All language subtitles for Marvel Studios Legends - 01x04 - The Winter Soldier.LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,007 --> 00:00:06,007 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:28,987 --> 00:00:31,068 This doesn't have to end in a fight, Buck. 3 00:00:31,073 --> 00:00:32,991 It always ends in a fight. 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,452 You just don't know when to give up, do you? 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,830 Hey! 6 00:00:42,835 --> 00:00:44,453 Pick on somebody your own size. 7 00:00:45,587 --> 00:00:48,173 Thank you, Buck. But I can get by on my own. 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 You don't have to. 9 00:00:52,928 --> 00:00:54,805 I'm with you till the end of the line, pal. 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,136 You get your orders? 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,471 The 107th. 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,098 Sergeant James Barnes, 13 00:01:01,103 --> 00:01:03,642 shipping out for England first thing tomorrow. 14 00:01:03,647 --> 00:01:04,690 I should be going. 15 00:01:18,871 --> 00:01:21,415 Remember when I made you ride the Cyclone at Coney Island? 16 00:01:22,295 --> 00:01:23,463 Yeah, and I threw up? 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,211 This isn't payback, is it? 18 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Get down! 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,595 Bucky, no! 20 00:01:51,695 --> 00:01:53,188 Sergeant Barnes. 21 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 You are to be the new fist of HYDRA. 22 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Put him on ice. 23 00:02:06,835 --> 00:02:08,212 The Winter Soldier. 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,793 He's credited with over two dozen assassinations 25 00:02:11,798 --> 00:02:13,767 in the last 50 years. 26 00:02:17,867 --> 00:02:20,127 Your work has been a gift to mankind. 27 00:02:25,145 --> 00:02:26,346 You shaped the century. 28 00:02:28,190 --> 00:02:30,567 And I need you to do it one more time. 29 00:02:34,602 --> 00:02:35,603 He doesn't know you. 30 00:02:36,578 --> 00:02:37,787 He will. 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 Please don't make me do this. 32 00:02:54,426 --> 00:02:55,506 You know me. 33 00:02:55,511 --> 00:02:56,994 No, I don't! 34 00:02:56,999 --> 00:02:58,533 You've known me your whole life. 35 00:03:01,390 --> 00:03:03,136 You're my friend. 36 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 You're my mission. 37 00:03:07,938 --> 00:03:09,039 Then finish it. 38 00:03:12,651 --> 00:03:14,862 Because I'm with you to the end of the line. 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,604 I'm not here to judge you. 40 00:03:21,609 --> 00:03:23,945 I just want to ask you a few questions. 41 00:03:25,244 --> 00:03:26,913 Do you know where you are, James? 42 00:03:30,236 --> 00:03:31,404 My name is Bucky. 43 00:03:34,006 --> 00:03:35,669 Tell me, Bucky. 44 00:03:35,674 --> 00:03:38,213 You've seen a great deal, haven't you? 45 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 Hey, Cap! 46 00:04:14,838 --> 00:04:16,039 Steve. 47 00:04:17,090 --> 00:04:18,509 Which Bucky am I talking to? 48 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 Your mom's name was Sarah. 49 00:04:27,017 --> 00:04:29,895 You used to wear newspapers under your shoes. 50 00:04:31,837 --> 00:04:33,083 Can't read that in a museum. 51 00:04:33,088 --> 00:04:35,127 Just like that, we're supposed to be cool? 52 00:04:35,132 --> 00:04:36,399 What did I do? 53 00:04:51,598 --> 00:04:53,650 I don't know if I'm worth all this, Steve. 54 00:04:56,839 --> 00:04:59,044 What you did all those years... 55 00:05:01,093 --> 00:05:02,177 ... it wasn't you. 56 00:05:09,268 --> 00:05:11,265 Please. Help. 57 00:05:11,270 --> 00:05:12,850 You didn't have a choice. 58 00:05:12,855 --> 00:05:13,856 I know. 59 00:05:16,181 --> 00:05:17,349 But I did it. 60 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 Did you know? 61 00:05:49,658 --> 00:05:51,980 It wasn't him, Tony. HYDRA had control of his mind. 62 00:05:51,985 --> 00:05:53,111 Move! 63 00:05:54,250 --> 00:05:56,622 This won't change what happened. 64 00:05:56,627 --> 00:05:57,628 I don't care. 65 00:05:58,609 --> 00:05:59,897 He killed my mom. 66 00:06:19,861 --> 00:06:20,941 You sure about this? 67 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 Everything HYDRA put inside me is still there. 68 00:06:25,719 --> 00:06:27,262 I can't trust my own mind. 69 00:06:29,056 --> 00:06:31,845 So, until they figure out how to get this stuff out of my head... 70 00:06:31,850 --> 00:06:33,977 I think going back under is the best thing. 71 00:06:34,930 --> 00:06:35,931 For everybody. 72 00:06:42,327 --> 00:06:43,990 What of this one? 73 00:06:43,995 --> 00:06:45,947 This one may be tired of war. 74 00:06:47,241 --> 00:06:49,860 But the White Wolf has rested long enough. 75 00:06:55,329 --> 00:06:56,330 Where's the fight? 76 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 On its way. 77 00:07:03,090 --> 00:07:05,003 God, I love this place. 78 00:07:10,814 --> 00:07:12,519 What the hell? 79 00:07:19,356 --> 00:07:21,725 Come and get some, space dogs! 80 00:07:24,903 --> 00:07:27,526 Come on! Get some! Get some! 81 00:07:27,531 --> 00:07:29,116 Come on, get some. 82 00:07:29,992 --> 00:07:31,992 - How much for the gun? - Not for sale. 83 00:07:32,661 --> 00:07:34,329 Okay, how much for the arm? 84 00:07:36,360 --> 00:07:37,653 Oh, I'll get that arm. 85 00:07:50,000 --> 00:07:53,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 5683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.