكر
237
00:29:29,430 --> 00:29:32,020
والدكِ جعلني غاضباً
238
00:29:32,020 --> 00:29:34,740
تماماً مثلما تفعلين الآن
239
00:29:48,520 --> 00:29:50,930
حتى أين أنا أخبرتكِ ؟
240
00:29:52,570 --> 00:29:54,180
التزوير
241
00:29:57,260 --> 00:29:59,740
اللوحة التي أشتريتها كانت مزيفة
242
00:29:59,740 --> 00:30:02,060
( لقد كانت اللوحة التي أشتريتها لـ 300،000 وون (حوالي 300 دولار
243
00:30:02,060 --> 00:30:05,150
بسبب والدكِ ، الـ 300،000 وون خاصتي
244
00:30:05,150 --> 00:30:08,600
هي قد ضاعت . فكيف يمكنني البقاء ساكناً ؟
245
00:30:08,600 --> 00:30:10,240
علي أن أقوم بقدر ما يمكنني
246
00:30:11,190 --> 00:30:15,630
هل قتلت شخصاً ما بسبب المال ؟
247
00:30:17,140 --> 00:30:22,360
إذن ، على إي قدر من المال سيكون جيداً لقتل شخصٍ ما؟
248
00:30:26,130 --> 00:30:30,920
لقد أجبتكِ . الآن حان دوركِ . أين هو كانغ تشول سو؟
249
00:30:35,550 --> 00:30:39,580
إذا أخبرتك ، أستعفو عن حياتي؟
250
00:30:40,820 --> 00:30:42,830
هل تريدين أن تعيشي ؟
251
00:30:44,000 --> 00:30:46,500
أرجوك أعفو عني
252
00:30:48,050 --> 00:30:50,900
إذا كنت ستعفو عن حياتي ، فأنا سأخبرك بكل شيء
253
00:30:50,900 --> 00:30:54,300
سيدي أين كان ما تقوله ، فأنا سأُبقي فمي مُغلقاً و لا أقول شيئاً . فقط مثل شخصٍ ميت
254
00:30:54,300 --> 00:30:57,270
! أنا سأدعي بأنني لا أعرف شيئاً و أعيش بهدوء. فأعفو عني أرجوك
255
00:30:57,270 --> 00:31:01,770
إذن ، هل ستُخبريني أين هو كانغ تشول سو ؟
256
00:31:09,050 --> 00:31:10,460
نعم ؟
257
00:31:11,610 --> 00:31:14,490
أنا ذاهبة الآن
258
00:31:14,490 --> 00:31:19,650
لا أستطيع أن أتذكر العنوان واضحاً . هل ربما الشمس 303 ؟
259
00:31:19,650 --> 00:31:22,720
نعم ، هذا صحيح . أين أنتِ ؟
260
00:31:26,780 --> 00:31:30,370
أنا فى الطريق . أنتظرني
261
00:31:30,370 --> 00:31:34,430
و لكن هناك شيءٌ خاطئ مع صوتكِ . هل حدث شيء ؟
262
00:31:34,430 --> 00:31:38,300
أنا جائعة . أنا جائعة حتى يمكنني الموت
263
00:31:39,050 --> 00:31:43,580
أريد أن أكل السمك المشوي من المكان الذي أخذتني إليه آخر مرة
264
00:31:43,580 --> 00:31:46,240
... هاه؟ لكن ذلك المكان هو
265
00:31:46,240 --> 00:31:53,540
و أيضاً ، الشيء الذي كنت تبحث عنه ، أعتقد أنني رأيته في سلة المهملات
266
00:31:53,540 --> 00:31:56,450
أبحث في سلة المهملات أرجوك
267
00:31:56,450 --> 00:31:59,000
تتحدثين كثيراً
268
00:32:05,410 --> 00:32:07,810
كما وعدت ، أنت ستعفو عني، أليس كذلك؟
269
00:32:08,630 --> 00:32:12,510
لكن ، بغض النظر عن كم أفكر في ذلك
270
00:32:12,510 --> 00:32:17,640
فليس هناك سبب لي لأعفو عنكِ
271
00:32:20,410 --> 00:32:25,480
على مدى السنوات الـ 10 الماضية ، إذا كان لي أن أقتلكِ
272
00:32:25,480 --> 00:32:28,530
فكيف علي أن أقتلكِ ؟
273
00:32:28,530 --> 00:32:31,560
فكرت بذلك كثيراً
274
00:32:37,470 --> 00:32:41,520
كل هذه السنوات ، لقد وجدت أشياء كثيرة عنكِ
275
00:32:41,520 --> 00:32:44,050
الربو لديكِ
276
00:32:44,050 --> 00:32:47,540
هذا الأسبرين سيكون مميتاً لكِ
277
00:33:45,120 --> 00:33:51,010
أنا ذاهبة للحصول على الصندوق الأسود . إذا كنت تكذب ، فأهرب
278
00:33:53,860 --> 00:33:56,130
أهرب ؟
279
00:34:07,660 --> 00:34:10,520
العميل غير متوفر
280
00:34:11,400 --> 00:34:14,010
هناك شيءٌ خاطئ
281
00:34:28,740 --> 00:34:32,690
من حسن الحظ أن السمك المشوي كان مناسب لذوقكِ
282
00:34:35,200 --> 00:34:37,970
لقد كان لذيذاً . يجب أن نذهب مرةً أخرى
283
00:34:59,600 --> 00:35:05,010
النار ستشتعل في وقتٍ قريب . هي ستمحو كل آثاري
284
00:35:05,010 --> 00:35:09,140
و كل الذي سيكون متبقياً الجثة للشخص
285
00:35:09,140 --> 00:35:13,480
الذي لم يتمكن من الفرار على الوقت و مات
286
00:35:32,860 --> 00:35:35,700
أجب على ذلك يا كون جونغ نام
287
00:35:36,990 --> 00:35:40,350
أنتما الأثنين تُعطيانني صداعاً
288
00:35:40,350 --> 00:35:44,660
ماذا ؟ حتى بأستخدام لغة التعليمات البرمجية للأتصال؟
289
00:35:47,160 --> 00:35:49,570
مرر الهاتف لـ هان جين آه
290
00:35:51,190 --> 00:35:52,850
أنهُ كانغ تشول سو
291
00:35:52,900 --> 00:35:58,780
! أهرب . أركض
292
00:35:58,780 --> 00:36:02,110
يا آنسة هان جين آه ، هل أنتِ بخير؟
293
00:36:03,240 --> 00:36:06,340
أعطيتها بعض الأدوية لذا هي على الأرجح نعسه الآن
294
00:36:07,850 --> 00:36:12,950
فكر بوضوح و لا تتصرف بتهور . إذا لم يكُن كذلك ، فأنت سوف لن تراها مرةً أخرى
295
00:36:13,990 --> 00:36:16,080
لنلتقي . نلتقي و نتحدث
296
00:36:16,080 --> 00:36:18,830
إذا ألتقيت بك ، هل سيكون هناك أي شيءٍ جيد لي ؟
297
00:36:18,830 --> 00:36:22,030
أنا لدي الصندوق الأسود
298
00:36:25,100 --> 00:36:26,970
أين أنت؟
299
00:36:26,970 --> 00:36:28,230
تشول سو ، ماذا عن الصندوق الأسود؟
300
00:36:28,250 --> 00:36:32,200
نحن في مشكلة . لا يهم كيف ، يجب أن تحصل على الصندوق الأسود
301
00:36:33,180 --> 00:36:37,120
ماذا ؟ أنا في منتصف تشتيت الشرطة السرية
302
00:36:37,120 --> 00:36:39,400
أنا يجري تتبعي . فكيف يمكنك أن تتوقع مني أن أفعل ذلك الآن؟
303
00:36:39,400 --> 00:36:45,670
أنا أعلم بأنهُ مستحيل ، و لكن أفعل ذلك. فـ جين آه قد تم خطفها
304
00:36:47,090 --> 00:36:49,230
! إذن قدم بلاغاً إلى الشرطة
305
00:36:49,230 --> 00:36:55,510
هي يمكن أن تموت حتى ! سلامة جين آه هي أكثر أهمية الآن من أصطياد كون جونغ نام
306
00:36:55,510 --> 00:37:00,490
ليس هناك الكثير من الوقت . مالك السيارة سيكون هناك في غضون 20 دقيقة . أنا أترجاك للقيام بذلك
307
00:37:00,490 --> 00:37:03,050
! مرحباً ؟ مهلاً يا كانغ تشول سو ! مهلاً
308
00:37:10,690 --> 00:37:13,610
!كانغ تشول لديه الصندوق الأسود ؟ ماذا حدث؟
309
00:37:13,610 --> 00:37:19,760
لا، لا يمكن أن يكون . فالسائق لم يصل حتى الآن . لقد كنت أبقى أُراقب هنا
310
00:37:19,760 --> 00:37:22,620
سأُعاود الأتصال بك لاحقاً
311
00:37:23,470 --> 00:37:28,670
توقف عن صنع ضجة . ما الذي يأخذ وقتاً طويلاً ؟
312
00:37:58,500 --> 00:38:03,040
ما الأمر لك ؟ ماذا تريدني أن أفعل؟
313
00:38:03,040 --> 00:38:06,160
قودي السيارة بعيداً ، حسناً ؟
314
00:38:29,610 --> 00:38:31,270
ماذا حدث ؟
315
00:38:32,270 --> 00:38:36,510
أنا حصلت عليه للتو . نعم
316
00:38:36,510 --> 00:38:39,750
و لكن أين علي أن أذهب؟
317
00:38:39,750 --> 00:38:42,520
ربما ، أكنت رجل الشرطة الذي أتصل بي سابقاً ؟
318
00:38:45,410 --> 00:38:48,210
! مهلاً يا وغد ! أنهُ أنتزع بعيداً
319
00:38:48,210 --> 00:38:50,700
! أعدهُ بأي ثمن
320
00:38:53,540 --> 00:38:55,910
أشكرك يا سيونغ جين
321
00:38:58,600 --> 00:39:02,560
نعم . هذا صحيح . أنا الهارب كانغ تشول سو
322
00:39:07,720 --> 00:39:10,250
نعم ، هل هذه هي الشرطة ؟
323
00:40:08,960 --> 00:40:11,060
أنا لن أجرب أي شيءٍ مضحك معك
324
00:40:11,060 --> 00:40:13,230
مهلاً يا كانغ تشول سو
325
00:40:13,230 --> 00:40:17,300
هل تعتقد بأنهُ سيكون ممكناً لتبادل الصندوق الأسود مقابل هان جين آه؟
326
00:40:17,300 --> 00:40:21,220
على الرغم من أن حياتكما هي بمثابة قنبلة موقوتة؟
327
00:40:22,290 --> 00:40:29,240
يا محقق ، هل أي شخص ذكر مبادلة الصندوق الأسود لأجل هان جين آه؟
328
00:40:30,830 --> 00:40:31,910
ماذا ؟
329
00:40:31,910 --> 00:40:36,660
هناك طريقة حيث كلينا أنت و أنا يمكننا أن نعيش
330
00:40:37,540 --> 00:40:40,360
لنتعاون
331
00:40:40,360 --> 00:40:43,000
ما الذي تتحدث عنه ؟
332
00:40:43,000 --> 00:40:45,980
يمكننا أن نصبح شريكين
333
00:41:02,650 --> 00:41:03,740
أستمر
334
00:41:03,740 --> 00:41:08,120
يا محقق ، هل تعرف كم هان جين آه هي تستحق ؟
335
00:41:08,120 --> 00:41:11,430
يمكننا كسب 5 مليارات وون
336
00:41:14,090 --> 00:41:21,630
إذن ... أنت تقول يمكننا الحصول على هذه الأموال منها؟
337
00:41:21,630 --> 00:41:26,460
إذا أخبرتها بذلك ، هي حتى توقع على مذكرة التخلي عن جسمها بنفسها
338
00:41:26,460 --> 00:41:30,830
على الرغم من أنني كنت متهم بقتل والديها فهي ساعدتني
339
00:41:30,830 --> 00:41:33,200
أنت تعلم ، صحيح؟
340
00:41:33,200 --> 00:41:35,650
أنت تعرف كم هو سهل للتلاعب بها
341
00:42:02,710 --> 00:42:06,380
... إذا الأشياء لم تنحرف ، فأنا بالفعل قد أمتلك 5 مليارات وون و قد رحـ
342
00:42:07,270 --> 00:42:10,060
ماذا تقصد بـ شريكين ؟
343
00:42:10,880 --> 00:42:13,600
فقط أعطني ملياري وون
344
00:42:13,600 --> 00:42:16,200
عندها ، أنا سأترك هذه البلاد كما كان مقرراً في الأصل
345
00:42:16,200 --> 00:42:21,190
بعد ذلك ، أنا سأعيش كما أنت تُسميني ، سواء كان ذلك رجل مخادع أو قاتل
346
00:42:21,190 --> 00:42:23,450
سأحتفظ فقط بالصندوق الأسود معي كـ تأمين
347
00:42:23,450 --> 00:42:29,470
و أذا الأمور سارت على ما يرام ، فيمكنك أن تفعل ما تريد مع هان جين آه
348
00:42:46,050 --> 00:42:49,670
أنت أحمق ، أنت حقاً كذلك
349
00:42:57,730 --> 00:42:59,470
! مهلاً
350
00:43:01,690 --> 00:43:02,510
! آه ، أنتظر
351
00:43:02,510 --> 00:43:04,000
! أنتظر ، آه
352
00:43:04,000 --> 00:43:05,920
! أنتظر
353
00:43:06,920 --> 00:43:10,700
ما الأمر مع هذه المشاجرة ؟
354
00:43:13,680 --> 00:43:16,130
! مهلاً
355
00:43:20,990 --> 00:43:22,640
! اللعنة ، حقاً
356
00:43:22,640 --> 00:43:26,360
لننتقل، فليس لدينا وقت. أين هي ؟
357
00:43:26,360 --> 00:43:30,960
لكن أنت تعلم ، هناك مشكلة واحدة
358
00:43:30,960 --> 00:43:36,990
أعطيتها الدواء الذي يسبب صعوبة في التنفس
359
00:43:36,990 --> 00:43:41,530
و هي قد تكون توقفت عن التنفس الآن
360
00:43:47,100 --> 00:43:49,150
أين هي الآن ؟
361
00:43:50,420 --> 00:43:54,380
أنظر هنا، لنفكر من خلال هذا
362
00:43:54,380 --> 00:43:57,130
هل نحن حقاً بحاجة هان جين آه في خطتك؟
363
00:43:57,130 --> 00:43:59,290
!أين هي ؟
364
00:44:07,950 --> 00:44:10,370
أنا يمكنني جعلها تعيش
365
00:44:14,330 --> 00:44:21,480
أنا يمكنني جعلها تعيش ، لذا أخبرني أين هي . أين هي ؟
366
00:44:41,920 --> 00:44:44,490
قد فهمت
لقد كانت سرقة
367
00:44:44,500 --> 00:44:48,200
أبن العاهـ****ــرة
أبن العاهـ****ــرة
368
00:44:55,930 --> 00:45:02,960
الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم
@ Viki.com
369
00:45:46,610 --> 00:45:50,240
! أين هي جين آه ؟ قُلت أخبرني
370
00:46:03,860 --> 00:46:07,480
! لا
371
00:46:35,600 --> 00:46:37,560
أين هي ؟
372
00:46:58,690 --> 00:47:00,420
! جين آه
373
00:47:03,060 --> 00:47:04,730
جين آه
374
00:47:06,360 --> 00:47:07,990
أبتعدي
375
00:47:10,630 --> 00:47:12,410
كيف حالك ؟
376
00:49:32,630 --> 00:49:37,270
تشول سو، أخرج الآن
377
00:49:40,210 --> 00:49:44,570
أخرج للوقت الراهن . فـ كلانا سنموت على هذا المعدل
378
00:49:45,230 --> 00:49:50,400
أنا لن أستسلم . فأنا سأكونبالأنتظار حتى تأتي المساعدة
379
00:49:50,400 --> 00:49:55,230
أنا سأبقى على قيد الحياة حتى ذلك الحين ، لذا غادر
380
00:49:57,170 --> 00:49:59,050
أسرع
381
00:50:00,770 --> 00:50:04,380
! غادر! أخبرتك أن تُغادر
382
00:50:22,960 --> 00:50:25,340
تنحي جانباً
383
00:50:37,200 --> 00:50:39,220
... كانغ تشول سو
384
00:50:43,250 --> 00:50:47,760
أنهض . كُن حذراً
385
00:50:49,830 --> 00:50:52,000
أرجوك أخرج
386
00:50:54,250 --> 00:50:56,630
من هنا
387
00:50:56,630 --> 00:50:59,150
! أنقذني
388
00:50:59,830 --> 00:51:01,400
لا يمكنك
389
00:51:01,400 --> 00:51:03,470
أنقذني
390
00:51:03,470 --> 00:51:05,520
لنذهب
391
00:51:06,340 --> 00:51:10,650
! لا يمكنك ! علينا أن نغادر قبل أنتشار الحريق ، أسرع
392
00:51:10,650 --> 00:51:13,420
لما تكون هكذا ؟
393
00:51:20,680 --> 00:51:22,140
يمكنكِ الخروج بنفسكِ ، أليس كذلك؟
394
00:51:22,140 --> 00:51:26,240
هل جُننت ؟ هل ستعود للداخل ؟
395
00:51:26,240 --> 00:51:30,000
من الأفضل لهذا النوع من الوغد أن يموت . فالموت هو حتى مُريح جداً
396
00:51:30,000 --> 00:51:33,610
لماذا يجب على شخصٍ مثلك المخاطرة بحياته لرجلٍ كهذا؟
397
00:51:33,610 --> 00:51:36,870
غادر معي . لنغادر ، بسرعة
398
00:51:39,780 --> 00:51:43,630
أعطي هذا للقائد جانغ من قسم الإطفاء غا تشون
399
00:51:46,070 --> 00:51:48,100
أترجاكِ
400
00:52:06,960 --> 00:52:09,360
...هل هذا كل شيء
401
00:52:11,810 --> 00:52:14,350
عليك أن تقولهُ لي الآن؟
402
00:52:36,220 --> 00:52:38,780
سأخبركِ البقية عندما أعود
403
00:54:07,380 --> 00:54:14,680
في 2006، أرتكبت المتهم كون جونغ نام القتل العمد لـ هان كيونغ سو و هونغ جي يونغ
404
00:54:14,680 --> 00:54:20,790
بأستغلال السلطة التي يمكن أن تغطي جرائمه و خطف و حبس شخص
405
00:54:20,790 --> 00:54:26,690
هو أيضاً قتل شخص . و هذه الجريمة الثقيلة لا يمكن أنكارها
406
00:54:26,690 --> 00:54:31,680
أنا أحكم على المدعى عليه ، كون جونغ نام، بـ عقوبة الإعدام
407
00:54:45,360 --> 00:54:46,720
عقوبة الإعدام ؟
408
00:54:46,720 --> 00:54:50,920
ما هو الجيد جداً حول قتلي عندما رجل أطفاء أنقذي ؟
409
00:54:50,920 --> 00:54:53,700
ماذا عن ذلك ؟
410
00:55:08,510 --> 00:55:14,420
ما زلت لا أفهم كانغ تشول سو
411
00:55:15,150 --> 00:55:20,360
كلما أفكر بذلك كلما أنا أكرهه
412
00:55:21,870 --> 00:55:28,410
... كل شخص في العالم يعتقد بأنهُ يستحق الموت و لكن لماذا بحق الكون .... لذلك الوغد
413
00:55:28,410 --> 00:55:30,960
...قبل وقتٍ طويل
414
00:55:31,600 --> 00:55:34,840
... لابد أن يكون لديه الحق بعد أن تم صرفه
415
00:55:34,840 --> 00:55:41,000
" هو عاطفياً قال لي ، " علي أن أصبح رجل أطفاء
416
00:55:41,000 --> 00:55:46,340
" سألتهُ لماذا و هو قال ، " أنها تبدو رائعة
417
00:55:49,600 --> 00:55:52,350
هذا يبدو مثله
418
00:55:53,340 --> 00:55:58,490
أنا وبختهُ كثيراً بأنهُ لم يكُن عمل يقوم به ليبدو رائعاً
419
00:55:58,490 --> 00:56:03,440
حينها أخبرني، " أنهُ العمل الوحيد من نوعه في العالم
420
00:56:03,440 --> 00:56:05,840
" الذي لا يميز بين الناس
421
00:56:07,740 --> 00:56:11,880
سواء كنت شخص مهم أو شخص عادي ، فأمام رجل أطفاء
422
00:56:11,880 --> 00:56:15,620
أنتما كلاكما حياة
423
00:56:15,620 --> 00:56:21,120
... هو كان يشكو دائماً عندما كان يعمل ولكن
424
00:56:23,030 --> 00:56:28,280
في ذلك اليوم ، لـ تشول سو كان كون جونغ نام
425
00:56:28,280 --> 00:56:33,030
مجرد حياة أخرى أمام رجل أطفاء
426
00:56:34,210 --> 00:56:36,530
عليكِ الذهاب لمقابلته الآن
427
00:56:36,530 --> 00:56:41,670
هو ربما بأنتظاركِ بفارغ الصبر
428
00:56:52,560 --> 00:56:59,340
اليوم، جئت لأخبركما شيئاً
429
00:57:01,740 --> 00:57:04,250
لقد عدتُ إلى المدرسة
430
00:57:07,020 --> 00:57:10,850
و لقد بدأت بالحصول على أرقام الهواتف من الأصدقاء
431
00:57:11,690 --> 00:57:13,940
لقد تغيّرت كثيراً ، إليس كذلك ؟
432
00:57:28,380 --> 00:57:30,630
هذا هو الحاضر
433
00:57:31,990 --> 00:57:36,860
أنها معجزة لا تصدق بأنني وجدته في ذكرياتي
434
00:57:39,960 --> 00:57:42,530
أردت أن أشاركه مع كليكما
435
00:57:46,710 --> 00:57:51,520
إذن ، سأعود مرة أخرى في المرة القادمة
436
00:57:51,520 --> 00:57:55,360
? شكـــراً لمــديرة القنــاة ?
denisse_bach
437
00:57:55,360 --> 00:57:59,320
? شكـــراً للمقتطعيين ?
pilar_velasquez ? kitty100 ? tompark ? bjohnsonwong? andres15_867? s14950
438
00:57:59,320 --> 00:58:03,240
? شكـــراً للمترجمين من الكــوريـة الى الأنجليــزيــة ?
jelly ? jadecloud88 ? itsjoo ? s14950 ? lynjov ? night ? dulcesq
? شكـــراً لمحــررتي الأنجليزية ?
cgwm808 ( رئيسة التحرير ) ? itsjoo
439
00:58:03,240 --> 00:58:07,330
? شــكراً لمترجمي العــربيــة ?
kimhasu ? joj0ya ? hmk_201288_223
440
00:58:07,330 --> 00:58:12,210
? شــكراً لمشرفة و محررة العــربيــة ?
? hmk_201288_223 ?
441
00:58:16,050 --> 00:58:18,160
لما هو يكون هكذا ؟
442
00:58:18,160 --> 00:58:21,050
كم مرة علي أن أخبرك؟
443
00:58:21,050 --> 00:58:22,820
فقط نظف بجد
444
00:58:22,820 --> 00:58:26,740
يشرب فقط خمس زجاجات من السوجو ، و يقضي أسبوع من دون طعام
445
00:58:26,740 --> 00:58:28,990
! و لا يأنام لشهرين ، ذلك سيُجدي
446
00:58:28,990 --> 00:58:32,630
هو لم يقُل بأنهُ رمي ، هو قال هو كان ينتظر
447
00:58:33,640 --> 00:58:35,810
أنا سأفعل ذلك
448
00:58:51,340 --> 00:58:55,580
ماذا ؟ هل أنتِ ستبدأين بعضي إذا لم أُنزلكِ بالعدد لثلاثة ؟
449
00:59:01,350 --> 00:59:04,260
هل تلك الفتاة التي تشول سو أعترف لها ؟
450
00:59:04,260 --> 00:59:06,510
كُن هادئاً للحظة
451
00:59:06,510 --> 00:59:10,560
ماذا تفعلين هنا ؟
جئتِ لرؤيتي ، أليس كذلك؟
452
00:59:10,560 --> 00:59:13,750
أود أن أُجيب بينما أقف على كلا قدمي
453
00:59:15,580 --> 00:59:19,120
نحن سنُبقي غا تشون آمنة
454
00:59:38,480 --> 00:59:41,430
أنت فقط ستستمر في فعل الشيء نفسه في المستقبل، أليس كذلك؟
455
00:59:41,430 --> 00:59:45,150
أنت ستُخاطر بالركض من خلال النار و الماء تماماً مثل ذلك الوقت، أليس كذلك؟
456
00:59:45,150 --> 00:59:49,970
أنت لن تذهب حتى للنظر إلى الوراء في وجهي، أليس كذلك؟
457
00:59:58,230 --> 01:00:03,050
لكن أنا عُدت ، ألم أفعل ؟ أكثر أدهاشاً من قبل
458
01:00:07,630 --> 01:00:10,590
ذلك لأن لدي شخصٌ ما علي أن ألتقي به في الخارج
459
01:00:18,630 --> 01:00:21,400
هل أنا فقط أعطيت الأجابة الخاطئة؟
460
01:00:21,400 --> 01:00:25,840
أنتظري لحظة ، أنا سأُجيب على ذلك مرةً أخرى . فقط أمنحيني بعض الوقت للتفكير
461
01:00:28,500 --> 01:00:31,080
أنا أيضاً أحبك
462
01:00:35,370 --> 01:00:40,430
قُلت بأنني أحبك ، أكثر مما أنت تعرف حتى
463
01:00:42,280 --> 01:00:47,220
أنا خائفة بأنني سأحبك أكثر في المستقبل
464
01:00:55,020 --> 01:00:57,100
لنتواعد
465
01:01:35,950 --> 01:01:42,960
الترجمة مقدمة لكم من فريق رجل الأطفاء المجرم
@ Viki.com
466
01:01:52,340 --> 01:01:58,960
? الآن أعتقد بأنهُ حان الوقت للطيران ?
467
01:01:58,960 --> 01:02:04,940
? أجنحتي هي أكبر من أجنحتك ?
468
01:02:04,940 --> 01:02:11,370
? بعد أن أصبحت لك ، طريقي هو بعيد و واسع ?
469
01:02:11,370 --> 01:02:17,460
? أنا أحبك و لكن أنا أُحلق بعيداً ?
470
01:02:17,460 --> 01:02:23,750
? أنا أعرف كم مريحة هي ذراعيك ?
471
01:02:24,750 --> 01:02:30,210
? قفص عصافيرك مألوف ?
472
01:02:30,210 --> 01:02:36,670
? يمكن أن يتم رميهُ بعيداً الآن . فأنا لن أعود ?
473
01:02:36,670 --> 01:02:42,240
? كيف يمكنني العيش بدونك الآن ؟ ?
46819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.