Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,779 --> 00:00:13,320
(Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun)
2
00:00:19,620 --> 00:00:22,660
(Bae Jong Ok, Kim Tae Woo)
3
00:00:25,530 --> 00:00:27,800
(Seol In Ah, Na In Woo)
4
00:00:32,670 --> 00:00:35,969
(Written by Choi Ah Il)
5
00:00:38,409 --> 00:00:39,810
(Directed by Jang Yang Ho)
6
00:00:45,119 --> 00:00:49,919
(Mr. Queen: The Secret)
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,389
(This drama is fictional and
all characters, organizations)
8
00:00:52,390 --> 00:00:54,560
(and events are unrelated
to historical events.)
9
00:00:58,859 --> 00:01:00,299
I, Court Lady Choi,
10
00:01:00,899 --> 00:01:03,740
has been living in the palace for 30 years.
11
00:01:04,469 --> 00:01:07,170
I know everything that
goes on in this palace.
12
00:01:07,739 --> 00:01:10,109
Not only the secrets of
everyone in the palace...
13
00:01:10,379 --> 00:01:13,650
but also the other side of every
incident unfolding without a break.
14
00:01:14,150 --> 00:01:15,310
Let me tell you.
15
00:01:15,780 --> 00:01:19,878
There is nothing I do not
know about in this palace.
16
00:01:19,879 --> 00:01:24,090
I want to go back!
17
00:01:24,489 --> 00:01:27,090
But I have no idea...
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,689
why Her Highness is acting like that.
19
00:01:31,530 --> 00:01:32,659
Your Highness.
20
00:01:38,040 --> 00:01:40,909
In the palace, everyone has secrets.
21
00:01:41,140 --> 00:01:43,208
Let us unveil...
22
00:01:43,209 --> 00:01:45,079
the secrets that seem
too trivial to reveal...
23
00:01:45,439 --> 00:01:50,180
but provoke too much curiosity to ignore.
24
00:01:52,079 --> 00:01:56,620
(The Secret of the Guy Friend)
25
00:02:03,859 --> 00:02:05,159
(CCTV)
26
00:02:05,829 --> 00:02:07,349
(Test, Authentic Masterpiece, Pervert)
27
00:02:10,099 --> 00:02:13,439
There are so many words I
still do not know the meaning of.
28
00:02:16,909 --> 00:02:18,310
I have no other choice.
29
00:02:19,879 --> 00:02:23,780
I should ask the Queen in person.
30
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Your Majesty.
31
00:02:34,060 --> 00:02:35,959
Why are you coming out from here?
32
00:02:35,960 --> 00:02:38,159
I came to keep Her Highness company.
33
00:02:38,759 --> 00:02:40,469
Do you have nothing better to do?
34
00:02:42,629 --> 00:02:44,199
What is your job?
35
00:02:44,569 --> 00:02:45,968
I am an envoy.
36
00:02:45,969 --> 00:02:48,340
- Leave immediately. - Yes, Your Majesty.
37
00:02:51,439 --> 00:02:52,479
Run.
38
00:02:56,349 --> 00:02:58,050
Today, I will make sure...
39
00:03:04,960 --> 00:03:07,258
What are you doing here?
40
00:03:07,259 --> 00:03:09,960
What are you doing here, Your Majesty?
41
00:03:10,930 --> 00:03:13,530
Does a husband need a reason...
42
00:03:13,629 --> 00:03:15,399
to visit his wife?
43
00:03:15,400 --> 00:03:18,698
I also just came...
44
00:03:18,699 --> 00:03:20,370
to see if Her Highness is doing well.
45
00:03:21,310 --> 00:03:22,310
Then please excuse me.
46
00:03:25,180 --> 00:03:26,879
The Queen is doing well.
47
00:03:36,090 --> 00:03:37,389
Poor fellow.
48
00:03:40,389 --> 00:03:43,699
They say the early bird catches the worm.
49
00:03:44,060 --> 00:03:45,659
Today, I will make sure...
50
00:03:50,400 --> 00:03:52,469
Your, Your Majesty.
51
00:03:54,169 --> 00:03:56,370
Even you, Royal Chef?
52
00:03:57,039 --> 00:03:58,039
Yes, Your Majesty.
53
00:03:58,580 --> 00:04:02,110
What brings you here in
the morning, Your Majesty?
54
00:04:02,379 --> 00:04:03,978
Do you not sleep at all?
55
00:04:03,979 --> 00:04:06,280
As I got older, I wake
up early in the morning.
56
00:04:07,849 --> 00:04:09,490
Prepare the meal.
57
00:04:10,319 --> 00:04:11,360
Already?
58
00:04:12,360 --> 00:04:14,430
I will have a big breakfast.
59
00:04:14,629 --> 00:04:16,160
A big meal in the morning?
60
00:04:16,759 --> 00:04:18,129
Give it to me quickly!
61
00:04:22,899 --> 00:04:24,068
Yes, Your Highness.
62
00:04:24,069 --> 00:04:26,568
- His Majesty has come. - Fine!
63
00:04:26,569 --> 00:04:28,539
Let's do it again! Let's
do it again, Your Highness.
64
00:04:28,540 --> 00:04:29,939
Yes, do it again.
65
00:04:30,269 --> 00:04:33,109
- 2 syllables, about relationships.
- 2 syllables, about relationships.
66
00:04:35,079 --> 00:04:36,149
Romance.
67
00:04:36,509 --> 00:04:38,350
Romance. A good choice.
68
00:04:39,379 --> 00:04:42,120
- Friendship. - I had not thought of that.
69
00:04:44,290 --> 00:04:45,560
Passion.
70
00:04:48,529 --> 00:04:50,799
You lose. Come here.
71
00:04:50,800 --> 00:04:51,860
Urine.
72
00:04:51,959 --> 00:04:53,599
- Urine! - Don't try to get away with it.
73
00:04:53,899 --> 00:04:55,729
Indian Rice!
74
00:04:55,730 --> 00:04:56,800
Why does it not count?
75
00:04:57,470 --> 00:04:59,870
It could be like "You're in"
my heart, can it not? It hurts!
76
00:05:01,069 --> 00:05:02,910
Wait... Urine!
77
00:05:03,370 --> 00:05:05,878
- Indian Rice! - It hurts!
78
00:05:05,879 --> 00:05:08,480
- Urine! - Oh, my goodness.
79
00:05:16,250 --> 00:05:17,360
You are here.
80
00:05:19,790 --> 00:05:22,290
- You're here.
- Have you arrived, Your Majesty?
81
00:05:24,000 --> 00:05:27,100
I was going to Seonjeongjeon
Hall. I took a wrong turn.
82
00:05:34,209 --> 00:05:35,240
Loving.
83
00:05:38,680 --> 00:05:40,339
- Come here. - Standing.
84
00:05:41,810 --> 00:05:44,318
How are you guys so strong?
85
00:05:44,319 --> 00:05:47,350
The Queen is always surrounded by men.
86
00:05:48,319 --> 00:05:49,966
- Special Director Hong.
- I am not doing it!
87
00:05:49,990 --> 00:05:51,389
- Let me go! - No!
88
00:05:53,160 --> 00:05:55,229
Not there!
89
00:05:55,230 --> 00:05:56,859
- Oh, my. - Not there!
90
00:05:56,860 --> 00:06:00,060
We do not even know each other, do we?
91
00:06:01,230 --> 00:06:04,269
Books for your hormones are the best kind.
92
00:06:05,100 --> 00:06:08,209
I cannot believe I am reading
an erotic fiction fit for teenagers.
93
00:06:13,180 --> 00:06:14,250
Your Highness.
94
00:06:15,379 --> 00:06:19,980
You cannot read such books, Your Highness.
95
00:06:24,459 --> 00:06:26,939
I have to read it because I have
to learn the Korean alphabet.
96
00:06:27,230 --> 00:06:28,959
I am not finished... Oh, yes.
97
00:06:36,370 --> 00:06:37,769
Hold on, hold on.
98
00:06:38,170 --> 00:06:39,330
Let me read it one more time.
99
00:06:46,339 --> 00:06:49,079
Your Highness, His
Majesty has come to visit.
100
00:07:00,959 --> 00:07:03,029
What are you reading so intently?
101
00:07:03,930 --> 00:07:06,199
Do you want to read it too?
102
00:07:06,629 --> 00:07:09,399
- My goodness. - A rat!
103
00:07:09,529 --> 00:07:10,540
A rat.
104
00:07:11,699 --> 00:07:15,339
A rat as big as a calf was passing by.
105
00:07:15,569 --> 00:07:19,309
Forgive me for surprising
you, Your Majesty.
106
00:07:19,310 --> 00:07:22,050
If it's as big as a calf, it
must be a calf, not a rat!
107
00:07:23,009 --> 00:07:25,050
Where is the book I was reading?
108
00:07:25,379 --> 00:07:26,420
Your Highness.
109
00:07:26,949 --> 00:07:29,290
It is time to go to Daejojeon Hall.
110
00:07:29,389 --> 00:07:31,518
Right. Everyone must be there, right?
111
00:07:31,519 --> 00:07:32,560
"Everyone"?
112
00:07:35,259 --> 00:07:38,500
- I guess you have plans. - Yes.
113
00:07:40,600 --> 00:07:42,430
- With whom? - Someone.
114
00:07:44,970 --> 00:07:46,769
Of course, it is someone.
115
00:07:47,269 --> 00:07:50,110
I am asking if it is more than one person.
116
00:07:52,740 --> 00:07:54,279
What are you trying to ask?
117
00:07:54,579 --> 00:07:56,049
Just ask me what you really want to ask.
118
00:07:56,050 --> 00:07:57,679
I'm not one to put much effort...
119
00:07:57,680 --> 00:07:59,179
into figuring out your real intention.
120
00:07:59,180 --> 00:08:01,388
There is no "real intention".
121
00:08:01,389 --> 00:08:03,750
- But there is. - I said there is not.
122
00:08:06,459 --> 00:08:07,990
Are you sulking?
123
00:08:08,389 --> 00:08:09,589
What do you mean I am sulking?
124
00:08:09,959 --> 00:08:12,160
The king never sulks.
125
00:08:14,029 --> 00:08:17,199
I just came to find a book I need.
126
00:08:17,540 --> 00:08:18,569
Do not disturb.
127
00:08:19,500 --> 00:08:22,209
Oh, it is right here.
128
00:08:22,769 --> 00:08:24,540
The book I was looking for.
129
00:08:25,740 --> 00:08:28,078
"As Eunuch Kim untied
the string of his jacket,"
130
00:08:28,079 --> 00:08:30,050
"my heart also..." What?
131
00:08:30,620 --> 00:08:31,850
What is this?
132
00:08:32,919 --> 00:08:35,450
I finally found something
we have in common.
133
00:08:36,889 --> 00:08:38,190
We share the same interests.
134
00:08:40,559 --> 00:08:41,628
"We"?
135
00:08:41,629 --> 00:08:43,436
I'll leave you alone so that you can
enjoy the book for your hormones.
136
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
I'm off.
137
00:08:45,299 --> 00:08:46,299
Wait.
138
00:08:47,769 --> 00:08:50,029
I have something I want
to ask you, My Queen.
139
00:08:52,039 --> 00:08:53,100
What is it?
140
00:08:54,769 --> 00:08:56,169
It is nothing big.
141
00:08:57,210 --> 00:08:59,639
Who is the one...
142
00:09:00,440 --> 00:09:01,549
you cherish the most?
143
00:09:02,580 --> 00:09:03,679
Hong Yeon.
144
00:09:05,279 --> 00:09:06,980
Oh, Court Lady Choi as well.
145
00:09:09,620 --> 00:09:11,019
That is not what I mean.
146
00:09:16,529 --> 00:09:18,759
Leave us alone. Go.
147
00:09:19,559 --> 00:09:21,330
- Yes, Your Majesty. - Quickly.
148
00:09:22,929 --> 00:09:24,798
Do not walk backwards. Turn
around and walk out quickly.
149
00:09:24,799 --> 00:09:25,870
Hurry up.
150
00:09:26,639 --> 00:09:28,309
What is it that you are taking so long?
151
00:09:28,970 --> 00:09:30,309
Please be honest with me.
152
00:09:34,950 --> 00:09:36,079
It depends on the question.
153
00:09:36,080 --> 00:09:38,160
I will not say it if you are
not going to be honest.
154
00:09:38,549 --> 00:09:39,549
Forget it, then.
155
00:09:39,679 --> 00:09:40,888
Among men!
156
00:09:40,889 --> 00:09:44,120
Among men, who do you cherish the most?
157
00:09:53,600 --> 00:09:54,629
Jang Bong Hwan.
158
00:09:55,830 --> 00:09:57,439
And who might that be?
159
00:09:57,440 --> 00:09:59,970
He is...
160
00:10:01,409 --> 00:10:04,039
the only man in the world who is perfect.
161
00:10:04,980 --> 00:10:07,179
He's the coolest guy I know.
162
00:10:07,379 --> 00:10:09,979
He's got everything.
163
00:10:09,980 --> 00:10:11,879
He's got looks, a great personality,
164
00:10:12,080 --> 00:10:13,579
incredible skills with a blade,
165
00:10:13,580 --> 00:10:16,140
and a mastery of all theories,
which makes him the ultimate man.
166
00:10:17,659 --> 00:10:18,720
He's the best.
167
00:10:18,820 --> 00:10:20,500
He always feels new. He makes me thrilled!
168
00:10:21,559 --> 00:10:24,158
Why are you not with him
if you value him so much?
169
00:10:24,159 --> 00:10:25,299
I know, right?
170
00:10:27,529 --> 00:10:29,029
Because we can't be together,
171
00:10:29,500 --> 00:10:31,970
I long for him and miss him more.
172
00:10:32,669 --> 00:10:33,840
I'm crazy for him.
173
00:10:36,440 --> 00:10:39,080
Are you sighing because of this
fellow called Jang Bong Hwan?
174
00:10:39,740 --> 00:10:41,379
Do you miss him so much...
175
00:10:41,580 --> 00:10:44,220
that you cannot even sleep
and even feel depressed?
176
00:10:45,120 --> 00:10:46,179
No way.
177
00:10:47,279 --> 00:10:49,149
Are you jealous?
178
00:10:49,389 --> 00:10:50,990
That's cute.
179
00:10:52,820 --> 00:10:53,919
Cute?
180
00:10:55,889 --> 00:10:58,259
What? What are you doing?
181
00:10:59,460 --> 00:11:00,899
Yes. I am jealous.
182
00:11:01,769 --> 00:11:03,730
You are not public property.
183
00:11:03,929 --> 00:11:07,200
So do not say "we" carelessly.
184
00:11:08,370 --> 00:11:09,440
That is an order.
185
00:11:10,409 --> 00:11:11,539
I do not want anyone else...
186
00:11:11,779 --> 00:11:14,879
to call you "my dear
Queen" or even "my sister".
187
00:11:15,250 --> 00:11:16,309
Also...
188
00:11:26,159 --> 00:11:27,759
Do you still find me cute?
189
00:11:29,730 --> 00:11:31,798
Yes. You're cute.
190
00:11:31,799 --> 00:11:33,700
But not as much as I am.
191
00:11:50,480 --> 00:11:51,518
What on earth...
192
00:11:51,519 --> 00:11:53,878
is this overused, conventional
heart-throbbing scene...
193
00:11:53,879 --> 00:11:55,419
from a romance cartoon?
194
00:11:55,990 --> 00:11:57,759
I would never fall for something like this.
195
00:12:05,899 --> 00:12:07,029
Or would I?
196
00:12:07,799 --> 00:12:10,570
- Jindo Dog One is issued. - Pardon?
197
00:12:12,669 --> 00:12:16,069
- This won't do. I must check. - Check?
198
00:12:16,070 --> 00:12:17,610
If this heart belongs to the body...
199
00:12:18,080 --> 00:12:19,409
or to the soul.
200
00:12:21,179 --> 00:12:23,710
I must check...
201
00:12:29,919 --> 00:12:31,960
Go ahead and check.
202
00:12:45,600 --> 00:12:47,970
Why does it feel good? It's upsetting.
203
00:12:49,409 --> 00:12:51,408
No. Stop it, Kim So Yong.
204
00:12:51,409 --> 00:12:53,940
Stop it. Stop it already.
205
00:12:55,210 --> 00:12:57,679
Does this upset you that much?
206
00:12:58,379 --> 00:13:01,519
I shouldn't be like this.
207
00:13:01,649 --> 00:13:02,789
My gosh.
208
00:13:05,059 --> 00:13:07,629
I should not be like this either.
209
00:13:38,289 --> 00:13:41,590
There are many interesting
books in the library.
210
00:13:42,529 --> 00:13:44,629
But nothing is more interesting...
211
00:13:44,899 --> 00:13:48,830
than the true character of
the gentle elders in the palace.
212
00:13:52,000 --> 00:13:55,039
In the palace, everyone has secrets.
213
00:13:55,740 --> 00:13:57,778
Let us unveil...
214
00:13:57,779 --> 00:13:59,740
the secrets that seem
too trivial to reveal...
215
00:14:00,080 --> 00:14:04,679
but provoke too much curiosity to ignore.
216
00:14:16,129 --> 00:14:18,559
(The Secret of the Real Siblings)
217
00:14:28,169 --> 00:14:29,668
(Queen Sunwon)
218
00:14:29,669 --> 00:14:31,409
(Kim Jwa Geun)
219
00:14:31,509 --> 00:14:33,409
(Kim Mun Geun)
220
00:14:39,320 --> 00:14:43,320
It would be perfect if
I get a tiger card now.
221
00:14:44,889 --> 00:14:47,388
By the way, a tiger attacked a town...
222
00:14:47,389 --> 00:14:49,558
in the Yeongnam region.
223
00:14:49,559 --> 00:14:51,558
It caused quite the ruckus.
224
00:14:51,559 --> 00:14:55,268
I see. She needs the tiger card.
225
00:14:55,269 --> 00:14:56,370
What is worse...
226
00:14:57,029 --> 00:14:58,599
is the rumour that says...
227
00:14:58,600 --> 00:15:03,869
there is strange energy
of the dragon in the sky.
228
00:15:03,870 --> 00:15:06,509
He needs the dragon card.
229
00:15:14,419 --> 00:15:17,049
Whichever it is, I am doomed.
230
00:15:17,250 --> 00:15:19,959
What are you doing? Play your hand.
231
00:15:19,960 --> 00:15:22,360
Where did the tujeon player go?
232
00:15:23,629 --> 00:15:25,100
Actually,
233
00:15:25,559 --> 00:15:27,769
because the game is so interesting,
234
00:15:28,230 --> 00:15:31,139
my heart is throbbing.
235
00:15:35,309 --> 00:15:39,139
Actually, if I do not play the right hand,
236
00:15:39,809 --> 00:15:41,479
I am worried...
237
00:15:41,480 --> 00:15:44,580
that you will chew me up.
238
00:15:54,629 --> 00:15:57,059
"My heart is throbbing."
239
00:15:57,230 --> 00:15:59,529
"You will chew me up."
240
00:16:02,299 --> 00:16:03,600
Court Lady Chun.
241
00:16:04,200 --> 00:16:06,268
Is this so funny?
242
00:16:06,269 --> 00:16:07,870
I apologize, Your Highness.
243
00:16:08,340 --> 00:16:09,739
Hurry up and play your hand.
244
00:16:09,740 --> 00:16:12,239
Her Highness is waiting.
245
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
There. Oh, my goodness.
246
00:16:14,679 --> 00:16:18,619
My hands were sweaty. I
accidentally put down two cards.
247
00:16:18,620 --> 00:16:21,219
This round does not
count. Let us start over.
248
00:16:21,220 --> 00:16:24,149
- We cannot do that. - I agree.
249
00:16:30,629 --> 00:16:32,859
As the younger brother, you should give up.
250
00:16:32,860 --> 00:16:35,268
As the elder sister, you should give up.
251
00:16:35,269 --> 00:16:37,699
I made concessions to you
throughout my whole life...
252
00:16:37,700 --> 00:16:39,739
for being born a woman.
253
00:16:39,740 --> 00:16:42,969
Have you forgotten that you
had all the honours to yourself...
254
00:16:42,970 --> 00:16:45,240
since you became Queen?
255
00:16:45,480 --> 00:16:48,209
Is that what I get in
return for raising you?
256
00:16:48,210 --> 00:16:49,308
I do not know about that.
257
00:16:49,309 --> 00:16:52,580
All I remember is serving you.
258
00:16:53,179 --> 00:16:55,820
Calm down. Please do not fight.
259
00:16:55,990 --> 00:16:59,389
Blood is thicker than these mere cards.
260
00:17:04,230 --> 00:17:06,429
Ever since we were
young, every time we played,
261
00:17:06,430 --> 00:17:09,029
we would always growl at each other.
262
00:17:09,599 --> 00:17:12,068
We are very competitive.
263
00:17:12,069 --> 00:17:13,369
That is right.
264
00:17:13,970 --> 00:17:16,108
No matter how old we get,
265
00:17:16,109 --> 00:17:19,039
I am just a child before you.
266
00:17:20,079 --> 00:17:23,149
I will make a concession.
You should take it.
267
00:17:23,150 --> 00:17:25,949
No, you should take this first.
268
00:17:25,950 --> 00:17:28,289
- Brother. - Sister.
269
00:17:28,490 --> 00:17:31,460
My goodness. Look at you.
270
00:17:31,920 --> 00:17:33,758
You are both competitive...
271
00:17:33,759 --> 00:17:36,328
and yet you both make
concessions so generously.
272
00:17:36,329 --> 00:17:40,329
Anyone can tell that you
are siblings. You are so alike.
273
00:17:40,960 --> 00:17:42,520
- That is not true! - That is not true!
274
00:17:49,410 --> 00:17:52,709
Then, for the sake of your relationship,
275
00:17:52,710 --> 00:17:54,409
let us say that I won this round.
276
00:17:54,410 --> 00:17:56,770
- What are you talking about?
- What are you talking about?
277
00:18:03,490 --> 00:18:04,789
I want to go home.
278
00:18:12,900 --> 00:18:14,298
From the southeastern sky,
279
00:18:14,299 --> 00:18:16,930
there is a red energy
shooting towards the palace.
280
00:18:17,170 --> 00:18:19,170
It is as strong as fire.
281
00:18:19,769 --> 00:18:22,169
The river flows backwards.
282
00:18:22,170 --> 00:18:24,269
Frogs rain down from the sky.
283
00:18:24,480 --> 00:18:27,079
A series of strange events are occurring.
284
00:18:27,339 --> 00:18:29,549
Everyone is confused and worried...
285
00:18:29,750 --> 00:18:31,920
about such inauspicious signs.
286
00:18:32,549 --> 00:18:34,079
Word among the people is that...
287
00:18:34,319 --> 00:18:38,089
it is a sign of the end of
the world drawing near.
288
00:18:38,359 --> 00:18:39,390
I am worried.
289
00:18:43,789 --> 00:18:44,859
Is...
290
00:18:47,400 --> 00:18:50,099
the world really coming to an end?
291
00:18:59,140 --> 00:19:01,579
(The Secret of Destruction)
292
00:19:19,059 --> 00:19:20,259
Tonight,
293
00:19:21,730 --> 00:19:24,029
the sky will fall.
294
00:19:25,400 --> 00:19:28,240
Fire will fall from the sky,
295
00:19:29,009 --> 00:19:33,680
and everything will burn.
296
00:19:35,150 --> 00:19:39,619
It will turn into a blazing inferno.
297
00:19:40,579 --> 00:19:41,950
Maybe the world...
298
00:19:42,349 --> 00:19:44,789
has always been ready to be destroyed.
299
00:19:45,690 --> 00:19:48,630
It is not strange even if the world
comes to an end at any moment.
300
00:19:49,390 --> 00:19:53,399
If you had that so, you
should have told us.
301
00:19:53,400 --> 00:19:56,230
If I had known, I would
not have worked so hard.
302
00:19:56,470 --> 00:19:58,869
I would have enjoyed my life at ease.
303
00:19:59,099 --> 00:20:01,269
This darned world.
304
00:20:02,609 --> 00:20:04,009
I do not think...
305
00:20:05,180 --> 00:20:08,509
the world will come to an end so easily.
306
00:20:09,450 --> 00:20:11,078
Even small creatures like us...
307
00:20:11,079 --> 00:20:13,079
struggle to survive.
308
00:20:13,920 --> 00:20:16,089
The world would not be that weak.
309
00:20:17,420 --> 00:20:20,318
So let us stop thinking about it,
310
00:20:20,319 --> 00:20:23,358
and focus on finishing the book on tactics.
311
00:20:23,359 --> 00:20:24,430
Yes, Your Majesty.
312
00:20:24,829 --> 00:20:26,400
Bring the brush and ink.
313
00:20:26,660 --> 00:20:28,670
You are going to squeeze me out to the end?
314
00:20:28,900 --> 00:20:29,970
I am not doing this.
315
00:20:31,099 --> 00:20:32,200
Special Director Hong.
316
00:20:32,299 --> 00:20:36,268
What if this really is
the last day of my life?
317
00:20:36,269 --> 00:20:38,439
I do not want to die working to the end.
318
00:20:38,440 --> 00:20:41,879
You should consider today as your last day,
319
00:20:41,880 --> 00:20:43,679
and do what you want.
320
00:20:43,680 --> 00:20:45,980
That is why I want to
finish creating this book.
321
00:20:46,250 --> 00:20:48,889
It is something I want
to finish before I die.
322
00:20:48,890 --> 00:20:51,220
You are a fool who is obsessed with work.
323
00:20:51,519 --> 00:20:54,518
You need to watch your mouth.
324
00:20:54,519 --> 00:20:55,660
What do you care?
325
00:20:55,990 --> 00:20:58,029
It all ends once the world comes to an end.
326
00:20:58,559 --> 00:21:00,858
Did you just talk informally to me?
327
00:21:00,859 --> 00:21:02,899
Yes. Yes, I did.
328
00:21:02,900 --> 00:21:04,098
We are all about to die.
329
00:21:04,099 --> 00:21:05,268
I cannot afford to be polite.
330
00:21:05,269 --> 00:21:07,038
Calm down, Special Director Hong.
331
00:21:07,039 --> 00:21:09,268
Won Beom, you punk. You are the worst.
332
00:21:09,269 --> 00:21:11,809
You are a corrupt employer
pretending to be my friend.
333
00:21:12,579 --> 00:21:16,109
Your Majesty. I too must do
something on my last day of life.
334
00:21:17,910 --> 00:21:19,680
Even if this day is my last,
335
00:21:19,880 --> 00:21:21,950
I will fix your manners
for you before I die.
336
00:21:23,349 --> 00:21:26,589
Gosh. You are so authoritative
just because you are a bit older.
337
00:21:27,319 --> 00:21:29,729
Plus, did you have to be that tall?
338
00:21:29,730 --> 00:21:32,099
Did you eat all the potatoes
on Ganghwa Island?
339
00:21:34,460 --> 00:21:35,670
That is cold.
340
00:21:37,400 --> 00:21:38,969
I finally came to my senses.
341
00:21:38,970 --> 00:21:40,700
I will stop right there.
342
00:21:48,079 --> 00:21:49,109
It is 5pm.
343
00:21:49,549 --> 00:21:50,949
It will soon be nightfall.
344
00:21:50,950 --> 00:21:52,420
Is today really the last day?
345
00:21:56,920 --> 00:21:58,058
Where are you going?
346
00:21:58,059 --> 00:21:59,490
I have changed my mind.
347
00:22:01,319 --> 00:22:04,588
If the world ends tonight,
348
00:22:04,589 --> 00:22:06,029
where I should be...
349
00:22:06,599 --> 00:22:08,930
and with whom I should
be not to have any regrets.
350
00:22:13,769 --> 00:22:16,210
It's fine. Don't worry.
351
00:22:18,039 --> 00:22:21,309
I said it's fine. Nothing's
going to happen.
352
00:22:22,109 --> 00:22:23,749
Still, there are rumours.
353
00:22:23,750 --> 00:22:25,249
Don't trust the rumours.
354
00:22:25,250 --> 00:22:27,349
It's fine. It's all right.
355
00:22:27,579 --> 00:22:31,119
It's okay. My goodness. I said it's fine.
356
00:22:32,490 --> 00:22:34,119
Don't trust those rumours.
357
00:22:34,730 --> 00:22:36,559
His Majesty is here.
358
00:22:43,329 --> 00:22:46,169
Are you also unable to sleep...
359
00:22:46,170 --> 00:22:47,900
in fear of the world coming to an end?
360
00:22:48,410 --> 00:22:49,539
Come to an end, my foot.
361
00:22:49,839 --> 00:22:52,480
I was comforting them
because they were so worried.
362
00:22:52,809 --> 00:22:56,049
I can't ignore the woes of women.
363
00:22:56,710 --> 00:22:57,779
How kind of you.
364
00:22:58,849 --> 00:23:00,849
Hey. Royal Chef.
365
00:23:01,690 --> 00:23:03,519
What are you still doing here at this hour?
366
00:23:07,460 --> 00:23:08,730
Your Highness.
367
00:23:15,730 --> 00:23:16,769
What?
368
00:23:19,839 --> 00:23:21,240
Is something good going on?
369
00:23:26,109 --> 00:23:29,848
Are you that scared of dying, Man Bok?
370
00:23:29,849 --> 00:23:32,179
I was scared. What?
371
00:23:32,180 --> 00:23:35,349
My eyes were just tearing
up from chopping scallions.
372
00:23:35,549 --> 00:23:37,919
Is that so? Sure, sure.
373
00:23:37,920 --> 00:23:39,359
My goodness.
374
00:23:40,660 --> 00:23:42,730
I have always been in on
such important rumours.
375
00:23:42,890 --> 00:23:45,660
How come I was not aware
of the end of the world?
376
00:23:47,259 --> 00:23:51,130
Anyway, it is getting late.
377
00:24:02,980 --> 00:24:04,049
Gosh, it's cold.
378
00:24:04,880 --> 00:24:06,949
See? I told you. Nothing's happening.
379
00:24:06,950 --> 00:24:08,689
You all had me scared. Let's go.
380
00:24:08,690 --> 00:24:10,750
- Let's go. - The Queen is right.
381
00:24:11,859 --> 00:24:15,089
You should stop worrying and go to bed.
382
00:24:15,359 --> 00:24:16,589
Yes, Your Majesty.
383
00:24:16,829 --> 00:24:17,859
Hurry up.
384
00:24:18,460 --> 00:24:21,730
Your Highness. Is that...
385
00:24:35,650 --> 00:24:36,880
A meteor shower.
386
00:24:38,650 --> 00:24:39,779
A meteor shower.
387
00:24:40,150 --> 00:24:41,890
Is that rain?
388
00:24:45,960 --> 00:24:48,930
How is it that the end of
the world is so beautiful?
389
00:25:01,369 --> 00:25:04,069
Please let me go back to my healthy body.
390
00:25:04,269 --> 00:25:06,078
While I'm lying in bed in a coma,
391
00:25:06,079 --> 00:25:08,309
please don't let me lose muscle mass.
392
00:25:09,210 --> 00:25:10,210
My Queen.
393
00:25:13,650 --> 00:25:16,419
If you see a shooting star,
make a wish and it'll come true.
394
00:25:16,420 --> 00:25:18,049
Make a wish. Hurry.
395
00:25:19,619 --> 00:25:20,619
Make a wish.
396
00:25:20,620 --> 00:25:22,630
A wish?
397
00:25:29,470 --> 00:25:32,969
Let Cheoljong live longer than
what the history books say...
398
00:25:32,970 --> 00:25:35,039
and live happily ever after...
399
00:25:35,670 --> 00:25:37,410
like a prince in a fairy tale.
400
00:25:41,140 --> 00:25:42,980
Please let me be born as a stone...
401
00:25:43,180 --> 00:25:45,549
in my next life.
402
00:25:48,049 --> 00:25:49,619
Why do you want to be a stone?
403
00:25:50,089 --> 00:25:52,390
So I will not have to do
anything and live comfortably.
404
00:25:54,990 --> 00:25:56,858
Then in my next life,
405
00:25:56,859 --> 00:25:59,160
I will kick that stone.
406
00:26:07,769 --> 00:26:09,209
In my next life,
407
00:26:09,210 --> 00:26:12,210
let me be born as Her Highness' mother.
408
00:26:12,579 --> 00:26:14,409
Please let me succeed...
409
00:26:14,410 --> 00:26:17,049
in rehabilitating Her
Majesty in my next life.
410
00:26:17,710 --> 00:26:20,980
In my next life, let me be born
as Her Highness' elder sister.
411
00:26:21,720 --> 00:26:23,420
So she would not be lonely.
412
00:26:25,089 --> 00:26:26,589
It was a good life.
413
00:26:27,259 --> 00:26:30,660
I hope my next life
is as good as this life.
414
00:26:33,200 --> 00:26:34,230
If...
415
00:26:34,829 --> 00:26:37,200
I am ever reborn in my next life...
416
00:26:43,539 --> 00:26:45,038
I told you to make a wish,
417
00:26:45,039 --> 00:26:47,109
but it seems you're all
wishing to be born again.
418
00:26:47,309 --> 00:26:49,249
What did you wish to be born as?
419
00:26:49,250 --> 00:26:50,750
No matter how much I think about it,
420
00:26:51,920 --> 00:26:54,220
I do not want to be born again.
421
00:26:56,089 --> 00:26:57,089
No wonder.
422
00:26:57,750 --> 00:26:59,919
If you pour so much into this life,
423
00:26:59,920 --> 00:27:01,829
you wouldn't want to be born again.
424
00:27:03,529 --> 00:27:04,960
It's okay even if it's hard.
425
00:27:05,299 --> 00:27:07,000
I know you're trying hard.
426
00:27:07,799 --> 00:27:10,000
I know you're trying
so hard not to crumble.
427
00:27:14,200 --> 00:27:17,339
Still, I want you to be reborn.
428
00:27:18,140 --> 00:27:20,880
I've learned something
from living a second life.
429
00:27:21,380 --> 00:27:24,308
Trivial things that I
would probably regret...
430
00:27:24,309 --> 00:27:25,480
if I hadn't known about them.
431
00:27:26,420 --> 00:27:29,349
Right. I would have regretted it so much...
432
00:27:29,950 --> 00:27:33,059
if my life ended without meeting...
433
00:27:33,390 --> 00:27:34,819
such a strange person like you.
434
00:27:35,589 --> 00:27:36,629
Who knows?
435
00:27:36,630 --> 00:27:39,229
I might show up before you in
an unexpected and strange form...
436
00:27:39,230 --> 00:27:40,460
once again.
437
00:27:41,460 --> 00:27:43,900
So you have to be reborn.
438
00:27:46,200 --> 00:27:48,769
You are already unexpected enough even now.
439
00:27:58,720 --> 00:28:02,289
My family died on the same day.
440
00:28:03,690 --> 00:28:07,660
I hope to meet them again in the afterlife.
441
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
Are you okay?
442
00:28:28,950 --> 00:28:30,950
Did you make a wish?
443
00:28:32,920 --> 00:28:34,980
There is one more wish.
444
00:28:36,049 --> 00:28:37,890
I know it cannot happen now,
445
00:28:40,089 --> 00:28:41,589
but one day,
446
00:28:44,259 --> 00:28:46,000
I want to...
447
00:28:48,160 --> 00:28:50,970
watch the sun setting in the distance...
448
00:28:51,869 --> 00:28:53,740
with the person I long for.
449
00:29:07,319 --> 00:29:10,890
How nice it would have
been for her to be here as well.
450
00:29:42,549 --> 00:29:43,789
What's with this mood?
451
00:29:47,390 --> 00:29:48,689
No in-house romance.
452
00:29:48,690 --> 00:29:50,229
You cannot date your family.
453
00:29:50,230 --> 00:29:52,828
That is not what I meant.
454
00:29:52,829 --> 00:29:56,529
I am a man of much guilt.
455
00:29:59,500 --> 00:30:02,839
I am a woman of much guilt.
456
00:30:06,980 --> 00:30:08,240
I said, no in-house romance.
457
00:30:14,519 --> 00:30:17,920
When I am born again, I
hope to meet My Queen again.
458
00:30:18,589 --> 00:30:21,019
Even if we misunderstand,
hate each other and fight,
459
00:30:21,220 --> 00:30:23,529
I hope we recognize each other in the end.
460
00:30:24,089 --> 00:30:25,809
I hope we meet again not as King and Queen,
461
00:30:26,029 --> 00:30:28,630
but as So Yong and Won Beom.
462
00:30:33,940 --> 00:30:35,539
Everyone. Dismissed.
463
00:30:36,009 --> 00:30:37,368
Dismissed.
464
00:30:37,369 --> 00:30:40,179
Your Highness. The
flames are falling this way.
465
00:30:40,180 --> 00:30:43,049
Your Highness. Maybe
there is a fire somewhere.
466
00:30:43,210 --> 00:30:44,250
We are doomed.
467
00:30:45,480 --> 00:30:47,119
- We are totally doomed. - Fire.
468
00:30:47,779 --> 00:30:50,149
We're not doomed.
469
00:30:50,150 --> 00:30:52,559
Wish for it a million
times. It will never happen.
470
00:30:52,859 --> 00:30:56,230
Look. It may be a mess,
but it's running fine.
471
00:30:56,460 --> 00:30:57,660
Seriously.
472
00:30:58,289 --> 00:31:00,829
This darned world is darn strong.
473
00:31:01,230 --> 00:31:05,170
It is a darned world, but it never ends.
474
00:31:10,240 --> 00:31:11,269
Oh, dear.
475
00:31:36,970 --> 00:31:38,868
(Mr. Queen: The Secret)
476
00:31:38,869 --> 00:31:40,469
(This drama is fictional and
all characters, organizations)
477
00:31:40,470 --> 00:31:42,390
(and events are unrelated
to historical events.)
478
00:32:01,766 --> 00:32:03,790
Subtitles by VIU
479
00:32:03,790 --> 00:32:05,790
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
33562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.