All language subtitles for My.Zoe.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,410 --> 00:01:59,911 Zoe. 2 00:02:00,078 --> 00:02:01,705 Zoe. 3 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 Come on. Wake up. 4 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Someone went to bed too late, last night. 5 00:02:14,092 --> 00:02:16,428 - You eat them one by one? -Yes. 6 00:02:16,594 --> 00:02:18,722 Does they taste better? 7 00:02:20,890 --> 00:02:24,310 - We are late. -Are you going to pick up the pomegranate for me? 8 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 You're with daddy tonight. 9 00:02:26,354 --> 00:02:29,149 Oh, come on, the shoes. Little feet. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,569 Oh là, là, what's going with you, they're growing every day. 11 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Come on, let's go. 12 00:02:43,288 --> 00:02:47,125 How is she? -She's great, she's at school. 13 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 - You pick up her today, is that wright? - Of coarse, my day. 14 00:02:50,462 --> 00:02:53,381 - I know. - And I have her on Saturday as well. 15 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 On my weekend? 16 00:02:56,051 --> 00:02:59,804 I have her every Saturday until the holidays because of football. 17 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 Read the schedule. 18 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 I did. I read wrong again. 19 00:03:04,100 --> 00:03:07,187 So confusing, this back and forth. 20 00:03:07,354 --> 00:03:10,607 That's why we have a detailed schedule in writing. 21 00:03:11,191 --> 00:03:14,694 - Can we talk about this next month? - What is that supposed to know? 22 00:03:14,861 --> 00:03:19,282 We can twist a couple of days because they are sending me on a convention again. 23 00:03:19,449 --> 00:03:23,453 I don't want to discuss this on the phone. We'll meet at the mediator next week. 24 00:03:23,620 --> 00:03:27,082 - But I'm gonna miss... - We gonna finalize the custody agreement in 3 months, anyway. 25 00:03:27,248 --> 00:03:30,543 - I'm gonna miss days with her. - We'll talk later. 26 00:03:36,841 --> 00:03:40,679 Yesterday's results. Check last week. 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,514 - OK. -I don't know. 28 00:03:42,681 --> 00:03:46,726 He has said something that the results haven't been accurate. 29 00:03:46,893 --> 00:03:49,437 Really? Has he read the report? 30 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Everything all right? 31 00:04:01,950 --> 00:04:04,828 Like I'm missing half her life. 32 00:04:22,220 --> 00:04:26,683 Did you quit the New York Center for Immunology yourself? 33 00:04:26,850 --> 00:04:29,644 - Yes. -Your results have been excellent. 34 00:04:29,811 --> 00:04:34,315 My husband is British. After the birth of my daughter, we moved to London. 35 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 And your American visa? 36 00:04:36,526 --> 00:04:39,779 I have the French and American passports. 37 00:04:39,946 --> 00:04:43,950 - You are not planning to move again? -We love Berlin. 38 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 We moved here about 2 years ago and we intend to stay. 39 00:04:47,162 --> 00:04:51,041 O.k., good. You still have to speak to Prof. Wolf. 40 00:04:51,207 --> 00:04:54,169 He is the one making the final decision, he will be back on Tuesday. 41 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 - Perfect. -Thank you. 42 00:04:56,087 --> 00:04:57,589 Thank you. 43 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 Mom, do you know what's the best Bang? 44 00:05:03,011 --> 00:05:05,889 - Where do you hear the Big Bang? -At school. 45 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 Yes, I love you more than the Big Bang. 46 00:05:09,476 --> 00:05:11,644 What's before the Big Bang, mom? 47 00:05:11,811 --> 00:05:13,897 Hach ... Maybe nothing. 48 00:05:14,147 --> 00:05:18,485 The Big Bang created time, space, matter, gravity, everything. 49 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 But maybe nothing is everything. 50 00:05:21,571 --> 00:05:25,867 If nothing is everything, everything could be nothing. 51 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 True! 52 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Sweet dreams. 53 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 - Your mother loves you. -My mother loves me. 54 00:05:43,218 --> 00:05:46,054 Can you stay here a little more? 55 00:05:46,221 --> 00:05:48,807 - I'm afraid. -Afraid of what? 56 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 Hairy monsters. 57 00:05:51,142 --> 00:05:53,353 Hairy monsters? 58 00:05:53,603 --> 00:05:55,230 Oh, is that one? 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Ooh, that is a scary one. 60 00:05:58,149 --> 00:06:01,069 I like to tickle you. 61 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 Why did time pass so quickly when we are together? 62 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Time is relative. 63 00:06:07,617 --> 00:06:11,162 Einstein discovered this, but he didn't mean it that way. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 What he meant was ... I don't know. 65 00:06:13,957 --> 00:06:16,876 Time flies when we have fun. 66 00:06:26,052 --> 00:06:28,888 She gets another fly. It's a cat. 67 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 A cat in a tuxedo with a bow tie. Here. À toi. 68 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 - Cat. -Cat. 69 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 - Oh ... 70 00:06:37,439 --> 00:06:39,774 Hey, how's my princess? 71 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 - I missed you. - I missed you too daddy. 72 00:06:42,986 --> 00:06:45,905 - We'll have fun today. -What do we do? 73 00:06:46,072 --> 00:06:48,825 I thought a schedule go to snorkeling in the water park. 74 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 - Oh yeah. -Yes. But before... 75 00:06:51,286 --> 00:06:54,247 - Where's your bag? -In your room, Zoe. 76 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 Can you pick her up from school on Tuesday? 77 00:06:59,377 --> 00:07:01,212 Magda has a class there. 78 00:07:01,463 --> 00:07:04,924 - I can get it from you around 7. -Why can't you? 79 00:07:05,175 --> 00:07:08,219 Um ... I have an interview. 80 00:07:08,386 --> 00:07:09,888 In immunology. 81 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 - Yah, I probably can. -Thanks. 82 00:07:13,516 --> 00:07:17,604 Listen, I think we should start looking for someone more reliable. 83 00:07:17,812 --> 00:07:20,065 Yes, I know, but Zoe likes her. 84 00:07:21,733 --> 00:07:24,152 Not so stormy, number 9. 85 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 - What you up to? -I want to see her play. 86 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 - It's my day. - From half past eleven it is only half past ten. 87 00:07:30,909 --> 00:07:32,952 I have read the new plan. 88 00:07:33,119 --> 00:07:36,706 Fine, but can you please leave at 11:30 without a drama? 89 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 I can do that, I think. 90 00:07:40,335 --> 00:07:42,921 Good, Zoe! Come on, go on! 91 00:07:43,171 --> 00:07:45,256 Come on, Emily! 92 00:07:47,509 --> 00:07:49,010 Made super good. 93 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 1, 2, 3, the. 94 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 go, go, go! 95 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 "How was it swimming? How's she doing? Was she having fun?" 96 00:08:15,912 --> 00:08:17,747 "Is everything okay?" 97 00:08:30,010 --> 00:08:31,511 Call James. 98 00:08:34,179 --> 00:08:36,433 Here is James. Please behind ... 99 00:08:39,309 --> 00:08:43,313 Berlin, water park, accidents today. 100 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 Not a suitable event. 101 00:08:46,109 --> 00:08:50,155 Wasserwelt Berlin. Swim with fish ... 102 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 - "Yes." 103 00:09:07,339 --> 00:09:08,965 - Hey. -Morning. 104 00:09:09,215 --> 00:09:11,343 - Where is she? -On the terrace. 105 00:09:11,509 --> 00:09:14,095 She has a bruise on her arm. From where? 106 00:09:14,262 --> 00:09:18,391 I don't know, probably from football or school. 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,479 - Do you think I hurt her? -It was just a question. 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 Oh god. 109 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 - Hello, Magda. -Hey. 110 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 - How are you? -Good. 111 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 My kitty. 112 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 We have to go. Get ready, honey. 113 00:09:36,368 --> 00:09:39,829 - Why is Magda here? -I have a meeting with a client. 114 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 On Sunday? You should have called me instead of the babysitter. 115 00:09:44,376 --> 00:09:47,128 As if you weren't going to order Magda. 116 00:09:47,295 --> 00:09:49,339 - Not on weekends. -Sure, of course. 117 00:09:49,589 --> 00:09:52,550 She had a nightmare. Something with the big bang. 118 00:09:52,801 --> 00:09:55,637 - That was an issue at school. -OK. 119 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 How was it swimming? 120 00:09:59,182 --> 00:10:03,269 There was a little yellow fish, Jerry, who followed me. 121 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 - He was in love with her. -What else. 122 00:10:06,064 --> 00:10:08,858 Magda, you know, I'll pick her up tomorrow. 123 00:10:09,025 --> 00:10:10,360 Yes. Have a good day. 124 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 Thank you, too. 125 00:10:12,028 --> 00:10:13,655 Oh god, she sneezes. 126 00:10:13,822 --> 00:10:17,742 - Did you blow dry her hair? -It was 25 degrees. Relax yourself. 127 00:10:17,992 --> 00:10:20,495 - I'll miss you so much. -You me too. 128 00:10:20,662 --> 00:10:22,997 Okay. Let’s go. We are going to be late. 129 00:10:23,248 --> 00:10:25,208 What are you doing today? 130 00:10:25,458 --> 00:10:28,211 - We are going to the zoo. -Oh yes? With who? 131 00:10:28,461 --> 00:10:31,089 - Uh ... only we 2. -A lot of fun. 132 00:10:31,256 --> 00:10:34,175 - I want to swim with Jerry. -You were just there. 133 00:10:34,426 --> 00:10:37,721 - I want to anyway. -Hey, don't tug on the bag. 134 00:10:37,971 --> 00:10:40,348 - You're nasty. -But that hurts. 135 00:10:40,598 --> 00:10:42,600 Come on now, march. 136 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 We'll be swimming with Jerry soon, I promise. 137 00:10:49,733 --> 00:10:51,776 Sorry for being late. 138 00:10:52,027 --> 00:10:53,319 Hi. 139 00:10:53,486 --> 00:10:56,031 Zoe, this is Akil, an old friend. 140 00:10:56,197 --> 00:10:57,949 Hello, Zoe. How are you? 141 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 - Good. And you? -Good. 142 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 We'll try again. 143 00:11:09,753 --> 00:11:11,629 Look at that. 144 00:11:11,880 --> 00:11:14,215 - Over there. -Yes. 145 00:11:14,466 --> 00:11:17,552 Bonjour. Maybe they speak French. 146 00:11:17,719 --> 00:11:20,055 There, a Frenchman. What do we call him? 147 00:11:20,221 --> 00:11:21,973 - Jean Pierre. -Hey. Yesterday. 148 00:11:28,938 --> 00:11:30,482 Oh ... 149 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 It's so cute. - That's right. 150 00:11:33,651 --> 00:11:36,446 They are still there, you see. 151 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 What is he doing? 152 00:11:38,823 --> 00:11:40,367 He's looking at us. 153 00:11:40,533 --> 00:11:43,328 He is thinking. - Yes. 154 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Wow, the jungle. 155 00:11:58,635 --> 00:12:01,513 - Atchoo. -Ooh, no. 156 00:12:01,763 --> 00:12:04,808 I have a headache. I want some medicine 157 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 Ou, ou, you don't have a fever. I know when you are better because ... 158 00:12:09,813 --> 00:12:12,273 - Strawberry tastes great. -Exactly. Allez, au dodo. 159 00:12:13,775 --> 00:12:17,737 You know my love, you should not be scared because of the big bang. 160 00:12:17,904 --> 00:12:21,282 - It happened 13 billion years ago. -I'm not scared. 161 00:12:21,533 --> 00:12:24,619 - You had a nightmare? -No, I didn't. 162 00:12:24,869 --> 00:12:26,037 - You sure? -Yes. 163 00:12:26,287 --> 00:12:27,664 Okay. 164 00:12:28,832 --> 00:12:32,127 Can you sing me my song? - All right. 165 00:12:59,779 --> 00:13:01,322 Come on. 166 00:13:27,932 --> 00:13:31,061 - Later we go to the playground. -Yes. 167 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 You smell so good. 168 00:13:33,355 --> 00:13:36,024 - Love you. -Love you. Have fun. 169 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 Hey. - How is she? 170 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 She is at school, fine. Just a slight cold. 171 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 Listen the mediator meets us today. 172 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 - Today? - Ya. 173 00:13:45,909 --> 00:13:47,702 - What time? - 4:30 174 00:13:47,869 --> 00:13:52,582 Doesn't go Wednesday or Thursday? I have the afternoon off for Zoe. 175 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 No, she's busy all week. 176 00:13:55,210 --> 00:13:56,920 What a shit. 177 00:13:57,087 --> 00:13:59,964 O.K. fine. I call Magda to pick her up. 178 00:14:00,131 --> 00:14:02,550 - Okay, see you then. -OK. 179 00:14:09,599 --> 00:14:15,063 "Neither party can claim additional days for business travel." 180 00:14:15,313 --> 00:14:17,399 It will be added to the package. 181 00:14:17,649 --> 00:14:20,443 Well, my job requires traveling, not his. 182 00:14:20,610 --> 00:14:23,363 How long have you been away in the past few months? 183 00:14:23,613 --> 00:14:25,281 - 4, 5 days? -9. 184 00:14:25,448 --> 00:14:27,701 Exactly. I was in London for a week. 185 00:14:27,951 --> 00:14:32,247 You only mess up the plan if you change everything. 186 00:14:32,497 --> 00:14:35,583 I think the scheme is satisfactory. 187 00:14:35,750 --> 00:14:38,837 Are you find the sentence satisfactory? 188 00:14:41,423 --> 00:14:43,091 Yes, it is good. 189 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 Then we are done. 190 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 I will send you the papers. 191 00:14:48,596 --> 00:14:52,267 You sign and we'll forward it to the court. 192 00:14:53,810 --> 00:14:56,855 Thank you. - Thank you. 193 00:15:00,400 --> 00:15:02,318 Have we clarified that now? 194 00:15:02,485 --> 00:15:06,448 You don't rest until you curtail all my rights. 195 00:15:06,614 --> 00:15:09,951 Why don't you give me more time after a trip? 196 00:15:10,118 --> 00:15:13,038 We agreed to have joint custody. 197 00:15:13,204 --> 00:15:16,750 I hoped that we would get along better. 198 00:15:16,916 --> 00:15:19,753 You hoped to have more time for yourself. 199 00:15:19,919 --> 00:15:21,338 That is probably absurd. 200 00:15:21,504 --> 00:15:24,841 I thought that was the best but I realize she misses me. 201 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 She never says anything about that. 202 00:15:26,885 --> 00:15:29,346 - But to me. -Then don't work that much. 203 00:15:29,512 --> 00:15:32,098 My work, is my only income. 204 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Can't he support you? Of course not. 205 00:15:35,852 --> 00:15:37,937 I hope at some point you will notice 206 00:15:38,104 --> 00:15:41,566 how lucky you were that I never asked for anything 207 00:15:41,733 --> 00:15:45,695 I just want to protect her. Persistence gives security. 208 00:15:45,862 --> 00:15:49,532 Does that mean that Zoe doesn't feel safe with me? 209 00:15:49,699 --> 00:15:53,119 You are an awful human being. Awful! 210 00:15:53,286 --> 00:15:54,996 Are you ready? 211 00:15:58,666 --> 00:16:01,169 Can I walk you to the car? 212 00:16:20,939 --> 00:16:24,150 - You really do it. -What? 213 00:16:26,903 --> 00:16:29,531 Can I hug you please? 214 00:16:30,281 --> 00:16:31,783 James... 215 00:16:37,455 --> 00:16:40,750 We were so happy when we were all together. 216 00:16:41,001 --> 00:16:44,295 No, we weren't. James, it wasn't me. 217 00:16:44,546 --> 00:16:47,549 - Why did you do that? -I didn't do anything. 218 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 Please, I can't breathe. 219 00:16:52,595 --> 00:16:56,016 Do you think it will ever get better between us? 220 00:16:56,182 --> 00:16:59,144 Can't we be nicer to each other for them? 221 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 I only want the best for you. 222 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 All right. 223 00:17:05,191 --> 00:17:09,029 Will you pick them up tomorrow I have a job interview. 224 00:17:09,194 --> 00:17:10,946 No, I have plans. 225 00:17:11,196 --> 00:17:12,574 You said you can. 226 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 It's not working. Can't you put it off? 227 00:17:15,827 --> 00:17:20,623 - He's only here on this one day. -Then she just gets confused. 228 00:17:20,874 --> 00:17:23,877 Is that why you don't jump in? 229 00:17:24,044 --> 00:17:28,423 With the job, I would no longer have to travel and earn more. 230 00:17:28,589 --> 00:17:31,009 You see, your work always comes first. 231 00:17:31,176 --> 00:17:34,679 What are you talking about? I gave up everything for London. 232 00:17:34,929 --> 00:17:36,973 You were released in New York. 233 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 It is not true and you know that. 234 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 We are in Berlin for your work. 235 00:17:42,937 --> 00:17:44,397 Please don't make a scene. 236 00:17:44,647 --> 00:17:47,984 I can no longer afford the private school. 237 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 It's a fantastic school and Zoe loves it. 238 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 What is wrong with you 239 00:18:01,414 --> 00:18:02,582 - Hi. -Hi. 240 00:18:02,749 --> 00:18:05,126 Sorry I'm late. 241 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 Has she eaten yet? 242 00:18:07,170 --> 00:18:10,757 She wasn't very hungry. I think she has a cold, 243 00:18:10,924 --> 00:18:13,176  but she has no fever. -Hm. 244 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 Hey ... 245 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Are you sleeping? 246 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 I just want to watch TV. 247 00:18:22,811 --> 00:18:25,146 Hm ... don't eat anything? 248 00:18:25,313 --> 00:18:28,900 - I don't like broccoli. -You don’t like broccoli. 249 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 - I can make you some pasta. -No. 250 00:18:32,612 --> 00:18:34,114 Okay. 251 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 All right. 252 00:18:37,075 --> 00:18:39,869 - She is a touch warm. - Yes, she was coughing a bit. 253 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 I hope it's not flu. 254 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 - Okay thanks. -Okay, bye. 255 00:18:44,290 --> 00:18:46,876 - Bye, bye. 256 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 Love of my life. 257 00:19:24,581 --> 00:19:26,666 Thanks for coming by. 258 00:19:30,086 --> 00:19:33,631 I feel terrible and Zoe is sick now. 259 00:19:33,798 --> 00:19:35,175 What a day. 260 00:19:35,425 --> 00:19:38,636 But now you are done, with that agreement. 261 00:19:38,803 --> 00:19:43,099 Sure. Then every time we disagree on a vacation plant we can go to court. 262 00:19:45,643 --> 00:19:47,437 You know... 263 00:19:47,604 --> 00:19:50,482 Yesterday when we were together in the zoo 264 00:19:51,441 --> 00:19:54,361 It was like we were a family. 265 00:19:58,531 --> 00:20:02,243 I never felt that with James, it was never happy. 266 00:20:02,410 --> 00:20:05,163 He never trusted me as a mother 267 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 I was always doing it wrong. 268 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 You are a wonderful mother. 269 00:20:11,753 --> 00:20:15,173 Well, I don't know, but it's nice that you say that. 270 00:21:05,015 --> 00:21:08,268 Ah ... wake up, love. 271 00:21:08,518 --> 00:21:11,104 You have to go, she'll wake up soon. 272 00:21:35,378 --> 00:21:36,880  Sweetie? 273 00:21:41,509 --> 00:21:43,011 Hey ... 274 00:21:48,224 --> 00:21:49,726 Zoe. 275 00:21:50,977 --> 00:21:53,480 Zoe! Zoe! 276 00:21:54,230 --> 00:21:56,358 Zoe ... - 277 00:21:57,984 --> 00:22:00,403 Zoe ... she is not waking up. 278 00:22:00,570 --> 00:22:02,072 Does she have fever? 279 00:22:02,238 --> 00:22:05,033 I don't think so, but she threw up. 280 00:22:05,200 --> 00:22:06,534 Zoe. Zoe. 281 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 Zoe, baby, can you hear me? Zoe can you hear me? 282 00:22:10,121 --> 00:22:12,499 We get to see a doctor, okay? 283 00:22:12,749 --> 00:22:16,002 - Do you hear me, my love? 284 00:22:16,169 --> 00:22:17,671 Oh my poor darling. 285 00:22:17,921 --> 00:22:21,299 - They are coming. How is she? -She is not waking up. 286 00:22:21,549 --> 00:22:23,760 Oh my darling my darling ... 287 00:22:24,010 --> 00:22:26,763 My poor darling, what happens to you? 288 00:22:28,556 --> 00:22:29,974 Mommy is here with you. 289 00:22:30,141 --> 00:22:32,477 Did she hit her head? 290 00:22:32,644 --> 00:22:34,145 Why? What is it? 291 00:22:35,063 --> 00:22:37,440 I'm not sure. 292 00:22:47,701 --> 00:22:49,202 Hello. 293 00:22:49,452 --> 00:22:52,455 - What's her name? How old? -Zoe Lewis. 7. 294 00:22:52,706 --> 00:22:54,290 - Are you the mother? -Yes. 295 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 Zoe. Zoe, can you hear me? 296 00:22:57,919 --> 00:23:01,715 - Any history of illness? -Nothing serious. -Allergies? -No. 297 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 How long has she unconscious? 298 00:23:04,009 --> 00:23:07,887 She was like this, this morning. She was kind of sleepy, last night. 299 00:23:08,138 --> 00:23:10,640 - Vital parameters unremarkable! Access? -Yes. 300 00:23:10,807 --> 00:23:13,727 - Has she ever unconscious in the past? -No. 301 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 Have you any painkillers or sleeping pills around the house? 302 00:23:16,479 --> 00:23:17,772 Sleeping pills but they are locked up. 303 00:23:18,023 --> 00:23:20,984 - We have to go. Finished? -What's happening? 304 00:23:21,151 --> 00:23:24,779 - Who was with her yesterday? Sir, were you with your daughter? -I'm not her father. 305 00:23:25,030 --> 00:23:26,531 - High. -Where are we going? 306 00:23:26,781 --> 00:23:28,825 We are going to the Uni-clinic. 307 00:23:30,076 --> 00:23:33,163 James? We need to go to the emergency room with Zoe. 308 00:23:33,329 --> 00:23:35,999 She is not well. I don't know! I... No one knows yet! 309 00:23:36,249 --> 00:23:40,378 We don't know anything yet. Please meet me at the uni-clinic. Yes. 310 00:23:45,467 --> 00:23:50,138 Magda, it is Isabelle. Please call me as soon as you get this. Thank you. 311 00:23:50,388 --> 00:23:52,432 Sir, meet us at the uni-clinic. 312 00:23:52,599 --> 00:23:54,142 - Please meet me there. -OK. 313 00:23:54,392 --> 00:23:56,811 Any block to the head yesterday? 314 00:23:56,978 --> 00:23:59,564 - No, I don't know, I wasn't with her all day! -Was she feeling sick last night? 315 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 She had a cold and was sneezing. 316 00:24:02,609 --> 00:24:05,528 She didn't have a fever, so I didn't give her medication. 317 00:24:05,779 --> 00:24:07,864 - Should I have given her anything? -No. 318 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 OK. Wake up, Zoe. 319 00:24:12,994 --> 00:24:16,456 Rose, this is Isabelle. Zoe's mother, yes. 320 00:24:16,706 --> 00:24:19,501 No, she is not coming to school. She is... 321 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Can you please find out if she fell out of the swing of the pirate boat yesterday? 322 00:24:22,462 --> 00:24:25,298 Can you ask her teacher I'm waiting. 323 00:24:25,548 --> 00:24:28,635 - Did you take sleeping pills? -Yes why? 324 00:24:28,802 --> 00:24:30,679 I only collect information. 325 00:24:30,929 --> 00:24:35,225 Could she have fallen out of bed without you noticing? 326 00:24:35,475 --> 00:24:37,727 No, she was lying in her bed today. 327 00:24:37,894 --> 00:24:40,146 Even if I did, I would have heard them. 328 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 Yes? Are you sure? 329 00:24:42,524 --> 00:24:45,235 Okay, thanks, I'm calling you. Thank you. 330 00:24:45,485 --> 00:24:47,862 She didn't fall in school. 331 00:24:48,113 --> 00:24:51,032 - Is that your blood pressure? 332 00:24:51,199 --> 00:24:53,284 - Mhm. Oxygen? -It's low. 333 00:24:53,535 --> 00:24:56,454 - Is your breathing okay? -Yes, she breathes. 334 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 - It's too low, for a child, isn't it? -A little slow. 335 00:24:59,624 --> 00:25:02,669 - Would you please say what's going on? -75. 336 00:25:02,919 --> 00:25:05,213 Now please say what's going on! 337 00:25:05,463 --> 00:25:08,258 - My darling ... -Rise again. 338 00:25:10,844 --> 00:25:13,346 - You are fine, right? -Hm... 339 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 What do we have? -Patient, 7 years old. 340 00:25:21,354 --> 00:25:24,399 Airways free, normal breathing, stable circulation. 341 00:25:24,607 --> 00:25:27,902 Heart rate only dropped to 60, now over 90. 342 00:25:28,069 --> 00:25:30,697 BZ normal. Pupil difference and GCS 9. 343 00:25:30,864 --> 00:25:32,490 Bring them to the CT. 344 00:25:32,741 --> 00:25:36,327 - I am the mother. -Dr. Haas. Please wait here. 345 00:25:36,494 --> 00:25:38,496 We have to do a CT scan. 346 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 I don't understand! 347 00:25:56,765 --> 00:26:00,143 She was tired, but she wasn't that bad, was she? 348 00:26:00,310 --> 00:26:03,355 She was asleep when I came. 349 00:26:03,521 --> 00:26:04,731 Of coarse! 350 00:26:06,900 --> 00:26:09,903 James is on his way. you should go, really. 351 00:26:10,070 --> 00:26:12,322 Call me when you know anything, please. 352 00:26:27,545 --> 00:26:30,090 She has intracranial bleeding. 353 00:26:30,256 --> 00:26:33,093 We need  to get her to surgery as soon as possible. 354 00:26:33,259 --> 00:26:34,761 What happened? 355 00:26:34,928 --> 00:26:38,973 Since there are no injuries, it could be an aneurysm. 356 00:26:39,140 --> 00:26:41,935 Dr. Winter is the best surgeon here. 357 00:26:42,102 --> 00:26:44,312 Please sign form. 358 00:27:10,422 --> 00:27:13,174 What's happening? Did she say where it hurts? 359 00:27:13,341 --> 00:27:15,260 She is unconscious. 360 00:27:16,261 --> 00:27:19,597 - Where is she now? -You have to have an emergency operation. 361 00:27:19,848 --> 00:27:23,143 - She has intracranial bleeding. -What? What happened t her? 362 00:27:23,309 --> 00:27:26,354 I don't know! She didn't wake up this morning. 363 00:27:27,814 --> 00:27:30,275 Hye, I am the father of Zoe Lewis. She is sent to the surgery 364 00:27:30,442 --> 00:27:33,153 but I need to speak to the doctor in charge. 365 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 Okay. Just a minute. 366 00:27:37,615 --> 00:27:39,117 There she is. Dr. Haas? 367 00:27:39,284 --> 00:27:41,995 I am the father of Zoe Lewis. Where is she? 368 00:27:42,162 --> 00:27:44,414 - She is already set for surgery. -Can I see her please? 369 00:27:44,581 --> 00:27:48,168 - The sooner we relieve the pressure is better. -I need to see her! 370 00:27:48,335 --> 00:27:53,048 Okay, I can understand that this is terrible difficult, but all you can do is "wait". 371 00:27:53,214 --> 00:27:55,967 Okay? She is in very good hands. 372 00:28:06,811 --> 00:28:08,605 It's over an hour. 373 00:28:08,772 --> 00:28:11,858 - Can they tell us anything? -No idea. 374 00:28:12,108 --> 00:28:14,194 - It is Magda. 375 00:28:16,780 --> 00:28:17,822 Hi. 376 00:28:17,989 --> 00:28:19,949 No, she is not well. 377 00:28:20,200 --> 00:28:21,785 We are in the hospital. 378 00:28:21,951 --> 00:28:26,247 Did Zoe hurt in the playground yesterday? Has she... 379 00:28:29,959 --> 00:28:31,795 What do you mean? 380 00:28:34,005 --> 00:28:35,340 Okay. 381 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 No no no. No Please. 382 00:28:38,510 --> 00:28:41,930 I'll let you know when something's happening. Bye. 383 00:28:44,140 --> 00:28:46,101 - What is? -I do not know either. 384 00:28:46,267 --> 00:28:49,479 Zoe hit her back on a bicycle, which 385 00:28:49,646 --> 00:28:51,022 was on the bottom of a slide. 386 00:28:51,189 --> 00:28:53,483 - Where on the back? -I do not know exactly. 387 00:28:53,733 --> 00:28:56,820 Magda didn't say anything because Zoe was fine, she didn't get cry. 388 00:28:56,986 --> 00:28:59,197 Why you trust Magda, she is never right. 389 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Zoe has no visible injuries, 390 00:29:01,991 --> 00:29:04,077 so it's probably an aneurysm. 391 00:29:04,327 --> 00:29:08,164 Why didn't you want a real nanny? You never listen to me! 392 00:29:08,415 --> 00:29:12,669 If you hadn't ask for mediation we wouldn't be talking that because I would have been with Zoe. 393 00:29:12,919 --> 00:29:16,631 If you didn't want to separate it wouldn't be any mediation in the first place. 394 00:29:25,974 --> 00:29:28,143 Every couple has difficult times. 395 00:29:28,309 --> 00:29:30,061 They work it out especially when they got a kid. 396 00:29:30,311 --> 00:29:34,482 Well, I offered you to go to someone to help us and you ignored me until it was too late. 397 00:29:34,649 --> 00:29:37,485 And by the way not everyone goes through that anger ... 398 00:29:37,652 --> 00:29:38,695 Tell me about ... 399 00:29:38,945 --> 00:29:41,614 In 3 years there was no intimacy ... 400 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Sex?  401 00:29:43,658 --> 00:29:46,286 What is wrong with you. 402 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 - It matters in a relationship. -I agree. 403 00:29:50,081 --> 00:29:54,294 - You are the one who pushed me away. -Do you want to do this again now? This is the proper time? 404 00:29:54,544 --> 00:29:59,007 It was my fault that I lost my look since the pregnancy. 405 00:29:59,174 --> 00:30:01,509 Do you realize how ridiculous that question is? 406 00:30:01,760 --> 00:30:04,596 Because you can't handle a little bit of truth? 407 00:30:04,846 --> 00:30:05,889 Truth? 408 00:30:06,056 --> 00:30:10,018 James, the way I look after Zoe was born has nothing to do with you not touch ... 409 00:30:10,268 --> 00:30:12,896 You are wright, it has nothing to do but the way you look made 410 00:30:13,063 --> 00:30:15,231 you bitter and angry. 411 00:30:15,482 --> 00:30:17,692 Nothing is more unattractive. 412 00:30:17,942 --> 00:30:21,404 I wasn't bitter or angry, I was miserable. 413 00:30:21,571 --> 00:30:24,449 I had to loose my father in the same month. 414 00:30:24,616 --> 00:30:28,286 And when I visited him, I was a bad mother. 415 00:30:28,453 --> 00:30:30,372 It wasn't like that. 416 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 Do you remember, 417 00:30:32,499 --> 00:30:36,336 what you did to me when I cried after his death? 418 00:30:36,586 --> 00:30:38,922 You didn't cry, you were hysterical. 419 00:30:39,172 --> 00:30:42,008 You were next to you, I wanted to calm you down. 420 00:30:42,175 --> 00:30:44,177 You wanted to calm me down? 421 00:30:44,344 --> 00:30:46,805 That's what you mean, Mr. Good Guy. 422 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 Mr. Perfect, who is always in good shape. 423 00:30:52,102 --> 00:30:53,770 Hm? 424 00:31:02,070 --> 00:31:05,281 I realized something terrible about you 425 00:31:05,448 --> 00:31:07,450 after she was born. 426 00:31:07,701 --> 00:31:10,286 You subordinate everything to your needs. 427 00:31:10,453 --> 00:31:13,540 Because I wanted to work a year after giving birth? 428 00:31:13,707 --> 00:31:15,750 - Six months. -And if so. 429 00:31:15,917 --> 00:31:18,753 Should I always be dependent on you? 430 00:31:19,004 --> 00:31:22,424 - I was worried about Zoe. -What worries? 431 00:31:27,303 --> 00:31:31,766 You can't stand your partner outperforming you. 432 00:31:31,933 --> 00:31:34,394 - You're crazy. -You would have died sooner. 433 00:31:34,644 --> 00:31:35,979 Exactly, that's what I mean. 434 00:31:36,146 --> 00:31:40,358 I'm talking about Zoe and you about a job that doesn't go anywhere. 435 00:31:40,608 --> 00:31:43,445 And that I'm in the way of your career ... 436 00:31:43,611 --> 00:31:46,781 You were never good at anything, that's your problem. 437 00:31:47,032 --> 00:31:50,785 Do you know why I've been with you so long 438 00:31:51,036 --> 00:31:53,872 no matter how unbearable it was? 439 00:31:54,039 --> 00:31:56,249 Just because I love her so much. 440 00:31:56,416 --> 00:32:00,170 And because you ruined my confidence. 441 00:32:00,420 --> 00:32:03,340 But to cheat, that was enough. 442 00:32:11,222 --> 00:32:13,058 You are so gullible. 443 00:32:13,683 --> 00:32:15,268 How do you mean? 444 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 He uses you. 445 00:32:17,187 --> 00:32:20,523 - What should he want from me? -No idea. Money. 446 00:32:20,690 --> 00:32:22,067 What money, please? 447 00:32:22,317 --> 00:32:25,779 Did he need any papers, an EU visa? 448 00:32:29,991 --> 00:32:34,287 I don't know, but the way he fucks me he can use me too. 449 00:32:38,708 --> 00:32:40,835 You are so vulgar 450 00:32:45,006 --> 00:32:48,927 The truth is that you've always had problems. 451 00:32:49,094 --> 00:32:50,929 - Oh really? -Mhm. 452 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 Obviously only with you. 453 00:32:54,557 --> 00:32:57,477 Maybe you're just unattractive. 454 00:33:01,981 --> 00:33:05,694 And because of all this, Zoe is sick now, seriously ill. 455 00:33:05,860 --> 00:33:08,488 It has nothing to do with it. 456 00:33:10,240 --> 00:33:13,076 Good day. I am Dr. Winter, the surgeon. 457 00:33:13,243 --> 00:33:14,994 How are you? 458 00:33:15,161 --> 00:33:16,579 It is stable. 459 00:33:16,746 --> 00:33:20,500 We removed the clot and stopped the bleeding 460 00:33:20,667 --> 00:33:23,878 but a region of the brain has suffered increased pressure. 461 00:33:24,045 --> 00:33:26,297 And what exactly does that mean? 462 00:33:26,548 --> 00:33:31,261 That there is a possibility of permanent brain damage. 463 00:33:31,511 --> 00:33:35,598 The next 24 hours decide whether there will be an improvement. 464 00:33:35,765 --> 00:33:37,350 And whether she survives. 465 00:33:53,241 --> 00:33:57,495 I'm sorry, but no one is allowed to see her in the next 24 hours. 466 00:34:26,232 --> 00:34:28,985 In the meantime, brain pressure has dropped ... 467 00:34:29,152 --> 00:34:30,527 How is she doing? 468 00:34:30,779 --> 00:34:32,864 Your vital functions look good. 469 00:34:33,114 --> 00:34:35,533 - That means she gets through? -Yes. 470 00:34:37,202 --> 00:34:41,121 Yes, she is a healthy girl, of course that helps. 471 00:34:41,706 --> 00:34:43,541 Yes that's her. 472 00:34:44,167 --> 00:34:47,837 The only question is what life awaits you. 473 00:34:48,004 --> 00:34:49,964 What do you mean? 474 00:34:50,215 --> 00:34:54,219 The swelling was particularly massive in the motor region. 475 00:34:54,469 --> 00:34:56,638 She is currently in a coma. 476 00:34:56,804 --> 00:35:00,767 She ... will be healthy when she wakes up? 477 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 You can't say that yet. 478 00:35:03,395 --> 00:35:07,315 Nor do we know if she will wake up soon. 479 00:35:07,565 --> 00:35:09,609 Or whether it still takes weeks. 480 00:35:09,776 --> 00:35:11,778 You have to be patient. 481 00:35:39,180 --> 00:35:41,474 - The work? -Yes. 482 00:35:42,392 --> 00:35:44,310 Just go, I'll stay with her. 483 00:35:45,020 --> 00:35:46,730 I'll be back at 6 p.m. 484 00:35:46,896 --> 00:35:49,190 Maybe you will get something to eat first. 485 00:35:52,610 --> 00:35:55,071 - Do you want something too? -No. 486 00:35:55,321 --> 00:35:57,866 You don't go before I'm back, right? 487 00:35:58,033 --> 00:35:59,868 Of course not. 488 00:36:54,881 --> 00:36:58,885 This is the worst thing you can imagine. 489 00:36:59,052 --> 00:37:02,305 Everything will be fine, for sure. 490 00:37:04,891 --> 00:37:06,976 At least she'll live. 491 00:37:18,863 --> 00:37:20,824 You don't have to sit around here. 492 00:37:21,074 --> 00:37:23,868 Of course I want to be here with you. 493 00:37:26,287 --> 00:37:27,997 Ah ... my mother. 494 00:37:32,168 --> 00:37:33,670 Hi, Mom. 495 00:37:36,381 --> 00:37:39,009 Should I book a hotel for you or ... 496 00:37:46,766 --> 00:37:50,603 Drive home and sleep a little, I'll stay here the night. 497 00:37:50,770 --> 00:37:53,565 No thanks, I'd rather be here. 498 00:37:53,732 --> 00:37:55,775 I would like to be alone with her. 499 00:37:57,402 --> 00:38:01,656 - You know it's my right ... -It's not about rights. 500 00:38:04,492 --> 00:38:06,953 I talked to the doctor again. 501 00:38:08,747 --> 00:38:12,792 He says the bleeding occurred mostly at night. 502 00:38:12,959 --> 00:38:14,461 I know. 503 00:38:18,256 --> 00:38:19,758 Was he with you? 504 00:38:22,677 --> 00:38:24,471 Don't start now. 505 00:38:25,221 --> 00:38:28,350 Were you too busy noticing what's going on? 506 00:38:31,436 --> 00:38:33,688 Maybe something happened 507 00:38:34,481 --> 00:38:36,608 while you slept 508 00:39:13,770 --> 00:39:14,854 Thank you. 509 00:39:17,732 --> 00:39:20,110 - How is she? -Nothing new. 510 00:39:21,194 --> 00:39:23,738 Can I do something for you, my dear? 511 00:39:25,949 --> 00:39:27,158 I'm sorry. 512 00:39:31,246 --> 00:39:32,872 Is okay. 513 00:39:37,544 --> 00:39:40,171 Where have you been in the middle of the night 514 00:39:42,090 --> 00:39:43,591 I was here. 515 00:39:44,759 --> 00:39:47,012 No, I mean Monday night. 516 00:39:47,804 --> 00:39:49,556 I was with you. 517 00:39:49,806 --> 00:39:53,268 You left our bed at night. Where have you been? 518 00:39:57,647 --> 00:40:01,735 Something happened to her head, nobody knows what. 519 00:40:12,495 --> 00:40:13,997 Please excuse me. 520 00:41:00,210 --> 00:41:02,420 She opened her eyes briefly. 521 00:41:02,587 --> 00:41:05,799 She tried to talk and pressed my hand. 522 00:41:05,965 --> 00:41:08,510 - Darling ... - Diazepam, one milligram. 523 00:41:10,762 --> 00:41:13,473 Hold on tight, it's getting a little stronger now. 524 00:41:13,723 --> 00:41:16,101 - What about her? -A seizure. 525 00:41:16,267 --> 00:41:18,603 She is still in a coma. 526 00:41:18,853 --> 00:41:20,855 Pay attention to her neck. 527 00:41:26,945 --> 00:41:31,074 Some patients have seizures, they appear in clusters. 528 00:41:31,241 --> 00:41:33,576 This indicates damage. 529 00:41:35,995 --> 00:41:39,082 Sign up if you have any questions, yes? 530 00:41:39,249 --> 00:41:40,750 Thank you. 531 00:41:56,433 --> 00:41:59,561 By the way, this has arrived for you today. 532 00:42:00,562 --> 00:42:02,188 Probably the ... 533 00:42:02,355 --> 00:42:05,400 Custody agreement to sign. 534 00:42:19,164 --> 00:42:22,250 You should go home and rest. 535 00:42:22,417 --> 00:42:24,419 I hold the position here. 536 00:42:26,713 --> 00:42:28,214 James? 537 00:43:19,224 --> 00:43:22,769 - Hello, Magda. What is it? -I am Anna, her mother. 538 00:43:23,937 --> 00:43:25,438 Hi. 539 00:43:26,356 --> 00:43:28,108 How is zoe 540 00:43:28,858 --> 00:43:32,404 You read the message yes, she is not well. 541 00:43:32,570 --> 00:43:34,406 Tell her. 542 00:43:35,949 --> 00:43:38,159 Will she get better? 543 00:43:40,495 --> 00:43:42,622 We do not know that. 544 00:43:45,417 --> 00:43:46,918 Tell her. 545 00:43:48,378 --> 00:43:50,171 I'm sorry, you ... 546 00:43:53,091 --> 00:43:56,928 Zo ... Zoe hit his head on the slide. 547 00:43:58,555 --> 00:44:00,223 She was a little dizzy 548 00:44:00,390 --> 00:44:03,560 but I didn’t think she did anything. 549 00:44:06,730 --> 00:44:09,274 I'm really sincerely sorry. 550 00:44:36,801 --> 00:44:38,762 Maybe you can bring them to justice. 551 00:44:38,928 --> 00:44:43,141 At best, you can forbid her to work with children again. 552 00:44:43,308 --> 00:44:45,852 I would be to the hospital with her immediately. 553 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 How could you escape that she was missing something? 554 00:44:49,189 --> 00:44:51,358 I thought she had the flu. 555 00:44:51,524 --> 00:44:54,736 It's my fault. I should have protected her. 556 00:44:54,903 --> 00:44:57,822 No, it's up to me. It's just my fault! 557 00:44:57,989 --> 00:45:01,242 I would have picked her up from school on Monday! 558 00:45:19,135 --> 00:45:24,557 Unfortunately, the new CT shows that a rare complication has occurred. 559 00:45:24,724 --> 00:45:27,310 Cerebral sinus vein thrombosis. 560 00:45:27,560 --> 00:45:30,563 - What is that supposed to be? An infection? -No. 561 00:45:30,814 --> 00:45:33,483 It has nothing to do with infection. 562 00:45:33,733 --> 00:45:37,946 We'll dissolve your blood clot with medication, but ... 563 00:45:38,905 --> 00:45:40,824 the EEG does not look good. 564 00:45:41,991 --> 00:45:43,493 Can you see it, 565 00:45:43,660 --> 00:45:46,955 after the hemorrhage has this new complication 566 00:45:47,122 --> 00:45:49,749 led to even deeper damage. 567 00:45:50,500 --> 00:45:54,212 There is very little brain activity at the moment. 568 00:45:57,716 --> 00:45:59,551 Could that change? 569 00:46:01,094 --> 00:46:04,055 That is, uh ... unlikely. 570 00:46:06,391 --> 00:46:08,309 I am sincerely sorry. 571 00:46:16,317 --> 00:46:18,737 - Lord Lewis? 572 00:46:20,363 --> 00:46:21,865 Mr. Lewis? 573 00:46:38,590 --> 00:46:41,426 Should I bring you something from below? 574 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 Just a water. Thank you. 575 00:46:50,435 --> 00:46:54,731 I promise we'll go visit Jerry the fish again. 576 00:46:56,649 --> 00:46:59,152 - It's so pretty, isn't it? -Yes. 577 00:47:01,112 --> 00:47:04,783 I like her hair color so much, the freckles. 578 00:47:04,949 --> 00:47:08,912 And it's so funny, the way it sees the world. 579 00:47:09,704 --> 00:47:12,290 Look at her face, so cute. 580 00:47:19,047 --> 00:47:21,883 - Everything OK? -Excuse me. 581 00:47:36,690 --> 00:47:38,149 Mom. 582 00:47:47,617 --> 00:47:49,327 Little angel. 583 00:47:55,166 --> 00:47:59,879 The latest investigations unfortunately confirmed my suspicions. 584 00:48:00,046 --> 00:48:02,173 There is no brain activity. 585 00:48:04,968 --> 00:48:06,845 We can keep them here 586 00:48:07,721 --> 00:48:12,392 for a while, but eventually her condition will deteriorate ... 587 00:48:15,854 --> 00:48:18,023 I know it's not easy. 588 00:48:19,441 --> 00:48:23,778 And there is no good time to raise the issue. 589 00:48:23,945 --> 00:48:24,988 But... 590 00:48:26,031 --> 00:48:29,868 I want you both ... to think about something. 591 00:48:33,246 --> 00:48:37,417 Take your time, please, as much time as you need. 592 00:48:39,044 --> 00:48:43,715 We have a team here that can assist you with any questions. 593 00:48:50,680 --> 00:48:53,183 We have a lot of little children here 594 00:48:53,600 --> 00:48:55,185 in Zoes Alter, 595 00:48:56,728 --> 00:48:58,229 they are waiting. 596 00:48:59,356 --> 00:49:02,400 Without knowing if they will survive the year 597 00:49:02,567 --> 00:49:05,528 because they need a heart or a kidney. 598 00:49:06,363 --> 00:49:07,864 Or... 599 00:49:19,167 --> 00:49:21,961 - What did he say? -He wants her kidneys. 600 00:49:25,507 --> 00:49:28,093 I'll clean it up. 601 00:49:29,260 --> 00:49:32,555 - What are you doing? -The bag fell off. 602 00:49:32,806 --> 00:49:34,891 - I'll clean it up. - She's freezing. 603 00:49:35,058 --> 00:49:37,143 - It doesn't freeze. -Why not? 604 00:49:37,936 --> 00:49:39,688 It is ... It is not ... 605 00:49:39,854 --> 00:49:41,815 Cover them up! 606 00:49:48,113 --> 00:49:50,532 My poor darling ... 607 00:50:06,756 --> 00:50:09,175 - What can we do? -Nothing at all. 608 00:50:09,426 --> 00:50:11,886 You know some of the best doctors, don't you? 609 00:50:12,053 --> 00:50:15,890 I talked to neurologists in Paris, New York, London. 610 00:50:16,641 --> 00:50:18,309 She is brain dead. 611 00:50:18,560 --> 00:50:21,146 I should never have listened to the doctors 612 00:50:21,396 --> 00:50:23,982 who said Bertrand could not be saved. 613 00:50:24,232 --> 00:50:27,277 Mom, the therapies were torture for Dad. 614 00:50:27,444 --> 00:50:30,405 It would have been exactly the same elsewhere. 615 00:50:30,572 --> 00:50:32,574 But you always said 616 00:50:32,741 --> 00:50:36,578 if there is no hope left, you have to keep going. 617 00:50:38,079 --> 00:50:40,331 - I wouldn't give up. -Mom 618 00:50:40,999 --> 00:50:43,084 Think an Marie Curie. 619 00:50:43,335 --> 00:50:47,130 She fought even when her life was at stake. 620 00:50:47,297 --> 00:50:49,924 But it's not about Marie Curie. 621 00:50:50,675 --> 00:50:53,261 This is about Zoe and she's dead. 622 00:50:54,095 --> 00:50:55,347 She is dead. 623 00:50:55,597 --> 00:50:58,058 Listen to your heart, Isabelle. 624 00:51:00,643 --> 00:51:02,228 Keep your mouth shut! 625 00:51:03,104 --> 00:51:05,690 It's not about listening to your heart 626 00:51:05,857 --> 00:51:08,485 or karma nonsense, it's about neurology. 627 00:51:08,735 --> 00:51:11,404 It was wrong to raise you in France. 628 00:51:11,571 --> 00:51:14,991 - Like your father, you don't believe in anything. -Yes. 629 00:51:15,992 --> 00:51:17,952 I'm sorry, sorry. 630 00:51:18,119 --> 00:51:22,123 I'll take you to your hotel, I can't do that now. 631 00:52:29,733 --> 00:52:33,862 I cannot sign the consent to donate organs. 632 00:52:57,719 --> 00:52:59,721 My princess. 633 00:55:25,200 --> 00:55:28,495 "Dr. Fischer's research goes too far for the EU." 634 00:56:05,532 --> 00:56:08,785 Hey ... you don't answer the phone. 635 00:56:09,828 --> 00:56:11,579 I know your mother ... 636 00:56:11,830 --> 00:56:14,999 Everyone is panicking, telling miracle stories, 637 00:56:15,166 --> 00:56:17,127 I can not handle this. 638 00:56:17,293 --> 00:56:21,131 I didn't see you in the hospital, where were you? 639 00:56:21,381 --> 00:56:23,008 - Can I ... -No. 640 00:56:26,469 --> 00:56:27,971 Is he there? 641 00:56:31,933 --> 00:56:34,519 Not even that stops you. 642 00:56:34,686 --> 00:56:36,021 Worth... 643 00:56:36,187 --> 00:56:40,275 Do you think signing the statement was easy for me? 644 00:56:45,155 --> 00:56:49,284 When I was in the hospital, her blood tests came. 645 00:56:50,827 --> 00:56:52,662 Your kidneys are not ... 646 00:56:54,414 --> 00:56:57,709 In any case, they can no longer be donated. 647 00:56:57,876 --> 00:57:00,378 But if you sign now 648 00:57:00,545 --> 00:57:04,132 then at least part of her will be able to live on. 649 00:57:04,299 --> 00:57:06,926 Sorry, I know it sounds ... 650 00:57:08,178 --> 00:57:10,180 I will sign tomorrow. 651 00:57:40,377 --> 00:57:42,796 I will be traveling for a few days. 652 00:57:42,962 --> 00:57:44,464 Where? 653 00:57:46,049 --> 00:57:49,469 In case it takes longer, will you wait? 654 00:57:52,055 --> 00:57:53,723 I'm here. 655 00:57:54,849 --> 00:57:58,478 I love you and everything that goes with it. 656 00:58:01,648 --> 00:58:03,316 I love you too. 657 00:58:22,877 --> 00:58:26,423 Can I be alone with her one last time, please? 658 00:58:27,257 --> 00:58:29,175 Naturally. 659 01:00:28,294 --> 01:00:30,088 Love of my life. 660 01:00:41,016 --> 01:00:44,227 Isabelle, you're doing the right thing. 661 01:00:44,394 --> 01:00:45,895 I know. 662 01:01:02,871 --> 01:01:04,831 Isabelle? 663 01:01:12,714 --> 01:01:15,800 The doctor says she fell asleep peacefully. 664 01:01:15,967 --> 01:01:18,261 Can i see her room Sorry? 665 01:01:34,903 --> 01:01:36,654 Are you planning to leave? 666 01:01:37,572 --> 01:01:40,742 - Only a day away from the city. -Really? 667 01:01:40,992 --> 01:01:43,244 I'll be back in 24 hours. 668 01:01:43,411 --> 01:01:47,332 Nobody can understand what a beautiful child she was. 669 01:01:47,499 --> 01:01:50,460 What a terrible loss that is. 670 01:01:52,962 --> 01:01:55,298 We need each other, Isabelle. 671 01:02:01,680 --> 01:02:04,474 - Why are you leaving? -What professional. 672 01:02:04,724 --> 01:02:07,310 What? Do you just move on to the agenda? 673 01:02:10,939 --> 01:02:13,358 Ms. Perrault? Cryo shipping. 674 01:02:13,525 --> 01:02:16,403 Can you wait 10 minutes for the papers? 675 01:02:16,569 --> 01:02:18,071 - No problem. -Thank you. 676 01:02:18,321 --> 01:02:21,991 I have to work and you make it complicated. 677 01:02:22,242 --> 01:02:25,537 I'm not in the way of your idiotic career. 678 01:02:25,787 --> 01:02:29,082 I just thought we would help each other to let them go. 679 01:02:29,249 --> 01:02:31,251 I will never let go of her. 680 01:02:35,797 --> 01:02:37,507 What do you think of? 681 01:02:37,757 --> 01:02:40,051 If you don't go away immediately ... 682 01:02:40,218 --> 01:02:42,429 - What's this? -I'm calling the police. 683 01:02:42,679 --> 01:02:44,431 - These are samples. -What's this? 684 01:02:44,681 --> 01:02:46,683 - What is it? -These are your cells! 685 01:02:46,850 --> 01:02:48,685 Don't open that! 686 01:02:57,736 --> 01:02:59,738 I’m sorry, Isabelle. 687 01:03:37,192 --> 01:03:38,443 Hi. 688 01:03:41,571 --> 01:03:43,281 To Moscow Plaza please. 689 01:04:16,731 --> 01:04:20,985 - Have the samples arrived? -Yes, they arrived this morning. 690 01:04:21,152 --> 01:04:22,487 - Good. -Dr. Perrault? 691 01:04:22,654 --> 01:04:24,531 Dr. Fischer, nice to see you again. 692 01:04:24,781 --> 01:04:26,449 Come. Where have we met? 693 01:04:26,616 --> 01:04:30,120 From Berlin. The conference for stem cells and immunology. 694 01:04:30,286 --> 01:04:31,371 Ah yes, that's right. 695 01:04:31,621 --> 01:04:33,331 - Thank you. -Where do you live? 696 01:04:33,498 --> 01:04:35,792 In the Moscow Plaza, very close. 697 01:04:36,042 --> 01:04:39,129 - Courageous to come to the land of evil. -By you too. 698 01:04:39,379 --> 01:04:41,673 Science demands a price. 699 01:04:41,840 --> 01:04:45,677 Women should have a choice about when they want to become mothers. 700 01:04:45,927 --> 01:04:50,223 - Then you're a feminist. - I've never looked at it like this. 701 01:04:50,390 --> 01:04:52,350 So what can I do for you? 702 01:04:52,517 --> 01:04:56,229 The Pasteur Institute asks you to clone a rhesus monkey. 703 01:04:56,396 --> 01:04:59,607 He had complete immunity to the H5N1 virus. 704 01:04:59,774 --> 01:05:01,401 - Do you know the cost? -Yes. 705 01:05:01,651 --> 01:05:05,071 You want to know beforehand whether the cells are intact. 706 01:05:05,321 --> 01:05:07,449 Is the monkey not available? 707 01:05:07,615 --> 01:05:10,618 A breakdown. The animal died and was burned. 708 01:05:10,869 --> 01:05:15,123 You came to the result after studying your files. 709 01:05:15,290 --> 01:05:17,208 There is only one biopsy. 710 01:05:17,792 --> 01:05:19,169 Damn damage. 711 01:05:19,419 --> 01:05:23,757 - We are so close to a vaccine. -Okay. I will call you tomorrow. 712 01:05:24,007 --> 01:05:28,762 The institute should know today whether the cells could be cloned. 713 01:05:28,928 --> 01:05:33,600 Understand. Then I would have to go to the laboratory now. It will take a while. 714 01:05:34,392 --> 01:05:36,102 Thank you. 715 01:05:55,997 --> 01:05:57,999 Thank you very much. 716 01:06:14,974 --> 01:06:18,395 Dr. Perrault? Dr. Fischer would like to see you. 717 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 The first rhesus monkey with 23 pairs of chromosomes. 718 01:06:31,741 --> 01:06:34,369 Take that and go. 719 01:06:36,079 --> 01:06:38,289 Who should I clone and why? 720 01:06:38,540 --> 01:06:42,168 - Are the cells intact? -Yes, but I want an answer. 721 01:06:42,419 --> 01:06:45,005 - Who sends you here? -Nobody. 722 01:06:46,589 --> 01:06:48,425 It's about my daughter. 723 01:06:48,591 --> 01:06:51,803 She died of a brain injury two days ago. 724 01:06:55,015 --> 01:06:57,017 I am truly sorry. 725 01:06:57,642 --> 01:07:01,312 But human cloning is illegal and unethical. 726 01:07:01,563 --> 01:07:04,232 What you read about me is not true. 727 01:07:04,482 --> 01:07:09,154 They clone embryos for in vitro fertilization and come with ethics. 728 01:07:09,404 --> 01:07:13,324 It's something else, it's about embryonic reproduction. 729 01:07:13,575 --> 01:07:17,203 They're not copies of dead people, they're twins. 730 01:07:17,370 --> 01:07:21,041 Do you see the difference and how wrong is your concern? 731 01:07:21,207 --> 01:07:24,002 It may seem wrong to clone a dead child 732 01:07:24,169 --> 01:07:26,463 but it's not an abnormal experiment. 733 01:07:26,713 --> 01:07:29,341 There is something abnormal in its nature. 734 01:07:29,507 --> 01:07:34,012 It is hardly feasible, endless complications can arise. 735 01:07:34,262 --> 01:07:37,182 Cloning has been practiced for over a decade. 736 01:07:37,432 --> 01:07:40,602 Single cells, no implantable embryo. 737 01:07:42,896 --> 01:07:46,608 I cloned this dog. He was only one month old. 738 01:07:46,858 --> 01:07:50,653 A tumor destroyed his skull. Do you want that for your daughter? 739 01:07:50,820 --> 01:07:53,615 What was the cause of death of the first dog? 740 01:07:53,782 --> 01:07:55,200 A cancer. 741 01:07:55,450 --> 01:07:57,827 His cells were cancerous. 742 01:07:57,994 --> 01:08:01,414 My Zoe was very healthy. She would have been very old. 743 01:08:01,664 --> 01:08:04,209 You know it's not that easy. 744 01:08:04,376 --> 01:08:07,962 I know all the risks, but I know we have gotten better. 745 01:08:08,129 --> 01:08:10,757 It's just not done, officially 746 01:08:10,924 --> 01:08:13,009 for fear of law enforcement. 747 01:08:13,259 --> 01:08:16,763 Or just nobody knows how to make a profit from it? 748 01:08:17,013 --> 01:08:19,265 How do you want to afford it? 749 01:08:19,432 --> 01:08:21,393 I will find a way. 750 01:08:21,643 --> 01:08:25,145 You want me to fulfill your wealthy fantasy. 751 01:08:25,397 --> 01:08:28,649 There are countless orphans who need a mother. 752 01:08:28,817 --> 01:08:32,862 War and natural disasters give you free choice. 753 01:08:33,113 --> 01:08:36,241 I hadn't expected so much cynicism from you. 754 01:08:36,491 --> 01:08:40,662 You have First World Syndrome when you see children as goods. 755 01:08:40,828 --> 01:08:42,413 Children die everywhere. 756 01:08:42,580 --> 01:08:47,627 Is that why mothers come here and ask me to clone their children? 757 01:08:48,336 --> 01:08:52,549 A mother who loses her child against the world's misery ... 758 01:08:52,716 --> 01:08:55,301 I don't feel guilt, just pain. 759 01:08:55,468 --> 01:08:57,761 Where I come from doesn't matter. 760 01:08:57,929 --> 01:09:02,142 Or maybe it is, and that's unfair. I can have this dream. 761 01:09:02,392 --> 01:09:05,478 I also know that it is not impossible. 762 01:09:05,645 --> 01:09:07,814 Even if the chances are slim, 763 01:09:08,064 --> 01:09:11,901 I won't give up until I've tried everything 764 01:09:13,361 --> 01:09:16,197 I'm sorry, I ... I can't do it. 765 01:09:16,363 --> 01:09:19,408 It violates my ethical principles. 766 01:09:19,576 --> 01:09:21,286 It's also too risky. 767 01:09:21,536 --> 01:09:24,747 - No one knows about it except us. -No. 768 01:09:24,997 --> 01:09:27,709 Many employees would be involved. 769 01:09:27,876 --> 01:09:29,711 I could lose everything. 770 01:09:29,877 --> 01:09:31,921 You wouldn't lose everything. 771 01:09:33,590 --> 01:09:36,051 Losing everything is different. 772 01:09:37,469 --> 01:09:39,804 Incidentally, it does not exist in any culture 773 01:09:39,970 --> 01:09:43,350 a word for a parent who has lost a child. 774 01:09:43,600 --> 01:09:48,354 There are orphans, widows, but if you lose your child, not a word. 775 01:09:52,649 --> 01:09:54,944 I wish I was never born. 776 01:09:56,905 --> 01:09:58,990 I wish there was no air 777 01:09:59,157 --> 01:10:03,244 no ocean, no trees, no light. 778 01:10:17,676 --> 01:10:20,303 We were in Paris 2 years ago. 779 01:10:30,522 --> 01:10:33,108 I cannot bring the dead back. 780 01:10:35,110 --> 01:10:37,487 When we met, it seemed 781 01:10:37,654 --> 01:10:41,783 They wanted more than money through in vitro fertilization for women 782 01:10:41,950 --> 01:10:44,869 of tyrants and corrupt business people. 783 01:10:45,036 --> 01:10:47,247 I am sincerely sorry. 784 01:10:48,289 --> 01:10:52,127 It must be insanely difficult for you, I understand you well. 785 01:10:52,293 --> 01:10:55,380 I can help you have another child. 786 01:10:55,547 --> 01:10:57,590 How old are you 45? 787 01:10:58,299 --> 01:11:02,846 It would be easy to do. Gen editing corrects all errors. 788 01:11:03,013 --> 01:11:04,556 I know. 789 01:11:05,682 --> 01:11:08,309 But I don't want another child. 790 01:11:16,818 --> 01:11:18,319 Stop it. 791 01:11:18,903 --> 01:11:20,613 Stop, I said! 792 01:11:20,780 --> 01:11:22,282 What is wrong with you? 793 01:11:26,119 --> 01:11:29,914 - God, why are you so irritable? -There's something stuck. 794 01:11:33,626 --> 01:11:36,338 What's so funny here? 795 01:11:36,588 --> 01:11:38,506 - Come on, tell me. -No. 796 01:11:38,757 --> 01:11:41,343 Why not? Is it a secret? 797 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 You can tell me. - Better not. No. 798 01:11:47,057 --> 01:11:49,225 Don't you wanna say what's going on? 799 01:11:49,392 --> 01:11:51,311 - Ah, nothing at all. -Really? 800 01:11:51,561 --> 01:11:53,313 I won't buy you. 801 01:11:55,023 --> 01:11:56,232 Also? 802 01:11:56,483 --> 01:12:00,653 I met an immunologist I know from a conference. 803 01:12:00,820 --> 01:12:03,365 It wasn't a monkey she wanted to clone. 804 01:12:03,531 --> 01:12:05,950 Oh my goodness. What did she want? 805 01:12:06,201 --> 01:12:07,660 An army of your own? 806 01:12:07,827 --> 01:12:11,081 She wanted to clone the child she just lost. 807 01:12:11,247 --> 01:12:12,791 That's crazy. 808 01:12:13,041 --> 01:12:14,876 People are really crazy. 809 01:12:15,126 --> 01:12:17,962 - At the same time, she is a scientist. -Exactly. 810 01:12:18,129 --> 01:12:19,964 You should know better. 811 01:12:28,765 --> 01:12:29,808 Hi? 812 01:12:29,974 --> 01:12:31,685 - Here is Dr. Fisherman. -Yes? 813 01:12:31,851 --> 01:12:34,604 I still have your daughter's photo here. 814 01:12:34,771 --> 01:12:38,608 - Yes ... the photo. - Can you come over? 815 01:12:38,858 --> 01:12:42,070 - Well, I'm waiting for you in the foyer. -Is good. See you. 816 01:12:46,658 --> 01:12:48,410 Please don't look at me like that. 817 01:12:48,660 --> 01:12:51,454 I'm just trying to read your mind 818 01:12:51,621 --> 01:12:53,164 This is not possible. 819 01:13:09,222 --> 01:13:12,142 I didn't want you to leave without that. 820 01:13:12,308 --> 01:13:14,227 - Thank you. -Is it going to Berlin? 821 01:13:14,894 --> 01:13:16,730 No, first somewhere else. 822 01:13:16,980 --> 01:13:20,233 Find an unscrupulous doctor to do it? 823 01:13:20,400 --> 01:13:21,443 And. 824 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 Please take our cryo shipping. 825 01:13:25,613 --> 01:13:29,159 Thanks, I have one. It would also be too risky for you. 826 01:13:29,325 --> 01:13:31,911 Not as long as we don't clone anything. 827 01:13:33,371 --> 01:13:35,206 Good luck. 828 01:13:35,457 --> 01:13:38,918 Incidentally, you were wrong, I checked. 829 01:13:39,085 --> 01:13:42,213 There's a Hebrew word for a parent 830 01:13:42,380 --> 01:13:45,216 that his child loses. Probably because of the age of the language. 831 01:13:45,467 --> 01:13:48,762 Losing a child was normal at the time. 832 01:13:50,722 --> 01:13:53,683 It won't work, you know that. 833 01:13:53,933 --> 01:13:58,646 10,000. 834 01:13:58,897 --> 01:14:02,734 Then it is still unlikely that you can discharge it. 835 01:14:02,901 --> 01:14:05,487 They would have nothing but grief and suffering. 836 01:14:05,737 --> 01:14:08,406 I'm not afraid of that. 837 01:14:09,115 --> 01:14:11,284 You will not have enough money. 838 01:14:11,534 --> 01:14:14,746 Then I look for something where I can do it myself. 839 01:14:14,913 --> 01:14:17,123 Is that really your wish? 840 01:14:18,041 --> 01:14:19,959 Clone your own daughter? 841 01:14:20,126 --> 01:14:22,879 Do you have any moral concerns? 842 01:14:23,963 --> 01:14:25,006 No. 843 01:14:25,256 --> 01:14:28,093 You make yourself an experiment. 844 01:14:29,511 --> 01:14:34,224 Nobody knows who or what arises from it and could be terrible. 845 01:14:34,391 --> 01:14:35,684 I know. 846 01:14:38,770 --> 01:14:40,980 - see you again - see you again 847 01:15:07,465 --> 01:15:10,844 It would be absolutely insane if you were successful. 848 01:15:15,140 --> 01:15:18,518 You will be admitted as an IVF patient. 849 01:15:18,768 --> 01:15:20,854 The hormone treatment starts tomorrow. 850 01:15:21,104 --> 01:15:23,356 And we need other eggs, many. 851 01:15:23,606 --> 01:15:28,153 That would be expensive, but I will probably think of something. 852 01:15:32,657 --> 01:15:34,284 Plan a lot of time. 853 01:16:20,830 --> 01:16:24,542 Multiple follicles. They respond well to treatment. 854 01:17:01,705 --> 01:17:04,833 Embryos developed from 2 of the 62 egg cells. 855 01:17:04,999 --> 01:17:07,919 One is good, the other satisfactory. 856 01:17:08,169 --> 01:17:11,506 Interestingly, these eggs were your own. 857 01:17:11,673 --> 01:17:14,342 Has the donor egg become nothing? 858 01:17:14,509 --> 01:17:15,552 No. 859 01:17:15,719 --> 01:17:20,473 Your uterine lining is too thin, so keep taking hormones. 860 01:17:21,349 --> 01:17:24,602 Next week we will use the embryo. 861 01:17:24,853 --> 01:17:29,190 Everything looks good. Stay there for half an hour. 862 01:17:29,357 --> 01:17:32,944 We'll keep you here to monitor implantation. 863 01:17:33,111 --> 01:17:35,822 Since it's not a regular pregnancy, 864 01:17:35,989 --> 01:17:39,784 mutations and anomalies can always occur. 865 01:17:39,951 --> 01:17:41,995 It is just an attempt. 866 01:17:53,256 --> 01:17:54,758 Hey. 867 01:17:55,592 --> 01:17:57,761 It looks beautiful. 868 01:17:57,927 --> 01:18:00,388 I spoke to Anton. 869 01:18:01,556 --> 01:18:02,599 And? 870 01:18:02,766 --> 01:18:05,226 You promised never to do anything like that. 871 01:18:05,393 --> 01:18:07,270 Anton shouldn't have said anything. 872 01:18:07,437 --> 01:18:09,773 He worries what could threaten you. 873 01:18:09,939 --> 01:18:11,858 If he unpacks, I'm done. 874 01:18:11,983 --> 01:18:14,569 Only 4 people know it, now 5. 875 01:18:14,736 --> 01:18:16,613 It is too late to stop. 876 01:18:16,780 --> 01:18:18,239 - Is she already ... -Yes. 877 01:18:18,406 --> 01:18:21,409 Why are you doing this? You said it was wrong. 878 01:18:21,659 --> 01:18:25,497 Each case stands for itself. Who are we to decide that? 879 01:18:25,747 --> 01:18:28,666 - But you made your decision. -Looks like. 880 01:18:28,833 --> 01:18:32,587 I think it is justified in this particular case. 881 01:18:35,465 --> 01:18:37,050 Do you love me laura 882 01:18:37,676 --> 01:18:40,595 No, not enough for a life on the run 883 01:18:40,762 --> 01:18:44,057 just because you have to be the first in everything. 884 01:18:44,307 --> 01:18:48,144 - You should get to know them. -You speculate on pity. 885 01:18:48,311 --> 01:18:50,730 If you go on like this, I'll leave you. 886 01:18:50,980 --> 01:18:53,191 We already had to move here. 887 01:18:53,358 --> 01:18:55,276 Where do we want to go now? 888 01:18:57,237 --> 01:18:59,614 - Mars? -That's not funny. 889 01:19:12,419 --> 01:19:14,170 Do you know what that is? 890 01:19:15,213 --> 01:19:16,631 Your heart. 891 01:19:16,798 --> 01:19:19,634 Just a couple of cells, but it is already beating. 892 01:19:22,554 --> 01:19:25,515 - Moment. Can i see her again -Naturally. 893 01:19:34,858 --> 01:19:37,694 Hello, my name is Isabelle. Am i early 894 01:19:37,986 --> 01:19:40,238 No, Thomas is too late, as always. 895 01:19:40,405 --> 01:19:42,157 - Come in. -For her. 896 01:19:42,407 --> 01:19:44,951 Get it, you have to be hungry. 897 01:19:45,118 --> 01:19:48,621 All the time. I'm hungry for everything Russian. 898 01:19:48,872 --> 01:19:51,416 Pickled cucumbers, herring, cabbage soup. 899 01:19:53,084 --> 01:19:56,129 Dr. Fischer, I mean Thomas, he told me 900 01:19:56,296 --> 01:19:58,381 Do you illustrate children's books? 901 01:19:58,548 --> 01:20:00,342 - Yes. -That is wonderful. 902 01:20:01,676 --> 01:20:03,470 Are you here with your husband? 903 01:20:03,636 --> 01:20:06,222 No, Zoe's father and I live separately. 904 01:20:06,389 --> 01:20:09,267 I met a wonderful man 905 01:20:09,434 --> 01:20:12,771 but I decided to do this on my own. 906 01:20:13,480 --> 01:20:16,900 Frankly, I am not enthusiastic about it. 907 01:20:17,025 --> 01:20:18,860 I know. 908 01:20:19,110 --> 01:20:21,112 That's why I'm here. 909 01:20:23,448 --> 01:20:25,116 - You have sons? -2. 910 01:20:25,367 --> 01:20:27,660 - And how old? -7 and 6. 911 01:20:27,827 --> 01:20:29,621 You are with friends. 912 01:20:29,788 --> 01:20:32,957 I thought it would be inappropriate if they were here. 913 01:20:33,208 --> 01:20:35,794 No, I understand that, it's clear. 914 01:20:36,670 --> 01:20:38,004 I... 915 01:20:38,880 --> 01:20:40,757 I can see Zoe's face. 916 01:20:40,924 --> 01:20:43,426 I still remember her voice 917 01:20:43,593 --> 01:20:45,804 how your skin feels. 918 01:20:47,764 --> 01:20:49,891 No longer because of their smell. 919 01:20:52,435 --> 01:20:54,020 It is completely gone. 920 01:20:54,646 --> 01:20:58,274 If I smelled her little head 921 01:20:58,525 --> 01:21:03,113 while I was telling or reading something, I forgot everything else. 922 01:21:03,279 --> 01:21:05,323 It was so easy and wonderful. 923 01:21:06,449 --> 01:21:10,495 But even if it works, it still wouldn't be them. 924 01:21:14,416 --> 01:21:17,293 Her hair color, her smile, 925 01:21:17,544 --> 01:21:20,088 even their likes and dislikes, 926 01:21:20,255 --> 01:21:23,049 that's all set in our cells. 927 01:21:23,299 --> 01:21:27,178 It is confirmed again and again the more research is done about it. 928 01:21:27,345 --> 01:21:31,850 I just want to ... smell her little head again. 929 01:21:32,100 --> 01:21:34,936 women talk? 930 01:21:36,187 --> 01:21:37,814 And. 931 01:21:53,496 --> 01:21:56,750 The backbone is well formed, everything is there. 932 01:21:57,000 --> 01:22:00,337 2 hands, 2 feet, one head. 933 01:22:03,048 --> 01:22:06,426 By the way, we have now managed 12 weeks. 934 01:22:06,676 --> 01:22:08,219 12 weeks and 2 days. 935 01:22:10,430 --> 01:22:13,558 Nice that you called, it's very lonely. 936 01:22:13,725 --> 01:22:16,686 It wasn't easy after we moved here. 937 01:22:16,936 --> 01:22:19,898 This language ... But I have the boys. 938 01:22:20,065 --> 01:22:23,109 - They keep you busy. -That's an understatement. 939 01:22:23,276 --> 01:22:25,862 - They are very sweet. -Yes, if you want. 940 01:22:26,029 --> 01:22:30,742 But usually they just argue. You don't give me a quiet minute. 941 01:22:30,909 --> 01:22:32,619 It was never silent with Zoe. 942 01:22:32,869 --> 01:22:35,622 She always called, talked, sang. 943 01:22:35,789 --> 01:22:38,416 And when she sleeps, she snores loudly. 944 01:22:38,583 --> 01:22:40,251 This is funny. 945 01:22:41,586 --> 01:22:45,882 Do you also love kissing their little heads when they sleep? 946 01:22:46,132 --> 01:22:49,427 They can only be kissed when they are sick. 947 01:22:49,594 --> 01:22:50,804 The same with Zoe. 948 01:22:50,970 --> 01:22:54,557 I like it when she has a cold, then she wants to cuddle. 949 01:22:54,808 --> 01:22:57,519 Boys are very attached to their mother, right? 950 01:22:57,769 --> 01:22:59,145 And. 951 01:22:59,396 --> 01:23:03,858 I think it's great with a girl, she is full of energy and focused. 952 01:23:04,025 --> 01:23:07,987 She can spend hours on something, building things. 953 01:23:08,154 --> 01:23:11,074 Definitely from her father. He is an architect. 954 01:23:12,158 --> 01:23:13,910 That sounds good. 955 01:23:14,744 --> 01:23:18,665 You can call at any time if you need to. 956 01:23:19,958 --> 01:23:21,501 Thank you. 957 01:23:25,672 --> 01:23:27,716 You seem to get along. 958 01:23:27,882 --> 01:23:29,759 - That's up to you. -What. 959 01:23:34,723 --> 01:23:36,224 Isabelle... 960 01:23:40,770 --> 01:23:42,981 - How are you? -Good. 961 01:23:44,024 --> 01:23:45,608 May I come inside? 962 01:23:47,152 --> 01:23:50,238 I don't want to argue, I'm not angry ... 963 01:23:50,488 --> 01:23:52,407 I know what you are going through. 964 01:23:53,533 --> 01:23:56,036 Maybe my behavior was wrong. 965 01:23:56,202 --> 01:23:58,455 - I've changed. -What do you want? 966 01:23:59,789 --> 01:24:03,251 What you are doing here does not suit you. 967 01:24:05,503 --> 01:24:09,299 You are a different person from the death of your father. 968 01:24:09,549 --> 01:24:14,095 I wanted to help, but you pushed me away and I got angry. 969 01:24:14,346 --> 01:24:18,183 - Then was it my fault? -I haven't done anything wrong. 970 01:24:18,433 --> 01:24:21,853 Who of us thinks we can control everything? 971 01:24:22,020 --> 01:24:24,731 What you're up to is crazy and pointless. 972 01:24:24,981 --> 01:24:27,233 You tell me I'm crazy? 973 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 I just want to tell you that I'm sorry. 974 01:24:32,989 --> 01:24:35,700 It was not my intention to hurt you. 975 01:24:37,952 --> 01:24:40,705 I wish you could forgive me. 976 01:24:40,872 --> 01:24:43,792 I am partly responsible for all of this. 977 01:24:43,958 --> 01:24:48,338 But I was so angry and wanted to hurt you, as a woman and as a mother. 978 01:24:51,007 --> 01:24:52,634 I have to go. 979 01:24:52,801 --> 01:24:55,261 You can't just forget about Zoe. 980 01:24:55,428 --> 01:24:57,681 You live in a fantasy world. 981 01:24:58,306 --> 01:25:00,934 We have to deal with it together. 982 01:25:01,184 --> 01:25:03,311 - Are you ready? -Come to Berlin. 983 01:25:03,561 --> 01:25:05,438 - I can not. -You're welcome. 984 01:25:11,986 --> 01:25:13,947 You have to stop it. 985 01:25:14,114 --> 01:25:15,824 I can not. 986 01:25:16,449 --> 01:25:19,911 You have no right to do that. She was also my child. 987 01:25:26,042 --> 01:25:28,294 You must not! Do you hear? 988 01:26:39,574 --> 01:26:41,242 We try again? 989 01:26:41,493 --> 01:26:42,952 Isabelle... 990 01:26:43,203 --> 01:26:46,289 You still have the other embryo. 991 01:26:46,539 --> 01:26:49,709 Well, we're starting in a couple of weeks. 992 01:26:49,959 --> 01:26:53,046 - You need to recover first. -Yes. 993 01:26:58,134 --> 01:27:00,762 - How many embryos are left? -One. 994 01:27:01,763 --> 01:27:03,890 Thomas... 995 01:27:04,766 --> 01:27:07,686 2, but one from a donor egg. 996 01:27:07,852 --> 01:27:11,815 Do you want to save one of their eggs for an experiment? 997 01:27:12,816 --> 01:27:16,820 You realize that every day the likelihood increases 998 01:27:16,986 --> 01:27:18,655 that you end up in prison? 999 01:27:18,822 --> 01:27:20,907 We all end up in prison. 1000 01:27:21,074 --> 01:27:24,077 Maybe you should think about it. 1001 01:27:35,755 --> 01:27:38,466 You should stay at least 6 months 1002 01:27:38,633 --> 01:27:40,927 if you can set that up. 1003 01:27:41,094 --> 01:27:44,556 - I can set it up. -I think that makes sense. 1004 01:27:44,723 --> 01:27:46,933 Yes. -Okay. 1005 01:28:09,664 --> 01:28:11,916 I hope you know what you are doing. 1006 01:28:51,790 --> 01:28:53,833 We're going to do another blood test 1007 01:28:54,000 --> 01:28:57,379 but I'm afraid you lost it again. 1008 01:29:00,590 --> 01:29:04,344 Can't you clone which of the somatic cells? 1009 01:29:04,594 --> 01:29:06,096 That does not work. 1010 01:29:06,346 --> 01:29:10,266 What about the cells of the dead embryo? 1011 01:29:11,184 --> 01:29:12,977 I can't do anything else. 1012 01:29:19,275 --> 01:29:20,777 I'm sorry. 1013 01:29:49,305 --> 01:29:50,807 How is she doing? 1014 01:29:51,057 --> 01:29:53,184 Not that good, I'm afraid. 1015 01:29:53,351 --> 01:29:57,272 - I told you leave it. -I know everyone said that. 1016 01:29:58,857 --> 01:30:01,526 I don't think it was the embryos. 1017 01:30:01,693 --> 01:30:06,156 I have managed to create healthy, implantable embryos. 1018 01:30:06,322 --> 01:30:09,117 - Quite an achievement. -Good for you. 1019 01:30:09,284 --> 01:30:10,869 Excuse me. 1020 01:30:11,036 --> 01:30:14,330 What I wanted to say was that we were so close. 1021 01:30:16,958 --> 01:30:19,294 I have to find another way. 1022 01:30:19,544 --> 01:30:21,546 You cannot repeat it. 1023 01:30:21,713 --> 01:30:23,798 - One is left. -An embryo? 1024 01:30:25,508 --> 01:30:28,636 Please stop it. You can't do that to her. 1025 01:30:28,887 --> 01:30:32,432 She would not go through another pregnancy. 1026 01:30:32,599 --> 01:30:35,310 It only works with a surrogate mother. 1027 01:30:35,477 --> 01:30:37,771 You really never give up. 1028 01:30:37,937 --> 01:30:40,815 Do you realize how much I suffer from it? 1029 01:30:40,982 --> 01:30:44,694 I look at the boys every day and think of Isabelle and Zoe. 1030 01:30:44,944 --> 01:30:46,654 I'm not saying anything anymore 1031 01:30:46,905 --> 01:30:49,324 I let myself dance around on my nose. 1032 01:30:49,574 --> 01:30:53,244 Because I constantly imagine that something happens to them. 1033 01:30:53,411 --> 01:30:56,122 You can't raise children like that. 1034 01:31:03,963 --> 01:31:07,550 Would the surrogate mother know what she's carrying? 1035 01:31:07,717 --> 01:31:08,968 Of course not. 1036 01:31:09,219 --> 01:31:11,680 You would just pay a woman 1037 01:31:11,846 --> 01:31:15,016 who has no idea what she's involved in. 1038 01:31:15,725 --> 01:31:20,063 You don't do all this out of kindness, I know you. 1039 01:31:27,445 --> 01:31:29,823 If I don’t tell Isabelle about it, 1040 01:31:30,407 --> 01:31:32,826 she has no hopes either. 1041 01:31:33,076 --> 01:31:36,496 Are you sure you are making the right decision? 1042 01:31:36,746 --> 01:31:37,914 No. 1043 01:31:38,164 --> 01:31:42,127 Hire any surrogate mother to carry Zoe. 1044 01:31:56,016 --> 01:31:58,560 - Yes please? 1045 01:32:04,858 --> 01:32:06,860 Are you going home? 1046 01:32:08,069 --> 01:32:10,530 Yes ... home. 1047 01:32:12,574 --> 01:32:15,118 Please keep me informed. 1048 01:32:16,494 --> 01:32:18,329 Yes I do. 1049 01:32:18,997 --> 01:32:21,166 - Goodbye. - see you again 1050 01:32:32,469 --> 01:32:35,305 It is important to me to know where you are. 1051 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 - Do you speak Russian? -A little. 1052 01:34:30,086 --> 01:34:33,298 - How is London? -London just. 1053 01:34:34,549 --> 01:34:36,593 Nice to be at home. 1054 01:34:38,428 --> 01:34:42,015 And you, don't you want to go back to Paris? 1055 01:34:45,643 --> 01:34:47,437 As you know, this is not possible. 1056 01:34:47,604 --> 01:34:51,900 We are now at home here, we ... we feel comfortable. 1057 01:34:56,279 --> 01:34:58,490 And how old is your son now? 1058 01:34:58,656 --> 01:35:00,408 He just turned 5. 1059 01:35:05,288 --> 01:35:07,290 It's nice to see you. 1060 01:35:08,291 --> 01:35:09,834 Yes it's the same for me. 1061 01:36:12,564 --> 01:36:13,606 Ah. 1062 01:36:22,782 --> 01:36:24,284 Who is it 1063 01:36:24,451 --> 01:36:26,536 A friend from England. London. 1064 01:36:26,703 --> 01:36:27,954 Hi. 1065 01:36:28,830 --> 01:36:31,082 - Hi. -What is your name? 1066 01:36:32,083 --> 01:36:34,252 James. And what is your name? 1067 01:36:34,502 --> 01:36:36,212 Zoe. 1068 01:36:37,380 --> 01:36:39,174 Hello, Zoe. 1069 01:36:44,763 --> 01:36:46,765 Are we shy? 1070 01:36:48,350 --> 01:36:49,976 Are you visiting here? 1071 01:36:50,226 --> 01:36:52,228 Yes, a few days. 79030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.