All language subtitles for Mr.Queen.The.Secret.E02.END.TViNG.WEB-DL.H264-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,779 --> 00:00:13,320 (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun) 2 00:00:19,620 --> 00:00:22,660 (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo) 3 00:00:25,530 --> 00:00:27,800 (Seol In Ah, Na In Woo) 4 00:00:32,670 --> 00:00:35,969 (Written by Choi Ah Il) 5 00:00:38,409 --> 00:00:39,810 (Directed by Jang Yang Ho) 6 00:00:45,119 --> 00:00:49,919 (Mr. Queen: The Secret) 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,389 (This drama is fictional and all characters, organizations) 8 00:00:52,390 --> 00:00:54,560 (and events are unrelated to historical events.) 9 00:00:58,859 --> 00:01:00,299 I, Court Lady Choi, 10 00:01:00,899 --> 00:01:03,740 has been living in the palace for 30 years. 11 00:01:04,469 --> 00:01:07,170 I know everything that goes on in this palace. 12 00:01:07,739 --> 00:01:10,109 Not only the secrets of everyone in the palace... 13 00:01:10,379 --> 00:01:13,650 but also the other side of every incident unfolding without a break. 14 00:01:14,150 --> 00:01:15,310 Let me tell you. 15 00:01:15,780 --> 00:01:19,878 There is nothing I do not know about in this palace. 16 00:01:19,879 --> 00:01:24,090 I want to go back! 17 00:01:24,489 --> 00:01:27,090 But I have no idea... 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,689 why Her Highness is acting like that. 19 00:01:31,530 --> 00:01:32,659 Your Highness. 20 00:01:38,040 --> 00:01:40,909 In the palace, everyone has secrets. 21 00:01:41,140 --> 00:01:43,208 Let us unveil... 22 00:01:43,209 --> 00:01:45,079 the secrets that seem too trivial to reveal... 23 00:01:45,439 --> 00:01:50,180 but provoke too much curiosity to ignore. 24 00:01:52,079 --> 00:01:56,620 (The Secret of the Guy Friend) 25 00:02:03,859 --> 00:02:05,159 (CCTV) 26 00:02:05,829 --> 00:02:07,349 (Test, Authentic Masterpiece, Pervert) 27 00:02:10,099 --> 00:02:13,439 There are so many words I still do not know the meaning of. 28 00:02:16,909 --> 00:02:18,310 I have no other choice. 29 00:02:19,879 --> 00:02:23,780 I should ask the Queen in person. 30 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Your Majesty. 31 00:02:34,060 --> 00:02:35,959 Why are you coming out from here? 32 00:02:35,960 --> 00:02:38,159 I came to keep Her Highness company. 33 00:02:38,759 --> 00:02:40,469 Do you have nothing better to do? 34 00:02:42,629 --> 00:02:44,199 What is your job? 35 00:02:44,569 --> 00:02:45,968 I am an envoy. 36 00:02:45,969 --> 00:02:48,340 - Leave immediately. - Yes, Your Majesty. 37 00:02:51,439 --> 00:02:52,479 Run. 38 00:02:56,349 --> 00:02:58,050 Today, I will make sure... 39 00:03:04,960 --> 00:03:07,258 What are you doing here? 40 00:03:07,259 --> 00:03:09,960 What are you doing here, Your Majesty? 41 00:03:10,930 --> 00:03:13,530 Does a husband need a reason... 42 00:03:13,629 --> 00:03:15,399 to visit his wife? 43 00:03:15,400 --> 00:03:18,698 I also just came... 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,370 to see if Her Highness is doing well. 45 00:03:21,310 --> 00:03:22,310 Then please excuse me. 46 00:03:25,180 --> 00:03:26,879 The Queen is doing well. 47 00:03:36,090 --> 00:03:37,389 Poor fellow. 48 00:03:40,389 --> 00:03:43,699 They say the early bird catches the worm. 49 00:03:44,060 --> 00:03:45,659 Today, I will make sure... 50 00:03:50,400 --> 00:03:52,469 Your, Your Majesty. 51 00:03:54,169 --> 00:03:56,370 Even you, Royal Chef? 52 00:03:57,039 --> 00:03:58,039 Yes, Your Majesty. 53 00:03:58,580 --> 00:04:02,110 What brings you here in the morning, Your Majesty? 54 00:04:02,379 --> 00:04:03,978 Do you not sleep at all? 55 00:04:03,979 --> 00:04:06,280 As I got older, I wake up early in the morning. 56 00:04:07,849 --> 00:04:09,490 Prepare the meal. 57 00:04:10,319 --> 00:04:11,360 Already? 58 00:04:12,360 --> 00:04:14,430 I will have a big breakfast. 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,160 A big meal in the morning? 60 00:04:16,759 --> 00:04:18,129 Give it to me quickly! 61 00:04:22,899 --> 00:04:24,068 Yes, Your Highness. 62 00:04:24,069 --> 00:04:26,568 - His Majesty has come. - Fine! 63 00:04:26,569 --> 00:04:28,539 Let's do it again! Let's do it again, Your Highness. 64 00:04:28,540 --> 00:04:29,939 Yes, do it again. 65 00:04:30,269 --> 00:04:33,109 - 2 syllables, about relationships. - 2 syllables, about relationships. 66 00:04:35,079 --> 00:04:36,149 Romance. 67 00:04:36,509 --> 00:04:38,350 Romance. A good choice. 68 00:04:39,379 --> 00:04:42,120 - Friendship. - I had not thought of that. 69 00:04:44,290 --> 00:04:45,560 Passion. 70 00:04:48,529 --> 00:04:50,799 You lose. Come here. 71 00:04:50,800 --> 00:04:51,860 Urine. 72 00:04:51,959 --> 00:04:53,599 - Urine! - Don't try to get away with it. 73 00:04:53,899 --> 00:04:55,729 Indian Rice! 74 00:04:55,730 --> 00:04:56,800 Why does it not count? 75 00:04:57,470 --> 00:04:59,870 It could be like "You're in" my heart, can it not? It hurts! 76 00:05:01,069 --> 00:05:02,910 Wait... Urine! 77 00:05:03,370 --> 00:05:05,878 - Indian Rice! - It hurts! 78 00:05:05,879 --> 00:05:08,480 - Urine! - Oh, my goodness. 79 00:05:16,250 --> 00:05:17,360 You are here. 80 00:05:19,790 --> 00:05:22,290 - You're here. - Have you arrived, Your Majesty? 81 00:05:24,000 --> 00:05:27,100 I was going to Seonjeongjeon Hall. I took a wrong turn. 82 00:05:34,209 --> 00:05:35,240 Loving. 83 00:05:38,680 --> 00:05:40,339 - Come here. - Standing. 84 00:05:41,810 --> 00:05:44,318 How are you guys so strong? 85 00:05:44,319 --> 00:05:47,350 The Queen is always surrounded by men. 86 00:05:48,319 --> 00:05:49,966 - Special Director Hong. - I am not doing it! 87 00:05:49,990 --> 00:05:51,389 - Let me go! - No! 88 00:05:53,160 --> 00:05:55,229 Not there! 89 00:05:55,230 --> 00:05:56,859 - Oh, my. - Not there! 90 00:05:56,860 --> 00:06:00,060 We do not even know each other, do we? 91 00:06:01,230 --> 00:06:04,269 Books for your hormones are the best kind. 92 00:06:05,100 --> 00:06:08,209 I cannot believe I am reading an erotic fiction fit for teenagers. 93 00:06:13,180 --> 00:06:14,250 Your Highness. 94 00:06:15,379 --> 00:06:19,980 You cannot read such books, Your Highness. 95 00:06:24,459 --> 00:06:26,939 I have to read it because I have to learn the Korean alphabet. 96 00:06:27,230 --> 00:06:28,959 I am not finished... Oh, yes. 97 00:06:36,370 --> 00:06:37,769 Hold on, hold on. 98 00:06:38,170 --> 00:06:39,330 Let me read it one more time. 99 00:06:46,339 --> 00:06:49,079 Your Highness, His Majesty has come to visit. 100 00:07:00,959 --> 00:07:03,029 What are you reading so intently? 101 00:07:03,930 --> 00:07:06,199 Do you want to read it too? 102 00:07:06,629 --> 00:07:09,399 - My goodness. - A rat! 103 00:07:09,529 --> 00:07:10,540 A rat. 104 00:07:11,699 --> 00:07:15,339 A rat as big as a calf was passing by. 105 00:07:15,569 --> 00:07:19,309 Forgive me for surprising you, Your Majesty. 106 00:07:19,310 --> 00:07:22,050 If it's as big as a calf, it must be a calf, not a rat! 107 00:07:23,009 --> 00:07:25,050 Where is the book I was reading? 108 00:07:25,379 --> 00:07:26,420 Your Highness. 109 00:07:26,949 --> 00:07:29,290 It is time to go to Daejojeon Hall. 110 00:07:29,389 --> 00:07:31,518 Right. Everyone must be there, right? 111 00:07:31,519 --> 00:07:32,560 "Everyone"? 112 00:07:35,259 --> 00:07:38,500 - I guess you have plans. - Yes. 113 00:07:40,600 --> 00:07:42,430 - With whom? - Someone. 114 00:07:44,970 --> 00:07:46,769 Of course, it is someone. 115 00:07:47,269 --> 00:07:50,110 I am asking if it is more than one person. 116 00:07:52,740 --> 00:07:54,279 What are you trying to ask? 117 00:07:54,579 --> 00:07:56,049 Just ask me what you really want to ask. 118 00:07:56,050 --> 00:07:57,679 I'm not one to put much effort... 119 00:07:57,680 --> 00:07:59,179 into figuring out your real intention. 120 00:07:59,180 --> 00:08:01,388 There is no "real intention". 121 00:08:01,389 --> 00:08:03,750 - But there is. - I said there is not. 122 00:08:06,459 --> 00:08:07,990 Are you sulking? 123 00:08:08,389 --> 00:08:09,589 What do you mean I am sulking? 124 00:08:09,959 --> 00:08:12,160 The king never sulks. 125 00:08:14,029 --> 00:08:17,199 I just came to find a book I need. 126 00:08:17,540 --> 00:08:18,569 Do not disturb. 127 00:08:19,500 --> 00:08:22,209 Oh, it is right here. 128 00:08:22,769 --> 00:08:24,540 The book I was looking for. 129 00:08:25,740 --> 00:08:28,078 "As Eunuch Kim untied the string of his jacket," 130 00:08:28,079 --> 00:08:30,050 "my heart also..." What? 131 00:08:30,620 --> 00:08:31,850 What is this? 132 00:08:32,919 --> 00:08:35,450 I finally found something we have in common. 133 00:08:36,889 --> 00:08:38,190 We share the same interests. 134 00:08:40,559 --> 00:08:41,628 "We"? 135 00:08:41,629 --> 00:08:43,436 I'll leave you alone so that you can enjoy the book for your hormones. 136 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 I'm off. 137 00:08:45,299 --> 00:08:46,299 Wait. 138 00:08:47,769 --> 00:08:50,029 I have something I want to ask you, My Queen. 139 00:08:52,039 --> 00:08:53,100 What is it? 140 00:08:54,769 --> 00:08:56,169 It is nothing big. 141 00:08:57,210 --> 00:08:59,639 Who is the one... 142 00:09:00,440 --> 00:09:01,549 you cherish the most? 143 00:09:02,580 --> 00:09:03,679 Hong Yeon. 144 00:09:05,279 --> 00:09:06,980 Oh, Court Lady Choi as well. 145 00:09:09,620 --> 00:09:11,019 That is not what I mean. 146 00:09:16,529 --> 00:09:18,759 Leave us alone. Go. 147 00:09:19,559 --> 00:09:21,330 - Yes, Your Majesty. - Quickly. 148 00:09:22,929 --> 00:09:24,798 Do not walk backwards. Turn around and walk out quickly. 149 00:09:24,799 --> 00:09:25,870 Hurry up. 150 00:09:26,639 --> 00:09:28,309 What is it that you are taking so long? 151 00:09:28,970 --> 00:09:30,309 Please be honest with me. 152 00:09:34,950 --> 00:09:36,079 It depends on the question. 153 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 I will not say it if you are not going to be honest. 154 00:09:38,549 --> 00:09:39,549 Forget it, then. 155 00:09:39,679 --> 00:09:40,888 Among men! 156 00:09:40,889 --> 00:09:44,120 Among men, who do you cherish the most? 157 00:09:53,600 --> 00:09:54,629 Jang Bong Hwan. 158 00:09:55,830 --> 00:09:57,439 And who might that be? 159 00:09:57,440 --> 00:09:59,970 He is... 160 00:10:01,409 --> 00:10:04,039 the only man in the world who is perfect. 161 00:10:04,980 --> 00:10:07,179 He's the coolest guy I know. 162 00:10:07,379 --> 00:10:09,979 He's got everything. 163 00:10:09,980 --> 00:10:11,879 He's got looks, a great personality, 164 00:10:12,080 --> 00:10:13,579 incredible skills with a blade, 165 00:10:13,580 --> 00:10:16,140 and a mastery of all theories, which makes him the ultimate man. 166 00:10:17,659 --> 00:10:18,720 He's the best. 167 00:10:18,820 --> 00:10:20,500 He always feels new. He makes me thrilled! 168 00:10:21,559 --> 00:10:24,158 Why are you not with him if you value him so much? 169 00:10:24,159 --> 00:10:25,299 I know, right? 170 00:10:27,529 --> 00:10:29,029 Because we can't be together, 171 00:10:29,500 --> 00:10:31,970 I long for him and miss him more. 172 00:10:32,669 --> 00:10:33,840 I'm crazy for him. 173 00:10:36,440 --> 00:10:39,080 Are you sighing because of this fellow called Jang Bong Hwan? 174 00:10:39,740 --> 00:10:41,379 Do you miss him so much... 175 00:10:41,580 --> 00:10:44,220 that you cannot even sleep and even feel depressed? 176 00:10:45,120 --> 00:10:46,179 No way. 177 00:10:47,279 --> 00:10:49,149 Are you jealous? 178 00:10:49,389 --> 00:10:50,990 That's cute. 179 00:10:52,820 --> 00:10:53,919 Cute? 180 00:10:55,889 --> 00:10:58,259 What? What are you doing? 181 00:10:59,460 --> 00:11:00,899 Yes. I am jealous. 182 00:11:01,769 --> 00:11:03,730 You are not public property. 183 00:11:03,929 --> 00:11:07,200 So do not say "we" carelessly. 184 00:11:08,370 --> 00:11:09,440 That is an order. 185 00:11:10,409 --> 00:11:11,539 I do not want anyone else... 186 00:11:11,779 --> 00:11:14,879 to call you "my dear Queen" or even "my sister". 187 00:11:15,250 --> 00:11:16,309 Also... 188 00:11:26,159 --> 00:11:27,759 Do you still find me cute? 189 00:11:29,730 --> 00:11:31,798 Yes. You're cute. 190 00:11:31,799 --> 00:11:33,700 But not as much as I am. 191 00:11:50,480 --> 00:11:51,518 What on earth... 192 00:11:51,519 --> 00:11:53,878 is this overused, conventional heart-throbbing scene... 193 00:11:53,879 --> 00:11:55,419 from a romance cartoon? 194 00:11:55,990 --> 00:11:57,759 I would never fall for something like this. 195 00:12:05,899 --> 00:12:07,029 Or would I? 196 00:12:07,799 --> 00:12:10,570 - Jindo Dog One is issued. - Pardon? 197 00:12:12,669 --> 00:12:16,069 - This won't do. I must check. - Check? 198 00:12:16,070 --> 00:12:17,610 If this heart belongs to the body... 199 00:12:18,080 --> 00:12:19,409 or to the soul. 200 00:12:21,179 --> 00:12:23,710 I must check... 201 00:12:29,919 --> 00:12:31,960 Go ahead and check. 202 00:12:45,600 --> 00:12:47,970 Why does it feel good? It's upsetting. 203 00:12:49,409 --> 00:12:51,408 No. Stop it, Kim So Yong. 204 00:12:51,409 --> 00:12:53,940 Stop it. Stop it already. 205 00:12:55,210 --> 00:12:57,679 Does this upset you that much? 206 00:12:58,379 --> 00:13:01,519 I shouldn't be like this. 207 00:13:01,649 --> 00:13:02,789 My gosh. 208 00:13:05,059 --> 00:13:07,629 I should not be like this either. 209 00:13:38,289 --> 00:13:41,590 There are many interesting books in the library. 210 00:13:42,529 --> 00:13:44,629 But nothing is more interesting... 211 00:13:44,899 --> 00:13:48,830 than the true character of the gentle elders in the palace. 212 00:13:52,000 --> 00:13:55,039 In the palace, everyone has secrets. 213 00:13:55,740 --> 00:13:57,778 Let us unveil... 214 00:13:57,779 --> 00:13:59,740 the secrets that seem too trivial to reveal... 215 00:14:00,080 --> 00:14:04,679 but provoke too much curiosity to ignore. 216 00:14:16,129 --> 00:14:18,559 (The Secret of the Real Siblings) 217 00:14:28,169 --> 00:14:29,668 (Queen Sunwon) 218 00:14:29,669 --> 00:14:31,409 (Kim Jwa Geun) 219 00:14:31,509 --> 00:14:33,409 (Kim Mun Geun) 220 00:14:39,320 --> 00:14:43,320 It would be perfect if I get a tiger card now. 221 00:14:44,889 --> 00:14:47,388 By the way, a tiger attacked a town... 222 00:14:47,389 --> 00:14:49,558 in the Yeongnam region. 223 00:14:49,559 --> 00:14:51,558 It caused quite the ruckus. 224 00:14:51,559 --> 00:14:55,268 I see. She needs the tiger card. 225 00:14:55,269 --> 00:14:56,370 What is worse... 226 00:14:57,029 --> 00:14:58,599 is the rumour that says... 227 00:14:58,600 --> 00:15:03,869 there is strange energy of the dragon in the sky. 228 00:15:03,870 --> 00:15:06,509 He needs the dragon card. 229 00:15:14,419 --> 00:15:17,049 Whichever it is, I am doomed. 230 00:15:17,250 --> 00:15:19,959 What are you doing? Play your hand. 231 00:15:19,960 --> 00:15:22,360 Where did the tujeon player go? 232 00:15:23,629 --> 00:15:25,100 Actually, 233 00:15:25,559 --> 00:15:27,769 because the game is so interesting, 234 00:15:28,230 --> 00:15:31,139 my heart is throbbing. 235 00:15:35,309 --> 00:15:39,139 Actually, if I do not play the right hand, 236 00:15:39,809 --> 00:15:41,479 I am worried... 237 00:15:41,480 --> 00:15:44,580 that you will chew me up. 238 00:15:54,629 --> 00:15:57,059 "My heart is throbbing." 239 00:15:57,230 --> 00:15:59,529 "You will chew me up." 240 00:16:02,299 --> 00:16:03,600 Court Lady Chun. 241 00:16:04,200 --> 00:16:06,268 Is this so funny? 242 00:16:06,269 --> 00:16:07,870 I apologize, Your Highness. 243 00:16:08,340 --> 00:16:09,739 Hurry up and play your hand. 244 00:16:09,740 --> 00:16:12,239 Her Highness is waiting. 245 00:16:12,240 --> 00:16:14,480 There. Oh, my goodness. 246 00:16:14,679 --> 00:16:18,619 My hands were sweaty. I accidentally put down two cards. 247 00:16:18,620 --> 00:16:21,219 This round does not count. Let us start over. 248 00:16:21,220 --> 00:16:24,149 - We cannot do that. - I agree. 249 00:16:30,629 --> 00:16:32,859 As the younger brother, you should give up. 250 00:16:32,860 --> 00:16:35,268 As the elder sister, you should give up. 251 00:16:35,269 --> 00:16:37,699 I made concessions to you throughout my whole life... 252 00:16:37,700 --> 00:16:39,739 for being born a woman. 253 00:16:39,740 --> 00:16:42,969 Have you forgotten that you had all the honours to yourself... 254 00:16:42,970 --> 00:16:45,240 since you became Queen? 255 00:16:45,480 --> 00:16:48,209 Is that what I get in return for raising you? 256 00:16:48,210 --> 00:16:49,308 I do not know about that. 257 00:16:49,309 --> 00:16:52,580 All I remember is serving you. 258 00:16:53,179 --> 00:16:55,820 Calm down. Please do not fight. 259 00:16:55,990 --> 00:16:59,389 Blood is thicker than these mere cards. 260 00:17:04,230 --> 00:17:06,429 Ever since we were young, every time we played, 261 00:17:06,430 --> 00:17:09,029 we would always growl at each other. 262 00:17:09,599 --> 00:17:12,068 We are very competitive. 263 00:17:12,069 --> 00:17:13,369 That is right. 264 00:17:13,970 --> 00:17:16,108 No matter how old we get, 265 00:17:16,109 --> 00:17:19,039 I am just a child before you. 266 00:17:20,079 --> 00:17:23,149 I will make a concession. You should take it. 267 00:17:23,150 --> 00:17:25,949 No, you should take this first. 268 00:17:25,950 --> 00:17:28,289 - Brother. - Sister. 269 00:17:28,490 --> 00:17:31,460 My goodness. Look at you. 270 00:17:31,920 --> 00:17:33,758 You are both competitive... 271 00:17:33,759 --> 00:17:36,328 and yet you both make concessions so generously. 272 00:17:36,329 --> 00:17:40,329 Anyone can tell that you are siblings. You are so alike. 273 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 - That is not true! - That is not true! 274 00:17:49,410 --> 00:17:52,709 Then, for the sake of your relationship, 275 00:17:52,710 --> 00:17:54,409 let us say that I won this round. 276 00:17:54,410 --> 00:17:56,770 - What are you talking about? - What are you talking about? 277 00:18:03,490 --> 00:18:04,789 I want to go home. 278 00:18:12,900 --> 00:18:14,298 From the southeastern sky, 279 00:18:14,299 --> 00:18:16,930 there is a red energy shooting towards the palace. 280 00:18:17,170 --> 00:18:19,170 It is as strong as fire. 281 00:18:19,769 --> 00:18:22,169 The river flows backwards. 282 00:18:22,170 --> 00:18:24,269 Frogs rain down from the sky. 283 00:18:24,480 --> 00:18:27,079 A series of strange events are occurring. 284 00:18:27,339 --> 00:18:29,549 Everyone is confused and worried... 285 00:18:29,750 --> 00:18:31,920 about such inauspicious signs. 286 00:18:32,549 --> 00:18:34,079 Word among the people is that... 287 00:18:34,319 --> 00:18:38,089 it is a sign of the end of the world drawing near. 288 00:18:38,359 --> 00:18:39,390 I am worried. 289 00:18:43,789 --> 00:18:44,859 Is... 290 00:18:47,400 --> 00:18:50,099 the world really coming to an end? 291 00:18:59,140 --> 00:19:01,579 (The Secret of Destruction) 292 00:19:19,059 --> 00:19:20,259 Tonight, 293 00:19:21,730 --> 00:19:24,029 the sky will fall. 294 00:19:25,400 --> 00:19:28,240 Fire will fall from the sky, 295 00:19:29,009 --> 00:19:33,680 and everything will burn. 296 00:19:35,150 --> 00:19:39,619 It will turn into a blazing inferno. 297 00:19:40,579 --> 00:19:41,950 Maybe the world... 298 00:19:42,349 --> 00:19:44,789 has always been ready to be destroyed. 299 00:19:45,690 --> 00:19:48,630 It is not strange even if the world comes to an end at any moment. 300 00:19:49,390 --> 00:19:53,399 If you had that so, you should have told us. 301 00:19:53,400 --> 00:19:56,230 If I had known, I would not have worked so hard. 302 00:19:56,470 --> 00:19:58,869 I would have enjoyed my life at ease. 303 00:19:59,099 --> 00:20:01,269 This darned world. 304 00:20:02,609 --> 00:20:04,009 I do not think... 305 00:20:05,180 --> 00:20:08,509 the world will come to an end so easily. 306 00:20:09,450 --> 00:20:11,078 Even small creatures like us... 307 00:20:11,079 --> 00:20:13,079 struggle to survive. 308 00:20:13,920 --> 00:20:16,089 The world would not be that weak. 309 00:20:17,420 --> 00:20:20,318 So let us stop thinking about it, 310 00:20:20,319 --> 00:20:23,358 and focus on finishing the book on tactics. 311 00:20:23,359 --> 00:20:24,430 Yes, Your Majesty. 312 00:20:24,829 --> 00:20:26,400 Bring the brush and ink. 313 00:20:26,660 --> 00:20:28,670 You are going to squeeze me out to the end? 314 00:20:28,900 --> 00:20:29,970 I am not doing this. 315 00:20:31,099 --> 00:20:32,200 Special Director Hong. 316 00:20:32,299 --> 00:20:36,268 What if this really is the last day of my life? 317 00:20:36,269 --> 00:20:38,439 I do not want to die working to the end. 318 00:20:38,440 --> 00:20:41,879 You should consider today as your last day, 319 00:20:41,880 --> 00:20:43,679 and do what you want. 320 00:20:43,680 --> 00:20:45,980 That is why I want to finish creating this book. 321 00:20:46,250 --> 00:20:48,889 It is something I want to finish before I die. 322 00:20:48,890 --> 00:20:51,220 You are a fool who is obsessed with work. 323 00:20:51,519 --> 00:20:54,518 You need to watch your mouth. 324 00:20:54,519 --> 00:20:55,660 What do you care? 325 00:20:55,990 --> 00:20:58,029 It all ends once the world comes to an end. 326 00:20:58,559 --> 00:21:00,858 Did you just talk informally to me? 327 00:21:00,859 --> 00:21:02,899 Yes. Yes, I did. 328 00:21:02,900 --> 00:21:04,098 We are all about to die. 329 00:21:04,099 --> 00:21:05,268 I cannot afford to be polite. 330 00:21:05,269 --> 00:21:07,038 Calm down, Special Director Hong. 331 00:21:07,039 --> 00:21:09,268 Won Beom, you punk. You are the worst. 332 00:21:09,269 --> 00:21:11,809 You are a corrupt employer pretending to be my friend. 333 00:21:12,579 --> 00:21:16,109 Your Majesty. I too must do something on my last day of life. 334 00:21:17,910 --> 00:21:19,680 Even if this day is my last, 335 00:21:19,880 --> 00:21:21,950 I will fix your manners for you before I die. 336 00:21:23,349 --> 00:21:26,589 Gosh. You are so authoritative just because you are a bit older. 337 00:21:27,319 --> 00:21:29,729 Plus, did you have to be that tall? 338 00:21:29,730 --> 00:21:32,099 Did you eat all the potatoes on Ganghwa Island? 339 00:21:34,460 --> 00:21:35,670 That is cold. 340 00:21:37,400 --> 00:21:38,969 I finally came to my senses. 341 00:21:38,970 --> 00:21:40,700 I will stop right there. 342 00:21:48,079 --> 00:21:49,109 It is 5pm. 343 00:21:49,549 --> 00:21:50,949 It will soon be nightfall. 344 00:21:50,950 --> 00:21:52,420 Is today really the last day? 345 00:21:56,920 --> 00:21:58,058 Where are you going? 346 00:21:58,059 --> 00:21:59,490 I have changed my mind. 347 00:22:01,319 --> 00:22:04,588 If the world ends tonight, 348 00:22:04,589 --> 00:22:06,029 where I should be... 349 00:22:06,599 --> 00:22:08,930 and with whom I should be not to have any regrets. 350 00:22:13,769 --> 00:22:16,210 It's fine. Don't worry. 351 00:22:18,039 --> 00:22:21,309 I said it's fine. Nothing's going to happen. 352 00:22:22,109 --> 00:22:23,749 Still, there are rumours. 353 00:22:23,750 --> 00:22:25,249 Don't trust the rumours. 354 00:22:25,250 --> 00:22:27,349 It's fine. It's all right. 355 00:22:27,579 --> 00:22:31,119 It's okay. My goodness. I said it's fine. 356 00:22:32,490 --> 00:22:34,119 Don't trust those rumours. 357 00:22:34,730 --> 00:22:36,559 His Majesty is here. 358 00:22:43,329 --> 00:22:46,169 Are you also unable to sleep... 359 00:22:46,170 --> 00:22:47,900 in fear of the world coming to an end? 360 00:22:48,410 --> 00:22:49,539 Come to an end, my foot. 361 00:22:49,839 --> 00:22:52,480 I was comforting them because they were so worried. 362 00:22:52,809 --> 00:22:56,049 I can't ignore the woes of women. 363 00:22:56,710 --> 00:22:57,779 How kind of you. 364 00:22:58,849 --> 00:23:00,849 Hey. Royal Chef. 365 00:23:01,690 --> 00:23:03,519 What are you still doing here at this hour? 366 00:23:07,460 --> 00:23:08,730 Your Highness. 367 00:23:15,730 --> 00:23:16,769 What? 368 00:23:19,839 --> 00:23:21,240 Is something good going on? 369 00:23:26,109 --> 00:23:29,848 Are you that scared of dying, Man Bok? 370 00:23:29,849 --> 00:23:32,179 I was scared. What? 371 00:23:32,180 --> 00:23:35,349 My eyes were just tearing up from chopping scallions. 372 00:23:35,549 --> 00:23:37,919 Is that so? Sure, sure. 373 00:23:37,920 --> 00:23:39,359 My goodness. 374 00:23:40,660 --> 00:23:42,730 I have always been in on such important rumours. 375 00:23:42,890 --> 00:23:45,660 How come I was not aware of the end of the world? 376 00:23:47,259 --> 00:23:51,130 Anyway, it is getting late. 377 00:24:02,980 --> 00:24:04,049 Gosh, it's cold. 378 00:24:04,880 --> 00:24:06,949 See? I told you. Nothing's happening. 379 00:24:06,950 --> 00:24:08,689 You all had me scared. Let's go. 380 00:24:08,690 --> 00:24:10,750 - Let's go. - The Queen is right. 381 00:24:11,859 --> 00:24:15,089 You should stop worrying and go to bed. 382 00:24:15,359 --> 00:24:16,589 Yes, Your Majesty. 383 00:24:16,829 --> 00:24:17,859 Hurry up. 384 00:24:18,460 --> 00:24:21,730 Your Highness. Is that... 385 00:24:35,650 --> 00:24:36,880 A meteor shower. 386 00:24:38,650 --> 00:24:39,779 A meteor shower. 387 00:24:40,150 --> 00:24:41,890 Is that rain? 388 00:24:45,960 --> 00:24:48,930 How is it that the end of the world is so beautiful? 389 00:25:01,369 --> 00:25:04,069 Please let me go back to my healthy body. 390 00:25:04,269 --> 00:25:06,078 While I'm lying in bed in a coma, 391 00:25:06,079 --> 00:25:08,309 please don't let me lose muscle mass. 392 00:25:09,210 --> 00:25:10,210 My Queen. 393 00:25:13,650 --> 00:25:16,419 If you see a shooting star, make a wish and it'll come true. 394 00:25:16,420 --> 00:25:18,049 Make a wish. Hurry. 395 00:25:19,619 --> 00:25:20,619 Make a wish. 396 00:25:20,620 --> 00:25:22,630 A wish? 397 00:25:29,470 --> 00:25:32,969 Let Cheoljong live longer than what the history books say... 398 00:25:32,970 --> 00:25:35,039 and live happily ever after... 399 00:25:35,670 --> 00:25:37,410 like a prince in a fairy tale. 400 00:25:41,140 --> 00:25:42,980 Please let me be born as a stone... 401 00:25:43,180 --> 00:25:45,549 in my next life. 402 00:25:48,049 --> 00:25:49,619 Why do you want to be a stone? 403 00:25:50,089 --> 00:25:52,390 So I will not have to do anything and live comfortably. 404 00:25:54,990 --> 00:25:56,858 Then in my next life, 405 00:25:56,859 --> 00:25:59,160 I will kick that stone. 406 00:26:07,769 --> 00:26:09,209 In my next life, 407 00:26:09,210 --> 00:26:12,210 let me be born as Her Highness' mother. 408 00:26:12,579 --> 00:26:14,409 Please let me succeed... 409 00:26:14,410 --> 00:26:17,049 in rehabilitating Her Majesty in my next life. 410 00:26:17,710 --> 00:26:20,980 In my next life, let me be born as Her Highness' elder sister. 411 00:26:21,720 --> 00:26:23,420 So she would not be lonely. 412 00:26:25,089 --> 00:26:26,589 It was a good life. 413 00:26:27,259 --> 00:26:30,660 I hope my next life is as good as this life. 414 00:26:33,200 --> 00:26:34,230 If... 415 00:26:34,829 --> 00:26:37,200 I am ever reborn in my next life... 416 00:26:43,539 --> 00:26:45,038 I told you to make a wish, 417 00:26:45,039 --> 00:26:47,109 but it seems you're all wishing to be born again. 418 00:26:47,309 --> 00:26:49,249 What did you wish to be born as? 419 00:26:49,250 --> 00:26:50,750 No matter how much I think about it, 420 00:26:51,920 --> 00:26:54,220 I do not want to be born again. 421 00:26:56,089 --> 00:26:57,089 No wonder. 422 00:26:57,750 --> 00:26:59,919 If you pour so much into this life, 423 00:26:59,920 --> 00:27:01,829 you wouldn't want to be born again. 424 00:27:03,529 --> 00:27:04,960 It's okay even if it's hard. 425 00:27:05,299 --> 00:27:07,000 I know you're trying hard. 426 00:27:07,799 --> 00:27:10,000 I know you're trying so hard not to crumble. 427 00:27:14,200 --> 00:27:17,339 Still, I want you to be reborn. 428 00:27:18,140 --> 00:27:20,880 I've learned something from living a second life. 429 00:27:21,380 --> 00:27:24,308 Trivial things that I would probably regret... 430 00:27:24,309 --> 00:27:25,480 if I hadn't known about them. 431 00:27:26,420 --> 00:27:29,349 Right. I would have regretted it so much... 432 00:27:29,950 --> 00:27:33,059 if my life ended without meeting... 433 00:27:33,390 --> 00:27:34,819 such a strange person like you. 434 00:27:35,589 --> 00:27:36,629 Who knows? 435 00:27:36,630 --> 00:27:39,229 I might show up before you in an unexpected and strange form... 436 00:27:39,230 --> 00:27:40,460 once again. 437 00:27:41,460 --> 00:27:43,900 So you have to be reborn. 438 00:27:46,200 --> 00:27:48,769 You are already unexpected enough even now. 439 00:27:58,720 --> 00:28:02,289 My family died on the same day. 440 00:28:03,690 --> 00:28:07,660 I hope to meet them again in the afterlife. 441 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Are you okay? 442 00:28:28,950 --> 00:28:30,950 Did you make a wish? 443 00:28:32,920 --> 00:28:34,980 There is one more wish. 444 00:28:36,049 --> 00:28:37,890 I know it cannot happen now, 445 00:28:40,089 --> 00:28:41,589 but one day, 446 00:28:44,259 --> 00:28:46,000 I want to... 447 00:28:48,160 --> 00:28:50,970 watch the sun setting in the distance... 448 00:28:51,869 --> 00:28:53,740 with the person I long for. 449 00:29:07,319 --> 00:29:10,890 How nice it would have been for her to be here as well. 450 00:29:42,549 --> 00:29:43,789 What's with this mood? 451 00:29:47,390 --> 00:29:48,689 No in-house romance. 452 00:29:48,690 --> 00:29:50,229 You cannot date your family. 453 00:29:50,230 --> 00:29:52,828 That is not what I meant. 454 00:29:52,829 --> 00:29:56,529 I am a man of much guilt. 455 00:29:59,500 --> 00:30:02,839 I am a woman of much guilt. 456 00:30:06,980 --> 00:30:08,240 I said, no in-house romance. 457 00:30:14,519 --> 00:30:17,920 When I am born again, I hope to meet My Queen again. 458 00:30:18,589 --> 00:30:21,019 Even if we misunderstand, hate each other and fight, 459 00:30:21,220 --> 00:30:23,529 I hope we recognize each other in the end. 460 00:30:24,089 --> 00:30:25,809 I hope we meet again not as King and Queen, 461 00:30:26,029 --> 00:30:28,630 but as So Yong and Won Beom. 462 00:30:33,940 --> 00:30:35,539 Everyone. Dismissed. 463 00:30:36,009 --> 00:30:37,368 Dismissed. 464 00:30:37,369 --> 00:30:40,179 Your Highness. The flames are falling this way. 465 00:30:40,180 --> 00:30:43,049 Your Highness. Maybe there is a fire somewhere. 466 00:30:43,210 --> 00:30:44,250 We are doomed. 467 00:30:45,480 --> 00:30:47,119 - We are totally doomed. - Fire. 468 00:30:47,779 --> 00:30:50,149 We're not doomed. 469 00:30:50,150 --> 00:30:52,559 Wish for it a million times. It will never happen. 470 00:30:52,859 --> 00:30:56,230 Look. It may be a mess, but it's running fine. 471 00:30:56,460 --> 00:30:57,660 Seriously. 472 00:30:58,289 --> 00:31:00,829 This darned world is darn strong. 473 00:31:01,230 --> 00:31:05,170 It is a darned world, but it never ends. 474 00:31:10,240 --> 00:31:11,269 Oh, dear. 475 00:31:36,970 --> 00:31:38,868 (Mr. Queen: The Secret) 476 00:31:38,869 --> 00:31:40,469 (This drama is fictional and all characters, organizations) 477 00:31:40,470 --> 00:31:42,390 (and events are unrelated to historical events.) 478 00:32:01,766 --> 00:32:03,790 Subtitles by VIU 479 00:32:03,790 --> 00:32:05,790 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 33562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.