Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,192 --> 00:00:23,722
So the eldest son was a suspect?
2
00:00:23,723 --> 00:00:24,958
Yes.
3
00:00:25,663 --> 00:00:27,987
He was soon ruled out as one though.
4
00:00:30,602 --> 00:00:33,872
Yes. Well, the boy seemed suspicious enough,
5
00:00:33,873 --> 00:00:37,637
so an unofficial lie detector test was conducted.
6
00:00:37,773 --> 00:00:39,202
Nothing jumped out.
7
00:00:39,203 --> 00:00:42,812
Don't you know that a psychopath can beat a polygraph?
8
00:00:42,813 --> 00:00:46,337
Are you suggesting that he's a psychopath?
9
00:00:46,612 --> 00:00:48,578
No, of course not.
10
00:00:48,583 --> 00:00:50,152
I was only voicing a possibility...
11
00:00:50,153 --> 00:00:52,022
since the killer hasn't been caught.
12
00:00:52,023 --> 00:00:53,548
There's no way.
13
00:00:53,892 --> 00:00:56,188
An 11-year-old couldn't have murdered a whole family.
14
00:00:58,263 --> 00:01:02,387
(Guryeong Police Station)
15
00:01:43,543 --> 00:01:45,097
(Trustworthy Police, Safe State)
16
00:01:55,453 --> 00:01:57,352
The nightmare we were forced to live...
17
00:01:57,353 --> 00:01:59,718
by serial killer Head Hunter...
18
00:01:59,722 --> 00:02:01,551
who left 20 victims in his wake...
19
00:02:01,552 --> 00:02:04,017
is terrorizing the nation again after 25 years.
20
00:02:04,692 --> 00:02:09,887
(Mouse)
21
00:02:10,762 --> 00:02:12,827
Oh, no!
22
00:02:12,863 --> 00:02:14,302
- No! - My goodness.
23
00:02:14,303 --> 00:02:15,968
- Step back. - Mi Jung!
24
00:02:16,102 --> 00:02:17,941
Mi Jung!
25
00:02:17,942 --> 00:02:19,297
Mi Jung, no!
26
00:02:21,373 --> 00:02:22,768
Mi Jung!
27
00:02:29,912 --> 00:02:31,618
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
28
00:02:32,482 --> 00:02:35,748
Consider yourself on my radar, you sick psychopath.
29
00:02:58,713 --> 00:03:00,077
Here, Boksil.
30
00:03:00,452 --> 00:03:01,748
Come and get your...
31
00:03:05,083 --> 00:03:06,278
It's been a while.
32
00:03:15,063 --> 00:03:16,528
(Moojin University Hospital)
33
00:03:34,282 --> 00:03:36,107
I saw you on TV recently.
34
00:03:36,952 --> 00:03:39,821
I see. Well, the interview was requested,
35
00:03:39,822 --> 00:03:41,648
so I used that as an excuse to visit Korea.
36
00:03:52,662 --> 00:03:55,928
I had some questions I needed answers to as well.
37
00:04:03,743 --> 00:04:04,908
Is that your son?
38
00:04:05,743 --> 00:04:07,107
Yes.
39
00:04:07,952 --> 00:04:09,778
He grew up well.
40
00:04:11,183 --> 00:04:15,417
I'm sorry, but I should be heading out to my shop.
41
00:04:16,252 --> 00:04:18,318
I should've assumed you were busy.
42
00:04:19,322 --> 00:04:22,227
By the way, what happened to the dog?
43
00:04:24,462 --> 00:04:27,401
My son brought it home when it was almost dying...
44
00:04:27,402 --> 00:04:29,167
and treated him.
45
00:04:29,303 --> 00:04:32,667
He's been a sweet kid since a young age.
46
00:04:33,103 --> 00:04:35,768
One who can't see others suffer including animals.
47
00:04:38,283 --> 00:04:39,508
I should get going.
48
00:04:42,313 --> 00:04:45,518
You were wrong, doctor.
49
00:04:55,793 --> 00:04:56,927
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
50
00:05:31,303 --> 00:05:32,427
What is it Ms. Choi?
51
00:05:33,702 --> 00:05:34,828
What?
52
00:05:35,632 --> 00:05:38,872
What have shocked people are the objects found at the scene...
53
00:05:38,873 --> 00:05:42,441
which turned out to be the belongings of the gym trainer,
54
00:05:42,442 --> 00:05:43,737
the bar employee, and the unidentified homeless man.
55
00:05:43,942 --> 00:05:45,212
The police are investigating...
56
00:05:45,212 --> 00:05:47,112
under the assumption of this being a serial case...
57
00:05:47,113 --> 00:05:50,278
and have formed a special task force.
58
00:05:50,382 --> 00:05:52,423
Along with the belongings of the four previous victims,
59
00:05:52,423 --> 00:05:54,391
a man's watch was also discovered...
60
00:05:54,392 --> 00:05:56,423
which led to the police...
61
00:05:56,423 --> 00:05:58,088
believing in the possibility of another victim.
62
00:05:59,892 --> 00:06:03,128
Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR.
63
00:06:03,832 --> 00:06:07,268
Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR.
64
00:06:14,173 --> 00:06:15,338
Sorry.
65
00:06:18,913 --> 00:06:20,553
- Excuse me. - Yes, hello.
66
00:06:20,553 --> 00:06:23,247
Can you tell me which department Dr. Sung Yo Han works in?
67
00:06:25,152 --> 00:06:27,747
Save him! Save my boss right now!
68
00:06:28,322 --> 00:06:29,818
Hey, wait.
69
00:06:30,923 --> 00:06:33,557
Hey, what did you just do?
70
00:06:35,233 --> 00:06:37,727
You'd better do a proper job.
71
00:06:42,233 --> 00:06:43,828
I'm also good with knives.
72
00:06:44,942 --> 00:06:48,008
How dare you threaten a gang member?
73
00:06:48,973 --> 00:06:50,642
This part right here works faster than the side.
74
00:06:50,642 --> 00:06:51,913
It's where the carotid passes,
75
00:06:51,913 --> 00:06:53,708
so blood will shoot out like a fountain.
76
00:06:54,882 --> 00:06:56,452
If I also take out this needle,
77
00:06:56,452 --> 00:06:58,648
blood will shoot out from both of you.
78
00:06:59,783 --> 00:07:01,747
It'll be quite a scene.
79
00:07:18,373 --> 00:07:20,198
Out of the way!
80
00:07:29,152 --> 00:07:30,378
Ms. Choi Hong Ju?
81
00:07:33,892 --> 00:07:35,117
Give me an oxygen mask.
82
00:07:36,022 --> 00:07:37,218
Please step aside.
83
00:07:37,363 --> 00:07:39,321
- Please save her. - You need to wait outside.
84
00:07:39,322 --> 00:07:41,562
You're not allowed in here. Please go.
85
00:07:41,563 --> 00:07:42,787
Wait outside.
86
00:08:03,183 --> 00:08:04,347
What happened?
87
00:08:06,353 --> 00:08:08,718
I went to interview her regarding Song Soo Ho's case.
88
00:08:08,723 --> 00:08:10,958
And I found her in a reservoir.
89
00:08:14,433 --> 00:08:15,628
You'll catch a cold.
90
00:08:21,973 --> 00:08:24,768
Gosh, you're completely soaked.
91
00:08:34,553 --> 00:08:35,913
I managed to treat her,
92
00:08:35,913 --> 00:08:38,278
but you do know she's suicidal, right?
93
00:08:38,783 --> 00:08:40,278
She'll soon try to kill herself again.
94
00:08:42,023 --> 00:08:43,547
What a rude jerk.
95
00:08:46,263 --> 00:08:49,488
Thank goodness you found her.
96
00:08:49,592 --> 00:08:50,797
I'm fine.
97
00:08:51,602 --> 00:08:54,067
What's wrong? Does it smell?
98
00:08:56,403 --> 00:08:58,697
- Yes. - Really?
99
00:09:07,183 --> 00:09:09,077
I've only worn it for 15 days.
100
00:09:13,222 --> 00:09:14,352
Darn it.
101
00:09:14,352 --> 00:09:17,518
Don't skip meals. And stop drinking so much.
102
00:09:29,433 --> 00:09:32,067
My poor Soo Jung.
103
00:09:33,572 --> 00:09:35,567
Soo Jung.
104
00:09:42,212 --> 00:09:45,478
My goodness, my poor Soo Jung.
105
00:09:48,053 --> 00:09:51,057
My goodness, Soo Jung.
106
00:10:04,942 --> 00:10:07,337
You do know she's suicidal, right?
107
00:10:08,342 --> 00:10:09,807
She'll soon try to kill herself again.
108
00:10:30,232 --> 00:10:31,898
- I'll be off now. - Okay.
109
00:10:32,063 --> 00:10:34,697
(Goat Man, help me with my grades!)
110
00:10:34,803 --> 00:10:36,273
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
111
00:10:36,273 --> 00:10:38,297
- Father Ko. - Hey.
112
00:10:38,773 --> 00:10:40,602
- Are you coming from somewhere? - Yes.
113
00:10:40,602 --> 00:10:42,442
I didn't get to attend your last mass.
114
00:10:42,442 --> 00:10:44,638
So I went to church to say goodbye, but you weren't there.
115
00:10:44,913 --> 00:10:46,177
My goodness.
116
00:10:46,643 --> 00:10:50,348
He probably packed some food and took it to his little brother.
117
00:10:50,883 --> 00:10:52,648
Your little brother who's a detective?
118
00:10:52,923 --> 00:10:55,118
How's Chi Kook?
119
00:10:56,222 --> 00:10:57,348
He's still not better.
120
00:10:58,462 --> 00:11:01,358
The residents got together and prayed for him today.
121
00:11:01,393 --> 00:11:02,728
So he'll soon wake up.
122
00:11:03,393 --> 00:11:04,557
Yes, I'm sure.
123
00:11:04,763 --> 00:11:06,957
When will you be holding mass at the church in Yirye-dong?
124
00:11:07,263 --> 00:11:08,467
Starting from tomorrow.
125
00:11:08,472 --> 00:11:10,403
But I'm still not done packing,
126
00:11:10,403 --> 00:11:11,837
so I'll be coming here for a few more days.
127
00:11:12,403 --> 00:11:14,537
- Hop on. I'll give you a ride. - Sure.
128
00:11:14,572 --> 00:11:16,813
- Oh, wait. Officer Jung. - Yes?
129
00:11:16,813 --> 00:11:19,982
Didn't you say you need us to sign a form...
130
00:11:19,982 --> 00:11:21,482
- for strengthening the patrol? - Yes.
131
00:11:21,482 --> 00:11:24,648
It's Sunday, so my husband's home. Go and get his signature.
132
00:11:24,683 --> 00:11:26,118
- He's home? - Yes.
133
00:11:26,153 --> 00:11:27,417
He didn't drink today, did he?
134
00:11:28,952 --> 00:11:31,118
- Wait here. I'll be right back. - Okay.
135
00:11:38,303 --> 00:11:39,528
Moo Chi.
136
00:11:41,433 --> 00:11:43,028
I told you not to bring me food.
137
00:11:43,503 --> 00:11:45,467
How many times do I need to tell you that I want nothing to do with you?
138
00:11:46,803 --> 00:11:48,807
That's nonsense. We're brothers.
139
00:11:48,913 --> 00:11:50,672
Our parents will be upset if they see us...
140
00:11:50,673 --> 00:11:52,638
Don't you dare talk to me about Mom and Dad.
141
00:11:55,153 --> 00:11:57,717
Moo Chi, please.
142
00:11:58,683 --> 00:12:01,717
I tried to wrap my head around it...
143
00:12:02,793 --> 00:12:04,758
millions of times.
144
00:12:05,492 --> 00:12:07,457
But it's just so hard to understand you.
145
00:12:08,533 --> 00:12:10,592
How could you forgive the guy who killed our parents...
146
00:12:10,592 --> 00:12:11,858
and did this to you?
147
00:12:11,903 --> 00:12:13,057
How?
148
00:12:14,503 --> 00:12:15,728
You jerk.
149
00:12:16,102 --> 00:12:18,837
I hate you more than Han Seo Joon.
150
00:12:19,842 --> 00:12:22,508
How are you going to face Mom and Dad after you die?
151
00:12:22,842 --> 00:12:24,883
Along with the belongings of the four previous victims,
152
00:12:24,883 --> 00:12:26,913
a man's watch was also discovered...
153
00:12:26,913 --> 00:12:29,013
which led to the police believing in...
154
00:12:29,013 --> 00:12:30,082
the possibility of another victim.
155
00:12:30,082 --> 00:12:31,677
Father Ko! Father Ko!
156
00:12:32,222 --> 00:12:33,378
It's not him.
157
00:12:33,783 --> 00:12:35,992
What do you mean it's not him?
158
00:12:35,992 --> 00:12:38,293
Chi Kook's watch was found at the murder scene.
159
00:12:38,293 --> 00:12:40,462
The murder that occurred at the vineyard.
160
00:12:40,462 --> 00:12:43,028
What? Whose watch?
161
00:12:48,033 --> 00:12:49,197
It's the same watch, isn't it?
162
00:12:58,313 --> 00:13:00,212
How many times do I need to tell you?
163
00:13:00,212 --> 00:13:03,677
I stabbed him because he kept bashing the Head Hunter.
164
00:13:04,053 --> 00:13:05,683
You stripped his clothes off except for his underwear.
165
00:13:05,683 --> 00:13:07,082
Where did you put Na Chi Kook's clothes?
166
00:13:07,082 --> 00:13:10,547
I already told you I burned them. I'm sure it's all written there.
167
00:13:10,692 --> 00:13:12,962
What about the weapon? You can't have burned that too.
168
00:13:12,962 --> 00:13:15,028
I'm not going to tell you. Find it yourself.
169
00:13:15,692 --> 00:13:19,258
Let's see how competent Korean cops are.
170
00:13:19,263 --> 00:13:21,498
You obviously can't tell me...
171
00:13:22,602 --> 00:13:24,268
because you didn't do it.
172
00:13:26,702 --> 00:13:28,307
I told you I stabbed him.
173
00:13:28,612 --> 00:13:31,508
Then did you also kill the head trainer,
174
00:13:31,513 --> 00:13:34,878
female employee, homeless person, and female university student?
175
00:13:35,082 --> 00:13:38,118
How did you manage to do that when you're stuck in there?
176
00:13:38,753 --> 00:13:39,878
What do you mean?
177
00:13:39,923 --> 00:13:42,252
The dead university student was wearing this watch,
178
00:13:42,253 --> 00:13:45,262
which belonged to Na Chi Kook, the guy you tried to kill.
179
00:13:45,263 --> 00:13:47,492
How did this watch manage to end up there?
180
00:13:47,492 --> 00:13:49,087
Does it have feet or what?
181
00:13:49,232 --> 00:13:51,797
Are these things in the middle feet?
182
00:13:53,962 --> 00:13:56,533
Did you think Han Seo Joon would compliment you...
183
00:13:56,533 --> 00:13:58,098
if you confessed that you did it?
184
00:13:59,303 --> 00:14:02,037
Go back inside and lick that monster's shoes, you jerk.
185
00:14:09,852 --> 00:14:11,878
- Move the patient to the ward. - Okay.
186
00:14:15,722 --> 00:14:18,018
- Hello? - Mr. Sung Yo Han?
187
00:14:18,293 --> 00:14:19,457
Who is this?
188
00:14:19,462 --> 00:14:20,717
Are you Han Seo Joon's son?
189
00:14:22,962 --> 00:14:26,498
I'd like to talk to you regarding the recent murders.
190
00:14:32,143 --> 00:14:33,697
Sure. I'll see you then.
191
00:14:34,972 --> 00:14:36,112
Attention.
192
00:14:36,112 --> 00:14:37,342
We still haven't found the victim's clothes...
193
00:14:37,342 --> 00:14:39,712
and the weapon that was used to stab him.
194
00:14:39,712 --> 00:14:41,813
Until now, we only searched inside the correctional facility.
195
00:14:41,813 --> 00:14:43,683
From now on, I want you to search the exterior...
196
00:14:43,683 --> 00:14:46,683
as well as all the areas where outsiders are allowed in...
197
00:14:46,683 --> 00:14:48,293
on top of searching inside the facility. Begin searching.
198
00:14:48,293 --> 00:14:49,488
- Yes, sir! - Yes, sir!
199
00:14:49,722 --> 00:14:50,917
Let's go.
200
00:14:52,722 --> 00:14:54,763
Detective, if outsiders could come and go,
201
00:14:54,763 --> 00:14:56,793
don't you think the culprit would've taken everything outside that day?
202
00:14:56,793 --> 00:15:00,101
They checked everyone's belongings before they came in,
203
00:15:00,102 --> 00:15:01,868
so it wouldn't have been easy to take anything out.
204
00:15:02,273 --> 00:15:04,837
Whether he got rid of it or hid it, it has to be in here.
205
00:15:05,442 --> 00:15:07,037
Then aside from the weapon,
206
00:15:07,572 --> 00:15:10,067
why is it so important to find Chi Kook's clothes?
207
00:15:10,513 --> 00:15:13,677
Because this guy never stripped anyone's clothes off before.
208
00:15:13,783 --> 00:15:15,852
So the fact that he took off Chi Kook's clothes...
209
00:15:15,852 --> 00:15:18,577
means there's crucial evidence there.
210
00:15:27,563 --> 00:15:30,557
(Lead with love)
211
00:15:34,102 --> 00:15:36,467
What? How did you do that?
212
00:15:37,072 --> 00:15:39,868
Inside the box, there's a mirror placed diagonally.
213
00:15:40,043 --> 00:15:42,707
You make the person go inside the mirror.
214
00:15:42,872 --> 00:15:45,043
But the audience sees what's reflected in the mirror,
215
00:15:45,043 --> 00:15:46,813
which makes it look empty...
216
00:15:46,813 --> 00:15:48,952
Okay, I get it. So this space was supposed to be empty,
217
00:15:48,952 --> 00:15:50,883
- which is where Chi Kook was found? - That's right.
218
00:15:50,883 --> 00:15:52,618
That means he was already inside.
219
00:15:52,783 --> 00:15:55,253
A grown man was inside, so it must've been pretty heavy.
220
00:15:55,253 --> 00:15:56,523
How could you not notice anything?
221
00:15:56,523 --> 00:15:59,287
This magic box itself is really heavy.
222
00:15:59,322 --> 00:16:01,732
But even if there's a man that weighs over 100kg inside,
223
00:16:01,732 --> 00:16:03,462
the box moves just fine.
224
00:16:03,462 --> 00:16:05,457
- They're special wheels. - Go inside.
225
00:16:06,163 --> 00:16:08,297
Me? Oh, okay.
226
00:16:14,773 --> 00:16:16,768
1, 2, 3. Lift.
227
00:16:21,952 --> 00:16:23,248
Okay.
228
00:16:23,683 --> 00:16:24,917
You'll come watch, right?
229
00:16:25,082 --> 00:16:26,821
I don't think I can.
230
00:16:26,822 --> 00:16:29,047
They asked me to help with some forms in the office.
231
00:16:29,122 --> 00:16:30,787
Dong Koo will take it personally.
232
00:16:31,793 --> 00:16:33,018
Make up later, okay?
233
00:16:33,393 --> 00:16:35,792
Okay. Good luck today. Don't get nervous.
234
00:16:35,793 --> 00:16:37,728
- Okay. Work hard. - Okay!
235
00:16:37,962 --> 00:16:40,528
That was around noon.
236
00:16:40,803 --> 00:16:42,971
I left it here once I brought it in...
237
00:16:42,972 --> 00:16:45,002
so it wouldn't get in people's ways.
238
00:16:45,003 --> 00:16:46,398
When did you leave it?
239
00:16:47,643 --> 00:16:49,967
Only when I went on stage.
240
00:16:50,013 --> 00:16:52,238
The entire team was with me.
241
00:16:52,842 --> 00:16:55,378
I stepped away for lunch.
242
00:16:55,383 --> 00:16:56,648
That's right.
243
00:16:57,212 --> 00:16:58,778
Did everyone leave?
244
00:16:58,923 --> 00:17:01,591
Yes. They said the cafeteria was about to close...
245
00:17:01,592 --> 00:17:04,462
and to bring them right away, so I brought them with me.
246
00:17:04,463 --> 00:17:06,017
I made sure everyone went.
247
00:17:06,162 --> 00:17:07,358
How long were you gone?
248
00:17:07,693 --> 00:17:09,662
Excluding the time it takes to get to and back from the cafe...
249
00:17:09,662 --> 00:17:11,128
About 30 minutes?
250
00:17:11,703 --> 00:17:13,558
Since we had coffee after we ate.
251
00:17:14,533 --> 00:17:16,967
Do you have any cameras in here?
252
00:17:17,473 --> 00:17:20,167
Visitors use it to change,
253
00:17:20,172 --> 00:17:21,507
so there was a complaint.
254
00:17:23,572 --> 00:17:24,742
Let's see.
255
00:17:24,743 --> 00:17:26,908
Around what time did the team arrive at the cafeteria?
256
00:17:27,043 --> 00:17:29,548
It was after the guards ate,
257
00:17:29,553 --> 00:17:31,517
- so around 1pm? - Stop.
258
00:17:32,223 --> 00:17:34,318
1:10pm. 1:10pm.
259
00:17:34,422 --> 00:17:36,318
Then when they left.
260
00:17:40,092 --> 00:17:42,058
Stop. Slow down.
261
00:17:43,793 --> 00:17:45,727
1, 2, 3...
262
00:17:49,432 --> 00:17:50,598
Stop.
263
00:17:51,503 --> 00:17:53,167
1:40pm.
264
00:17:54,672 --> 00:17:56,308
They ate for 30 minutes.
265
00:18:01,983 --> 00:18:04,312
It's 20 minutes to the cafeteria and back.
266
00:18:04,313 --> 00:18:06,517
They ate for 30 minutes, so it was a total of 50 minutes.
267
00:18:07,922 --> 00:18:10,247
It's more than enough time to put him in the box...
268
00:18:11,422 --> 00:18:12,588
after killing him.
269
00:19:36,912 --> 00:19:40,078
We're looking for a knife and the victim's blue uniform.
270
00:19:45,422 --> 00:19:46,717
What is he doing?
271
00:19:48,092 --> 00:19:50,818
What are you doing? I said to leave hours ago.
272
00:19:51,822 --> 00:19:53,187
The killer.
273
00:19:53,193 --> 00:19:56,492
You said he moved the bodies to where the cross was visible...
274
00:19:56,493 --> 00:19:58,298
and gave the deity the finger, all because he hated the deity.
275
00:20:00,733 --> 00:20:02,227
But not Chi Kook.
276
00:20:02,503 --> 00:20:04,027
Why was he different?
277
00:20:04,132 --> 00:20:06,138
I don't get that either.
278
00:20:18,652 --> 00:20:19,747
Come at me.
279
00:20:25,463 --> 00:20:28,328
Get up. Come on. Up.
280
00:20:29,733 --> 00:20:30,927
Come at me.
281
00:20:56,422 --> 00:20:57,648
What's wrong?
282
00:21:00,162 --> 00:21:01,417
Are you okay?
283
00:21:18,813 --> 00:21:21,712
I heard a lot about you from Father Ko,
284
00:21:21,713 --> 00:21:24,177
but it's my first time actually meeting you.
285
00:21:26,283 --> 00:21:27,977
Do you think it's your first time?
286
00:21:28,392 --> 00:21:29,548
Pardon?
287
00:21:29,723 --> 00:21:31,088
What happened to that bird?
288
00:21:31,662 --> 00:21:32,788
Bird?
289
00:21:33,322 --> 00:21:34,618
Are you trying to get yourself killed?
290
00:21:34,622 --> 00:21:35,757
From back then!
291
00:21:37,862 --> 00:21:39,558
I'm sorry. I must've startled you.
292
00:21:39,862 --> 00:21:41,472
He's still at my home.
293
00:21:41,473 --> 00:21:43,098
He'll be all better soon.
294
00:21:43,703 --> 00:21:45,368
What a crazy lucky bird.
295
00:21:45,602 --> 00:21:48,638
It would've been six feet under if it had met me instead.
296
00:21:50,213 --> 00:21:51,368
Gosh.
297
00:21:51,783 --> 00:21:54,538
Father Ko bragged so much about you.
298
00:21:54,612 --> 00:21:57,048
That you're amazing, that you fight for justice,
299
00:21:57,053 --> 00:21:58,717
- and... - Don't talk about that jerk.
300
00:21:59,422 --> 00:22:00,878
So I was thinking...
301
00:22:02,122 --> 00:22:04,247
I'd like to learn from you.
302
00:22:05,023 --> 00:22:07,717
- What? - Let me join the investigation.
303
00:22:10,993 --> 00:22:13,927
I want to help you catch the jerk who did that to Chi Kook.
304
00:22:14,602 --> 00:22:15,997
You're a cop, right?
305
00:22:16,033 --> 00:22:19,138
I work at the Gudong precinct. I'm still a newbie.
306
00:22:20,172 --> 00:22:21,908
Do you think patrolling a neighborhood...
307
00:22:22,842 --> 00:22:25,177
is the same as catching a serial killer?
308
00:22:25,543 --> 00:22:28,207
But when I think about Chi Kook,
309
00:22:28,582 --> 00:22:31,277
I don't think I should sit back and do nothing.
310
00:22:32,053 --> 00:22:33,777
Have you ever met a psychopath?
311
00:22:34,453 --> 00:22:35,618
What?
312
00:22:39,263 --> 00:22:41,318
It's much more than you imagine.
313
00:22:41,993 --> 00:22:44,362
It's a frightening monster that a naive puppy like you...
314
00:22:44,362 --> 00:22:46,058
can't ever imagine.
315
00:22:47,003 --> 00:22:48,997
Only guys like me who have nothing to lose...
316
00:22:49,372 --> 00:22:52,568
with nothing but evil left within must deal with them.
317
00:22:59,642 --> 00:23:06,747
(Gudong Gym)
318
00:23:12,862 --> 00:23:14,217
Look at the time.
319
00:23:16,132 --> 00:23:19,233
You said you were at the library. Were you at a comic book cafe?
320
00:23:19,233 --> 00:23:22,033
(Raeun Comics 24 Hour Cafe)
321
00:23:22,033 --> 00:23:23,398
None of your business.
322
00:23:24,303 --> 00:23:26,138
How's your hand? Is it better?
323
00:23:28,642 --> 00:23:29,838
Why is it so cold?
324
00:23:30,672 --> 00:23:32,007
Want to die?
325
00:23:34,082 --> 00:23:35,848
Forget that. Let's go.
326
00:23:35,912 --> 00:23:37,207
Where?
327
00:23:38,352 --> 00:23:40,277
- Let's go. - Where? Let go.
328
00:23:40,283 --> 00:23:42,151
Can't you just go without complaining?
329
00:23:42,152 --> 00:23:44,417
Let go. You lunatic. Hey.
330
00:23:51,132 --> 00:23:53,328
Why can't you eat? Eat up.
331
00:23:54,662 --> 00:23:57,328
You need to eat something hot so you can warm up.
332
00:23:57,902 --> 00:23:59,338
Here. Put the rice in.
333
00:24:03,612 --> 00:24:06,437
- Punk Officer Jung. - Office Jung. Minus the "punk".
334
00:24:06,642 --> 00:24:08,507
Please. Or just Ba Reum.
335
00:24:10,513 --> 00:24:12,447
May I marry you, Punk Officer Jung?
336
00:24:19,693 --> 00:24:21,257
I'll be good to you.
337
00:24:21,662 --> 00:24:23,027
I cook well...
338
00:24:24,033 --> 00:24:25,298
I will cook well.
339
00:24:25,733 --> 00:24:27,197
I'll clean well too.
340
00:24:27,203 --> 00:24:29,568
If you want me to make money, I'll get a job.
341
00:24:33,303 --> 00:24:34,937
Although I'm weak...
342
00:24:37,013 --> 00:24:40,808
Hey. Is... Is something wrong?
343
00:24:41,382 --> 00:24:43,707
Nothing's wrong. Just answer me.
344
00:24:50,392 --> 00:24:51,618
You're...
345
00:24:52,322 --> 00:24:55,227
You're like a cute little sister to me.
346
00:24:58,862 --> 00:25:00,358
Eat up.
347
00:25:05,402 --> 00:25:07,298
Talk about a messed up rejection.
348
00:25:10,273 --> 00:25:11,977
Bong Yi. Hey. Bong Yi.
349
00:25:16,955 --> 00:25:20,490
(Moojin Bukbu Police Station)
350
00:25:27,066 --> 00:25:30,701
("Sherlock Hong Ju": The Beginning of a Serial Killing)
351
00:25:30,806 --> 00:25:34,901
(Ko Moo Chi)
352
00:25:37,475 --> 00:25:39,711
(Bukbu Police Station)
353
00:25:39,715 --> 00:25:41,641
(Ko Moo Chi)
354
00:25:43,624 --> 00:25:44,989
And Song Soo Ho's mother?
355
00:25:45,094 --> 00:25:46,390
She was moved to a hospital room.
356
00:25:47,284 --> 00:25:48,284
I see.
357
00:25:48,284 --> 00:25:49,955
What's this about Song Soo Ho's killer...
358
00:25:49,955 --> 00:25:51,609
almost killing a prison guard?
359
00:25:51,985 --> 00:25:53,054
How did you know about that?
360
00:25:53,054 --> 00:25:54,550
The investigation is still under wraps.
361
00:25:56,425 --> 00:25:57,689
You again?
362
00:25:58,875 --> 00:26:00,044
Hey, Ms. Choi.
363
00:26:00,044 --> 00:26:01,780
- How about some coffee? - Sounds good.
364
00:26:01,845 --> 00:26:05,149
This from a guy who's never offered me anything before?
365
00:26:07,155 --> 00:26:09,550
Coffee? Coffee!
366
00:26:09,885 --> 00:26:11,050
Where are you off to?
367
00:26:14,294 --> 00:26:16,319
(Main Building)
368
00:26:24,835 --> 00:26:25,930
(Coffee)
369
00:26:34,115 --> 00:26:35,480
(Main Building)
370
00:27:06,445 --> 00:27:08,270
(Eradicate the 4 Evil)
371
00:27:11,014 --> 00:27:13,014
Jo Mi Jung.
372
00:27:13,014 --> 00:27:14,210
(Jo Mi Jung)
373
00:27:17,455 --> 00:27:19,089
(1,000 won)
374
00:27:30,105 --> 00:27:31,460
(Criminal Division)
375
00:27:34,205 --> 00:27:35,369
What's this?
376
00:27:38,345 --> 00:27:40,309
Are you asking me to get revenge for you?
377
00:27:50,824 --> 00:27:53,524
(Criminal Division)
378
00:27:53,524 --> 00:27:54,720
All right.
379
00:27:55,024 --> 00:27:58,319
I'll kill him once he's released.
380
00:27:59,195 --> 00:28:00,559
Promise me.
381
00:28:05,175 --> 00:28:06,669
It seemed like her.
382
00:28:07,534 --> 00:28:08,770
I wonder why she was here.
383
00:28:11,814 --> 00:28:13,445
(Kang Duk Soo)
384
00:28:13,445 --> 00:28:15,440
(Two months until Kang Duk Soo's release)
385
00:28:15,445 --> 00:28:17,210
(Ko Moo Chi)
386
00:28:17,314 --> 00:28:20,210
(Petitions aren't enough to keep Kang Duk Soo in prison)
387
00:28:24,625 --> 00:28:28,190
Why are you searching this trash bag's name?
388
00:28:28,224 --> 00:28:29,690
Here you go, Ms. Choi.
389
00:28:30,564 --> 00:28:31,724
Thank you.
390
00:28:31,724 --> 00:28:34,659
You were given the last coffee stick we have.
391
00:28:36,764 --> 00:28:39,134
Wait. Where did you get this?
392
00:28:39,135 --> 00:28:41,230
This? I found it on your desk.
393
00:28:41,435 --> 00:28:42,869
You imbecile Nepo!
394
00:28:43,175 --> 00:28:46,470
This is the evidence found in Jo Mi Jung's hand!
395
00:28:48,714 --> 00:28:51,579
Seriously? Darn, you idiot!
396
00:29:32,324 --> 00:29:33,589
My gosh.
397
00:29:34,455 --> 00:29:36,990
- Where did you come from? - Eo Bong Yi!
398
00:29:37,865 --> 00:29:39,064
Eo Bong Yi!
399
00:29:39,064 --> 00:29:42,564
I wasn't kidding about pulling out your tongue.
400
00:29:42,564 --> 00:29:45,369
It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi.
401
00:29:45,375 --> 00:29:46,700
I wasn't calling you, you know.
402
00:29:47,335 --> 00:29:50,139
Eo Bong Yi is the bird's name.
403
00:29:50,705 --> 00:29:52,139
Hey, Eo Bong Yi.
404
00:29:52,574 --> 00:29:54,010
Eo Bong Yi!
405
00:29:54,274 --> 00:29:56,079
- What? - Just a second.
406
00:29:56,645 --> 00:29:59,180
- Are you calling dibs? - Yes.
407
00:29:59,415 --> 00:30:00,649
No!
408
00:30:02,284 --> 00:30:05,079
- Is it on my head? - Yes, so hold still.
409
00:30:06,024 --> 00:30:07,690
It hurt its leg.
410
00:30:08,125 --> 00:30:10,220
I let it fly thinking it was healed,
411
00:30:10,524 --> 00:30:11,794
but I guess I was wrong.
412
00:30:11,794 --> 00:30:13,490
- Get it off me. - Just a second.
413
00:30:14,695 --> 00:30:17,359
Eo Bong Yi must like you though.
414
00:30:17,905 --> 00:30:20,930
They say that animals can tell who is nice and kind.
415
00:30:22,074 --> 00:30:23,839
A good person, you say?
416
00:30:23,875 --> 00:30:26,710
No, probably those who are cute. Cute like a little sister.
417
00:30:29,585 --> 00:30:33,109
Wait. Are you upset about what I said last night?
418
00:30:33,214 --> 00:30:34,615
- You... - Bong Yi, you see...
419
00:30:34,615 --> 00:30:37,379
Do you really think I have feelings for you?
420
00:30:38,085 --> 00:30:39,250
What?
421
00:30:40,925 --> 00:30:43,220
Just stick to caring for the bird, you idiot.
422
00:30:44,494 --> 00:30:47,094
But Bong Yi... Bong Yi!
423
00:30:47,095 --> 00:30:49,800
(You're not alone.)
424
00:30:56,675 --> 00:31:01,909
(Moojin Serial Murder Special Task Force HQ)
425
00:31:02,284 --> 00:31:04,185
Then Father, how were you and the members...
426
00:31:04,185 --> 00:31:06,079
invited to perform at the prison?
427
00:31:06,685 --> 00:31:10,079
Is there perhaps a newly-recruited member?
428
00:31:10,625 --> 00:31:14,290
I was there to guide the volunteer group.
429
00:31:15,794 --> 00:31:18,024
Ba Reum, who's part of the volunteer group,
430
00:31:18,024 --> 00:31:19,764
said he needed an assistant for the magic show.
431
00:31:19,764 --> 00:31:21,690
None of them were newly recruited.
432
00:31:21,764 --> 00:31:23,064
They're people of the church...
433
00:31:23,064 --> 00:31:25,260
who've been volunteering together for at least a year.
434
00:31:25,474 --> 00:31:28,434
None of my people could've done this...
435
00:31:28,435 --> 00:31:29,599
Ko Moo Chi.
436
00:31:30,474 --> 00:31:31,740
We need to talk.
437
00:31:42,324 --> 00:31:43,480
Get in here.
438
00:31:44,155 --> 00:31:46,319
I see that the captain gets a couch.
439
00:31:46,425 --> 00:31:47,589
Sweet.
440
00:31:48,625 --> 00:31:50,723
The coffee stick will be kept a secret,
441
00:31:50,724 --> 00:31:52,859
- so don't say a word. - Why though?
442
00:31:53,635 --> 00:31:55,734
It could mean that there's another victim.
443
00:31:55,734 --> 00:31:57,365
How can a coffee stick mean that?
444
00:31:57,365 --> 00:31:59,174
It was clenched in the victim's hand.
445
00:31:59,175 --> 00:32:01,003
I'm sure it belongs to another victim.
446
00:32:01,004 --> 00:32:03,540
The belongings of the other victims were what they valued.
447
00:32:03,974 --> 00:32:05,970
I doubt that's the case with a coffee stick.
448
00:32:07,214 --> 00:32:10,145
Who knows? She might've loved that brand.
449
00:32:10,145 --> 00:32:11,309
Shut it, will you?
450
00:32:11,345 --> 00:32:14,379
I'm saying this for your sake, you know.
451
00:32:14,385 --> 00:32:17,550
If word gets out, you and Detective Shin...
452
00:32:17,585 --> 00:32:19,690
will be on the chopping block for misplacing evidence.
453
00:32:20,855 --> 00:32:22,089
Got it?
454
00:32:22,964 --> 00:32:24,625
Do you want to end your career over this?
455
00:32:24,625 --> 00:32:27,734
Darn that punk. This is exactly why people think a higher-up hired him.
456
00:32:27,734 --> 00:32:28,804
Unbelievable.
457
00:32:28,804 --> 00:32:31,399
Anyway, head to Ms. Choi and keep her from talking.
458
00:32:35,574 --> 00:32:36,970
I'm... I'm sorry.
459
00:32:44,915 --> 00:32:47,180
Is there anything else you'd like to ask?
460
00:32:48,314 --> 00:32:51,024
No, I'm good. I'll call if we need your help.
461
00:32:51,024 --> 00:32:52,790
Thank you.
462
00:32:54,925 --> 00:32:56,059
Are you all right?
463
00:32:56,195 --> 00:32:59,190
- Yes, I'm good. - Gosh.
464
00:32:59,294 --> 00:33:00,760
- Thank you. - Sure.
465
00:33:13,375 --> 00:33:15,240
(Moojin Police Station)
466
00:33:15,244 --> 00:33:16,439
Take care.
467
00:33:16,844 --> 00:33:18,045
(Sharing Love in Gudong)
468
00:33:18,045 --> 00:33:21,180
Why bother entertaining those freaks behind bars?
469
00:33:21,215 --> 00:33:23,519
All it does is land you at a police station.
470
00:33:23,924 --> 00:33:25,625
- Sorry? - Did you have to summon someone...
471
00:33:25,625 --> 00:33:26,855
who's clearly disabled?
472
00:33:26,855 --> 00:33:28,355
You could've gone to him instead!
473
00:33:28,355 --> 00:33:30,459
Can't you be more considerate?
474
00:33:31,025 --> 00:33:32,795
That's rich coming from a guy...
475
00:33:32,795 --> 00:33:34,789
who points his gun at suspects first.
476
00:33:35,505 --> 00:33:37,164
- Are you done talking? - What?
477
00:33:37,165 --> 00:33:38,935
Ko Moo Chi, have some respect.
478
00:33:38,935 --> 00:33:40,970
Don't you know that I'm your senior?
479
00:33:41,804 --> 00:33:43,140
So what if you are?
480
00:33:43,674 --> 00:33:45,274
Being older doesn't guarantee you respect.
481
00:33:45,275 --> 00:33:47,839
A wiser man wouldn't have summoned a disabled man here.
482
00:33:47,915 --> 00:33:49,109
Stop it, please!
483
00:33:49,284 --> 00:33:51,085
Were you married in a past life?
484
00:33:51,085 --> 00:33:52,479
Only that can explain the bickering.
485
00:33:52,514 --> 00:33:53,514
Here's the list of everyone...
486
00:33:53,514 --> 00:33:54,915
who went in and out of the prison that day.
487
00:33:54,915 --> 00:33:56,284
Check them all starting with the ex-cons.
488
00:33:56,284 --> 00:33:57,379
Sure.
489
00:34:00,625 --> 00:34:02,189
Goodness.
490
00:34:05,895 --> 00:34:08,560
If word gets out that evidence was destroyed,
491
00:34:08,764 --> 00:34:10,864
I might have to give up my badge.
492
00:34:10,864 --> 00:34:12,974
You know how I'm already getting the stink-eye.
493
00:34:12,974 --> 00:34:14,604
It's you who drank it anyway,
494
00:34:14,605 --> 00:34:16,600
so this will stay a secret.
495
00:34:17,205 --> 00:34:19,039
Say you're sorry then.
496
00:34:19,744 --> 00:34:20,970
What?
497
00:34:21,315 --> 00:34:22,915
"I apologize for not recognizing you."
498
00:34:22,915 --> 00:34:24,879
"I regret it." Say that...
499
00:34:25,284 --> 00:34:26,609
and I'll keep silent.
500
00:34:26,685 --> 00:34:28,149
What didn't I recognize?
501
00:34:30,384 --> 00:34:31,979
Are you sure you don't remember?
502
00:34:33,455 --> 00:34:36,359
- Darn it! - Why? Can't you do it?
503
00:34:37,324 --> 00:34:38,890
Let me see.
504
00:34:38,965 --> 00:34:41,634
- That scum Reporter Yang... - Do as you wish.
505
00:34:41,634 --> 00:34:43,030
Tell him whatever you want.
506
00:34:43,534 --> 00:34:44,804
Where are you going?
507
00:34:44,804 --> 00:34:46,100
To catch a psychopath.
508
00:34:51,705 --> 00:34:54,209
- Detective Ko. - Why are you here and not at work?
509
00:34:54,775 --> 00:34:56,614
To give Chi Kook's mom a break,
510
00:34:56,614 --> 00:34:59,580
Dong Koo and I have been taking turns when we can.
511
00:35:04,784 --> 00:35:07,990
I think they were cut off while blocking the weapon he used.
512
00:35:08,355 --> 00:35:10,760
Out of the two, one was reattached,
513
00:35:11,525 --> 00:35:13,390
but the other one...
514
00:35:13,435 --> 00:35:14,930
got to the doctor too late for surgery.
515
00:35:20,335 --> 00:35:23,140
I wonder why he revealed Na Chi Kook's watch...
516
00:35:23,605 --> 00:35:26,169
when it will obviously make him get caught...
517
00:35:26,614 --> 00:35:27,870
in the police dragnet.
518
00:35:30,085 --> 00:35:31,180
You have a point.
519
00:35:31,244 --> 00:35:33,184
After having stabbed him that many times,
520
00:35:33,185 --> 00:35:35,383
the culprit surely would've thought he was dead.
521
00:35:35,384 --> 00:35:36,783
It's a miracle that he's still alive.
522
00:35:36,784 --> 00:35:39,589
But if you want to hear the details, you should ask his doctor.
523
00:35:39,694 --> 00:35:41,553
Is Dr. Sung not here yet?
524
00:35:41,554 --> 00:35:43,490
No, I can't get a hold of him.
525
00:35:43,694 --> 00:35:46,660
Then please give me a call once he comes to work.
526
00:35:47,194 --> 00:35:48,330
Okay.
527
00:35:53,174 --> 00:35:55,545
A patient named Oh Mi Soon got hospitalized yesterday.
528
00:35:55,545 --> 00:35:56,870
Can you tell me which room she's in?
529
00:36:09,924 --> 00:36:11,550
This is very demotivating.
530
00:36:12,355 --> 00:36:15,593
I'm working so hard to catch the guy who killed your son.
531
00:36:15,594 --> 00:36:16,760
But look at you.
532
00:36:23,565 --> 00:36:26,200
I swore to catch that jerk.
533
00:36:26,205 --> 00:36:27,899
You need to stay alive to see me catch him.
534
00:36:29,005 --> 00:36:30,200
So why in the world...
535
00:36:31,444 --> 00:36:34,870
If you ever do this again, I'm not going to catch him.
536
00:36:35,275 --> 00:36:36,479
Is that okay with you?
537
00:36:40,384 --> 00:36:42,080
Please catch him, Detective Ko.
538
00:36:44,054 --> 00:36:45,350
No, I'm not going to catch him.
539
00:36:46,295 --> 00:36:47,649
I'm going to kill him.
540
00:36:49,065 --> 00:36:51,359
So don't ever try to do this again.
541
00:36:56,465 --> 00:36:59,899
Yes, kill him for me.
542
00:37:01,375 --> 00:37:02,499
Please.
543
00:37:05,645 --> 00:37:07,709
That's it for today. I'll see you guys tomorrow.
544
00:37:07,875 --> 00:37:09,709
- Thank you. - Bye, guys.
545
00:37:09,985 --> 00:37:11,644
Gosh, I can't wait.
546
00:37:11,645 --> 00:37:13,080
Me neither.
547
00:37:13,215 --> 00:37:16,019
- I'm so looking forward to it. - She's sleeping again.
548
00:37:16,154 --> 00:37:18,180
- Again? - My mom told me...
549
00:37:18,455 --> 00:37:20,249
- not to hang out with her. - Why?
550
00:37:20,324 --> 00:37:21,919
Isn't it obvious?
551
00:37:22,795 --> 00:37:24,193
Okay, you guys.
552
00:37:24,194 --> 00:37:26,294
- What should we at? - How about tteokbokki?
553
00:37:26,295 --> 00:37:28,164
- Okay, sure. - I'm hungry.
554
00:37:28,165 --> 00:37:29,499
- I'm starving. - I can't wait.
555
00:37:29,634 --> 00:37:31,560
It's going to be so exciting.
556
00:37:31,804 --> 00:37:33,899
- I love this group. - We get along so well.
557
00:37:34,134 --> 00:37:36,169
It's so sad that we need to leave.
558
00:37:40,444 --> 00:37:41,810
- Right. - Yes.
559
00:37:51,955 --> 00:37:53,050
What?
560
00:38:08,375 --> 00:38:11,100
Officer Jung gave it to us.
561
00:38:11,145 --> 00:38:12,910
He told me you seemed to like the bird.
562
00:38:13,875 --> 00:38:15,810
What a weirdo.
563
00:38:15,884 --> 00:38:17,640
I never liked this bird.
564
00:38:18,014 --> 00:38:19,879
Tell him to take it back.
565
00:38:19,985 --> 00:38:22,410
I can't even take good care of myself.
566
00:38:22,884 --> 00:38:25,519
Gosh, that brat has such a nasty temper.
567
00:38:49,045 --> 00:38:51,740
You're such a clean freak.
568
00:38:52,855 --> 00:38:55,249
Bong Yi, what brings you to my place?
569
00:38:57,455 --> 00:38:58,850
Is this you?
570
00:38:59,755 --> 00:39:00,850
Yes.
571
00:39:01,855 --> 00:39:03,990
Your mother is beautiful.
572
00:39:13,304 --> 00:39:16,800
Do you receive bribes? This place is huge for one person.
573
00:39:18,304 --> 00:39:21,010
I bought it with my parents' insurance money after they passed.
574
00:39:23,085 --> 00:39:24,410
Do you want something to drink?
575
00:39:29,724 --> 00:39:31,749
Thanks for the bird.
576
00:39:33,525 --> 00:39:36,120
You seemed to really like it this morning.
577
00:39:37,965 --> 00:39:39,160
Take good care of it.
578
00:39:41,134 --> 00:39:43,134
Were you flustered because of what I said to you...
579
00:39:43,134 --> 00:39:44,600
at the ox bone soup restaurant?
580
00:39:46,804 --> 00:39:48,729
What? Well...
581
00:39:48,735 --> 00:39:50,343
I was just kidding.
582
00:39:50,344 --> 00:39:53,039
But you seemed to take it way too seriously.
583
00:39:53,174 --> 00:39:54,669
You were joking, right?
584
00:39:54,815 --> 00:39:56,714
I thought you actually meant it.
585
00:39:56,715 --> 00:39:59,039
- I was worried I might've hurt... - You thought I got hurt?
586
00:39:59,815 --> 00:40:01,109
Me?
587
00:40:01,784 --> 00:40:03,280
That's nonsense.
588
00:40:04,125 --> 00:40:07,789
I felt really sorry about startling you like that.
589
00:40:08,424 --> 00:40:11,890
So I cooked this for you.
590
00:40:12,494 --> 00:40:15,060
- You cooked this yourself? - Try it.
591
00:40:15,665 --> 00:40:17,263
No, I'll eat it.
592
00:40:17,264 --> 00:40:19,830
Think of my sincerity and have a bite.
593
00:40:20,904 --> 00:40:23,069
Ba Reum, try it.
594
00:40:24,505 --> 00:40:25,769
What did you just call me?
595
00:40:27,444 --> 00:40:28,769
Okay, fine.
596
00:40:30,045 --> 00:40:31,410
What do you think?
597
00:40:34,054 --> 00:40:35,919
- It's good. - Really?
598
00:40:36,284 --> 00:40:38,379
- What is it? - What do you think?
599
00:40:38,485 --> 00:40:39,693
It's spicy stir-fried chicken.
600
00:40:39,694 --> 00:40:42,050
- Spicy stir-fried chicken? - If it's good, try some more.
601
00:40:46,395 --> 00:40:49,189
How is it so tender? It's really good.
602
00:40:49,304 --> 00:40:51,459
Right? That bird tastes great, doesn't it?
603
00:40:51,904 --> 00:40:55,229
It was so cute, and it's really yummy too.
604
00:40:58,275 --> 00:40:59,709
What? It's the bird?
605
00:40:59,815 --> 00:41:03,180
What do you think? Do you still think I'm cute?
606
00:41:08,181 --> 00:41:13,181
[VIU Ver] tvN E03 'Mouse'
"Resurfacing Murder Cases"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
607
00:41:17,295 --> 00:41:19,120
Hey, you.
608
00:41:19,494 --> 00:41:22,363
I told him the chicken was you,
609
00:41:22,364 --> 00:41:24,629
and that fool totally bought it.
610
00:41:26,205 --> 00:41:27,629
It felt so nice.
611
00:41:30,775 --> 00:41:33,240
I must admit, he does seem a bit cute...
612
00:41:33,444 --> 00:41:37,010
every time he gets really flustered.
613
00:41:39,715 --> 00:41:41,709
Sir! Detective Ko!
614
00:41:42,554 --> 00:41:44,419
We have a situation. Get over here.
615
00:41:46,324 --> 00:41:48,493
It's hard to believe that a police officer...
616
00:41:48,494 --> 00:41:50,620
ended up drinking crime scene evidence.
617
00:41:50,665 --> 00:41:53,633
It was something that was found at the vineyard murder scene.
618
00:41:53,634 --> 00:41:55,890
- Gosh, who leaked this? - It was found...
619
00:41:55,904 --> 00:41:57,530
- Who did this? - along with the objects...
620
00:41:58,105 --> 00:42:00,499
- Who leaked this? - the other victims' belongings.
621
00:42:00,574 --> 00:42:03,303
We also found out that the police even tried...
622
00:42:03,304 --> 00:42:05,044
- to conceal this. - "OB..."
623
00:42:05,045 --> 00:42:07,870
"OBN News"? Isn't that where Ms. Choi...
624
00:42:10,045 --> 00:42:13,609
Hey, don't be suspicious of her when we have no evidence.
625
00:42:13,884 --> 00:42:15,184
She's not that type of person.
626
00:42:15,185 --> 00:42:19,249
I never liked how she came here as if she worked here.
627
00:42:19,395 --> 00:42:22,223
Let's say she tipped them off. How are you going to blame her?
628
00:42:22,224 --> 00:42:24,923
We're the ones who shouldn't have tried to conceal it.
629
00:42:24,924 --> 00:42:26,959
That's why everyone blames things on the police.
630
00:42:26,994 --> 00:42:29,729
That... That little... Did you just hear him?
631
00:42:30,205 --> 00:42:32,899
I'm going to lose all my hair because of that jerk.
632
00:42:33,775 --> 00:42:35,705
I can't believe she leaked that...
633
00:42:35,705 --> 00:42:37,769
just because I didn't do what she asked.
634
00:42:41,645 --> 00:42:44,144
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
635
00:42:44,145 --> 00:42:46,410
- Leave a message after the beep. - You're not even going to pick up?
636
00:43:09,645 --> 00:43:10,769
What are you doing here?
637
00:43:15,614 --> 00:43:18,039
I was so worried because I couldn't reach you all day.
638
00:43:21,915 --> 00:43:23,580
What is it? Did something happen?
639
00:43:24,255 --> 00:43:25,379
I'm scared.
640
00:43:26,795 --> 00:43:28,089
I'm scared.
641
00:43:29,094 --> 00:43:31,220
- What is it? - Just a second.
642
00:43:32,895 --> 00:43:34,729
Let's just stay like this for a bit.
643
00:43:51,784 --> 00:43:53,350
Detective Ko, let's date.
644
00:43:53,554 --> 00:43:55,013
The murder occurred in the middle of a reed bed...
645
00:43:55,014 --> 00:43:57,080
- What? - Let's date.
646
00:44:01,724 --> 00:44:03,125
I bet you're the only woman in this entire world...
647
00:44:03,125 --> 00:44:05,160
who asks a guy out at a murder scene.
648
00:44:06,264 --> 00:44:08,693
- No. - "No"? Why?
649
00:44:08,694 --> 00:44:10,530
You're not my type.
650
00:44:11,364 --> 00:44:15,269
You really know how to hurt someone. So it's not even worth considering?
651
00:44:15,335 --> 00:44:16,499
No.
652
00:44:17,444 --> 00:44:18,899
You're the worst.
653
00:44:19,105 --> 00:44:20,474
You have a good eye for criminals,
654
00:44:20,474 --> 00:44:22,709
but I guess it's hard for you to see what a catch I am.
655
00:44:25,145 --> 00:44:27,209
You're going to regret this.
656
00:44:51,605 --> 00:44:53,510
Did you find Han Seo Joon's son?
657
00:44:53,645 --> 00:44:55,640
I'll make his son carry it too.
658
00:44:55,645 --> 00:44:58,839
The horrifying memory that I carry with me my whole life.
659
00:44:58,844 --> 00:45:00,810
I'll make him carry it too.
660
00:45:07,094 --> 00:45:08,990
What are you thinking about?
661
00:45:12,224 --> 00:45:13,390
What is it?
662
00:45:40,724 --> 00:45:42,850
(Byun Soon Young, Entrance to the alley from the bus stop)
663
00:45:43,994 --> 00:45:45,859
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
664
00:45:53,634 --> 00:45:56,870
Don't you hate your dad for leaving you?
665
00:45:56,974 --> 00:45:59,169
No. I don't hate him.
666
00:45:59,514 --> 00:46:02,539
I'm sure he had a reason,
667
00:46:02,574 --> 00:46:05,280
Your dad may be watching,
668
00:46:05,384 --> 00:46:07,310
so do you want to say something to him?
669
00:46:07,715 --> 00:46:08,884
Dad.
670
00:46:08,884 --> 00:46:10,224
(Hope for Children)
671
00:46:10,224 --> 00:46:11,554
I miss you.
672
00:46:11,554 --> 00:46:12,895
(Previously aired)
673
00:46:12,895 --> 00:46:14,189
I love you.
674
00:46:15,355 --> 00:46:18,189
What do you want to do first if you meet your dad?
675
00:46:18,795 --> 00:46:20,260
Go to an amusement park.
676
00:46:20,465 --> 00:46:22,390
I want to go to an amusement park.
677
00:46:23,235 --> 00:46:25,459
What a good boy. Han Kook...
678
00:46:26,605 --> 00:46:27,930
070...
679
00:46:30,804 --> 00:46:33,510
Hello? I want to donate money for Han Kook...
680
00:46:33,974 --> 00:46:35,169
Hello?
681
00:46:36,384 --> 00:46:39,080
Why won't the number work?
682
00:46:39,755 --> 00:46:41,149
That's a rerun.
683
00:46:42,715 --> 00:46:44,855
(Call-in donations have ended.)
684
00:46:44,855 --> 00:46:47,089
- It's a rerun? - Gosh.
685
00:46:47,224 --> 00:46:50,490
Why does a cop cry so much?
686
00:46:50,665 --> 00:46:51,859
Have some porridge.
687
00:46:51,965 --> 00:46:54,629
The abalone was super fresh at the fish market.
688
00:46:54,634 --> 00:46:57,030
Would you pack some for me?
689
00:46:57,205 --> 00:46:59,200
I want to bring it to Chi Kook's mom.
690
00:46:59,304 --> 00:47:01,600
("Ministry of Justice Forms Evidence Managing Team")
691
00:47:08,875 --> 00:47:11,479
(Related news)
692
00:47:13,255 --> 00:47:16,350
("Detective Transferred to Suburbs For Destroying Evidence")
693
00:47:22,054 --> 00:47:24,289
("Sherlock Hong Ju")
694
00:47:26,965 --> 00:47:30,830
(Ms. Choi)
695
00:47:42,375 --> 00:47:43,444
Let's see.
696
00:47:43,444 --> 00:47:45,439
(Moojin Serial Murder)
697
00:47:46,185 --> 00:47:47,379
Let go.
698
00:47:47,455 --> 00:47:49,410
You were taken off the case.
699
00:47:49,415 --> 00:47:51,249
What do you mean? This is my case...
700
00:47:51,485 --> 00:47:54,390
You're awaiting an assignment, so just lay low.
701
00:47:56,295 --> 00:47:57,490
Wait a second.
702
00:47:58,824 --> 00:48:00,890
Are you the one who ratted me out to the reporter?
703
00:48:03,965 --> 00:48:06,830
You're being very suspicious.
704
00:48:11,275 --> 00:48:14,269
Hey, Nepo. How are you doing?
705
00:48:15,014 --> 00:48:16,310
How's the air there?
706
00:48:21,654 --> 00:48:22,850
Me?
707
00:48:23,554 --> 00:48:26,895
Why would I be busy? I'm waiting to be assigned.
708
00:48:26,895 --> 00:48:28,319
I have lots of free time.
709
00:48:28,525 --> 00:48:30,789
Thank you for coming all this way.
710
00:48:30,824 --> 00:48:31,990
It's fine.
711
00:48:32,295 --> 00:48:34,395
What's the point in killing time in the station?
712
00:48:34,395 --> 00:48:35,660
Might as well get some air.
713
00:48:36,364 --> 00:48:38,235
I have no luck.
714
00:48:38,235 --> 00:48:41,100
Why do I get a murder case as soon as I arrive?
715
00:48:41,775 --> 00:48:43,140
Isn't it a missing person?
716
00:48:43,205 --> 00:48:44,344
It's a murder.
717
00:48:44,344 --> 00:48:47,410
They haven't found the body is all. The higher-ups are being hush-hush.
718
00:48:48,114 --> 00:48:49,114
The higher-ups?
719
00:48:49,114 --> 00:48:52,280
The missing person is Dr. Daniel Lee.
720
00:48:52,384 --> 00:48:54,379
You know, he was nominated for the Nobel Prize.
721
00:48:54,784 --> 00:48:57,419
He came to clean up as usual.
722
00:48:57,485 --> 00:48:59,789
Everything else was turned off, but this...
723
00:49:00,025 --> 00:49:02,249
This Ferris wheel was still going.
724
00:49:09,735 --> 00:49:13,030
So he took a look, and it was like this.
725
00:49:14,275 --> 00:49:16,645
How do you know this is Dr. Daniel Lee's blood?
726
00:49:16,645 --> 00:49:19,374
They found a car out there by the amusement park,
727
00:49:19,375 --> 00:49:21,914
and it was the car he had rented...
728
00:49:21,915 --> 00:49:23,685
through the hotel that day.
729
00:49:23,685 --> 00:49:26,215
So they checked the DNA from inside the car...
730
00:49:26,215 --> 00:49:29,485
and the blood, and they were a match.
731
00:49:29,485 --> 00:49:31,879
- But the body is gone. - Yes.
732
00:49:35,654 --> 00:49:38,720
If he was at a closed amusement park at that time,
733
00:49:38,895 --> 00:49:41,030
he was meeting someone secretly.
734
00:49:44,264 --> 00:49:46,734
What is this? It looks like a zipper.
735
00:49:46,735 --> 00:49:48,370
It was in the car.
736
00:49:48,404 --> 00:49:50,100
It looks like a jacket zipper.
737
00:49:50,105 --> 00:49:51,974
We checked the hotel security videos,
738
00:49:51,974 --> 00:49:54,314
and he left wearing a suit.
739
00:49:54,315 --> 00:49:56,109
I think it came from the killer.
740
00:49:56,174 --> 00:49:57,510
Which hotel?
741
00:49:58,344 --> 00:49:59,479
This way.
742
00:50:02,654 --> 00:50:05,350
We checked, and there were no signs of forced entry.
743
00:50:25,775 --> 00:50:27,370
Let's see that again.
744
00:50:32,244 --> 00:50:33,479
Stop.
745
00:50:36,755 --> 00:50:39,319
Find her and find out whom he called at that hour.
746
00:50:42,755 --> 00:50:45,459
What? My gosh.
747
00:50:47,935 --> 00:50:49,160
Who is it?
748
00:50:52,634 --> 00:50:54,870
Yes? Hello?
749
00:50:55,435 --> 00:50:59,300
Hello, ma'am. How may I help you?
750
00:50:59,744 --> 00:51:00,944
Are you a gangster?
751
00:51:00,944 --> 00:51:03,585
How could you do this to her face?
752
00:51:03,585 --> 00:51:05,585
Bong Yi. Apologize.
753
00:51:05,585 --> 00:51:07,784
You may be expelled for committing school violence.
754
00:51:07,784 --> 00:51:11,424
My gosh. Ma'am. Expelled?
755
00:51:11,424 --> 00:51:14,689
Graduation is just around the corner.
756
00:51:15,255 --> 00:51:16,819
My gosh. Ma'am.
757
00:51:16,864 --> 00:51:19,990
Please. Please let it go this one time.
758
00:51:21,864 --> 00:51:23,899
Girl. I'm sorry.
759
00:51:24,134 --> 00:51:27,034
This granny is begging you. Please...
760
00:51:27,034 --> 00:51:29,169
- Please forgive her. - Stop it.
761
00:51:29,275 --> 00:51:31,370
My gosh. My gosh.
762
00:51:32,304 --> 00:51:34,974
Ma'am. Please.
763
00:51:34,974 --> 00:51:36,843
Please forgive her this one time.
764
00:51:36,844 --> 00:51:40,379
My poor granddaughter was unlucky...
765
00:51:40,855 --> 00:51:43,050
with the grandma life gave her.
766
00:51:43,154 --> 00:51:45,884
Please have mercy on her. Please.
767
00:51:45,884 --> 00:51:47,855
Stop it, Grandma.
768
00:51:47,855 --> 00:51:50,220
Shut it, you brat.
769
00:51:50,264 --> 00:51:52,060
Did I teach you to be a thug?
770
00:51:52,824 --> 00:51:55,994
Go on. Beg. Get on your knees and beg for forgiveness.
771
00:51:55,994 --> 00:51:57,729
Why should I beg?
772
00:51:57,735 --> 00:52:00,700
That brat keeps spreading rumors about me.
773
00:52:01,375 --> 00:52:03,439
Darn it. I won't go to school.
774
00:52:03,974 --> 00:52:05,870
I don't need this stupid school.
775
00:52:09,545 --> 00:52:12,810
She has no manners. What a brat.
776
00:52:16,554 --> 00:52:17,749
You.
777
00:52:18,654 --> 00:52:21,550
- What garbage were you spreading? - What?
778
00:52:21,654 --> 00:52:23,560
What garbage...
779
00:52:23,965 --> 00:52:26,224
were you spreading about Bong Yi?
780
00:52:26,224 --> 00:52:29,789
Well... I heard it from my mom...
781
00:52:29,864 --> 00:52:30,965
Mom.
782
00:52:30,965 --> 00:52:33,260
What? I never said anything.
783
00:52:34,375 --> 00:52:36,875
- You nasty witches. - Oh my gosh!
784
00:52:36,875 --> 00:52:39,915
How dare you run your mouth like that? I'll teach you a lesson.
785
00:52:39,915 --> 00:52:41,169
Ma'am.
786
00:52:44,985 --> 00:52:47,109
Hey.
787
00:52:49,715 --> 00:52:51,824
Hey. It's nothing.
788
00:52:51,824 --> 00:52:53,280
Let's go home.
789
00:52:56,694 --> 00:52:58,859
What happened to your leg?
790
00:52:58,864 --> 00:53:02,660
It's just a cramp. This will fix it.
791
00:53:03,364 --> 00:53:05,560
What do you want to eat?
792
00:53:06,435 --> 00:53:08,100
What should I make for dinner?
793
00:53:09,474 --> 00:53:10,669
I don't want to eat.
794
00:53:10,804 --> 00:53:12,169
You'd better eat.
795
00:53:12,404 --> 00:53:15,870
Tell me what you want to eat.
796
00:53:16,014 --> 00:53:18,740
What? Should I make...
797
00:53:19,045 --> 00:53:21,479
- Pork... - I don't want to eat.
798
00:53:22,014 --> 00:53:25,780
Grandma says she'll make you meat, and you're saying no?
799
00:53:26,025 --> 00:53:28,890
That brat never listens.
800
00:53:28,895 --> 00:53:31,819
What will you grow up to be?
801
00:53:33,634 --> 00:53:37,530
I'm like this because I listen to you too well.
802
00:53:38,034 --> 00:53:40,569
What... What was that?
803
00:53:41,174 --> 00:53:42,399
Am I wrong?
804
00:53:43,005 --> 00:53:44,800
If I didn't listen to you,
805
00:53:44,804 --> 00:53:47,010
I wouldn't have gone out to buy your makgeolli.
806
00:53:47,014 --> 00:53:48,609
Then that would never have...
807
00:54:00,855 --> 00:54:04,560
My gosh...
808
00:54:12,165 --> 00:54:13,399
Gosh.
809
00:54:18,904 --> 00:54:22,039
(It's a process of challenging...)
810
00:54:26,985 --> 00:54:28,209
Bong Yi!
811
00:54:31,654 --> 00:54:33,080
Your phone keeps ringing.
812
00:54:38,025 --> 00:54:39,319
(Grandma)
813
00:54:40,465 --> 00:54:41,660
(Grandma)
814
00:54:47,634 --> 00:54:50,800
The phone is turned off.
815
00:54:50,804 --> 00:54:52,045
Please leave...
816
00:54:52,045 --> 00:54:53,669
What's going on?
817
00:54:55,514 --> 00:54:56,669
Oh well.
818
00:55:21,235 --> 00:55:22,334
(Dechember 13, 2019, Kang Duk Soo's releese)
819
00:55:22,335 --> 00:55:25,939
Of course. His release is only two months away.
820
00:55:27,375 --> 00:55:29,439
You must be agitated.
821
00:55:46,125 --> 00:55:47,959
Don't you worry.
822
00:55:48,735 --> 00:55:51,729
Grandma will take care of everything.
823
00:55:53,335 --> 00:55:55,930
You won't get to live even a day as a free man.
824
00:55:59,705 --> 00:56:02,470
That's the last of it, right? I thank you in advance.
825
00:56:04,284 --> 00:56:05,479
My gosh.
826
00:56:05,485 --> 00:56:08,013
Officer Jung, why are you carrying this down?
827
00:56:08,014 --> 00:56:10,879
- Leave it to the workers. - Of course, I should help.
828
00:56:11,384 --> 00:56:13,850
It's so sad to see you actually leave.
829
00:56:13,955 --> 00:56:16,794
I know. We were the last to hold out...
830
00:56:16,795 --> 00:56:18,289
in this neighborhood.
831
00:56:18,864 --> 00:56:21,789
Anyway, thanks for helping out when you have your own job.
832
00:56:21,864 --> 00:56:23,434
I'll help out with the final batch.
833
00:56:23,435 --> 00:56:25,129
- Thank you so much! - No problem.
834
00:56:25,235 --> 00:56:26,560
Goodness, me.
835
00:56:27,335 --> 00:56:28,769
Officer Jung.
836
00:56:29,505 --> 00:56:30,669
Ma'am?
837
00:56:30,844 --> 00:56:32,200
Hi, ma'am.
838
00:56:33,105 --> 00:56:36,109
Here. Have this.
839
00:56:37,315 --> 00:56:38,609
How's your ankle?
840
00:56:39,884 --> 00:56:41,780
I see the swelling went down.
841
00:56:41,855 --> 00:56:44,180
- Are you keeping it on ice? - Sure.
842
00:56:44,525 --> 00:56:47,193
What did I tell you about swapping out plasters?
843
00:56:47,194 --> 00:56:49,350
That'll speed up the healing process.
844
00:56:49,525 --> 00:56:50,620
Right.
845
00:56:50,625 --> 00:56:53,064
Is there a special occasion today?
846
00:56:53,065 --> 00:56:54,660
You're dressed nicely.
847
00:56:54,795 --> 00:56:56,930
Oh, this?
848
00:56:57,304 --> 00:56:59,600
I had to drop by Bong Yi's school.
849
00:57:01,375 --> 00:57:04,144
You should dress like this all the time.
850
00:57:04,145 --> 00:57:06,499
I'm blinded by your beauty.
851
00:57:08,014 --> 00:57:10,580
However, this kind of ruins the look.
852
00:57:10,815 --> 00:57:13,109
I should get you a prettier one next time.
853
00:57:13,485 --> 00:57:16,149
What? You must really be blind.
854
00:57:16,315 --> 00:57:19,180
I wouldn't trade it for even a billion dollars.
855
00:57:20,525 --> 00:57:21,819
This?
856
00:57:22,255 --> 00:57:24,789
When Bong Yi was a little girl,
857
00:57:25,264 --> 00:57:28,289
she made it for me as a birthday gift.
858
00:57:29,565 --> 00:57:33,129
Bong Yi must've been good to you when she was young.
859
00:57:33,674 --> 00:57:36,403
She'd follow me around calling me "Grandma"...
860
00:57:36,404 --> 00:57:37,669
and hug me all the time.
861
00:57:37,744 --> 00:57:40,769
You have no idea how sweet she was.
862
00:57:41,545 --> 00:57:42,709
Really?
863
00:57:43,815 --> 00:57:45,939
I can hardly imagine it.
864
00:57:50,685 --> 00:57:52,149
Officer Jung,
865
00:57:53,085 --> 00:57:56,519
would it be okay for me...
866
00:57:56,824 --> 00:57:59,260
to ask a favor of you?
867
00:58:10,506 --> 00:58:12,705
Pay the settlement or your granddaughter...
868
00:58:12,705 --> 00:58:14,840
will end up behind bars without getting to graduate.
869
00:58:15,015 --> 00:58:17,940
(Help Wanted: Housekeeper)
870
00:58:20,785 --> 00:58:23,920
It's not even easy for those younger to find jobs these days.
871
00:58:24,356 --> 00:58:27,150
Who'd want to hire someone as old as you?
872
00:58:27,196 --> 00:58:28,525
They'd find it uncomfortable.
873
00:58:28,526 --> 00:58:30,760
What? You see,
874
00:58:30,896 --> 00:58:34,494
I only look way older than my age.
875
00:58:34,495 --> 00:58:37,230
I'm actually not that old.
876
00:58:38,006 --> 00:58:41,375
From what I saw earlier, you walked in here with a limp.
877
00:58:41,376 --> 00:58:42,605
Oh, that?
878
00:58:42,606 --> 00:58:45,471
I only tripped on the stairs while walking up here.
879
00:58:45,646 --> 00:58:48,911
The limp will be gone in a few hours.
880
00:58:48,975 --> 00:58:52,340
I'll only receive half of what the others get paid,
881
00:58:52,385 --> 00:58:55,380
- so please find me a place to work. - Ma'am.
882
00:58:55,716 --> 00:58:57,125
Drink this and be on your way.
883
00:58:57,126 --> 00:58:58,851
Where are you going?
884
00:58:58,955 --> 00:59:01,690
The restroom. Please drink that and leave.
885
00:59:10,406 --> 00:59:12,001
Then...
886
00:59:12,906 --> 00:59:14,271
Fine.
887
00:59:17,106 --> 00:59:19,001
Goodness.
888
00:59:25,685 --> 00:59:29,681
This'll do wonders for Bong Yi's constipation.
889
00:59:30,685 --> 00:59:32,581
I'll be borrowing these.
890
00:59:34,656 --> 00:59:35,991
My gosh!
891
00:59:38,466 --> 00:59:39,561
Hold on.
892
00:59:41,236 --> 00:59:42,530
There it is.
893
00:59:42,935 --> 00:59:46,530
Hello? The lady in charge went to take a dump...
894
00:59:46,836 --> 00:59:47,931
What?
895
00:59:48,705 --> 00:59:50,130
Is that so?
896
00:59:50,135 --> 00:59:52,641
Yes, we'll send help right away.
897
00:59:53,006 --> 00:59:56,670
Right. Can I have your address?
898
00:59:56,676 --> 00:59:59,880
Sure, go ahead.
899
01:00:00,385 --> 01:00:02,311
Street name...
900
01:00:03,185 --> 01:00:04,451
Go on.
901
01:00:13,935 --> 01:00:16,364
Stop. That's enough.
902
01:00:16,365 --> 01:00:18,501
Stop it. Stop.
903
01:00:18,935 --> 01:00:21,630
Today's session ends here. You've gotten really good.
904
01:00:21,906 --> 01:00:23,230
Thank you, coach.
905
01:00:27,075 --> 01:00:28,610
It wasn't the bird that I ate.
906
01:00:30,845 --> 01:00:32,311
That's what you came to argue about?
907
01:00:35,756 --> 01:00:38,280
Not answering your grandma's calls has her worried,
908
01:00:38,626 --> 01:00:40,320
so I told her I'd look for you.
909
01:00:41,725 --> 01:00:44,860
Just go home and stop making her worry.
910
01:00:46,325 --> 01:00:47,730
Annoying jerk.
911
01:00:53,066 --> 01:00:54,800
Being a cop must mean you can duel.
912
01:00:56,535 --> 01:00:58,471
Nice. Come up here, then.
913
01:00:59,376 --> 01:01:00,510
What?
914
01:01:03,575 --> 01:01:06,440
Wait. Bong Yi, hold on.
915
01:01:08,856 --> 01:01:10,880
Bong Yi!
916
01:01:15,095 --> 01:01:16,251
Enough!
917
01:01:17,665 --> 01:01:18,820
Bong Yi...
918
01:01:22,095 --> 01:01:23,230
Bong Yi.
919
01:01:25,906 --> 01:01:28,800
Okay, I give in. You win!
920
01:01:35,015 --> 01:01:37,141
I feel bad for the residents of Gudong.
921
01:01:37,546 --> 01:01:40,681
All they have is a weak cop like you watching out for them.
922
01:01:41,185 --> 01:01:43,780
How did you become a cop when you lack stamina?
923
01:01:44,626 --> 01:01:47,221
Bong Yi, do you know why your grandma...
924
01:01:47,526 --> 01:01:49,351
was late to pick you up?
925
01:01:50,896 --> 01:01:52,260
As if I care.
926
01:01:53,066 --> 01:01:54,391
I don't even want to know.
927
01:01:54,396 --> 01:01:56,061
She was in too much of a rush...
928
01:01:57,506 --> 01:02:01,371
that she slipped in the rain and sprained her ankle.
929
01:02:02,575 --> 01:02:04,241
You should've seen the swelling.
930
01:02:06,245 --> 01:02:08,340
You're aware of her age, aren't you?
931
01:02:09,115 --> 01:02:10,415
Keep acting out like this...
932
01:02:10,415 --> 01:02:12,041
and you'll only regret it once she passes.
933
01:02:13,415 --> 01:02:16,681
Be good while she's still alive so that you won't regret it.
934
01:02:18,586 --> 01:02:19,851
Officer Jung.
935
01:02:21,756 --> 01:02:23,521
Mind your own business.
936
01:02:27,236 --> 01:02:28,431
Bong Yi.
937
01:02:34,776 --> 01:02:36,300
Do you really want...
938
01:02:37,646 --> 01:02:38,940
to marry me?
939
01:02:44,245 --> 01:02:46,840
Again, you're being an annoying jerk.
940
01:02:52,185 --> 01:02:53,855
- And who may you be? - Isn't it obvious?
941
01:02:53,856 --> 01:02:55,491
You called for a housekeeper.
942
01:02:55,595 --> 01:02:58,525
The lady who usually works this house is sick,
943
01:02:58,526 --> 01:03:00,590
- so I came instead. - But...
944
01:03:00,995 --> 01:03:02,291
Wait.
945
01:03:05,506 --> 01:03:06,960
I see you have a guest over.
946
01:03:07,836 --> 01:03:10,501
Don't mind me...
947
01:03:10,575 --> 01:03:14,014
and do what you need to do.
948
01:03:14,015 --> 01:03:16,840
I think my mom sent her over. She does it sometimes.
949
01:03:17,915 --> 01:03:19,041
I'll get going then.
950
01:03:19,785 --> 01:03:21,050
Sure.
951
01:03:22,816 --> 01:03:26,380
Goodness. Look at this spacious house.
952
01:03:27,325 --> 01:03:29,550
Do you pay a monthly rent or a yearly one?
953
01:03:30,026 --> 01:03:32,395
Don't tell me you own the place.
954
01:03:32,396 --> 01:03:34,196
My mother must've hired a housekeeper,
955
01:03:34,196 --> 01:03:36,891
but I don't let others clean up for me.
956
01:03:37,265 --> 01:03:38,760
I'm sorry, but you need to leave.
957
01:03:38,935 --> 01:03:40,875
I'll make sure...
958
01:03:40,876 --> 01:03:43,634
to clean every surface there is...
959
01:03:43,635 --> 01:03:45,974
to the point that you can lick it,
960
01:03:45,975 --> 01:03:47,871
so get ready to be dazzled.
961
01:03:47,946 --> 01:03:49,771
Do what you need to do...
962
01:03:49,776 --> 01:03:52,014
and let me get to work.
963
01:03:52,015 --> 01:03:54,751
I'll go and get changed first.
964
01:03:56,015 --> 01:03:58,251
Captain. Captain!
965
01:03:58,526 --> 01:04:00,820
Why must we submit all the evidence?
966
01:04:00,825 --> 01:04:01,925
That'll hinder the investigation.
967
01:04:01,926 --> 01:04:04,664
Just submit them and have them approved first.
968
01:04:04,665 --> 01:04:05,820
That's utter nonsense!
969
01:04:06,026 --> 01:04:07,791
What are you yelling at me for?
970
01:04:08,035 --> 01:04:09,460
That punk...
971
01:04:10,196 --> 01:04:12,001
What a troublemaker.
972
01:04:13,265 --> 01:04:15,170
Get up and answer the phone!
973
01:04:15,705 --> 01:04:17,344
Captain. Captain!
974
01:04:17,345 --> 01:04:18,744
(Captain's Office)
975
01:04:18,745 --> 01:04:20,001
Unbelievable.
976
01:04:25,515 --> 01:04:27,614
Yes, this is Mr. Troublemaker speaking.
977
01:04:27,615 --> 01:04:30,380
Sir, I found out who Dr. Lee was talking to on the phone.
978
01:04:30,725 --> 01:04:31,980
Really?
979
01:04:33,225 --> 01:04:34,891
Good job. Tell me.
980
01:04:36,296 --> 01:04:37,561
"Sung Yo Han"?
981
01:04:39,966 --> 01:04:41,035
"Sung Yo Han"?
982
01:04:41,035 --> 01:04:43,336
But if you want to hear the details, you should ask his doctor.
983
01:04:43,336 --> 01:04:44,865
Is Dr. Sung not here yet?
984
01:04:44,865 --> 01:04:46,661
Isn't he Na Chi Kook's doctor?
985
01:04:48,106 --> 01:04:49,331
Hello?
986
01:04:56,015 --> 01:04:57,411
What brings you to call me?
987
01:05:00,885 --> 01:05:02,081
Yes.
988
01:05:10,865 --> 01:05:14,495
Oh, goodness. My gosh. I must've dropped it...
989
01:05:14,495 --> 01:05:17,260
while cleaning the floor. You can give it back.
990
01:05:19,365 --> 01:05:20,831
Isn't it pretty?
991
01:05:21,075 --> 01:05:23,331
My granddaughter...
992
01:05:23,906 --> 01:05:25,805
made this for me.
993
01:05:25,805 --> 01:05:27,771
You can stop cleaning and leave.
994
01:05:27,946 --> 01:05:30,741
What? Oh, okay.
995
01:05:31,146 --> 01:05:34,581
Wait. Are you leaving like that? I can't let you do that.
996
01:05:34,716 --> 01:05:36,955
It's really chilly outside.
997
01:05:36,955 --> 01:05:39,451
You should wear something warm.
998
01:05:39,526 --> 01:05:41,295
Here. Wear this.
999
01:05:41,296 --> 01:05:42,920
Here you go.
1000
01:05:43,026 --> 01:05:44,320
Wear this.
1001
01:05:44,466 --> 01:05:46,891
Good. Go on then.
1002
01:05:50,495 --> 01:05:54,130
Goodness, he's so cold.
1003
01:05:55,776 --> 01:05:56,931
What?
1004
01:05:58,646 --> 01:05:59,840
What...
1005
01:06:00,876 --> 01:06:03,210
My goodness gracious.
1006
01:06:03,446 --> 01:06:05,784
He gave me so much.
1007
01:06:05,785 --> 01:06:07,141
My goodness.
1008
01:06:07,515 --> 01:06:10,110
He's not only rich, but he's also very generous.
1009
01:06:12,156 --> 01:06:13,650
If I work a few more days,
1010
01:06:13,926 --> 01:06:17,121
I'll be able to afford enough to pay for the settlement fee.
1011
01:06:22,736 --> 01:06:28,600
(Korea Martial Arts Association)
1012
01:06:30,005 --> 01:06:31,241
Hello?
1013
01:06:31,646 --> 01:06:33,470
Yes, I'm Officer Jung Ba Reum.
1014
01:06:34,646 --> 01:06:35,871
Hello, sir.
1015
01:06:36,175 --> 01:06:38,185
Do you still happen to have Na Chi Kook's finger...
1016
01:06:38,185 --> 01:06:39,780
the never got stitched back?
1017
01:06:39,986 --> 01:06:41,986
It's probably at the hospital.
1018
01:06:41,986 --> 01:06:44,751
I thought it might contain the culprit's DNA,
1019
01:06:44,885 --> 01:06:46,855
so I asked them to keep it safe.
1020
01:06:46,856 --> 01:06:48,856
The team that preserves evidence wants the finger...
1021
01:06:48,856 --> 01:06:50,896
saying it's also considered a piece of evidence.
1022
01:06:50,896 --> 01:06:52,291
I'll check right away.
1023
01:06:56,366 --> 01:06:57,530
Mr. Sung.
1024
01:07:05,076 --> 01:07:06,470
Do you know Dr. Daniel Lee?
1025
01:07:09,316 --> 01:07:11,411
Who doesn't know him?
1026
01:07:11,416 --> 01:07:13,480
So you don't know him personally?
1027
01:07:14,015 --> 01:07:16,650
Wait. 010...
1028
01:07:23,425 --> 01:07:24,621
Answer the phone.
1029
01:07:25,765 --> 01:07:28,131
It turns out he called this number.
1030
01:07:28,595 --> 01:07:30,736
Someone did call me by mistake.
1031
01:07:30,736 --> 01:07:33,930
So he called you by mistake, and you talked to him...
1032
01:07:34,406 --> 01:07:36,801
for 3 minutes and 23 seconds?
1033
01:07:37,005 --> 01:07:38,440
I thought I hung up right away.
1034
01:07:38,805 --> 01:07:40,100
But I guess I didn't.
1035
01:07:40,845 --> 01:07:43,241
If you're done, I'm going to go now.
1036
01:07:45,545 --> 01:07:47,211
What did you do on Monday?
1037
01:07:49,856 --> 01:07:52,486
I was here to talk to you regarding Na Chi Kook,
1038
01:07:52,486 --> 01:07:54,085
but you weren't here.
1039
01:07:54,085 --> 01:07:55,826
I wasn't feeling well, so I couldn't come to work.
1040
01:07:55,826 --> 01:07:57,156
I'm still on a leave.
1041
01:07:57,156 --> 01:07:59,566
- What about Sunday evening? - I said I wasn't feeling well.
1042
01:07:59,566 --> 01:08:00,835
What would I have done?
1043
01:08:00,835 --> 01:08:02,036
I was at home resting.
1044
01:08:02,036 --> 01:08:03,530
Do you have an alibi?
1045
01:08:04,666 --> 01:08:06,060
Why are you doing this?
1046
01:08:07,776 --> 01:08:09,606
Dr. Lee is missing.
1047
01:08:09,606 --> 01:08:11,741
And we think he was murdered.
1048
01:08:14,875 --> 01:08:16,541
I was with a friend.
1049
01:08:16,816 --> 01:08:19,841
Can you tell me your friend's name and contact number?
1050
01:08:26,885 --> 01:08:29,690
You can write it down on the left.
1051
01:08:51,316 --> 01:08:53,911
If you have any more questions, I'd like to receive a subpoena.
1052
01:08:54,255 --> 01:08:55,451
Mr. Sung.
1053
01:08:56,185 --> 01:08:57,411
Mr. Sung.
1054
01:08:59,286 --> 01:09:01,320
(Kim Joon Sung)
1055
01:09:04,666 --> 01:09:06,491
Thank you for keeping it safe.
1056
01:09:09,536 --> 01:09:12,461
What? Something's weird.
1057
01:09:17,406 --> 01:09:18,640
Officer Jung.
1058
01:09:19,375 --> 01:09:22,541
- Detective Ko. - Where are you off to in a rush?
1059
01:09:22,916 --> 01:09:25,980
This isn't Chi Kook's finger.
1060
01:09:26,946 --> 01:09:27,956
What?
1061
01:09:27,956 --> 01:09:30,310
We went fishing together a week before the incident.
1062
01:09:30,316 --> 01:09:32,621
And he hurt his finger with a fish hook.
1063
01:09:32,885 --> 01:09:36,890
There should be a scar on his finger, but it wasn't there.
1064
01:09:37,826 --> 01:09:39,791
Are you saying this is someone else's finger?
1065
01:09:51,446 --> 01:09:53,501
He purposely left another person's finger?
1066
01:09:53,805 --> 01:09:55,070
Then where's Na Chi Kook's finger?
1067
01:09:56,545 --> 01:09:58,081
I have no idea.
1068
01:09:59,246 --> 01:10:00,940
There's a church inside the correctional facility, right?
1069
01:10:01,156 --> 01:10:02,650
- Yes. - The cross.
1070
01:10:03,856 --> 01:10:05,081
Detective!
1071
01:10:09,595 --> 01:10:12,621
Please tell me
1072
01:10:23,375 --> 01:10:25,770
What? What's that?
1073
01:10:30,045 --> 01:10:32,146
While I'm at it,
1074
01:10:32,146 --> 01:10:34,881
let's just clean the place spotlessly.
1075
01:10:35,015 --> 01:10:36,810
I should make sure he's pleased.
1076
01:10:37,185 --> 01:10:39,825
Then he'll let me keep working here.
1077
01:10:39,826 --> 01:10:40,980
Yes, that's right.
1078
01:10:40,996 --> 01:10:42,991
Goodness, what a big place.
1079
01:10:49,066 --> 01:10:50,230
My goodness.
1080
01:10:54,536 --> 01:10:56,871
Is it locked? There's a key here.
1081
01:10:57,875 --> 01:10:59,640
How do you open this?
1082
01:11:14,396 --> 01:11:16,491
(Junggildaero 6-gil)
1083
01:11:18,625 --> 01:11:19,921
Hey, you're back.
1084
01:11:26,566 --> 01:11:29,301
So what do you think?
1085
01:11:29,435 --> 01:11:32,270
Isn't the place spotless?
1086
01:11:34,515 --> 01:11:36,570
My goodness.
1087
01:11:36,875 --> 01:11:39,711
Look at the time.
1088
01:11:40,385 --> 01:11:42,480
I should go now.
1089
01:11:43,015 --> 01:11:44,280
I'll see you.
1090
01:11:47,425 --> 01:11:48,751
My goodness.
1091
01:11:55,696 --> 01:11:56,991
You forgot to take this.
1092
01:12:51,225 --> 01:12:52,951
(Ox bone soup, Ox knee, Boiled beef)
1093
01:12:57,255 --> 01:13:00,820
(Gudong 14)
1094
01:13:05,965 --> 01:13:08,406
On the 13th of last month, a female was reported missing...
1095
01:13:08,406 --> 01:13:10,435
after having disappeared while she went out for a walk.
1096
01:13:10,435 --> 01:13:11,745
However, she was found dead...
1097
01:13:11,746 --> 01:13:13,341
My goodness gracious.
1098
01:13:14,675 --> 01:13:16,711
My goodness, that was frightening.
1099
01:13:19,685 --> 01:13:20,911
But I'm doing the right thing.
1100
01:13:21,486 --> 01:13:24,980
I should help my grandson-in-law get a good performance record.
1101
01:13:26,286 --> 01:13:27,780
My goodness.
1102
01:13:33,465 --> 01:13:36,166
Your grandmother slipped in the rain...
1103
01:13:36,166 --> 01:13:38,801
and sprained her ankle. You should've seen the swelling.
1104
01:13:42,736 --> 01:13:43,935
Who is it for?
1105
01:13:43,935 --> 01:13:45,671
- It's for her. - Oh, really?
1106
01:13:45,675 --> 01:13:48,576
That one's okay, but what about this one?
1107
01:13:48,576 --> 01:13:51,110
- This one? - Yes, that one.
1108
01:13:52,116 --> 01:13:53,341
How about this?
1109
01:13:53,845 --> 01:13:55,951
You're aware of her age, aren't you?
1110
01:13:56,316 --> 01:13:57,585
Keep acting out like this...
1111
01:13:57,585 --> 01:13:59,155
and you'll only regret it once she passes.
1112
01:13:59,156 --> 01:14:01,720
- It looks nice. Bye. - Be good while she's still alive.
1113
01:14:03,496 --> 01:14:04,991
How much is this?
1114
01:14:07,295 --> 01:14:08,530
I'll look here.
1115
01:14:09,795 --> 01:14:11,906
Officer Jung, what's going on?
1116
01:14:11,906 --> 01:14:13,100
I'll explain it later.
1117
01:14:13,406 --> 01:14:14,501
What...
1118
01:14:23,475 --> 01:14:25,211
What are we looking for?
1119
01:14:28,715 --> 01:14:29,951
Father.
1120
01:14:30,456 --> 01:14:31,650
Hello, Father.
1121
01:14:31,725 --> 01:14:33,921
Officer Jung, let's come back after mass.
1122
01:14:33,925 --> 01:14:36,054
Detective. Let's come back later.
1123
01:14:36,055 --> 01:14:37,650
We have no time to waste...
1124
01:14:38,095 --> 01:14:39,320
Darn it.
1125
01:14:39,696 --> 01:14:41,565
What's so important about mass?
1126
01:14:41,566 --> 01:14:43,065
- Go. - They killed people!
1127
01:14:43,066 --> 01:14:44,730
Those pieces of garbage.
1128
01:14:44,736 --> 01:14:46,665
Will praying erase their sins? Will they go to paradise?
1129
01:14:46,666 --> 01:14:48,735
How could you say that?
1130
01:14:48,736 --> 01:14:50,501
How did I say it?
1131
01:14:50,505 --> 01:14:52,674
Please be quiet.
1132
01:14:52,675 --> 01:14:54,714
- This won't solve anything. - Detective.
1133
01:14:54,715 --> 01:14:55,940
What?
1134
01:14:56,076 --> 01:14:57,341
What is this?
1135
01:15:08,696 --> 01:15:09,921
Get a ladder.
1136
01:15:10,625 --> 01:15:12,121
A ladder. Stat.
1137
01:15:21,236 --> 01:15:24,100
"You shall now drink this."
1138
01:15:24,406 --> 01:15:28,241
"This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood."
1139
01:15:28,946 --> 01:15:32,445
"This is my blood of the covenant, which is poured out..."
1140
01:15:32,446 --> 01:15:33,711
"for the forgiveness of your sins."
1141
01:15:34,956 --> 01:15:36,911
- Do this... - Detective?
1142
01:15:36,956 --> 01:15:38,720
Detective Ko?
1143
01:15:46,526 --> 01:15:48,961
What is it? Is something up there?
1144
01:16:04,685 --> 01:16:09,211
(Na Chi Kook)
1145
01:16:15,956 --> 01:16:18,320
(Na Chi Kook)
1146
01:16:34,446 --> 01:16:37,570
(Gudong Village Entrance)
1147
01:16:43,856 --> 01:16:46,081
(Fatso General Store)
1148
01:16:47,055 --> 01:16:48,791
(Closed)
1149
01:16:50,026 --> 01:16:52,261
It's too dark. I can't see anything.
1150
01:16:55,135 --> 01:16:57,360
Hey. Fatso.
1151
01:16:57,835 --> 01:16:59,030
Fatso.
1152
01:16:59,736 --> 01:17:00,961
Anyone?
1153
01:17:01,805 --> 01:17:03,501
He must not be home.
1154
01:17:23,496 --> 01:17:26,261
Oh my gosh. Did he follow me all the way here?
1155
01:17:26,566 --> 01:17:28,930
Oh no. My gosh.
1156
01:17:40,146 --> 01:17:41,470
Is something wrong?
1157
01:17:42,316 --> 01:17:43,511
Your friend?
1158
01:17:45,385 --> 01:17:47,780
We found Chi Kook's uniform and the weapon.
1159
01:17:48,486 --> 01:17:50,350
Really? Did you find anything?
1160
01:17:50,956 --> 01:17:53,720
I don't know. They'll let me know once they get the lab results.
1161
01:17:59,765 --> 01:18:01,690
(Bong Yi's Grandma)
1162
01:18:06,435 --> 01:18:09,770
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
1163
01:18:16,875 --> 01:18:18,511
I need to step outside.
1164
01:18:19,715 --> 01:18:22,110
(Fatso General Store)
1165
01:18:27,625 --> 01:18:28,921
Ma'am!
1166
01:18:32,625 --> 01:18:33,890
Ma'am!
1167
01:18:35,566 --> 01:18:36,761
Ma'am!
1168
01:18:46,906 --> 01:18:48,070
Ma'am.
1169
01:19:04,795 --> 01:19:06,190
Are you in here?
1170
01:19:09,265 --> 01:19:10,430
Ma'am?
1171
01:19:12,366 --> 01:19:13,661
Ma'am.
1172
01:19:16,005 --> 01:19:17,430
Are you in here?
1173
01:19:26,746 --> 01:19:29,881
What... Ma'am. Ma'am.
1174
01:19:33,456 --> 01:19:34,680
Who are you?
1175
01:20:27,005 --> 01:20:28,570
- Oh my gosh! - Who was that?
1176
01:20:28,675 --> 01:20:30,415
Oh no.
1177
01:20:30,416 --> 01:20:32,081
Who was that?
1178
01:20:32,345 --> 01:20:33,841
Is he okay?
1179
01:20:33,916 --> 01:20:36,551
- Oh no! - Who is he?
1180
01:20:36,555 --> 01:20:38,285
Oh no.
1181
01:20:38,286 --> 01:20:40,581
- Oh no. - We need an ambulance.
1182
01:20:41,326 --> 01:20:42,955
Please come quickly.
1183
01:20:42,956 --> 01:20:44,525
Oh no.
1184
01:20:44,526 --> 01:20:46,720
- Is he okay? - A man was hit by a car.
1185
01:20:47,095 --> 01:20:48,661
Please hurry.
1186
01:20:50,866 --> 01:20:52,560
Please hurry.
1187
01:20:52,566 --> 01:20:54,501
Oh no.
1188
01:21:26,965 --> 01:21:29,631
(Mouse)
1189
01:21:29,776 --> 01:21:32,544
Are you hurt? Why are you sitting there? Get in.
1190
01:21:32,545 --> 01:21:34,070
Did something happen in our neighborhood?
1191
01:21:34,146 --> 01:21:36,211
That sick psycho.
1192
01:21:36,246 --> 01:21:38,310
He takes pictures after killing them?
1193
01:21:38,685 --> 01:21:40,280
Just say what I told you to.
1194
01:21:40,646 --> 01:21:43,911
I think you're right. Sung Yo Han is shady.
1195
01:21:44,156 --> 01:21:47,980
Are you saying this serial killer is an exhibitionist psychopath too?
1196
01:21:48,696 --> 01:21:51,551
- We must find out the reason... - Ko Moo Chi.
1197
01:21:51,666 --> 01:21:54,261
he chose those victims before the show starts.
1198
01:21:55,496 --> 01:21:56,761
Who are you?
84138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.