All language subtitles for NYPD Blue - S02E22 - A.D.A. Sipowicz.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:21,970 TOO MUCH TO ASK THEY KNOW THE RULES OF THE ROAD‐‐ STARTING, STOPPING. 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,570 I KNOW A GUY WHO'LL FIX THE DENT CHEAP. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,970 THIS WOMAN'S MYSTIFIED‐‐ HOW'D I BANG INTO HER? 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,670 OTHERWISE IT'S THREE HOURS IN THE POLICE GARAGE. 5 00:00:29,700 --> 00:00:30,530 AH, YEAH. 6 00:00:30,570 --> 00:00:32,670 OH, GREAT. WHEN DID I GET THIS? 7 00:00:32,700 --> 00:00:33,700 NOODLES? 8 00:00:33,740 --> 00:00:34,910 HEY, LIEU. 9 00:00:34,940 --> 00:00:36,480 HOW YOU DOING, GUYS? 10 00:00:36,500 --> 00:00:40,070 WE ZEROED ON THAT RECANVASS ON THAT CHINATOWN HOMICIDE. 11 00:00:40,100 --> 00:00:43,470 THOSE PEOPLE TURNED LOOKING THE OTHER WAY INTO AN ART FORM. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,970 WHERE YOU TAKING IT? 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,230 MAYBE IF WE HAD TANKS PATROLLING CANAL STREET, 14 00:00:47,270 --> 00:00:49,500 THEY'D THINK THEY WERE BACK HOME 15 00:00:49,540 --> 00:00:51,880 RIDING THEIR BICYCLES AGAIN, WEARING THOSE STUPID HATS. 16 00:00:51,900 --> 00:00:54,170 24 MORE HOURS, HUH, ANDY? 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,830 TILL WHAT? 18 00:00:55,870 --> 00:00:56,830 YOUR WEDDING. 19 00:00:56,870 --> 00:00:58,630 YEAH, TOMORROW. WHAT MADE YOU THINK 20 00:00:58,670 --> 00:00:59,630 ABOUT THAT? 21 00:00:59,670 --> 00:01:01,670 NOTHING. I‐‐I JUST... 22 00:01:01,700 --> 00:01:03,030 SAW SYLVIA COME IN. 23 00:01:03,070 --> 00:01:04,670 KEEP ME POSTED ON THAT CHINATOWN MURDER. 24 00:01:04,700 --> 00:01:06,000 GOOD MORNING, SYLVIA. 25 00:01:06,040 --> 00:01:07,240 GOOD MORNING. 26 00:01:07,270 --> 00:01:09,070 I'LL GO LOOK FOR THOSE 61s. 27 00:01:09,100 --> 00:01:10,800 YEAH. HOW'S IT GOING? 28 00:01:10,840 --> 00:01:12,410 ANDY, WE GOT LUCKY. 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,880 REMEMBER THE INN AT ST. ADOLPHE? 30 00:01:14,900 --> 00:01:16,870 THAT PLACE IN THE FOREST? 31 00:01:16,900 --> 00:01:18,330 THE LAURENTIAN WILDERNESS. 32 00:01:18,370 --> 00:01:20,300 THE TRAVEL AGENT CALLED. THERE'S A CANCELLATION. 33 00:01:20,340 --> 00:01:22,180 THEY CAN TAKE US FOR THREE NIGHTS. 34 00:01:22,200 --> 00:01:23,730 WHAT ABOUT MONTREAL? 35 00:01:23,770 --> 00:01:24,870 I CANCELED. 36 00:01:24,900 --> 00:01:26,300 YOU CANCELED MONTREAL? 37 00:01:26,340 --> 00:01:28,540 OH, ANDY, I CAN'T WAIT. 38 00:01:28,570 --> 00:01:31,070 WAKING UP WITH THE SUN, BREATHING PRISTINE AIR, 39 00:01:31,100 --> 00:01:32,830 LISTENING TO THE BIRDS, 40 00:01:32,870 --> 00:01:33,830 NO PHONES, 41 00:01:33,870 --> 00:01:34,830 NO TV... 42 00:01:34,870 --> 00:01:36,200 IS IT NEAR ANYPLACE? 43 00:01:36,240 --> 00:01:38,080 IT BORDERS A TROUT STREAM. 44 00:01:38,100 --> 00:01:39,870 THEY COOK YOUR CATCH FOR YOU. 45 00:01:39,900 --> 00:01:41,300 I RAISE FISH. 46 00:01:41,340 --> 00:01:43,680 WELL, UH... WE'LL HIKE THEN. 47 00:01:43,700 --> 00:01:47,500 WE'LL SEE DEER, MOOSE, MAYBE EVEN A BEAR. 48 00:01:47,540 --> 00:01:50,580 OH, ANDY, WE'LL BE COMPLETELY ON OUR OWN. 49 00:01:50,600 --> 00:01:54,270 WE COULD BE ON OUR OWN IN A CIVILIZED REGION, TOO, YOU KNOW. 50 00:01:55,340 --> 00:01:57,080 BUT, YEAH, THIS, UH... 51 00:01:57,100 --> 00:01:58,470 THIS SOUNDS GREAT. THIS... 52 00:01:58,500 --> 00:01:59,870 IT'S GREAT. 53 00:01:59,900 --> 00:02:00,830 YEAH. 54 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 ART. 55 00:03:23,840 --> 00:03:25,340 HEY, REGGIE. 56 00:03:25,370 --> 00:03:26,900 YOU GOT A MINUTE? 57 00:03:26,940 --> 00:03:29,810 WHAT'S THIS? I THOUGHT YOU WERE WORKING 8:00‐TO‐4:00s? 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,410 I'M OFF THE STREET. 59 00:03:31,440 --> 00:03:33,740 I.A.B.'S GOT ME ON MODIFIED ASSIGNMENT. 60 00:03:35,440 --> 00:03:36,110 COME HERE. 61 00:03:37,670 --> 00:03:38,330 WHAT HAPPENED? 62 00:03:40,070 --> 00:03:42,970 McNAMARA HAD ME ON A STREET CONDITION, 63 00:03:43,000 --> 00:03:46,170 CRACKING ON GYPSY CABS WORKING BUS STOPS. 64 00:03:46,200 --> 00:03:49,330 SO I'M OUT THERE‐‐ WRITING TICKETS, TAKING ALL THIS ABUSE. 65 00:03:49,370 --> 00:03:51,900 SOME HAITIAN DRIVER COMES INTO THE HOUSE, 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,510 SAYS I'M SHAKING DOWN HIM AND HIS CREW. 67 00:03:54,540 --> 00:03:56,340 McNAMARA MUST KNOW IT'S BOGUS. 68 00:03:56,370 --> 00:03:57,830 HE PUT YOU THERE. 69 00:03:57,870 --> 00:03:59,200 SAID HIS HANDS WERE TIED. 70 00:03:59,240 --> 00:04:01,180 HAD TO PUT THE COMPLAINT THROUGH. 71 00:04:01,200 --> 00:04:03,330 CRAP. IF THE GUY HAD NO CREDIBILITY, 72 00:04:03,370 --> 00:04:05,300 MAC SHOULD'VE KICKED HIM OUT OF THE HOUSE. 73 00:04:05,340 --> 00:04:08,040 HE'S LOOKING TO COST ME MY JOB. 74 00:04:09,700 --> 00:04:12,700 DO YOU KNOW ANYONE DOWN AT I. A. B.? 75 00:04:12,740 --> 00:04:14,640 IT'S ALREADY LOGGED, REGGIE. 76 00:04:14,670 --> 00:04:17,630 IF I REACH OUT DOWN THERE, IT'LL MAKE THINGS WORSE. 77 00:04:17,670 --> 00:04:20,630 I'LL GO SEE McNAMARA. I. A. B. WILL INTERVIEW HIM. 78 00:04:20,670 --> 00:04:24,300 SO IF HE STANDS UP, THEY'LL STOP IT THERE. 79 00:04:24,340 --> 00:04:26,480 THEN HE WOULDN'T HAVE PUT IT ON PAPER. 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,400 MAYBE HE'S GIVEN YOU ENOUGH GRIEF. 81 00:04:28,440 --> 00:04:30,180 I GOT TO TAKE THAT? 82 00:04:30,200 --> 00:04:33,070 NO. NO. YOU GOT TO GET PAST THIS JAM. 83 00:04:33,100 --> 00:04:35,030 THEN YOU GET OUT OF THERE. 84 00:04:35,070 --> 00:04:36,730 THANKS FOR TRYING TO HELP ME, MAN. 85 00:04:36,770 --> 00:04:38,530 YEAH. 86 00:04:38,570 --> 00:04:39,230 DON'T WORRY. 87 00:04:50,740 --> 00:04:53,580 I'LL BE GONE A COUPLE HOURS. BEEP ME IF ANYTHING COMES UP. 88 00:04:53,600 --> 00:04:54,670 YEAH. 89 00:04:54,700 --> 00:04:55,800 MORNING, LIEU. 90 00:04:55,840 --> 00:04:58,010 MORNING. SORRY. GOT CAUGHT IN TRAFFIC. 91 00:05:00,840 --> 00:05:02,140 MORNING. 92 00:05:02,170 --> 00:05:04,030 HOW'S IT GOING? GOOD. 93 00:05:04,070 --> 00:05:06,470 [WOMAN] WHO CAN I TALK TO... 94 00:05:06,500 --> 00:05:08,830 DETECTIVES, THIS PERSON SAYS SHE HAS INFORMATION 95 00:05:08,870 --> 00:05:11,730 ON THAT CHINATOWN MURDER. 96 00:05:11,770 --> 00:05:13,330 I'M DETECTIVE SIPOWICZ. 97 00:05:13,370 --> 00:05:14,730 THIS IS DETECTIVE SIMONE. 98 00:05:14,770 --> 00:05:16,870 I CAN HELP YOU WITH THAT DEAD CHINAMAN. 99 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 COME ON. LET'S TALK IN HERE. 100 00:05:27,340 --> 00:05:28,880 [SIPOWICZ] WHAT'S YOUR NAME? 101 00:05:28,900 --> 00:05:30,130 FRANCINE. 102 00:05:30,170 --> 00:05:32,130 AND THE GUY YOU'RE LOOKING FOR‐‐ 103 00:05:32,170 --> 00:05:33,130 RICHIE MORALES. 104 00:05:33,170 --> 00:05:34,530 WHO WOULD THAT BE, FRANCINE? 105 00:05:34,570 --> 00:05:36,400 SEE THIS EYE? NICE, HUH? 106 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 HE'S STAYING AT MY HOUSE, 107 00:05:38,070 --> 00:05:40,300 SPENDING MY MONEY, EATING MY FOOD. 108 00:05:40,340 --> 00:05:42,580 THEN I FIND OUT HE'S SCREWING TENIQUA? 109 00:05:42,600 --> 00:05:43,570 [SIMONE] TENIQUA? 110 00:05:43,600 --> 00:05:46,930 BLACK BITCH. WE'D SEE HER AROUND, 111 00:05:46,960 --> 00:05:49,560 AND I JUST KNEW RICHIE WAS DOING HER. 112 00:05:49,600 --> 00:05:52,240 WOMEN KNOW THAT KIND OF THING. WE KNOW. 113 00:05:52,260 --> 00:05:53,890 HOW'S THIS RELATE TO THE HOMICIDE? 114 00:05:53,930 --> 00:05:57,090 I ASKED HIM‐‐ WAS HE SEEING HER? HE SLUGS ME. 115 00:05:57,130 --> 00:05:58,730 THAT WAS IT. OVER. 116 00:05:58,760 --> 00:06:01,130 I THREW HIS ASS OUT ON THE STREET. 117 00:06:01,160 --> 00:06:03,460 AND HE GOT EVEN BY KILLING A CHINAMAN. 118 00:06:03,500 --> 00:06:06,140 THE GUY'S A SCUMBAG JUNKIE. NO REGULAR JOB. 119 00:06:06,160 --> 00:06:08,890 SO HE RIPS OFF THOSE LITTLE CHINESE GUYS. 120 00:06:08,930 --> 00:06:11,160 TELLS ME HOW HE BEAT THEM UP 121 00:06:11,200 --> 00:06:13,470 WITH THAT CLUB OF HIS AND ALL. 122 00:06:13,500 --> 00:06:16,170 THEN I HEARD ABOUT THAT FONG GUY GETTING KILLED. 123 00:06:16,200 --> 00:06:17,840 I FOUND THESE 124 00:06:17,860 --> 00:06:20,830 WHEN I WAS THROWING RICHIE'S STUFF OUT THE WINDOW. 125 00:06:20,860 --> 00:06:24,460 CREDIT CARDS. HE MUST'VE STASHED THEM BECAUSE THEY WERE HOT. 126 00:06:24,500 --> 00:06:26,470 GOT FONG'S NAME ON THEM. 127 00:06:26,500 --> 00:06:28,800 WHERE DOES TENIQUA LIVE, FRANCINE? 128 00:06:28,830 --> 00:06:30,660 DO YOU KNOW? HELL, NO. 129 00:06:30,700 --> 00:06:33,270 SO WHERE DO WE FIND RICHIE? 130 00:06:33,300 --> 00:06:36,640 WHERE HE COPS‐‐ 4th AND C, BY THE PIZZA JOINT. 131 00:06:36,660 --> 00:06:38,960 HIM AND HIS SORRY JONES WILL BE THERE EVENTUALLY. 132 00:06:39,000 --> 00:06:40,570 HERE. 133 00:06:40,600 --> 00:06:42,140 THIS IS HIM. 134 00:06:42,160 --> 00:06:45,330 SOMEONE'S CUT OUT OF THIS PICTURE. 135 00:06:45,360 --> 00:06:48,590 IS THAT YOUR HAND LINING THE DOPE UP? 136 00:06:48,630 --> 00:06:51,130 YOU KNOW WHAT? I DIDN'T HAVE TO COME DOWN HERE. 137 00:06:51,160 --> 00:06:53,430 YOU WANT TO SEE JUSTICE DONE. 138 00:06:53,460 --> 00:06:55,260 WE APPRECIATE YOU HELPING US OUT, FRANCINE. 139 00:06:55,300 --> 00:06:57,270 YEAH? WHEN YOU FIND HIM, 140 00:06:57,300 --> 00:06:59,200 SLAP HIM AROUND OR SOMETHING. 141 00:07:01,860 --> 00:07:04,590 WANT TO DO A SWEEP ON RICHIE'S CORNER? 142 00:07:04,630 --> 00:07:07,330 GUY PROBABLY COPPED, HE'S BANGING SOME NEW BROAD. 143 00:07:07,360 --> 00:07:09,060 COULD BE A WHILE BEFORE HE SURFACES. 144 00:07:09,100 --> 00:07:11,840 I'LL BEEP FANCY, TELL HIM WE'RE DOING A SWEEP. 145 00:07:11,860 --> 00:07:13,560 OTHERWISE I MIGHT GET DISTRACTED 146 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 OUT IN THE PRISTINE WILDERNESS 147 00:07:15,430 --> 00:07:17,360 WORRYING HOW THIS GUY'S AT LARGE. 148 00:07:36,460 --> 00:07:38,590 SORRY. THAT WAS AN IMPORTANT CALL. 149 00:07:38,630 --> 00:07:39,790 NO PROBLEM. 150 00:07:39,830 --> 00:07:41,830 HOW YOU DOING? GOOD. 151 00:07:41,860 --> 00:07:43,330 LITTLE WORRIED ABOUT MY BROTHER. 152 00:07:43,360 --> 00:07:46,090 HELL OF A THING, HUH? THAT HAITIAN MAKING CHARGES. 153 00:07:46,130 --> 00:07:48,830 YEAH. COULD WE TALK ABOUT THAT SOMEPLACE? 154 00:07:48,860 --> 00:07:50,630 SHAPP! TAKE OVER HERE. 155 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 YEAH, SURE. 156 00:07:58,300 --> 00:08:01,500 SO REGGIE SAYS IT'S ALREADY WITH I. A. B. 157 00:08:01,530 --> 00:08:04,560 TRIED TO FINESSE THE GUY, BUT HE WAS CRANKED. 158 00:08:04,600 --> 00:08:06,940 KNEW THE PROCEDURE, INSISTED I PUT IT ON PAPER. 159 00:08:06,960 --> 00:08:09,290 YOU WOULDN'T HAVE THE 49 ON THIS? 160 00:08:09,330 --> 00:08:10,730 MIND IF I LOOK? 161 00:08:10,760 --> 00:08:12,490 NO PROBLEM. IT'S RIGHT HERE. 162 00:08:12,530 --> 00:08:15,890 TIME WAS THIS HAITIAN WOULD'VE BEEN BOOTED OUT THE DOOR 163 00:08:15,930 --> 00:08:18,330 AND THE COMPLAINT WOULD'VE HIT THE ROUND FILE. 164 00:08:18,360 --> 00:08:19,830 IT'S A DIFFERENT DEPARTMENT NOW. 165 00:08:21,530 --> 00:08:23,830 SO REGGIE SAYS HE WAS TICKETING THESE GYPSIES 166 00:08:23,860 --> 00:08:25,460 ON YOUR INSTRUCTIONS. 167 00:08:25,500 --> 00:08:27,900 A STREET CONDITION. THEY WERE SOLICITING AT BUS STOPS. 168 00:08:27,930 --> 00:08:30,060 IT'D BE NATURAL FOR A CABBY TO TRY AND GET THE HEAT OFF 169 00:08:30,100 --> 00:08:31,640 FILING A COMPLAINT. 170 00:08:31,660 --> 00:08:33,990 YOU'D HOPE I. A. B. WILL TAKE THAT INTO ACCOUNT. 171 00:08:34,030 --> 00:08:35,430 YOU COULD MAKE SURE, MAC. 172 00:08:35,460 --> 00:08:37,990 REGGIE WAS THERE ON YOUR SAY‐SO. 173 00:08:38,030 --> 00:08:40,160 COMPLAINT SAYS HE SHOOK THIS GUY DOWN. 174 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 NO ONE INSTRUCTED HIM TO DO THAT. 175 00:08:42,630 --> 00:08:44,630 I DON'T THINK HE DID IT. DO YOU? 176 00:08:44,660 --> 00:08:46,260 I'D GUESS NO. 177 00:08:46,300 --> 00:08:49,670 BUT I DON'T KNOW HIM AS WELL AS YOU. 178 00:08:49,700 --> 00:08:53,070 DID YOU HELP THAT CABBY FILL THIS 49 OUT, MAC? 179 00:08:53,100 --> 00:08:54,670 WHAT DO YOU MEAN? 180 00:08:54,700 --> 00:08:56,500 THIS IS TEXTBOOK LANGUAGE. 181 00:08:56,530 --> 00:08:58,330 GOT TO GET CURRENT, ARTHUR. 182 00:08:58,360 --> 00:09:00,660 WE GOT ALL THESE NEW POLICIES 183 00:09:00,700 --> 00:09:02,770 TO HELP CIVILIANS‐‐ MINORITIES AND SUCH‐‐ 184 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 EVEN IF THE COMPLAINT'S AGAINST THEIR OWN. 185 00:09:05,030 --> 00:09:07,460 YEAH. AND REGGIE'S ONE OF YOUR OWN. 186 00:09:07,500 --> 00:09:09,800 I DON'T LIKE THE TONE YOU'RE TAKING. 187 00:09:09,830 --> 00:09:12,890 I DON'T LIKE THE JOB YOU'RE DOING ON MY BROTHER. 188 00:09:12,930 --> 00:09:15,830 IT'S ONE OF HIS BROTHERS DOING THE JOB ON SMART‐MOUTH REGGIE. 189 00:09:15,860 --> 00:09:18,390 YOU BETTER STAND UP IN THAT I. A. B. INTERVIEW. 190 00:09:18,430 --> 00:09:19,960 OR WHAT? 191 00:09:20,000 --> 00:09:21,640 OR I'LL BE BACK DOWN. 192 00:09:23,300 --> 00:09:24,940 I GOT TO GET TO WORK. 193 00:09:24,960 --> 00:09:26,690 I'LL NEED THAT FORM. 194 00:09:55,030 --> 00:09:56,990 I WAS LOOKING FORWARD TO MONTREAL. 195 00:09:57,030 --> 00:10:00,390 NOW I GOT TO HONEYMOON LIKE SOME BEAVER‐PELT TRADER. 196 00:10:00,430 --> 00:10:02,390 MAYBE YOU'LL LIKE IT OUT THERE. 197 00:10:02,430 --> 00:10:03,990 MAYBE I'LL LIKE IT? 198 00:10:04,030 --> 00:10:06,760 MAYBE I'D RATHER SPEND TIME ON RIKER'S ISLAND. 199 00:10:06,800 --> 00:10:08,340 MAYBE I'D RATHER SPEND IT 200 00:10:08,360 --> 00:10:10,730 ON A SKELL JUNKIE'S PISSED‐ON MATTRESS. 201 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 ANDY, ANDY. 202 00:10:12,000 --> 00:10:13,970 I'M JUST MAKING CONVERSATION HERE. 203 00:10:14,000 --> 00:10:16,100 JEEZ. MAYBE I'D LIKE IT, HUH? 204 00:10:16,130 --> 00:10:18,460 15 SQUAD TO 15 BOY, 15 CHARLIE‐‐ 205 00:10:18,500 --> 00:10:19,840 WE IN POSITION HERE? 206 00:10:19,860 --> 00:10:21,460 15 BOY, 10‐4. 207 00:10:21,500 --> 00:10:22,980 15 CHARLIE, 10‐4. 208 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 WOULD YOU LIKE IT? 209 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 LET'S DO THIS, GUYS. MOVE IN. 210 00:10:26,500 --> 00:10:29,270 I SHOULD BE DRIVING. I SAID I'D DRIVE. ANDY, PLEASE. 211 00:10:33,770 --> 00:10:35,300 5‐0! 212 00:10:37,440 --> 00:10:40,410 HOLD IT RIGHT THERE! UP AGAINST THE RAIL! 213 00:10:40,440 --> 00:10:43,410 UP AGAINST THE RAIL! HERE! YOU, TOO, SLOWPOKE. 214 00:10:43,440 --> 00:10:44,780 WHERE YOU GOING, HUH? 215 00:10:44,800 --> 00:10:45,770 HANDS UP. 216 00:10:45,800 --> 00:10:47,400 I DIDN'T DO NOTHING. 217 00:10:47,440 --> 00:10:48,640 DIANE! 218 00:10:48,670 --> 00:10:50,600 YEAH. GET THE FEMALE. 219 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 ANDY, YOU GOT MORALES' PHOTO? 220 00:10:51,900 --> 00:10:53,770 YEAH, I GOT IT. 221 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 COME ON, MAN. I WAS JUST WALKING BY. 222 00:10:56,140 --> 00:10:59,080 WELL, NOW WE'RE GIVING YOU A RIDE. 223 00:11:01,670 --> 00:11:02,770 HE'S NOT HERE. 224 00:11:02,800 --> 00:11:05,130 HEY! WHAT DID I DO? 225 00:11:05,170 --> 00:11:07,630 YOU WORE THAT IDIOT EARRING, ASSHOLE. 226 00:11:07,670 --> 00:11:11,700 [SIMONE] ALL RIGHT. LET'S GET THEM BACK TO THE HOUSE. 227 00:11:11,740 --> 00:11:12,680 YO, WHAT'S THE DEAL? 228 00:11:14,640 --> 00:11:16,580 YOU WANT HER IN HERE? 229 00:11:16,600 --> 00:11:18,230 YEAH. 230 00:11:18,270 --> 00:11:19,600 WATCH YOUR HEAD. 231 00:11:22,600 --> 00:11:23,300 HEY, HEY! 232 00:11:33,340 --> 00:11:34,580 SORRY, UH... 233 00:11:34,600 --> 00:11:36,130 YEAH. 234 00:11:48,140 --> 00:11:49,740 DO I THINK YOU'RE HAPPY? 235 00:11:49,770 --> 00:11:51,970 I DON'T THINK YOU'RE SITTING THERE CRYING. 236 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 LET ME ASK YOU‐‐ WHAT'S YOUR RECORD 237 00:11:54,440 --> 00:11:56,610 FOR THE LONGEST THAT COMPUTER'S NOT BEEN DOWN? 238 00:11:56,640 --> 00:11:59,140 ANDY, WHEN ARE WE GETTING THESE RAP SHEETS? 239 00:11:59,170 --> 00:12:01,100 YEAH, I HEARD OF "MUTUAL RESPECT." 240 00:12:01,140 --> 00:12:03,740 YOU EVER HEARD OF "KISS MY ASS"? 241 00:12:03,770 --> 00:12:05,730 I'LL TAKE THE GUY IN ONE. 242 00:12:05,770 --> 00:12:08,630 I'LL TAKE TWO WHEN THIS GUY'S DONE EXPLAINING RESPECT. 243 00:12:08,670 --> 00:12:10,300 GIVE ME A SECOND. 244 00:12:10,340 --> 00:12:13,040 NO! DO NOT HANG UP. DON'T PUT ME ON HOLD. 245 00:12:13,070 --> 00:12:14,370 DO NOT PUT‐‐ 246 00:12:14,400 --> 00:12:16,770 OOH! 247 00:12:16,800 --> 00:12:21,370 I DON'T KNOW HOW I MISSED THAT GUN. THAT CAN'T HAPPEN. 248 00:12:21,400 --> 00:12:24,200 WHY DIDN'T YOU DRIVE IN WITH ME THIS MORNING? 249 00:12:24,240 --> 00:12:25,910 I HAD ERRANDS TO RUN. 250 00:12:25,940 --> 00:12:27,580 YOU RUN A LOT OF ERRANDS. 251 00:12:27,600 --> 00:12:29,730 IF YOU DON'T BELIEVE ME, THERE'S NOTHING TO‐‐ 252 00:12:29,770 --> 00:12:31,100 COULD'VE GOT SOMEBODY KILLED, DIANE. 253 00:12:31,140 --> 00:12:33,280 THEN TELL THE BOSS. 254 00:12:33,300 --> 00:12:36,200 I THINK IT'S BECAUSE YOU'RE DRINKING. 255 00:12:36,240 --> 00:12:38,910 GUESS YOU DON'T WANT MY HELP WITH THOSE INTERVIEWS. 256 00:12:42,840 --> 00:12:44,110 B.C.I. COMPUTER'S STILL DOWN. 257 00:12:44,140 --> 00:12:45,580 I GOT TWO? 258 00:12:45,600 --> 00:12:46,430 YEAH. 259 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 TOBY RAY? 260 00:12:51,500 --> 00:12:53,130 YES, SIR. 261 00:12:53,170 --> 00:12:56,400 GOOD NEWS IS I'M NOT SO INTERESTED IN THAT CRACK. 262 00:12:56,440 --> 00:12:58,940 LOOK, I GOT A JOB‐‐ VIDEO BARN, 2nd AVENUE. 263 00:12:58,970 --> 00:13:00,570 I'M INTERESTED IN THIS GUY. 264 00:13:00,600 --> 00:13:03,030 THAT GETS YOUR CRACK VOUCHERED AS FOUND PROPERTY 265 00:13:03,070 --> 00:13:05,030 AND YOU BACK ON THE STREET. 266 00:13:05,070 --> 00:13:06,970 I CAN'T GIVE WHAT I HAVEN'T GOT. 267 00:13:07,000 --> 00:13:09,770 CUT THE CRAP. YOU'RE ON THAT CORNER EVERY DAY. 268 00:13:09,800 --> 00:13:12,530 SO'S THIS GUY. YOU'RE SAYING YOU NEVER SEE HIM? 269 00:13:12,570 --> 00:13:13,900 UNLESS HE LOOKS DIFFERENT. 270 00:13:13,940 --> 00:13:15,240 THAT DRUG'LL DO THAT. 271 00:13:15,270 --> 00:13:16,730 RICHIE MORALES. YOU KNOW THAT NAME? 272 00:13:16,770 --> 00:13:18,630 NO, SIR. STOP CALLING ME SIR. 273 00:13:18,670 --> 00:13:21,400 READY TO GO TO JAIL, TOBY? LOSE YOUR GOOD JOB AT THE VIDEO BARN? 274 00:13:21,440 --> 00:13:23,940 I DIDN'T DO NOTHIN'. NO, YOU DIDN'T DO ENOUGH. 275 00:13:23,970 --> 00:13:26,820 HEY, LOOK, MAN, COME INTO THE STORE, HUH? 276 00:13:26,850 --> 00:13:29,730 I'LL GET YOU FORREST GUMP. NO WAITING LIST. 277 00:13:29,770 --> 00:13:30,740 THINK ABOUT JAIL. 278 00:13:30,770 --> 00:13:32,910 HEY, WHAT ABOUT LION KING? 279 00:13:32,930 --> 00:13:35,100 I GOT NO HELP FROM MY GUY. 280 00:13:35,130 --> 00:13:37,100 TRUST ME. ONE OF THESE SKELLS 281 00:13:37,130 --> 00:13:39,060 GIVES US RICHIE MORALES BY 7 P. M. 282 00:13:39,100 --> 00:13:40,060 WHAT'S AT 7:00? 283 00:13:40,100 --> 00:13:42,000 ME AND SYLVIA SEE SOME UNCLE 284 00:13:42,030 --> 00:13:44,900 TOO SICK TO ATTEND THE WEDDING. 285 00:13:44,930 --> 00:13:46,900 THEN YOU GOT THAT BACHELOR PARTY. 286 00:13:46,930 --> 00:13:48,900 YEAH, THAT'LL BE A MILLION LAUGHS. 287 00:13:48,930 --> 00:13:50,260 I'LL TRY B.C.I. AGAIN. 288 00:13:50,300 --> 00:13:51,260 NO, ANDY... 289 00:13:51,300 --> 00:13:52,900 LET ME TRY. 290 00:13:52,930 --> 00:13:53,600 ALL RIGHT. 291 00:13:55,200 --> 00:13:57,230 NO HELP WITH MORALES? 292 00:13:57,270 --> 00:13:59,570 NO. WE'RE HOLDING THESE GUYS, RIGHT? 293 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 YEAH. WE DON'T WANT TO TIP THIS GUY OFF. 294 00:14:02,600 --> 00:14:04,760 MEDAVOY, YOU READ THIS FISH BOOK? 295 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 YEAH. I READ WHAT YOU TOLD ME TO. 296 00:14:07,430 --> 00:14:08,330 THE CHAPTER ON TROUBLESHOOTING? 297 00:14:08,370 --> 00:14:09,970 I‐‐I DON'T THINK 298 00:14:10,000 --> 00:14:12,300 THERE'S GOING TO BE ANY PROBLEM, ANDY. 299 00:14:12,330 --> 00:14:14,230 I FEED THEM EVERY 48 HOURS. 300 00:14:14,270 --> 00:14:15,340 YOU'RE ONLY GONE FIVE DAYS. 301 00:14:15,370 --> 00:14:16,970 ONLY FIVE DAYS, MEDAVOY? 302 00:14:17,000 --> 00:14:17,960 IT'S LONGER? 303 00:14:18,000 --> 00:14:19,600 DID YOU READ THAT PART 304 00:14:19,630 --> 00:14:20,930 ABOUT AMMONIA AND NITRATE POISONING? 305 00:14:20,970 --> 00:14:23,670 THAT CAN COME ABOUT IN A MATTER OF HOURS. 306 00:14:23,700 --> 00:14:26,260 THAT'S WHY I GOT TO CHECK THE Ph. 307 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 SUPPOSE THERE'S A WHITE SPOT ON THE FISH. WHAT'S THAT? 308 00:14:29,330 --> 00:14:30,300 THAT'S OOBINIUM. 309 00:14:30,330 --> 00:14:31,300 OODINIUM. 310 00:14:31,330 --> 00:14:32,730 WITH A "D." 311 00:14:32,770 --> 00:14:34,310 OH, YEAH. WELL... 312 00:14:34,330 --> 00:14:36,560 I KNOW IF I SEE THAT, 313 00:14:36,600 --> 00:14:38,760 I PUT THE TREATMENT IN THE WATER. 314 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 ANDY, THE FISH WILL BE FINE. 315 00:14:40,830 --> 00:14:43,630 IF THERE'S ANY REAL PROBLEM, I‐I'LL CALL YOU. 316 00:14:43,670 --> 00:14:46,470 YOU CAN'T. SYLVIA BOOKED US SOMEPLACE 317 00:14:46,500 --> 00:14:49,960 THE ONLY CONTACT WITH THE OUTSIDE IS THROUGH SMOKE SIGNALS. 318 00:14:50,000 --> 00:14:51,440 WHAT'S THAT B.C.I. HUMP SAYING? 319 00:14:51,480 --> 00:14:53,940 I'M ON HOLD. COMPUTER'S COMING BACK UP. 320 00:14:53,980 --> 00:14:55,810 ANDY, DON'T PISS THIS GUY OFF. 321 00:14:55,850 --> 00:14:57,950 YEAH, YEAH. 322 00:14:57,980 --> 00:15:00,340 BOBBY, ANY HELP WITH MORALES OFF THE SWEEP? 323 00:15:00,380 --> 00:15:03,140 B.C.I.'S DOWN. WE'RE JUST GETTING THE RAP SHEETS NOW. 324 00:15:03,180 --> 00:15:04,380 O.K. 325 00:15:04,410 --> 00:15:06,140 YEAH, TOBY RAY‐‐ WHAT DO YOU GOT? 326 00:15:06,180 --> 00:15:07,140 LIEU! 327 00:15:07,180 --> 00:15:08,780 WHAT'S UP? 328 00:15:08,810 --> 00:15:12,480 YEAH, THANKS FOR YOUR COOPERATION. 329 00:15:12,510 --> 00:15:15,210 MY BROTHER'S ON THE JOB AT THE 8th PRECINCT. 330 00:15:15,250 --> 00:15:16,850 HE JUST GOT SUSPENDED. 331 00:15:16,880 --> 00:15:19,480 HIS SERGEANT'S GOT HIM TICKETING GYPSY CABS. 332 00:15:19,510 --> 00:15:22,780 ONE OF THE DRIVERS LOOKS TO HASSLE MY BROTHER 333 00:15:22,810 --> 00:15:24,210 SAYING HE SOLICITED A BRIBE. 334 00:15:24,250 --> 00:15:25,820 WHY'D THE SARGE PUT THAT THROUGH? 335 00:15:25,850 --> 00:15:28,490 HE'S A RACIST. MY BROTHER'S GOT AN ATTITUDE. 336 00:15:28,510 --> 00:15:30,540 PERFECT COMPLAINT. THE DRIVER'S BLACK, TOO. 337 00:15:30,580 --> 00:15:33,440 I WENT THROUGH THE ACADEMY WITH THIS SERGEANT. 338 00:15:33,480 --> 00:15:35,980 TRIED TALKING TO HIM. I DON'T THINK IT HELPED. 339 00:15:36,010 --> 00:15:37,640 SO WHAT, IT'S AT I. A. B. NOW? 340 00:15:37,680 --> 00:15:40,280 IF I REACH OUT THERE, IT'LL MAKE THINGS WORSE. 341 00:15:40,310 --> 00:15:41,280 8th PRECINCT? 342 00:15:41,310 --> 00:15:43,340 BOBBY, WANT TO JOIN ME 343 00:15:43,380 --> 00:15:45,040 FOR AN INTERESTING CONVERSATION? 344 00:15:45,080 --> 00:15:49,210 B.C.I. SAYS MY INTERVIEW TOOK A COLLAR WITH MORALES FOUR YEARS AGO. 345 00:15:49,250 --> 00:15:51,820 GO AHEAD. I'LL CHECK ON THESE OTHER SKELLS HERE. 346 00:15:51,850 --> 00:15:54,720 YEAH. WHAT IS IT, THREE? 347 00:15:54,750 --> 00:15:56,120 UH, LIEU. 348 00:15:56,150 --> 00:15:57,650 WHAT'S THE CABDRIVER'S NAME, 349 00:15:57,680 --> 00:16:00,090 THE ONE THAT MADE THE BOGUS COMPLAINT? 350 00:16:00,120 --> 00:16:01,390 PIERRE LaFONT. 351 00:16:01,420 --> 00:16:04,090 MY BROTHER BANGED HIM OUT AT A BUS STOP 352 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 ON 9th AND 23rd. 353 00:16:05,160 --> 00:16:06,130 YEAH? 354 00:16:06,160 --> 00:16:07,430 YEAH, LISTEN, 355 00:16:07,460 --> 00:16:10,260 I GOT SOME OTHER NAMES FOR YOU TO CHECK. 356 00:16:12,390 --> 00:16:14,090 WHAT DO YOU THINK, TOBY, HUH, 357 00:16:14,120 --> 00:16:16,350 THAT THIS IS THE DARK AGES? 358 00:16:16,390 --> 00:16:18,250 YOU THINK WE DON'T KEEP RECORDS? 359 00:16:18,290 --> 00:16:22,120 WHAT, MAN? YOU SAID YOU DIDN'T KNOW RICHIE MORALES. 360 00:16:22,160 --> 00:16:23,530 I DON'T. 361 00:16:23,560 --> 00:16:25,100 YOU AND MORALES GOT COLLARED TOGETHER 362 00:16:25,120 --> 00:16:26,620 IN NYACK FOUR YEARS AGO. 363 00:16:26,660 --> 00:16:29,730 I GOT PROBATION ON THAT. BEEN CLEAN SINCE. 364 00:16:29,760 --> 00:16:32,360 YOU BEEN CLEAN, BUT YOUR MEMORY WENT. 365 00:16:32,390 --> 00:16:33,950 YOU FORGOT WHO RICHIE MORALES WAS. 366 00:16:33,990 --> 00:16:36,950 RICHIE'S BAD NEWS. I GOT NOTHING TO DO WITH HIM. 367 00:16:36,990 --> 00:16:39,620 I DIDN'T WANT TO GET CONNECTED UP. 368 00:16:39,660 --> 00:16:42,630 YOUR NEXT VIDEO BARN JOB WILL BE IN ATTICA. 369 00:16:42,660 --> 00:16:45,400 I DON'T KNOW WHERE HE IS! 370 00:16:45,420 --> 00:16:47,750 WE GOT A DRUG CHARGE, OBSTRUCTION OF JUSTICE. 371 00:16:47,790 --> 00:16:50,750 MAYBE HE'S WITH THIS CHICK NAMED TENIQUA. 372 00:16:50,790 --> 00:16:52,620 THAT'S ALL I KNOW. 373 00:16:52,660 --> 00:16:54,600 THIS TENIQUA WOULD BE WHERE? 374 00:16:54,620 --> 00:16:57,590 SHE STAYED ON ESSEX WHEN I WAS BONING HER. 414. 375 00:16:57,620 --> 00:17:00,250 YOU BETTER HOPE WE FIND HIM. 376 00:17:03,320 --> 00:17:05,690 GOT THE ADDRESS ON MORALES' GIRLFRIEND. 377 00:17:05,720 --> 00:17:07,790 I'LL CALL YOU BACK. 378 00:17:07,820 --> 00:17:10,790 GREG, JAMES, ADRIANNE. 379 00:17:10,820 --> 00:17:12,750 HELP US GRAB A GUY? 380 00:17:12,790 --> 00:17:15,120 DIANE, CAN I TALK TO YOU A SECOND? 381 00:17:15,160 --> 00:17:17,200 MAKE AN EXCUSE UP. 382 00:17:17,220 --> 00:17:19,090 I DON'T WANT YOU OUT ON THIS. 383 00:17:19,120 --> 00:17:20,690 I DON'T WANT YOU‐‐ 384 00:17:20,720 --> 00:17:22,050 BOBBY, YOU READY? 385 00:17:22,090 --> 00:17:23,590 YEAH. 386 00:17:23,620 --> 00:17:26,120 YOU GUYS COVERED WITHOUT ME? 387 00:17:26,160 --> 00:17:28,030 YEAH, WE'RE O. K. 388 00:17:28,060 --> 00:17:30,300 GOOD. 'CAUSE I GOT TO RUN AN ERRAND. 389 00:17:39,590 --> 00:17:43,890 THE OUTBOUND DRIVE ON THE 59th STREET BRIDGE IS ABSOLUTELY LONGER. 390 00:17:43,920 --> 00:17:45,550 I'LL CHECK WITH THE SUPER. 391 00:17:45,590 --> 00:17:47,190 THERE IS NO CONSTRUCTION, 392 00:17:47,220 --> 00:17:49,520 AND IT'S FOUR TO SIX MINUTES LONGER. 393 00:17:49,560 --> 00:17:52,360 AFTER THIS GOES DOWN, CAN YOU DO ME A FAVOR? 394 00:17:52,390 --> 00:17:53,350 WHAT'S UP? 395 00:17:53,390 --> 00:17:55,590 LIEU'S BROTHER'S IN A JAM. 396 00:17:55,620 --> 00:17:58,450 SOME GYPSY CABBY FILED SOME BOGUS BRIBERY CHARGE ON HIM. 397 00:17:58,490 --> 00:18:00,550 THE KID'S SERGEANT'S LOOKING TO HANG HIM UP. 398 00:18:00,590 --> 00:18:02,620 THIS CABBY'S GOT A RECORD, RIGHT? 399 00:18:02,660 --> 00:18:05,630 I'M HAVING HIS WET PHOTO PULLED DOWN AT B.C.I. 400 00:18:05,660 --> 00:18:08,100 THEY SAY HE CRUISES THE BUS STOPS ON 9th AND 23rd. 401 00:18:08,120 --> 00:18:10,420 WE'RE LOOKING TO HAIL HIS CAB? 402 00:18:10,460 --> 00:18:14,130 DON'T TELL ANDY. HE'S LOOKING FOR A REASON TO BAIL ON MEETING SYLVIA'S SICK UNCLE. 403 00:18:14,160 --> 00:18:18,530 THIS TENIQUA BROAD'S UP IN 3G 404 00:18:18,560 --> 00:18:20,830 AND WOULD WE REMIND HER HER RENT CHECK'S OVERDUE? 405 00:18:39,320 --> 00:18:42,050 [TELEVISION] LORI, MY WIFE THAT I'M MARRIED TO NOW, 406 00:18:42,090 --> 00:18:43,850 IS A WONDERFUL LADY. 407 00:18:43,890 --> 00:18:47,950 YOU DIDN'T TELL HER THAT YOU'RE COMING ON THE SHOW? 408 00:18:47,990 --> 00:18:49,120 AAH! 409 00:18:49,160 --> 00:18:50,930 FREEZE! GET YOUR HANDS UP! 410 00:18:50,960 --> 00:18:51,860 WHAT'S GOING ON HERE? 411 00:18:51,890 --> 00:18:53,450 WHO ELSE IS HERE? 412 00:18:53,490 --> 00:18:54,890 NOBODY! 413 00:18:54,920 --> 00:18:57,090 GET YOUR HANDS ON THE TABLE! 414 00:18:57,120 --> 00:19:00,050 WHAT'S GOING ON? WHAT IS THIS? 415 00:19:00,090 --> 00:19:02,090 THEY BROKE THE DOOR, RICHIE. 416 00:19:02,120 --> 00:19:04,550 I'M NOT RICHIE. WHO'S RICHIE? 417 00:19:04,590 --> 00:19:05,520 WE'RE IN! 418 00:19:05,560 --> 00:19:06,530 GET DRESSED! 419 00:19:06,560 --> 00:19:08,800 ALL RIGHT! ALL RIGHT! 420 00:19:08,820 --> 00:19:10,890 WAY TO GO. WAY TO GO. 421 00:19:21,890 --> 00:19:23,620 I GOT A PRETTY GOOD SENSE OF PEOPLE, RICHIE. 422 00:19:26,620 --> 00:19:28,750 MY SENSE IS YOU'RE NOT SUCH A BAD GUY. 423 00:19:28,790 --> 00:19:31,850 YOU PLAYING WITH ME? 424 00:19:31,890 --> 00:19:35,220 YOU DID SOME MUGGINGS 'CAUSE YOU NEEDED TO SUPPORT YOUR HABIT. 425 00:19:35,260 --> 00:19:38,100 I TRIED TO GET IN THE PROGRAM LAST YEAR. 426 00:19:38,120 --> 00:19:39,720 THEY WAS FULL. 427 00:19:39,760 --> 00:19:42,360 WITH THESE MUGGINGS, YOU SPECIFICALLY CHOSE THE CHINESE 428 00:19:42,390 --> 00:19:44,920 BECAUSE YOU KNOW THEY TEND NOT TO FIGHT BACK. 429 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 YOU'RE LOOKING TO LESSEN THE POSSIBILITY 430 00:19:46,990 --> 00:19:49,950 THAT SOMETHING MAY GET OUT OF HAND. 431 00:19:49,990 --> 00:19:52,350 THAT'S MY GUESS ON YOUR THINKING. 432 00:19:52,390 --> 00:19:54,750 I'M NOT LOOKING TO HURT NOBODY. 433 00:19:54,790 --> 00:19:57,750 WHICH IS THE BAD LUCK WITH THIS GUY 434 00:19:57,790 --> 00:20:01,190 WHOSE CREDIT CARDS YOU TOOK THE OTHER DAY. 435 00:20:01,220 --> 00:20:04,220 YOU WERE JUST LOOKING TO SCORE TO HELP YOURSELF. 436 00:20:04,260 --> 00:20:05,900 THEN EVERYTHING WENT OUT OF WHACK. 437 00:20:05,920 --> 00:20:07,950 THIS GUY HAD A HEART CONDITION. 438 00:20:07,990 --> 00:20:10,250 IF SOMEBODY SNEEZED WHEN HE WASN'T EXPECTING IT, 439 00:20:10,290 --> 00:20:11,620 HE'D CROAK FROM THAT. 440 00:20:11,660 --> 00:20:13,700 GET IN FRONT OF THIS NOW, 441 00:20:13,720 --> 00:20:16,290 YOU CAN PUT YOURSELF IN A BETTER LIGHT‐‐ 442 00:20:16,320 --> 00:20:20,450 BASICALLY GOOD KID WITH A LITTLE BIT OF A DRUG PROBLEM 443 00:20:20,490 --> 00:20:23,520 PULLS SOME LOW‐RISK JOBS TO SUPPORT HIS HABIT. 444 00:20:23,560 --> 00:20:25,460 ONE GOES TOTALLY OPPOSITE HIS INTENTIONS. 445 00:20:25,490 --> 00:20:27,520 THAT'S THE WAY I READ IT. 446 00:20:27,560 --> 00:20:29,530 DON'T WORK WITH ME ON THIS, 447 00:20:29,560 --> 00:20:31,860 HOW I READ IT DOESN'T MATTER. 448 00:20:31,890 --> 00:20:35,890 TAKE YOUR CHANCES, AND YOU CAN GO TO TRIAL, RICHIE. 449 00:20:35,920 --> 00:20:37,520 I'LL TELL YOU THIS, 450 00:20:37,560 --> 00:20:40,530 BETWEEN THE CREDIT CARDS THAT WE FOUND IN YOUR THINGS, 451 00:20:40,560 --> 00:20:42,360 ALL THESE WITNESSES THAT SAW YOU, 452 00:20:42,390 --> 00:20:45,550 AND YOUR GIRLFRIEND'S TESTIMONY... 453 00:20:45,590 --> 00:20:48,420 WE GOT THE DEATH PENALTY BACK. DID YOU KNOW THAT? 454 00:20:52,420 --> 00:20:54,750 WHAT KIND OF DEAL YOU TALKING ABOUT? 455 00:20:54,790 --> 00:20:56,390 YOUR FULL COOPERATION, 456 00:20:56,420 --> 00:20:58,220 YOU TELLING ME EVERYTHING THAT HAPPENED, 457 00:20:58,260 --> 00:21:00,300 I COULD GET YOU DOWN TO MANSLAUGHTER. 458 00:21:04,920 --> 00:21:07,420 CAN YOU MAKE THAT DEAL? 459 00:21:07,460 --> 00:21:10,300 I TELL THE D. A., THE D. A. LETS THE JUDGE KNOW 460 00:21:10,320 --> 00:21:11,950 THAT YOU GAVE US COOPERATION. 461 00:21:11,990 --> 00:21:14,220 I DON'T WANT NO IF‐COME. 462 00:21:14,260 --> 00:21:17,630 I GOT TO TALK TO SOMEBODY WITH JUICE. 463 00:21:17,660 --> 00:21:20,300 BOBBY, CAN I SEE YOU FOR A MINUTE? 464 00:21:21,890 --> 00:21:24,150 LET ME SEE WHAT I CAN DO. 465 00:21:32,390 --> 00:21:33,750 WHAT'S UP? 466 00:21:33,790 --> 00:21:35,790 WE PICKED UP THAT CABBY. 467 00:21:35,820 --> 00:21:39,220 I DON'T WANT LIEU TO HAVE TO SIGN ON TO THIS. 468 00:21:39,260 --> 00:21:41,260 HOW'S IT GOING WITH MORALES? 469 00:21:41,290 --> 00:21:42,250 WE'LL BE ALL RIGHT. 470 00:21:42,290 --> 00:21:44,050 YOU MADE A COLLAR? 471 00:21:44,090 --> 00:21:46,250 WE WERE TAKING AN EARLY DINNER, 472 00:21:46,290 --> 00:21:49,220 AND THIS GYPSY CAB ROLLS THROUGH A STOP SIGN, 473 00:21:49,260 --> 00:21:51,860 WHICH IS NO BIG THING, YOU KNOW? 474 00:21:51,890 --> 00:21:54,690 BUT THEN HE JUMPS A LIGHT, SO WE PULLED HIM OVER. 475 00:21:54,720 --> 00:21:56,050 WHAT WAS HIS NAME? 476 00:21:56,090 --> 00:21:57,220 PIERRE LaFONT. 477 00:21:57,260 --> 00:21:59,800 THE GUY HAD 14 SUSPENSIONS ON HIS LICENSE 478 00:21:59,820 --> 00:22:01,890 AND A GUN STASHED UNDER HIS FRONT SEAT. 479 00:22:01,920 --> 00:22:03,450 YOU COLLARED THIS GUY? 480 00:22:03,490 --> 00:22:04,290 HE'S IN THREE. 481 00:22:08,620 --> 00:22:10,420 THANKS, JAMES. 482 00:22:10,460 --> 00:22:11,400 ANDY. 483 00:22:11,420 --> 00:22:12,790 HEY, ANDY. 484 00:22:12,820 --> 00:22:14,850 WE SAW HER SICK UNCLE. 485 00:22:14,890 --> 00:22:16,220 THE BACHELOR PARTY'S NOW. 486 00:22:16,260 --> 00:22:20,100 IT'S NOT FOR 20 MINUTES. WHAT'S GOING ON WITH MORALES? 487 00:22:20,120 --> 00:22:21,890 HE WANTS THE D.A. TO DEAL WITH HIM. 488 00:22:21,920 --> 00:22:23,090 HE HAS SOMETHING TO TRADE? NO. 489 00:22:23,120 --> 00:22:24,920 SO HOW'S THE D. A. GONNA DEAL? 490 00:22:24,960 --> 00:22:26,730 HE WANTS TO TALK TO THE D. A. 491 00:22:26,760 --> 00:22:27,900 NO. I WANT TO TALK TO THIS GUY IN THREE. 492 00:22:27,920 --> 00:22:30,050 LIEU'S GOT A PERSONAL SITUATION. 493 00:22:30,090 --> 00:22:32,720 ALL RIGHT. WE'RE COVERED. I'LL SEE YOU AT THE PARTY. 494 00:22:40,160 --> 00:22:41,260 NIGHT. 495 00:22:41,290 --> 00:22:43,350 YEAH. UH, JOHN. 496 00:22:43,390 --> 00:22:44,150 HEY... 497 00:22:45,460 --> 00:22:46,800 YOU GOT A MINUTE? 498 00:22:46,820 --> 00:22:47,790 CERTAINLY, DETECTIVE. 499 00:22:47,820 --> 00:22:49,490 LET ME HAVE YOUR BRIEFCASE. 500 00:22:50,490 --> 00:22:51,720 ALL RIGHT. 501 00:22:51,760 --> 00:22:54,060 I'LL ONLY USE IT A MINUTE. 502 00:23:01,160 --> 00:23:03,800 THERE'S NOTHING WEIRD IN HERE, IS THERE? 503 00:23:03,820 --> 00:23:05,990 SOME VISINE AND MY DAY‐RUNNER. 504 00:23:09,260 --> 00:23:11,360 RICHIE MORALES? 505 00:23:11,390 --> 00:23:13,850 YOU THE D. A.? 506 00:23:13,890 --> 00:23:15,520 MY NAME'S SIPOWICZ. 507 00:23:15,560 --> 00:23:17,830 I HEARD YOU WANTED TO TALK. 508 00:23:28,720 --> 00:23:33,020 NOW...I WANT YOU TO UNDERSTAND SOMETHING HERE, PIERRE. 509 00:23:33,060 --> 00:23:35,760 I WANT THE TRUTH ABOUT A FEW THINGS. 510 00:23:35,790 --> 00:23:37,450 THAT'S ALL I WANT. 511 00:23:37,490 --> 00:23:39,850 I NEED THAT GUN TO DEFEND MYSELF. 512 00:23:39,890 --> 00:23:42,120 THAT GUN, THAT'S AN ILLEGAL WEAPON. 513 00:23:42,160 --> 00:23:45,100 POSSESSING A LOADED UNREGISTERED FIREARM IS A FELONY. 514 00:23:45,120 --> 00:23:47,420 BEEN IN A STATION HOUSE BEFORE? 515 00:23:47,460 --> 00:23:48,560 NO. 516 00:23:48,590 --> 00:23:50,290 NO? NEVER ONCE? 517 00:23:50,320 --> 00:23:53,420 YOU NEVER BEEN AT THE 8th PRECINCT STATION HOUSE? 518 00:23:53,460 --> 00:23:54,900 WHAT'D YOU ASK ABOUT THAT? 519 00:23:54,920 --> 00:23:56,890 I TOLD YOU WHAT I WANT. 520 00:23:56,920 --> 00:23:58,590 I AM LOOKING FOR THE TRUTH. 521 00:23:58,620 --> 00:24:00,890 I SPOKE TO THOSE INVESTIGATORS ALREADY. 522 00:24:00,920 --> 00:24:02,120 WHAT INVESTIGATORS? 523 00:24:02,160 --> 00:24:04,030 WHAT YOU ASK ABOUT 8th PRECINCT? 524 00:24:04,060 --> 00:24:06,300 YOU SPOKE TO SOME INVESTIGATORS THERE? 525 00:24:06,320 --> 00:24:08,420 I DON'T WANT TROUBLE WITH WHAT WENT ON UP THERE. 526 00:24:10,120 --> 00:24:12,950 DID YOU HEAR WHAT I SAID ABOUT THE TRUTH, PIERRE? 527 00:24:12,990 --> 00:24:15,720 THAT IS ALL THAT I AM LOOKING FOR. 528 00:24:15,760 --> 00:24:17,030 IF I GET IT, 529 00:24:17,060 --> 00:24:19,600 THEN MAYBE THE GUN PART OF THIS CAN GO AWAY. 530 00:24:20,490 --> 00:24:22,720 I AM A CAB DRIVER. 531 00:24:22,760 --> 00:24:25,300 I KNOW WHAT YOU ARE‐‐ A GYPSY CABBY. 532 00:24:25,320 --> 00:24:30,350 SO A COP WAS MAKING ME SUMMONSES 533 00:24:30,390 --> 00:24:32,790 WITH OTHER GUYS I WORK WITH. AT THE 8th PRECINCT? 534 00:24:32,820 --> 00:24:35,090 WHY WERE YOU GETTING SUMMONSES? 535 00:24:35,120 --> 00:24:36,790 PICKUP AT BUS STOPS, WHICH WE'RE NOT SUPPOSED TO DO, 536 00:24:36,820 --> 00:24:39,690 BUT WE'RE TRYING TO EARN. 537 00:24:39,720 --> 00:24:42,290 SO I GO TO 8th PRECINCT. 538 00:24:42,320 --> 00:24:44,290 MAYBE I SAY TOO MANY THINGS. 539 00:24:44,320 --> 00:24:45,590 MAYBE I EXAGGERATE SOMEWHAT. 540 00:24:45,620 --> 00:24:47,190 EXAGGERATE HOW? 541 00:24:47,220 --> 00:24:48,520 HOW MAYBE... 542 00:24:48,560 --> 00:24:51,460 THE COP WAS ASKING ME TO KICK BACK MONEY, 543 00:24:51,490 --> 00:24:54,450 GIVE HIM A BRIBE. 544 00:24:54,490 --> 00:24:57,020 DID THE COP ASK YOU FOR MONEY? 545 00:24:57,060 --> 00:24:59,230 MAYBE I EXAGGERATE SOMEWHAT. 546 00:24:59,260 --> 00:25:01,260 I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 547 00:25:01,290 --> 00:25:03,250 DID HE ASK YOU FOR MONEY? 548 00:25:03,290 --> 00:25:04,890 NO, HE DIDN'T ASK. 549 00:25:04,920 --> 00:25:08,090 YOU LIED THAT THIS COP SOLICITED A BRIBE FROM YOU. 550 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 I JUST WANTED HIM OFF MY BACK. 551 00:25:10,760 --> 00:25:13,100 NOW THE SERGEANT SAYS I HAVE TO WRITE IT DOWN, 552 00:25:13,120 --> 00:25:14,890 MAKE A COMPLAINT. 553 00:25:14,920 --> 00:25:17,450 I TRIED TO WALK AWAY. HE SAID NO. 554 00:25:17,490 --> 00:25:19,890 I DIDN'T WANT IT TO GET LIKE THIS. 555 00:25:19,920 --> 00:25:22,620 I DIDN'T THINK IT WOULD GET SO BIG. 556 00:25:22,660 --> 00:25:24,560 YOU'RE SAYING YOU'RE LYING. 557 00:25:24,590 --> 00:25:25,890 I EXAGGERATED. 558 00:25:25,920 --> 00:25:28,890 YOU WANT TO TAKE THIS EXAGGERATION BACK? 559 00:25:28,920 --> 00:25:31,790 I DO! I DON'T WANT TO BE IN TROUBLE. 560 00:25:31,820 --> 00:25:35,150 WHO DO I TALK TO TO TAKE IT BACK? 561 00:25:37,420 --> 00:25:41,690 [OFF‐KEY] ♪ THE MORE I SEE YOU ♪ 562 00:25:41,720 --> 00:25:45,290 ♪ THE MORE I WANT YOU ♪ 563 00:25:45,320 --> 00:25:49,220 ♪ SOMEHOW THIS FEELING ♪ 564 00:25:49,260 --> 00:25:53,430 ♪ JUST GROWS AND GROWS ♪ 565 00:25:53,460 --> 00:25:54,400 ENJOYING YOURSELF? 566 00:25:54,420 --> 00:25:56,720 YOU'RE KILLING THEM. 567 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 HEY, COME HERE, BUDDY. HEY, FELLAS. 568 00:25:58,590 --> 00:26:02,850 FOR ALL YOU DO, ANDY SIPOWICZ, THIS BROAD'S FOR YOU. 569 00:26:02,890 --> 00:26:05,790 SAY HELLO TO SABRINA. HOW ABOUT IT? HEY! 570 00:26:07,720 --> 00:26:08,750 CONGRATULATIONS, ANDY. 571 00:26:08,790 --> 00:26:10,420 YEAH, THANKS A LOT. 572 00:26:10,460 --> 00:26:12,630 ANYTHING YOU WANT TO DO, IT'S COVERED. 573 00:26:12,660 --> 00:26:13,930 MAYBE LATER ON, HUH? 574 00:26:18,290 --> 00:26:19,590 HOW'S IT GOING, CHRIS? 575 00:26:19,620 --> 00:26:21,250 ANDY. 576 00:26:21,290 --> 00:26:22,850 THIS BOTHER YOU? 577 00:26:22,890 --> 00:26:23,850 NO. 578 00:26:23,890 --> 00:26:26,050 I CAN CATCH YOU BETWEEN DRINKS. 579 00:26:26,090 --> 00:26:27,790 IT'S O. K. 580 00:26:27,820 --> 00:26:29,750 16 YEARS SINCE WE RODE TOGETHER. 581 00:26:29,790 --> 00:26:32,850 I WAS THINKING WHEN I SAW YOU. 582 00:26:32,890 --> 00:26:34,420 NOT CLOSE AS PREVIOUSLY. 583 00:26:34,460 --> 00:26:36,030 I THINK ABOUT YOU. 584 00:26:36,060 --> 00:26:37,260 NEW MARRIAGE... 585 00:26:37,290 --> 00:26:38,890 ON THE WAGON. 586 00:26:38,920 --> 00:26:42,120 I AIN'T NEITHER OF THOSE, BUT THAT'S HORSE RACES. 587 00:26:42,160 --> 00:26:42,960 HEY, BIG GUY. 588 00:26:42,990 --> 00:26:44,690 HEY, MEDAVOY. 589 00:26:44,720 --> 00:26:47,020 GREG MEDAVOY, THIS IS CHRIS DOWDELL, 590 00:26:47,060 --> 00:26:49,030 AND THIS IS JAMES MARTINEZ. 591 00:26:49,060 --> 00:26:51,100 HOW'S IT GOING? HOW'S IT GOING? 592 00:26:51,120 --> 00:26:54,020 I WAS JUST CONGRATULATING ANDY ON HIS UPCOMING EVENT. 593 00:26:54,060 --> 00:26:56,700 WE PARTNERED IN THE PREVIOUS CENTURY. 594 00:26:56,720 --> 00:26:58,290 GLAD HE'S GETTING MARRIED. 595 00:26:58,320 --> 00:27:00,020 HE'S TURNED A WHOLE LEAF. 596 00:27:00,060 --> 00:27:02,400 I WANTED TO TAKE THIS GIRL OUT. 597 00:27:02,420 --> 00:27:04,020 ANDY'S MARRIAGE COMING UP 598 00:27:04,060 --> 00:27:06,530 KIND OF BROKE THE ICE FOR ME. GOT US TALKING. 599 00:27:06,560 --> 00:27:08,600 HOW'D IT GO LAST NIGHT? 600 00:27:08,620 --> 00:27:11,020 WE HAD COFFEE. IT WAS OUR FIRST TIME OUT. 601 00:27:11,060 --> 00:27:14,030 HEY, I'M GOING TO DO THIS AGAIN. 602 00:27:14,060 --> 00:27:15,400 NICE MEETING YOU GUYS. 603 00:27:15,420 --> 00:27:17,620 GOOD TO MEET YOU, CHRIS. 604 00:27:17,660 --> 00:27:19,400 TAKE CARE OF YOURSELF, PARTNER. 605 00:27:19,420 --> 00:27:20,890 YOU, TOO, CHRIS. 606 00:27:22,620 --> 00:27:23,590 SO... 607 00:27:23,620 --> 00:27:25,720 YEAH, WELL, UH... 608 00:27:25,760 --> 00:27:29,130 SO, UH, YOU AND LESNIAK HAD COFFEE? 609 00:27:29,160 --> 00:27:31,860 ONLY THING IS SHE ASKED ME TO WALK HER DOG 610 00:27:31,890 --> 00:27:33,850 WHILE SHE WAS MAKING IT. 611 00:27:33,890 --> 00:27:35,590 SHE'S GOT AN OLDER POODLE. 612 00:27:35,620 --> 00:27:37,950 I TAKE HIM OUTSIDE, AND I'M THINKING, 613 00:27:37,990 --> 00:27:40,220 IT'S A NICE NIGHT. 614 00:27:40,260 --> 00:27:42,930 THE LEAVES ARE OUT. ADRIANNE'S UPSTAIRS MAKING COFFEE. 615 00:27:42,960 --> 00:27:44,760 SUDDENLY, I HEAR THIS THUD. 616 00:27:44,790 --> 00:27:47,290 THE DOG WALKED HEAD‐ON INTO A LIGHTPOLE. 617 00:27:47,320 --> 00:27:48,690 KNOCKED HIMSELF OUT COLD. 618 00:27:48,720 --> 00:27:50,350 SHE LIKES THAT DOG. 619 00:27:50,390 --> 00:27:53,350 THE DOG HAVE SOME KIND OF VISION PROBLEM? 620 00:27:53,390 --> 00:27:55,590 CATARACTS. SHE FORGOT TO TELL ME. 621 00:27:55,620 --> 00:27:58,350 I HELD HIM UNDER A LAWN SPRINKLER, 622 00:27:58,390 --> 00:28:00,520 WHICH I GOT ALL SOAKED. 623 00:28:00,560 --> 00:28:02,100 FINALLY, HE CAME AROUND. 624 00:28:02,120 --> 00:28:05,520 IT TOOK ME THREE MONTHS TO HAVE COFFEE WITH HER, 625 00:28:05,560 --> 00:28:08,030 AND NOW I KILLED HER DOG. 626 00:28:08,060 --> 00:28:10,030 BUT THE DOG CAME AROUND. 627 00:28:10,060 --> 00:28:11,400 YEAH, FORTUNATELY, HE DID. 628 00:28:11,420 --> 00:28:13,020 HERE HE IS. 629 00:28:13,060 --> 00:28:15,200 SORRY I'M LATE. 630 00:28:15,220 --> 00:28:17,090 HOW'S THE GROOM‐TO‐BE? 631 00:28:17,120 --> 00:28:18,450 COUNTING THE MINUTES. 632 00:28:18,490 --> 00:28:20,090 ANYBODY WANT ANYTHING? 633 00:28:20,120 --> 00:28:21,090 ALL SET. 634 00:28:21,120 --> 00:28:21,850 HEY, BOBBY. 635 00:28:21,890 --> 00:28:22,850 HEY. 636 00:28:22,890 --> 00:28:24,120 HEY. 637 00:28:24,160 --> 00:28:25,100 MORALES GO? 638 00:28:25,120 --> 00:28:27,350 HE GAVE UP A STATEMENT. 639 00:28:27,390 --> 00:28:30,380 MORALES SAID SOME ASSISTANT D. A. 640 00:28:30,410 --> 00:28:32,000 TOLD HIM HE WAS LOOKING AT MANSLAUGHTER. 641 00:28:32,040 --> 00:28:33,310 THAT RIGHT? 642 00:28:33,340 --> 00:28:36,440 I DIDN'T KNOW WE HAD ONE IN THE HOUSE. 643 00:28:36,470 --> 00:28:39,400 IF THAT HAPPENED, I'LL BET THE A.D.A. TOLD HIM A STATEMENT 644 00:28:39,440 --> 00:28:41,180 THAT WOULD GET HIM SOME CONSIDERATION. 645 00:28:41,200 --> 00:28:44,170 ONLY A JUDGE COULD MAKE THE DEAL. 646 00:28:44,200 --> 00:28:46,930 LEON SAYS YOU MIGHT WANT A PRIVATE DANCE LESSON. 647 00:28:46,970 --> 00:28:48,800 UH‐OH. 648 00:28:48,840 --> 00:28:50,010 GO, ANDY! 649 00:28:50,040 --> 00:28:54,780 I DON'T REALLY NEED A PRIVATE DANCE SESSION. 650 00:28:54,800 --> 00:28:57,730 WELL, YOU'RE AN EASY MAN TO PLEASE. 651 00:28:57,770 --> 00:28:59,300 GOOD INVESTMENT, THERE, ANDY. 652 00:29:02,340 --> 00:29:04,910 YOU DON'T MIND IF I DON'T STAY, DO YOU? 653 00:29:04,940 --> 00:29:08,010 WOULD YOU SMUGGLE ME OUT IN YOUR TRUNK? 654 00:29:08,040 --> 00:29:09,080 ANDY, I'M... 655 00:29:09,100 --> 00:29:11,170 YOU KNOW I'M SEEING THIS GIRL, RIGHT? 656 00:29:11,200 --> 00:29:12,130 RUSSELL. 657 00:29:12,170 --> 00:29:13,930 YEAH. 658 00:29:13,970 --> 00:29:16,470 YOU WERE RIGHT ABOUT THAT PROBLEM. 659 00:29:16,500 --> 00:29:18,030 IT'S HER PROBLEM. 660 00:29:19,940 --> 00:29:21,480 I'LL SEE YOU TOMORROW. 661 00:29:21,500 --> 00:29:23,330 GUYS, SEE YOU LATER. 662 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 SO, ANDY, WHAT DO YOU THINK'S THE BEST BET 663 00:29:33,500 --> 00:29:35,670 THIS TIME OF NIGHT? 664 00:29:35,700 --> 00:29:37,670 59th STREET TO THE GRAND CENTRAL 665 00:29:37,700 --> 00:29:39,670 OR THE MIDTOWN TO THE L. I. E.? 666 00:29:39,700 --> 00:29:41,270 I'D GO THE BRIDGE. 667 00:29:41,300 --> 00:29:44,430 I'M BACK WITH MARIE. I'M MAKING THE DRIVE AGAIN. 668 00:29:44,470 --> 00:29:46,500 THIS THING WORKING? 669 00:29:46,540 --> 00:29:49,510 HOW DID ALL THESE PEOPLE GET IN MY ROOM? 670 00:29:49,540 --> 00:29:52,840 I WANT TO DEDICATE A SONG TO THE GROOM‐TO‐BE, 671 00:29:52,870 --> 00:29:55,570 WHICH I THINK IS VERY APPROPRIATE AT THIS TIME. 672 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 HIT IT, LEON. 673 00:29:58,300 --> 00:30:02,170 ♪ AND NOW THE END IS NEAR ♪ 674 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 ♪ AND SO I FACE ♪ 675 00:30:04,840 --> 00:30:06,980 ♪ THE FINAL CURTAIN ♪ 676 00:30:07,000 --> 00:30:10,300 ♪ MY FRIEND ♪ 677 00:30:10,340 --> 00:30:11,910 ♪ I'LL SAY IT CLEAR... ♪ 678 00:30:11,940 --> 00:30:13,280 PROMISE ME SOMETHING. 679 00:30:13,300 --> 00:30:16,500 I WILL TAKE CARE OF YOUR FISH. 680 00:30:16,540 --> 00:30:21,510 NO. IF THIS GOES MORE THAN TWO CHORUSES, BLOW MY HEAD OFF. 681 00:30:37,300 --> 00:30:38,570 HEY, REGGIE. 682 00:30:38,600 --> 00:30:41,130 YOU KNOW THAT CABBY RECANTED HIS STATEMENT. 683 00:30:41,170 --> 00:30:44,170 YEAH. YEAH, I'M GLAD. 684 00:30:44,200 --> 00:30:45,930 YOU ARE ONE HOOKED‐UP NEGRO. 685 00:30:45,970 --> 00:30:46,930 WASN'T ME. 686 00:30:46,970 --> 00:30:48,400 OH, O. K. 687 00:30:48,440 --> 00:30:50,780 SOME PEOPLE IN MY SQUAD MADE IT RIGHT. 688 00:30:50,800 --> 00:30:52,070 OH, YEAH? 689 00:30:52,100 --> 00:30:54,400 YOU DON'T LIVE BY YOURSELF IN THIS JOB. 690 00:30:54,440 --> 00:30:55,940 BEFORE I TRANSFER OUT, 691 00:30:55,970 --> 00:30:57,970 I'LL ASK McNAMARA FOR AN INVITE 692 00:30:58,000 --> 00:31:00,170 TO THE NEXT ST. PATTY'S PARADE. 693 00:31:00,200 --> 00:31:01,730 STEER CLEAR OF McNAMARA. 694 00:31:01,770 --> 00:31:04,170 REMEMBER, FOUR OR FIVE PEOPLE REACHED OUT FOR YOU. 695 00:31:04,200 --> 00:31:05,530 NOT A BROTHER IN THE BUNCH. 696 00:31:07,440 --> 00:31:10,140 I GOT TO TURN IN MY MONTHLY STATS. 697 00:31:10,170 --> 00:31:11,770 TELL THOSE PEOPLE THANKS. 698 00:31:11,800 --> 00:31:13,770 YEAH, YOU GOT IT. 699 00:31:21,040 --> 00:31:22,340 GOOD MORNING, DETECTIVE. 700 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 HEY. 701 00:31:24,870 --> 00:31:26,970 I WAS HOPING YOU'D BE HERE. 702 00:31:27,000 --> 00:31:30,300 I SENT FOR THIS. IT WAS DELAYED. IT JUST CAME MAIL ORDER. 703 00:31:30,340 --> 00:31:32,940 BEST WISHES TO YOU AND MISS COSTAS. 704 00:31:32,970 --> 00:31:34,600 THANKS A LOT. 705 00:31:34,640 --> 00:31:36,980 IT'S ONE OF THOSE LOVE‐IT‐OR‐HATE‐IT PRESENTS. 706 00:31:40,040 --> 00:31:41,640 IT'S A QUILT. 707 00:31:41,670 --> 00:31:43,800 IT HAS... FISH ON IT. 708 00:31:43,840 --> 00:31:45,440 I COLLECT FISH. 709 00:31:45,470 --> 00:31:47,400 YES, I KNOW. 710 00:31:47,440 --> 00:31:48,810 SALT WATER TROPICALS. 711 00:31:50,300 --> 00:31:51,900 ANYWAYS, UH... 712 00:31:51,940 --> 00:31:53,410 THANKS A LOT, JOHN. 713 00:31:53,440 --> 00:31:55,410 YOU'RE WELCOME, DETECTIVE. 714 00:31:55,440 --> 00:31:56,780 BEST OF LUCK. 715 00:31:56,800 --> 00:31:57,770 THANKS. 716 00:31:57,800 --> 00:31:59,400 DETECTIVE. 717 00:31:59,440 --> 00:32:02,010 I UNDERSTAND YOU'RE MY NEW COLLEAGUE NOW. 718 00:32:02,040 --> 00:32:03,440 YOU JOINED THE FORCE? 719 00:32:03,470 --> 00:32:05,800 NO, I GATHER YOU'VE BECOME AN A. D. A. 720 00:32:05,840 --> 00:32:09,080 IS THIS A RUNNING START FOR WHAT YOU WANT TO SAY? 721 00:32:09,100 --> 00:32:11,930 YOU REPRESENTED YOURSELF AS A DISTRICT ATTORNEY TO RICHIE MORALES. 722 00:32:11,970 --> 00:32:14,330 HE MADE A STATEMENT THINKING YOU'D OFFERED MANSLAUGHTER. 723 00:32:14,370 --> 00:32:17,570 I NEVER SAID THAT OR THAT I WAS A D. A. 724 00:32:17,600 --> 00:32:20,170 HE FIGURED I WAS. I DIDN'T CORRECT HIS IMPRESSION. 725 00:32:20,200 --> 00:32:22,170 I SAID WHAT I'D SAY AS A COP‐‐ 726 00:32:22,200 --> 00:32:24,000 THE JUDGE MAKES THE CALL, 727 00:32:24,040 --> 00:32:26,010 BUT HIS COOPERATION WOULD BE NOTED. 728 00:32:26,040 --> 00:32:28,980 COURTS HAVE HELD CONFESSIONS CAN BE OBTAINED BY RUSE OR TRICK, 729 00:32:29,000 --> 00:32:31,330 SO LONG AS AN INNOCENT MAN WOULDN'T BE DECEIVED. 730 00:32:31,370 --> 00:32:32,830 WELL, THERE'S A RELIEF. 731 00:32:32,870 --> 00:32:35,500 THAT DOESN'T MAKE ME MORE COMFORTABLE WITH WHAT YOU'VE DONE. 732 00:32:35,540 --> 00:32:36,780 WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 733 00:32:36,800 --> 00:32:38,070 ARNOLD ROSENTHAL. 734 00:32:38,100 --> 00:32:40,770 ARNOLD, WHY DON'T YOU LEAVE YOUR CARD? 735 00:32:40,800 --> 00:32:42,630 I'LL BE IN TOUCH 736 00:32:42,670 --> 00:32:45,170 THE SECOND THAT YOUR COMFORT BECOMES IMPORTANT TO ME. HMM? 737 00:32:46,800 --> 00:32:49,100 I DON'T KNOW WHAT SYLVIA SEES IN YOU. 738 00:32:50,600 --> 00:32:51,800 WHAT A DICK. 739 00:32:51,840 --> 00:32:53,140 MORNING, LIEU. 740 00:32:54,700 --> 00:32:56,500 WHAT ARE YOU DOING HERE, ANDY? 741 00:32:56,540 --> 00:32:59,140 AN 8:00 TO 4:00. WEDDING'S NOT TILL 6:00. 742 00:32:59,170 --> 00:33:02,130 WILL IT TAKE ME NINE HOURS TO GET DRESSED? 743 00:33:02,170 --> 00:33:04,670 WELL, LILLIAN CALLED FROM MARYLAND TO TELL YOU 744 00:33:04,700 --> 00:33:06,670 SHE SENDS HER VERY BEST WISHES. 745 00:33:06,700 --> 00:33:09,300 SHE'S DOWN THERE TAKING CARE OF HER SISTER. 746 00:33:09,340 --> 00:33:11,280 TELL HER THANKS FOR HER THOUGHTS. 747 00:33:11,300 --> 00:33:13,530 YEAH. BOBBY, GOT A MINUTE FOR ME? SURE. 748 00:33:20,970 --> 00:33:23,670 SO MY BROTHER SAYS THAT CABBY'S WITHDRAWN HIS COMPLAINT. 749 00:33:23,700 --> 00:33:25,000 HMM. 750 00:33:25,040 --> 00:33:27,010 PIERRE LaFONT. YEAH, THE GUY 751 00:33:27,040 --> 00:33:28,980 YOU COLLARED ON THOSE MOVING VIOLATIONS. 752 00:33:29,000 --> 00:33:30,670 HE MENTIONED THAT WAS BOGUS, 753 00:33:30,700 --> 00:33:33,630 THOSE CHARGES HE FILED IN THE 8th. 754 00:33:33,670 --> 00:33:35,900 HOWEVER THAT WENT DOWN, I'M VERY GRATEFUL ABOUT IT. 755 00:33:35,940 --> 00:33:38,280 HEY, YOU WERE LOOKING OUT FOR YOUR BROTHER. 756 00:33:38,300 --> 00:33:41,500 AND YOU WERE LOOKING OUT FOR ME. 757 00:33:41,540 --> 00:33:44,640 ARE WE ALL GOING TO LIVE TILL ANDY'S WEDDING? 758 00:33:44,670 --> 00:33:47,130 I THINK THE ODDS ARE UP TO EVEN MONEY. 759 00:33:58,970 --> 00:34:00,970 SHE'S IN THE LOCKER ROOM. 760 00:34:06,940 --> 00:34:07,940 [RATTLES KNOB] 761 00:34:07,970 --> 00:34:08,970 HUH. 762 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 [KNOCK KNOCK] 763 00:34:10,540 --> 00:34:12,010 JUST A MINUTE. 764 00:34:12,040 --> 00:34:14,340 YEAH, WELL, I NEED TO COME IN NOW. 765 00:34:14,370 --> 00:34:15,300 [KNOCK KNOCK] 766 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 WHAT'S GOING ON HERE, DIANE? 767 00:34:30,140 --> 00:34:34,180 YOU DON'T ANSWER YOUR PAGER. I DON'T KNOW WHERE YOU ARE. 768 00:34:35,670 --> 00:34:38,130 I, UH, HAD TO THINK THINGS OUT. 769 00:34:39,470 --> 00:34:41,000 YEAH? 770 00:34:42,040 --> 00:34:43,340 AND YOU'RE RIGHT. 771 00:34:45,040 --> 00:34:46,380 I HAVE A PROBLEM. 772 00:34:51,970 --> 00:34:54,900 THEY SAY THAT'S A GOOD THING WHEN YOU CAN ADMIT IT. 773 00:34:54,940 --> 00:34:57,880 YEAH. YOU GOT A GOLD STAR FOR ME? 774 00:35:00,800 --> 00:35:03,430 I TOLD MYSELF IT CAME FROM WORKING UNDERCOVER, 775 00:35:03,470 --> 00:35:04,430 BUT, UM... 776 00:35:04,470 --> 00:35:06,770 IT'S WORSE SINCE I TRANSFERRED. 777 00:35:09,500 --> 00:35:12,830 AND THINKING BACK, I'VE BEEN DRINKING SINCE I WAS 15. 778 00:35:12,870 --> 00:35:15,430 THAT PROGRAM REALLY SEEMED TO HELP ANDY. 779 00:35:15,470 --> 00:35:17,930 YEAH, MAYBE I'LL GET IN TOUCH WITH SOMEONE THERE. 780 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 I, UM... 781 00:35:24,640 --> 00:35:26,540 I WANT TO HELP YOU, DIANE. 782 00:35:29,500 --> 00:35:30,830 I CARE FOR YOU. 783 00:35:33,840 --> 00:35:36,610 I DON'T WANT TO MESS US UP, BOBBY. 784 00:35:38,940 --> 00:35:42,010 I THINK I'D BETTER TAKE CARE OF THIS FIRST. 785 00:35:43,840 --> 00:35:46,510 ALL RIGHT, IF THAT'S THE WAY YOU WANT TO HANDLE IT. 786 00:35:48,700 --> 00:35:51,670 SO YOU DON'T WANT TO SEE EACH OTHER AT ALL. 787 00:35:51,700 --> 00:35:54,070 YOU'RE NOT GOING TO THE WEDDING WITH ME. 788 00:35:54,100 --> 00:35:55,030 NO. 789 00:35:58,970 --> 00:36:00,500 YEAH. 790 00:36:00,540 --> 00:36:01,480 ALL RIGHT. 791 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 OH... 792 00:36:12,170 --> 00:36:13,300 I'M SORRY. 793 00:36:13,340 --> 00:36:14,840 DON'T BE SORRY. 794 00:36:14,870 --> 00:36:16,600 YOU'RE TRYING TO HELP YOURSELF. 795 00:36:24,370 --> 00:36:25,030 YEAH. 796 00:36:31,970 --> 00:36:32,870 [DOOR CLOSES] 797 00:36:36,500 --> 00:36:38,430 [ORGAN PLAYS] 798 00:37:13,200 --> 00:37:14,570 MAURICE O. K. TODAY? 799 00:37:14,600 --> 00:37:16,400 JAMES, HE'S FINE. 800 00:37:16,440 --> 00:37:19,240 YOU KNOW, I JUST‐‐ I WORRY ABOUT HIS SKULL. 801 00:37:19,270 --> 00:37:22,170 HOW DO YOU THINK I LEARNED HIS CATARACTS WERE SO BAD? 802 00:37:22,200 --> 00:37:24,630 THAT'S NOT THE FIRST LAMP POST HE BUMPED INTO. 803 00:37:24,670 --> 00:37:27,400 YEAH. CAN I ASK YOU ONE MORE QUESTION? 804 00:37:27,440 --> 00:37:31,110 HOW'S IT FEEL TO BE THE BEST‐LOOKING GIRL IN THE CHURCH? 805 00:37:31,140 --> 00:37:33,510 AH, HERE'S THE LIEUTENANT. 806 00:37:33,540 --> 00:37:34,510 HEY, LIEU. 807 00:37:34,540 --> 00:37:35,940 HELLO. 808 00:37:35,970 --> 00:37:38,300 DON'T LET THIS GUY EAT TOO MUCH CAKE. 809 00:37:38,340 --> 00:37:41,510 HE'LL HAVE TO MOVE UP TO A NEW WEIGHT CLASS. 810 00:37:41,540 --> 00:37:44,940 THAT'S MY BOSS... AND MY BOXING COACH. 811 00:37:44,970 --> 00:37:47,070 ISN'T IT BEAUTIFUL, GREG? 812 00:37:47,100 --> 00:37:48,970 VERY MUCH SO, YEAH. 813 00:37:50,300 --> 00:37:51,830 OUR FOURTH DAY BACK TOGETHER, 814 00:37:51,870 --> 00:37:54,470 HERE WE ARE, IN A BEAUTIFUL CHURCH. 815 00:37:54,500 --> 00:37:56,400 YEAH, IT'S VERY STRIKING. 816 00:37:56,440 --> 00:38:00,480 I THINK THERE'S A REASON YOU AND I ARE HERE, GREG. 817 00:38:00,500 --> 00:38:03,600 I THINK THE CEREMONY IS FOR US AS WELL. 818 00:38:03,640 --> 00:38:04,840 INTERESTING. 819 00:38:04,870 --> 00:38:07,330 I'M GOING TO PRETEND WE'RE UP THERE. 820 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 OH, YEAH? 821 00:38:09,670 --> 00:38:11,630 I'M GOING TO TAKE THE VOWS 822 00:38:11,670 --> 00:38:14,800 WHEN SYLVIA DOES. YOU SHOULD DO THE SAME 823 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 WHEN ANDY TAKES HIS VOWS. 824 00:38:16,670 --> 00:38:18,630 S‐‐UH, S‐SILENTLY, RIGHT? 825 00:38:18,670 --> 00:38:21,400 WE'LL LOOK AT EACH OTHER SO WE KNOW WE'RE DOING IT. 826 00:38:21,440 --> 00:38:22,340 O.K., MARIE. 827 00:38:29,270 --> 00:38:30,800 IS SHE HERE? 828 00:38:30,840 --> 00:38:33,010 MARIE... DO NOT START. 829 00:38:42,470 --> 00:38:43,970 AM I STICKING YOU? 830 00:38:44,000 --> 00:38:45,270 I DON'T KNOW. 831 00:38:47,000 --> 00:38:48,970 YOU'RE ALL SET. 832 00:38:49,000 --> 00:38:49,970 OH, YEAH. 833 00:38:53,600 --> 00:38:56,470 THERE'S THE FINISH LINE. 834 00:38:56,500 --> 00:38:58,070 TELL YOU THE TRUTH, 835 00:38:58,100 --> 00:39:00,800 I DIDN'T KNOW IF I WAS GOING TO MAKE IT. 836 00:39:00,840 --> 00:39:01,810 THAT RIGHT? 837 00:39:01,840 --> 00:39:03,440 I FELT A LITTLE... 838 00:39:03,470 --> 00:39:05,770 SKITTISH THE LAST FEW DAYS. 839 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 I COULD STILL BE ON THE TURNPIKE 840 00:39:08,440 --> 00:39:10,580 BEFORE ANYBODY KNEW I WAS MISSING. 841 00:39:10,600 --> 00:39:12,730 YOU DON'T WANT THAT. 842 00:39:12,770 --> 00:39:13,700 NO. 843 00:39:15,100 --> 00:39:17,500 I JUST DON'T WANT TO SCREW UP. 844 00:39:24,500 --> 00:39:26,600 ARE YOU ALL RIGHT, DADDY? 845 00:39:26,640 --> 00:39:27,810 I'M F... 846 00:39:27,840 --> 00:39:29,110 FULL OF EMOTION. 847 00:39:29,140 --> 00:39:30,110 I KNOW. 848 00:39:30,140 --> 00:39:31,110 I KNOW. 849 00:39:31,140 --> 00:39:32,340 [SNIFFS] 850 00:39:32,370 --> 00:39:33,670 I'M HAPPY, YES. 851 00:39:35,840 --> 00:39:39,440 I JUST WISH THAT YOUR MOTHER COULD'VE LIVED TO BE HERE. 852 00:39:41,840 --> 00:39:43,780 I FEEL LIKE SHE IS HERE. 853 00:39:45,870 --> 00:39:48,700 AND I FEEL LIKE SHE IS STANDING IN FRONT OF ME. 854 00:39:52,770 --> 00:39:55,870 ARE YOU ALL RIGHT, MY ARGYRO? 855 00:39:58,940 --> 00:39:59,840 YES. 856 00:40:05,170 --> 00:40:07,930 HE'S A GOOD MAN. 857 00:40:07,970 --> 00:40:10,900 HE'S A MAN I TRUST. 858 00:40:10,940 --> 00:40:13,380 EVERYONE IS TESTED, ARGYRO... 859 00:40:14,700 --> 00:40:17,870 BUT I KNOW HE WANTS GOOD FOR YOU. 860 00:40:21,500 --> 00:40:23,170 I LOVE HIM, PAPA. 861 00:40:27,300 --> 00:40:28,470 AND THAT... 862 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 IS EVERYTHING. 863 00:40:31,540 --> 00:40:33,780 MY BEAUTIFUL CHILD. 864 00:40:39,300 --> 00:40:40,930 THERE'S MY KID. 865 00:40:40,970 --> 00:40:42,930 I THOUGHT HE COULDN'T COME. YEAH. 866 00:40:42,970 --> 00:40:43,930 HEY, POP. 867 00:40:43,970 --> 00:40:44,970 HEY, SON. 868 00:40:45,000 --> 00:40:47,600 LATE FOR CHURCH. WHAT ELSE IS NEW? 869 00:40:47,640 --> 00:40:49,280 SHOULD I BE LOOKING FOR MPs? 870 00:40:49,300 --> 00:40:50,770 I FINAGLED A PASS. 871 00:40:51,870 --> 00:40:53,070 HUH. 872 00:40:53,100 --> 00:40:55,670 UH, THIS IS BOBBY SIMONE, MY BEST MAN. 873 00:40:55,700 --> 00:40:56,570 HI. ANDY SIPOWICZ. 874 00:40:56,600 --> 00:40:58,000 HOW'S IT GOING, ANDY? 875 00:40:58,040 --> 00:41:01,180 UH, ANYWHERES ON THE LEFT THERE. 876 00:41:01,200 --> 00:41:03,270 I'LL SEE YOU AFTERWARDS, HUH? 877 00:41:04,340 --> 00:41:05,340 HA HA. 878 00:41:09,440 --> 00:41:10,780 HE MADE IT, HUH? 879 00:41:10,800 --> 00:41:12,070 YEAH. 880 00:41:12,100 --> 00:41:13,830 LOOK HOW GOOD HE TURNED OUT. 881 00:41:17,700 --> 00:41:19,630 [ORGAN PLAYS WEDDING MARCH] 882 00:41:19,670 --> 00:41:21,000 HERE WE GO, PAL. 883 00:41:26,670 --> 00:41:28,000 LET'S DO IT. 884 00:41:31,870 --> 00:41:34,470 THAT'S WHAT THAT GUY IN UTAH SAID. 885 00:41:34,500 --> 00:41:35,970 WHAT'S THAT? 886 00:41:36,000 --> 00:41:38,730 "LET'S DO IT." HE SAID THAT TO THE FIRING SQUAD 887 00:41:38,770 --> 00:41:40,800 JUST BEFORE THEY WHACKED HIM. 888 00:41:43,040 --> 00:41:44,640 HOW'S IT GOING? 889 00:41:46,540 --> 00:41:47,480 ANDY... 890 00:41:48,540 --> 00:41:50,480 LOOK AT THAT BEAUTIFUL GIRL. 891 00:42:34,800 --> 00:42:36,100 [KNOCK ON DOOR] 892 00:42:52,000 --> 00:42:52,830 HI. 893 00:42:52,870 --> 00:42:54,670 HI. 894 00:42:54,700 --> 00:42:56,730 CAN I COME IN? 895 00:42:56,770 --> 00:42:57,530 SURE. 896 00:43:04,340 --> 00:43:05,940 HOW WAS THE WEDDING? 897 00:43:05,970 --> 00:43:07,670 IT WAS NICE. 898 00:43:09,340 --> 00:43:11,510 THEY LEFT FOR CANADA. 899 00:43:14,340 --> 00:43:15,840 HOW YOU DOING? 900 00:43:17,140 --> 00:43:18,710 NOT TOO GOOD. 901 00:43:21,140 --> 00:43:22,580 I, UM... 902 00:43:22,600 --> 00:43:25,470 I MEAN, I HAVEN'T HAD ANYTHING TO DRINK. I'M... 903 00:43:29,540 --> 00:43:31,040 I'M JUST SCARED. 904 00:43:33,800 --> 00:43:35,600 YOU CALL ANYBODY? 905 00:43:40,500 --> 00:43:41,800 CAN I, UM... 906 00:43:43,700 --> 00:43:45,930 CAN I CHEAT A LITTLE? 907 00:43:45,970 --> 00:43:47,670 WHAT DO YOU MEAN? 908 00:43:49,500 --> 00:43:51,670 CAN I GET HELD A LITTLE... 909 00:43:51,700 --> 00:43:53,370 BEFORE I'M FIXED? 910 00:43:58,940 --> 00:43:59,840 YEAH. 63279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.