All language subtitles for Mr.Queen.The.Secret.E01.TViNG.WEB-DL.H264-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,679 --> 00:00:13,320 (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun) 2 00:00:19,859 --> 00:00:22,660 (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo) 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,829 (Seol In Ah, Na In Woo) 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,070 (Written by Choi Ah Il) 5 00:00:38,380 --> 00:00:39,810 (Directed by Jang Yang Ho) 6 00:00:45,149 --> 00:00:49,989 (Mr. Queen: The Secret) 7 00:00:49,990 --> 00:00:52,519 (This drama is fictional and all characters, organizations) 8 00:00:52,520 --> 00:00:54,859 (and events are unrelated to historical events.) 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,130 In the palace, everyone has secrets. 10 00:01:02,369 --> 00:01:04,339 Let us unveil... 11 00:01:04,340 --> 00:01:06,200 the secrets that seem too trivial to reveal... 12 00:01:06,340 --> 00:01:11,280 but provoke too much curiosity to ignore. 13 00:01:14,650 --> 00:01:15,680 What are you doing? 14 00:01:15,810 --> 00:01:18,379 Why are you following me quietly? 15 00:01:19,920 --> 00:01:22,149 What do you mean, where is the Queen? 16 00:01:22,150 --> 00:01:24,859 The Queen has not been chosen yet. 17 00:01:25,420 --> 00:01:28,359 Are you looking for a queen who does not even exist... 18 00:01:28,989 --> 00:01:31,459 in that weird outfit? 19 00:01:31,859 --> 00:01:34,500 Darn. I got you, you punk 20 00:01:35,230 --> 00:01:40,239 (The Secret of the First Encounter) 21 00:01:40,670 --> 00:01:43,879 (The day before the final queen selection) 22 00:01:44,480 --> 00:01:47,650 I heard that His Majesty will pass through here today. 23 00:01:52,819 --> 00:01:54,650 You have been sitting here for too long. 24 00:01:54,950 --> 00:01:56,889 Are your legs okay, My Lady? 25 00:01:56,890 --> 00:02:00,790 I do not care as long as I can see His Majesty's face. 26 00:02:01,189 --> 00:02:03,090 You are really determined. 27 00:02:03,659 --> 00:02:06,099 You cannot do this. 28 00:02:06,359 --> 00:02:09,168 You have not been selected yet. 29 00:02:09,169 --> 00:02:11,849 If people find out that you saw His Majesty's face, my head will... 30 00:02:12,370 --> 00:02:15,310 I am putting in this much effort since I have not been selected yet. 31 00:02:17,180 --> 00:02:20,349 He might become my husband whom I have to live with forever. 32 00:02:22,879 --> 00:02:25,280 But if he ever sees you like this... 33 00:02:34,430 --> 00:02:37,599 You must hide well. You must not get caught. 34 00:02:39,000 --> 00:02:40,698 You could have just said that... 35 00:02:40,699 --> 00:02:42,499 the price of keeping a secret was not enough. 36 00:02:42,629 --> 00:02:45,240 At times like these, I think you take after her father. 37 00:02:45,969 --> 00:02:50,069 However, if I do not get to see His Majesty's face today, 38 00:02:51,039 --> 00:02:53,650 you will have to pay me back double the amount. 39 00:02:55,610 --> 00:02:56,879 How could you say such a thing? 40 00:03:02,090 --> 00:03:03,219 He is too far away. 41 00:03:03,789 --> 00:03:04,919 Get closer. 42 00:03:06,319 --> 00:03:08,759 Just a bit more. Yes, closer. 43 00:03:09,990 --> 00:03:11,258 - What? - Your Majesty. 44 00:03:11,259 --> 00:03:13,099 There is an urgent appeal. 45 00:03:13,259 --> 00:03:14,300 I see. 46 00:03:15,199 --> 00:03:17,669 Why are you going that way? 47 00:03:23,509 --> 00:03:25,710 Give it back. She did not get to see his face. 48 00:03:25,939 --> 00:03:28,250 She still saw him from afar. 49 00:03:28,849 --> 00:03:31,679 It was too far to even distinguish him from Head Eunuch. 50 00:03:31,680 --> 00:03:33,589 She still saw him from afar. 51 00:03:33,590 --> 00:03:34,919 Let me keep at least half of it. 52 00:03:36,219 --> 00:03:38,419 Are you making a deal with My Lady? 53 00:03:45,830 --> 00:03:47,169 But this is so precious. 54 00:03:52,539 --> 00:03:55,210 Get me a more definite route next time. 55 00:03:55,740 --> 00:03:56,938 Do not worry. 56 00:03:56,939 --> 00:03:59,938 I will put together His Majesty's daily schedule... 57 00:03:59,939 --> 00:04:01,379 and send it to you. 58 00:04:03,080 --> 00:04:05,949 I cannot marry him without even knowing his face. 59 00:04:16,589 --> 00:04:17,629 Your Majesty. 60 00:04:21,199 --> 00:04:23,470 Gosh. That Head Eunuch. 61 00:04:29,810 --> 00:04:31,279 I must see his face today. 62 00:04:31,610 --> 00:04:33,610 Let us see who wins. 63 00:04:34,350 --> 00:04:37,550 It seems we are getting further away from our intent every time. 64 00:04:50,459 --> 00:04:53,100 Your Majesty. There is a royal conference. 65 00:04:53,199 --> 00:04:55,329 Oh, right. 66 00:05:04,709 --> 00:05:06,910 My goodness. How shameful. 67 00:05:08,079 --> 00:05:09,110 What? 68 00:05:09,680 --> 00:05:13,620 Is she the lady of the Kim clan who made it to the final selection? 69 00:05:18,319 --> 00:05:19,459 My goodness. 70 00:05:19,889 --> 00:05:22,959 I wonder which court lady will have to serve her. 71 00:05:24,000 --> 00:05:25,959 She is in for a long ride. 72 00:05:28,100 --> 00:05:30,970 I want to see His Majesty's face. 73 00:05:37,379 --> 00:05:40,649 I am getting sick of seeing His Majesty's back. 74 00:05:41,550 --> 00:05:43,579 I have seen it too much. 75 00:05:45,519 --> 00:05:48,620 I always knew that you achieve whatever you put your mind to. 76 00:05:49,050 --> 00:05:50,860 You are tenacious indeed. 77 00:05:55,759 --> 00:05:56,930 Oh, my. 78 00:06:12,339 --> 00:06:14,850 I guess some things cannot happen no matter how hard you try. 79 00:06:17,420 --> 00:06:18,579 I guess His Majesty and I... 80 00:06:20,620 --> 00:06:22,319 are not meant to be. 81 00:06:23,220 --> 00:06:24,420 Do not say that, My Lady. 82 00:06:25,790 --> 00:06:27,088 Wait here. 83 00:06:27,089 --> 00:06:28,790 I will grab something to avoid the rain. 84 00:06:33,899 --> 00:06:36,019 The final queen selection will be announced tomorrow. 85 00:06:38,000 --> 00:06:39,839 I guess I will never know his face. 86 00:07:06,259 --> 00:07:08,699 Who is this man? 87 00:07:09,970 --> 00:07:11,500 Who is this woman? 88 00:07:12,300 --> 00:07:13,500 For some reason... 89 00:07:14,139 --> 00:07:15,810 He looks familiar. 90 00:07:38,959 --> 00:07:40,029 The wound. 91 00:07:42,329 --> 00:07:43,569 It is nothing. 92 00:07:48,839 --> 00:07:50,879 It will get infected if it gets wet. 93 00:07:52,339 --> 00:07:53,439 It is okay. 94 00:07:53,779 --> 00:07:55,379 It does not hurt that much... Gosh! 95 00:07:56,350 --> 00:07:59,579 You said it was okay. 96 00:08:01,189 --> 00:08:02,689 I was just warming up my voice. 97 00:08:09,129 --> 00:08:10,290 By the way, 98 00:08:11,730 --> 00:08:15,029 have we ever met before? 99 00:08:15,170 --> 00:08:17,670 I too felt that you looked familiar. 100 00:08:18,470 --> 00:08:20,240 What is your name? 101 00:08:21,569 --> 00:08:23,310 - My name is... - My Lady. 102 00:09:03,509 --> 00:09:04,549 My Lady. 103 00:09:05,379 --> 00:09:08,519 Your father found out the result of the queen selection in secret. 104 00:09:09,549 --> 00:09:11,158 You have been selected. 105 00:09:11,159 --> 00:09:13,860 Now, you are the Destined Highness. 106 00:09:29,710 --> 00:09:31,840 Tomorrow is an important day. I must sleep. 107 00:09:42,419 --> 00:09:44,720 I cannot become the Queen... 108 00:09:45,360 --> 00:09:46,919 when I have fallen for another man. 109 00:09:49,759 --> 00:09:50,759 But... 110 00:09:53,159 --> 00:09:55,029 I cannot let all my efforts go to waste... 111 00:09:56,970 --> 00:09:59,570 for a man whose name I do not even know. 112 00:10:28,529 --> 00:10:30,940 I cannot believe I am the one who must serve her. 113 00:10:31,700 --> 00:10:33,740 I cannot believe that is my future. 114 00:10:44,779 --> 00:10:49,289 I am Court Lady Choi. I will be serving you from now on. 115 00:10:51,519 --> 00:10:52,959 I am glad to make your acquaintance. 116 00:10:53,289 --> 00:10:54,960 Please look kindly upon me. 117 00:10:57,860 --> 00:10:59,000 Maybe I was wrong. 118 00:10:59,629 --> 00:11:01,668 I was worried for nothing. 119 00:11:01,669 --> 00:11:04,299 I am honored to serve you. 120 00:11:04,669 --> 00:11:07,570 You should go and receive His Majesty's order. 121 00:11:20,379 --> 00:11:23,389 Your Majesty. Her Destined Highness is here. 122 00:11:23,649 --> 00:11:24,720 Bring her in. 123 00:11:51,580 --> 00:11:52,980 So your name is... 124 00:11:55,720 --> 00:11:57,490 Kim So Yong. 125 00:12:03,389 --> 00:12:04,429 Your Majesty? 126 00:12:19,740 --> 00:12:21,509 I hereby proclaim So Yong of the Kim clan... 127 00:12:22,809 --> 00:12:24,450 as the Queen. 128 00:12:30,720 --> 00:12:32,360 Congratulations on your selection. 129 00:12:39,100 --> 00:12:41,830 This must be our destiny. 130 00:13:12,129 --> 00:13:15,129 In the palace, everyone has secrets. 131 00:13:15,769 --> 00:13:17,700 Let us unveil... 132 00:13:17,740 --> 00:13:19,799 the secrets that seem too trivial to reveal... 133 00:13:20,100 --> 00:13:24,879 but provoke too much curiosity to ignore. 134 00:13:25,080 --> 00:13:26,779 I am sure Her Highness... 135 00:13:27,279 --> 00:13:29,710 frequents this place without telling me. 136 00:13:31,549 --> 00:13:33,450 The entrance is strangely covered. 137 00:13:43,490 --> 00:13:46,100 (The Secret of the Competition) 138 00:13:48,529 --> 00:13:51,039 Prince Yeongpyeong. You are here. 139 00:13:51,240 --> 00:13:53,470 You should have told me that you were here. 140 00:13:58,639 --> 00:14:01,980 I mistook you as Prince Yeongpyeong. 141 00:14:02,549 --> 00:14:04,319 If this was meant to be a stakeout, then you succeeded. 142 00:14:04,320 --> 00:14:06,579 Are you trying to pick a fight? 143 00:14:06,580 --> 00:14:07,750 A fight? 144 00:14:10,990 --> 00:14:13,089 Special Director Hong. Are you here? 145 00:14:13,090 --> 00:14:15,288 Oh, you are finally here. 146 00:14:15,289 --> 00:14:18,860 Kim Byeong In... I mean, Yeongpyeong... Kim... 147 00:14:20,200 --> 00:14:21,899 You two settle it. 148 00:14:25,539 --> 00:14:28,470 What is the head of the Department of Justice doing here? 149 00:14:29,240 --> 00:14:32,309 I am here to check on the Royal Commandery Division. 150 00:14:32,580 --> 00:14:34,878 I guess working for the Department of Justice is not so easy either... 151 00:14:34,879 --> 00:14:36,109 if you must work on your day off. 152 00:14:36,110 --> 00:14:37,979 Are you on an inspection? 153 00:14:37,980 --> 00:14:39,450 He is on an inspection... 154 00:14:41,519 --> 00:14:43,990 Are you really here to inspect us? 155 00:14:45,820 --> 00:14:47,259 Special Director Hong. 156 00:14:49,129 --> 00:14:51,529 What brings you here, Byeong In? What? 157 00:14:55,129 --> 00:14:58,369 I never noticed it before, but now that you are standing together, 158 00:14:58,370 --> 00:15:00,899 you look somewhat alike. 159 00:15:02,870 --> 00:15:04,910 - How dare you insult me? - How dare you insult me? 160 00:15:06,139 --> 00:15:07,850 We do not look alike at all. 161 00:15:08,149 --> 00:15:09,549 We have different heights. 162 00:15:09,750 --> 00:15:12,049 Your height? Let me see. 163 00:15:13,879 --> 00:15:16,350 This sword is as level as the horizon. 164 00:15:17,789 --> 00:15:20,090 We have such different appearances. 165 00:15:20,289 --> 00:15:22,059 Your appearance? 166 00:15:23,960 --> 00:15:25,000 The eyes. 167 00:15:26,200 --> 00:15:27,230 The nose. 168 00:15:28,429 --> 00:15:29,929 The mouth. 169 00:15:34,440 --> 00:15:35,970 - How strange. - How strange. 170 00:15:37,210 --> 00:15:40,279 56.57. 171 00:15:41,980 --> 00:15:43,980 58. 172 00:15:47,080 --> 00:15:48,289 59. 173 00:15:55,059 --> 00:15:56,090 60... 174 00:16:06,370 --> 00:16:08,039 - How strange. - How strange. 175 00:16:08,639 --> 00:16:10,610 83. 176 00:16:11,340 --> 00:16:13,610 84. 177 00:16:17,610 --> 00:16:18,679 Keep going. 178 00:16:19,620 --> 00:16:20,679 My Lady. 179 00:16:21,149 --> 00:16:22,919 If you let me go so suddenly... 180 00:16:23,720 --> 00:16:25,289 I did one more. 181 00:16:26,590 --> 00:16:28,960 That only happened because he let go of my legs. 182 00:16:29,289 --> 00:16:30,730 They hate their own kind. 183 00:16:31,299 --> 00:16:33,330 Her Highness is not here either. 184 00:16:33,759 --> 00:16:35,830 By the way, what are you all doing? 185 00:16:36,100 --> 00:16:38,669 They are simply working out. 186 00:16:55,149 --> 00:16:56,350 Look at that. 187 00:16:57,049 --> 00:17:00,389 He cannot even lift it. 188 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 Now. 189 00:17:05,460 --> 00:17:07,460 Actually, this is how... 190 00:17:09,670 --> 00:17:12,799 you are supposed to use this thing. 191 00:17:13,670 --> 00:17:16,109 This is how you use it. 192 00:17:18,079 --> 00:17:19,538 Let us try something else. 193 00:17:19,539 --> 00:17:21,278 I won already. 194 00:17:21,279 --> 00:17:23,250 You must win twice out of three matches. 195 00:17:24,009 --> 00:17:25,180 Down on all fours. 196 00:17:26,119 --> 00:17:27,180 Here. 197 00:17:27,789 --> 00:17:30,690 This is how you use it. 198 00:17:43,400 --> 00:17:45,069 Let us compete in earnest this time. 199 00:17:46,039 --> 00:17:49,410 That is exactly what I wanted to hear. 200 00:17:53,440 --> 00:17:55,179 Stop it already. 201 00:17:55,180 --> 00:17:57,279 You are going to break the table legs. 202 00:18:23,339 --> 00:18:25,210 I have not seen such talent in a long time. 203 00:18:43,430 --> 00:18:46,829 In the palace, everyone has secrets. 204 00:18:47,599 --> 00:18:51,000 However, I, Court Lady Choi, do not have any secrets. 205 00:18:52,140 --> 00:18:54,069 I am... 206 00:18:54,369 --> 00:18:58,380 the only honest being in the palace without a secret. 207 00:19:09,049 --> 00:19:10,119 Do I... 208 00:19:13,119 --> 00:19:15,890 perhaps like you? 209 00:19:34,309 --> 00:19:36,250 Let us unveil... 210 00:19:36,410 --> 00:19:38,349 the secrets that seem too trivial to reveal... 211 00:19:38,579 --> 00:19:43,319 but provoke too much curiosity to ignore. 212 00:19:46,890 --> 00:19:51,859 (A Lady's Secret) 213 00:19:54,500 --> 00:19:56,630 That is crazy, Your Highness. 214 00:19:57,829 --> 00:19:59,838 Really? Is it worth reading? 215 00:19:59,839 --> 00:20:02,710 It is not only worth reading. I just want to... 216 00:20:03,670 --> 00:20:05,509 destroy the palace. 217 00:20:07,380 --> 00:20:08,778 Here. 218 00:20:08,779 --> 00:20:12,579 (The end) 219 00:20:14,619 --> 00:20:15,619 It is finished. 220 00:20:19,460 --> 00:20:21,660 This will not only seize the palace... 221 00:20:21,930 --> 00:20:23,759 but all of Joseon. 222 00:20:24,630 --> 00:20:27,400 "My Lady, My Lady, My Fair Lady". 223 00:20:27,529 --> 00:20:29,598 Even the title is addictive. 224 00:20:29,599 --> 00:20:32,140 Young court maids will go crazy. 225 00:20:33,400 --> 00:20:36,109 The court maids will not be able to sleep now. 226 00:20:36,970 --> 00:20:38,079 Stop it. 227 00:20:38,279 --> 00:20:40,410 I only write for fun. 228 00:20:40,940 --> 00:20:42,379 You should do it only for fun. 229 00:20:42,380 --> 00:20:44,619 If you keep going, the palace will be destroyed. 230 00:20:44,980 --> 00:20:49,849 Why do you keep saying that you will break the palace? 231 00:20:50,819 --> 00:20:54,059 Anyway, I cannot do it in my own name. 232 00:20:54,589 --> 00:20:56,289 So I should come up with a pen name. 233 00:20:59,200 --> 00:21:00,400 What would be good? 234 00:21:01,430 --> 00:21:03,500 Your Highness, are you in the room? 235 00:21:10,970 --> 00:21:12,210 Come in. 236 00:21:19,319 --> 00:21:20,549 Have you arrived? 237 00:21:26,289 --> 00:21:29,730 I went to a general store and found a good ink stick. 238 00:21:37,369 --> 00:21:38,940 It is a pine charcoal ink stick. 239 00:21:39,500 --> 00:21:40,640 Thank you. 240 00:21:42,970 --> 00:21:45,680 You were drawing orchids. 241 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 Yes. 242 00:21:53,079 --> 00:21:56,319 My lady, my lady. 243 00:21:58,289 --> 00:22:00,219 I heard it is a masterpiece that expresses the tragedy... 244 00:22:00,220 --> 00:22:03,089 of the times through the life of a woman from a noble family. 245 00:22:05,329 --> 00:22:07,900 Oh, I see. 246 00:22:08,630 --> 00:22:09,670 O Wol. 247 00:22:10,099 --> 00:22:12,470 - Make us some tea. - Yes, Your Highness. 248 00:22:21,809 --> 00:22:23,089 (My Lady, My Lady, My Fair Lady) 249 00:22:26,980 --> 00:22:28,220 Thanks. 250 00:22:30,089 --> 00:22:32,059 - What? - Quickly. 251 00:22:45,599 --> 00:22:46,879 (My Lady, My Lady, My Fair Lady) 252 00:22:55,380 --> 00:22:56,710 It is so hard to find. 253 00:22:59,119 --> 00:23:00,720 "Why can you not say it?" 254 00:23:00,779 --> 00:23:03,650 "Why can you not say that this court lady is my court lady?" 255 00:23:05,190 --> 00:23:06,490 Oh, my goodness! 256 00:23:09,859 --> 00:23:11,389 "He felt her heavy breathing." 257 00:23:11,390 --> 00:23:13,959 "Their faces got red soon..." 258 00:23:13,960 --> 00:23:15,000 How dare you? 259 00:23:17,269 --> 00:23:20,140 How can the sound of court maids' screaming be heard over the walls? 260 00:23:38,519 --> 00:23:39,920 Her Highness is looking for you. 261 00:23:47,900 --> 00:23:49,568 Go back to your work. 262 00:23:49,569 --> 00:23:50,649 - Yes, madam. - Yes, madam. 263 00:23:59,210 --> 00:24:01,650 "My Lady, My Lady, My Fair Lady"? 264 00:24:02,809 --> 00:24:05,019 The title already sounds vulgar. 265 00:24:07,420 --> 00:24:09,849 (Cha Eun Woo) 266 00:24:10,619 --> 00:24:12,890 I only saw his name, 267 00:24:13,259 --> 00:24:15,089 but it feels like my eyes are getting bright. 268 00:24:16,990 --> 00:24:18,799 Let me take a look before I burn it. 269 00:24:36,509 --> 00:24:40,180 (He felt her heavy breathing. Their faces got red soon.) 270 00:24:42,819 --> 00:24:44,139 (Eunuch Kim and Court Maid Yi...) 271 00:24:55,099 --> 00:24:56,269 Peekaboo, Court Lady Choi! 272 00:24:59,839 --> 00:25:02,609 Why are you so surprised? 273 00:25:03,710 --> 00:25:05,980 It is nothing. 274 00:25:06,680 --> 00:25:09,109 Why... What is nothing? 275 00:25:09,210 --> 00:25:10,549 - What? - What? 276 00:25:13,250 --> 00:25:14,279 - What? - What? 277 00:25:14,480 --> 00:25:15,519 - What? - What? 278 00:25:17,319 --> 00:25:18,390 What? 279 00:25:20,559 --> 00:25:21,730 Oh, right, Court Lady Choi. 280 00:25:22,130 --> 00:25:25,098 I have been looking for you to give you something. 281 00:25:25,099 --> 00:25:26,329 Where have you been? 282 00:25:26,599 --> 00:25:27,599 Pardon? 283 00:25:27,600 --> 00:25:29,170 You lost this, did you not? 284 00:25:33,900 --> 00:25:35,109 Did you see it? 285 00:25:35,470 --> 00:25:36,539 I see. 286 00:25:36,970 --> 00:25:39,380 - Is it something I can see with? - No! 287 00:25:39,980 --> 00:25:42,309 - My gosh! - It is not something you can see! 288 00:25:42,710 --> 00:25:43,849 It is not... 289 00:25:49,119 --> 00:25:51,519 - Thank you. - Court Lady Choi. 290 00:25:52,920 --> 00:25:54,759 Goodness gracious. 291 00:25:55,690 --> 00:25:56,930 Court Lady Choi! 292 00:25:57,589 --> 00:25:58,829 Court Lady Choi! You dropped... 293 00:25:59,930 --> 00:26:01,769 What is this? 294 00:26:02,099 --> 00:26:04,970 "My Lady, My Lady, My Fair Lady" by Cha Eun Woo. 295 00:26:27,190 --> 00:26:29,589 I did now know Court Lady Choi likes this kind of thing. 296 00:26:40,700 --> 00:26:43,740 Her Highness does not want lunch... 297 00:26:43,940 --> 00:26:45,739 as she is trying intermittent fasting. 298 00:26:45,740 --> 00:26:46,808 I do not know what it is, 299 00:26:46,809 --> 00:26:49,380 but it gives me a break. 300 00:26:50,079 --> 00:26:52,579 Anyway, do you know what? 301 00:27:20,980 --> 00:27:22,079 You are... 302 00:27:22,980 --> 00:27:24,410 in here. 303 00:27:25,980 --> 00:27:27,450 Take it out this instant. 304 00:27:45,299 --> 00:27:47,440 I will teach him a lesson... 305 00:27:47,970 --> 00:27:49,539 so he will never do such a thing again. 306 00:28:02,220 --> 00:28:05,559 My chef, since when were you so pretty? 307 00:28:07,619 --> 00:28:08,759 Last year? 308 00:28:21,569 --> 00:28:23,139 Laughter is not the only thing I lost... 309 00:28:23,140 --> 00:28:25,839 while living in this palace. 310 00:28:26,210 --> 00:28:28,339 Watch out, Royal Chef. 311 00:28:29,049 --> 00:28:31,980 If you reignite the fire that was dying in my heart, 312 00:28:32,180 --> 00:28:34,420 the entire house will burn down. 313 00:28:42,230 --> 00:28:45,859 I, Man Bok, Royal Chef, 314 00:28:46,460 --> 00:28:49,869 is the best man to handle fire in all of Joseon. 315 00:29:04,710 --> 00:29:05,720 Court Lady Choi. 316 00:29:06,380 --> 00:29:10,088 I think I have not been taking care of you very well all this time. 317 00:29:10,089 --> 00:29:11,890 I am very sorry. 318 00:29:12,690 --> 00:29:16,788 I prepared some humble food for you. 319 00:29:16,789 --> 00:29:19,200 I hope you enjoy it. 320 00:29:21,630 --> 00:29:24,529 It is called "If it is Court Lady Choi's Ramyeon". 321 00:29:30,269 --> 00:29:32,539 Here. 322 00:29:36,509 --> 00:29:37,710 Try it. 323 00:29:58,269 --> 00:30:01,140 You got something here. 324 00:30:08,779 --> 00:30:10,809 You should... 325 00:30:12,150 --> 00:30:13,180 try some too. 326 00:30:14,519 --> 00:30:15,589 Shall I? 327 00:30:27,529 --> 00:30:29,230 It is very good. 328 00:30:37,910 --> 00:30:39,838 (Mr. Queen: The Secret) 329 00:30:39,839 --> 00:30:41,479 (This drama is fictional and all characters, organizations) 330 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 (and events are unrelated to historical events.) 331 00:31:05,164 --> 00:31:07,188 Subtitles by VIU 332 00:31:07,188 --> 00:31:09,188 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 22960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.