Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,751 --> 00:00:21,152
FILM INI DIPULIHKAN
DALAM BANTUAN MEDIASET
2
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
DAN DENGAN KOLABORASI DARI
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,382
IL CENTRO SPERIMENTALE
PER LA CINEMATOGRAFIA
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
CINETECA NAZIONALE
5
00:02:40,927 --> 00:02:42,360
Carmine dan pengantin wanita!
6
00:02:42,529 --> 00:02:45,225
Inilah saudara-saudara kita!
7
00:02:45,398 --> 00:02:47,764
Tentu, putra Italia.
8
00:02:47,934 --> 00:02:52,166
Italia, sial.
Mereka berpura-pura tidak mengenal saya.
9
00:02:52,338 --> 00:02:56,001
Clementina, temui mertuamu!
10
00:02:56,176 --> 00:02:58,974
Ini Peppe, dan ini Nicola.
11
00:02:59,145 --> 00:03:02,376
Ini Regina, cabul.
Andai saja Anda tahu apa yang dia lakukan!
12
00:03:02,549 --> 00:03:06,349
Beritahu kami! Jangan malu.
Kita semua berpikiran terbuka di sini.
13
00:03:06,519 --> 00:03:08,578
- Dia wanita malam itu!
- Apa itu?
14
00:03:08,755 --> 00:03:12,213
- Pelacur!
- Beruntung dia!
15
00:03:13,092 --> 00:03:15,219
Bukankah dia lucu?
16
00:03:15,395 --> 00:03:17,761
Aku tidak membuatmu malu, kan?
17
00:03:20,433 --> 00:03:24,699
Clementina, apakah Anda mengerti?
Dia adalah -
18
00:03:24,871 --> 00:03:28,739
- Hidup pengantin baru!
- Semoga berhasil!
19
00:03:35,248 --> 00:03:37,716
Pidato dari
ayah dari pengantin wanita!
20
00:03:40,153 --> 00:03:43,714
Wanita dan pria,
di upacara ini, seperti kita -
21
00:03:43,890 --> 00:03:47,986
- Keluar bersyarat.
- Aku senang kita semua ada di sini.
22
00:03:48,161 --> 00:03:53,394
Kami adalah orang-orang yang mengerjakan tanah,
namun kita masih memiliki -
23
00:03:53,566 --> 00:03:54,863
TBC
24
00:03:55,034 --> 00:03:56,729
Hati yang baik.
25
00:03:56,903 --> 00:04:02,671
Mereka menyebut kita udik,
tetapi jika kita tidak mengerjakan tanah,
26
00:04:02,842 --> 00:04:04,833
apa yang akan dimakan orang kaya?
27
00:04:05,011 --> 00:04:08,606
Duduk.
Saya pernah melihat seorang lelaki mati seperti itu.
28
00:04:11,084 --> 00:04:13,644
Anda akan berkhotbah kepada kami?
29
00:04:13,820 --> 00:04:16,345
Misa harus selalu dinyanyikan!
30
00:04:16,522 --> 00:04:19,457
Mamma Roma, mengapa kamu tidak bernyanyi kami
sebuah lagu dari hati?
31
00:04:20,226 --> 00:04:21,386
Anda ingin saya bernyanyi?
32
00:04:25,231 --> 00:04:29,565
O bunga akasia manis
33
00:04:30,370 --> 00:04:36,275
Saat aku bernyanyi, aku bernyanyi dengan gembira
34
00:04:37,043 --> 00:04:41,946
Dan jika aku memberitahumu seluruh ceritanya
35
00:04:43,116 --> 00:04:46,279
Ini akan merusak perayaan ini
36
00:04:49,222 --> 00:04:52,157
Carmine, tunjukkan pada mereka
kamu masih bisa melakukannya!
37
00:04:54,294 --> 00:04:59,163
O bunga bijak
38
00:05:00,133 --> 00:05:07,301
Kamu tertawa dan bercanda dan bertingkah seperti orang suci
39
00:05:08,274 --> 00:05:15,874
Tapi hatimu penuh dengan amarah
40
00:05:18,351 --> 00:05:22,048
O bunga mint
41
00:05:22,822 --> 00:05:27,282
Tahan lidahmu Ada yang tidak bersalah di antara kita
42
00:05:28,328 --> 00:05:32,765
Dan itu lebih baik
43
00:05:32,932 --> 00:05:36,993
Bahwa dia tidak melihat atau mendengar
44
00:05:40,173 --> 00:05:43,700
- Sekarang giliran pengantin wanita!
- Nyanyikan, Clementina!
45
00:05:44,410 --> 00:05:48,779
O squash flower
46
00:05:49,615 --> 00:05:55,520
Sekali seorang wanita gila i>
untuk kumis itu
47
00:05:56,622 --> 00:06:02,788
Dan sekarang dia kehilangan dia i>
dia tidak bisa melupakannya
48
00:06:12,138 --> 00:06:16,541
O bunga sial,
49
00:06:21,247 --> 00:06:26,310
Aku sudah membebaskan diriku dari jerat itu
50
00:06:26,486 --> 00:06:29,649
Sekarang giliran orang lain
51
00:06:29,922 --> 00:06:32,948
Untuk menjadi pelayannya
52
00:06:36,996 --> 00:06:41,092
Tidak ada perasaan sulit, pengantin baru!
Selamat!
53
00:06:41,267 --> 00:06:44,236
Saya bebas! Gratis!
54
00:06:44,404 --> 00:06:47,498
Hidup pengantin.
55
00:07:05,291 --> 00:07:08,988
Anda tertawa terbahak-bahak.
Beri tahu kami apa yang lucu.
56
00:07:14,000 --> 00:07:17,128
Jadi kamu bebas
setelah lima tahun perbudakan yang panjang.
57
00:07:17,303 --> 00:07:20,534
Jadi, Anda punya uang sekarang
dan Anda dapat melakukan apa yang Anda suka.
58
00:07:20,706 --> 00:07:23,971
Jadi orang yang mengeksploitasi kamu
Membebaskanmu,
59
00:07:24,143 --> 00:07:26,338
tapi tenanglah sekarang,
atau Anda akan mati tercekik!
60
00:07:33,052 --> 00:07:35,350
Ayolah. Apa yang lucu?
61
00:07:38,191 --> 00:07:42,150
Anak-anak!
Mereka benar-benar sesuatu!
62
00:07:42,328 --> 00:07:44,694
Betul.
Itulah cara memperlakukan seorang wanita.
63
00:07:48,734 --> 00:07:50,793
Apakah kamu mencintai ibumu?
64
00:07:50,970 --> 00:07:53,461
Iya.
65
00:07:55,074 --> 00:07:57,440
- Kamu mencintai ibumu?
- Iya.
66
00:08:00,012 --> 00:08:03,539
Saya memberkati Anda dalam nama
Bapa, Anak dan Roh Kudus.
67
00:08:03,649 --> 00:08:05,378
Satu germo mati,
dan yang lain lahir.
68
00:08:05,551 --> 00:08:07,348
Mucikari kecilku.
69
00:08:11,057 --> 00:08:13,184
Anak-anak adalah sesuatu!
70
00:08:13,359 --> 00:08:15,327
Carmine, semoga sukses.
71
00:08:15,495 --> 00:08:18,328
Clementina, ayolah, tersenyum.
72
00:08:19,599 --> 00:08:22,067
Saya harap kamu punya
banyak anak seperti Yakub,
73
00:08:22,235 --> 00:08:27,070
sehingga kamu akan menjadi
dalam kasih karunia Allah sepanjang hidupmu.
74
00:08:27,240 --> 00:08:32,678
Saya berharap Anda semua kebahagiaan
itu harus di rumah saya.
75
00:09:08,247 --> 00:09:09,339
Ettore.
76
00:09:46,619 --> 00:09:49,019
Bajingan itu.
77
00:09:52,058 --> 00:09:54,049
Siapa yang menggesek rokok saya?
78
00:09:54,760 --> 00:09:57,194
Biarkan aku mencium bau nafasmu.
79
00:10:23,556 --> 00:10:24,682
Ettore!
80
00:10:30,763 --> 00:10:33,630
Apakah kamu tidak memiliki ciuman kecil
untuk ibumu?
81
00:10:39,805 --> 00:10:41,864
Sial!
82
00:10:43,876 --> 00:10:46,902
Sialan pedesaan,
dengan semua kerikil ini!
83
00:10:47,747 --> 00:10:50,238
Jagung ini membunuhku.
84
00:10:58,257 --> 00:11:00,691
- Kemana kamu pergi dengan temanmu?
- Tidak dimanapun.
85
00:11:02,928 --> 00:11:04,054
Sampai jumpa, Ettore.
86
00:11:13,739 --> 00:11:16,731
Bagaimana Anda tumbuh.
Saya sulit mengenali Anda.
87
00:11:17,576 --> 00:11:19,203
Apakah Anda pikir saya akan tetap sama?
88
00:11:19,378 --> 00:11:22,347
Jangan bicara seperti itu padaku.
89
00:11:23,015 --> 00:11:24,175
Apa yang aku bilang?
90
00:11:25,785 --> 00:11:28,811
Untung aku membawamu
kembali ke Roma denganku,
91
00:11:29,922 --> 00:11:32,390
atau siapa yang tahu
apa yang Anda akan berakhir seperti di sini.
92
00:11:32,558 --> 00:11:36,961
- Mengapa kamu membawaku ke Roma?
- Untuk menemani Paus!
93
00:11:38,964 --> 00:11:42,024
Anda ingin menghabiskan hidup Anda
mengerjakan tanah?
94
00:11:43,102 --> 00:11:44,262
Tidak.
95
00:11:45,404 --> 00:11:47,099
Apakah kamu setidaknya
belajar membaca dan menulis?
96
00:11:49,842 --> 00:11:51,469
Saya mengelola.
97
00:11:55,181 --> 00:11:56,614
Katakan padaku,
98
00:11:57,616 --> 00:12:00,779
apakah benar Anda sudah pernah
dengan seorang wanita?
99
00:12:01,687 --> 00:12:03,587
Apa yang akan saya lakukan di Roma?
100
00:12:08,260 --> 00:12:11,957
Saya tidak punya anak
untuk membuatnya berubah menjadi udik!
101
00:12:12,131 --> 00:12:13,723
Gunakan otakmu.
102
00:12:14,600 --> 00:12:18,161
Kamu tidak tahu
pengorbanan apa yang harus saya buat,
103
00:12:18,337 --> 00:12:22,797
hal-hal yang harus saya lakukan
untuk membawamu pulang dengan saya,
104
00:12:22,975 --> 00:12:26,001
agar kita bisa hidup
kehidupan yang layak bersama.
105
00:12:26,178 --> 00:12:29,341
Saya sudah menunggu 16 tahun,
106
00:12:29,615 --> 00:12:31,583
dan itu tidak mudah.
107
00:12:32,885 --> 00:12:35,786
Anda belum tahu
betapa mengerikannya dunia ini.
108
00:12:47,133 --> 00:12:49,431
Itu rumah kita di sana.
109
00:12:51,337 --> 00:12:55,706
Yang dengan jendela di bawah sinar matahari
dan celana dalam nongkrong.
110
00:12:55,875 --> 00:12:57,502
Di sana, di lantai paling atas.
111
00:12:57,676 --> 00:13:00,668
Kami hanya akan tinggal beberapa hari lagi.
112
00:13:00,846 --> 00:13:02,780
Lalu aku akan membawamu ke rumah sungguhan.
113
00:13:02,948 --> 00:13:05,542
Anda akan melihat betapa indahnya itu,
114
00:13:05,718 --> 00:13:10,212
penuh dengan orang-orang terhormat, kelas tinggi.
115
00:13:42,755 --> 00:13:46,054
Lihat mereka?
Banyak yang baik, bukan?
116
00:13:46,225 --> 00:13:49,626
Mereka tidak seperti anak-anak
di tempat baru kita pergi,
117
00:13:49,795 --> 00:13:52,320
orang muda yang belajar
dan bekerja keras.
118
00:13:52,498 --> 00:13:54,659
Mereka orangnya
Anda ingin berteman dengan.
119
00:14:21,327 --> 00:14:25,058
Apakah Anda padat atau apa?
Ini rumahmu.
120
00:14:26,365 --> 00:14:28,333
Letakkan koper ke bawah.
121
00:14:34,974 --> 00:14:37,033
Apakah kamu berpikir
Saya semacam penyihir?
122
00:14:37,209 --> 00:14:39,473
Saya tidak pernah menyebabkan masalah.
123
00:14:39,645 --> 00:14:42,273
Semua orang selalu menyukaiku.
124
00:14:45,150 --> 00:14:46,549
Apa kau lapar?
125
00:14:46,719 --> 00:14:50,951
Saya punya roti pagi ini
dengan beberapa kentang.
126
00:14:52,224 --> 00:14:54,021
Apa katamu?
127
00:14:54,460 --> 00:14:56,189
Perhatikan bagaimana Anda berbicara.
128
00:14:57,496 --> 00:15:01,057
Anda harus berbicara seperti ibumu,
tidak seperti udik itu di sana,
129
00:15:01,600 --> 00:15:02,828
atau aku akan memborgolmu.
130
00:15:20,019 --> 00:15:25,389
O gipsi dengan penampilanmu sangat sedih dan penuh perasaan
131
00:15:26,792 --> 00:15:30,284
Kau membuat biolamu menangis di tanganmu
132
00:15:30,562 --> 00:15:32,029
Dapatkah kamu menari?
133
00:15:32,197 --> 00:15:34,461
Sedikit. Cha-cha-cha.
134
00:15:34,633 --> 00:15:37,227
Apa? Cha-cha-cha?
135
00:15:37,469 --> 00:15:40,199
Ayo berdansa tango
dengan ibumu.
136
00:15:41,073 --> 00:15:43,234
Kamu tidak malu, kan?
137
00:15:44,209 --> 00:15:48,043
Jangan malu-malu. Ikuti aku.
Hati-hati dengan jagung saya.
138
00:15:48,213 --> 00:15:49,976
Ikuti aku.
139
00:15:54,720 --> 00:15:57,245
Sekarang lewat sini. Awasi kakiku.
140
00:16:08,901 --> 00:16:12,803
Apa tongkat Anda.
Hati-hati dengan kakimu.
141
00:16:16,608 --> 00:16:18,701
Sekarang berbaliklah.
Ini adalah pembaruan ".
142
00:16:26,385 --> 00:16:27,943
Lihat, kamu berhasil.
143
00:16:28,887 --> 00:16:30,377
Anak laki-laki saya yang besar.
144
00:16:39,498 --> 00:16:44,435
Mainkan hanya untukku
145
00:16:46,638 --> 00:16:49,630
O biola gipsi
146
00:16:50,609 --> 00:16:52,076
Kamu tahu lagu ini?
147
00:16:52,344 --> 00:16:54,778
Belum pernah mendengarnya sebelumnya.
148
00:16:55,214 --> 00:16:56,875
- Kamu menyukainya?
- Saya yakin begitu.
149
00:17:01,553 --> 00:17:05,853
Andai saja Anda tahu
yang biasa menyanyikan lagu ini.
150
00:17:06,025 --> 00:17:08,289
Siapa yang biasa menyanyikannya? Ayahku?
151
00:17:08,460 --> 00:17:12,021
- Bagaimana kamu tahu?
- Mudah ditebak.
152
00:17:15,734 --> 00:17:17,827
Jadi itu benar -
Anda pergi dengan wanita.
153
00:17:18,003 --> 00:17:20,904
Merekalah yang mendatangi saya.
Tapi saya tidak tertarik.
154
00:17:25,344 --> 00:17:26,936
Tentang ayahmu -
155
00:17:28,480 --> 00:17:30,209
tebak apa yang saya impikan tadi malam.
156
00:17:32,184 --> 00:17:36,177
Saya bermimpi kita
di pegunungan di Yunani.
157
00:17:37,089 --> 00:17:38,556
Pertama penuh lumpur.
158
00:17:39,258 --> 00:17:42,250
Lalu kami sampai di sebuah bukit
ditutupi rosemary,
159
00:17:42,428 --> 00:17:44,089
dan sebuah suara memanggil,
160
00:17:44,263 --> 00:17:46,561
"Mamma Roma, kemarilah."
161
00:17:47,966 --> 00:17:49,729
Itu suara ayahmu.
162
00:17:50,903 --> 00:17:52,097
Hanya membayangkan.
163
00:17:52,271 --> 00:17:56,708
Ya saya berjalan
terhadap suara ayahmu,
164
00:17:56,875 --> 00:18:00,902
dan di sisi lain bukit,
Menurutmu siapa yang kulihat?
165
00:18:01,080 --> 00:18:02,604
- Siapa?
- Kamu.
166
00:18:03,549 --> 00:18:04,982
Tapi kamu adalah seorang polisi.
167
00:18:05,150 --> 00:18:08,517
- Apa yang saya lakukan?
- Anda ingin memasukkan saya ke penjara.
168
00:18:08,687 --> 00:18:10,154
Dan apa yang kamu lakukan?
169
00:18:10,422 --> 00:18:14,188
Saya melarikan diri secepat mungkin.
170
00:18:14,960 --> 00:18:20,296
Lihat saja bajingan ini,
ingin menangkap ibunya!
171
00:18:25,437 --> 00:18:29,737
Anda sudah terbiasa sekarang.
Saya akan mengajari Anda trik.
172
00:18:32,010 --> 00:18:34,877
Menonton ini.
Kami akan melakukan tong sekarang.
173
00:18:43,388 --> 00:18:46,016
Beberapa tong yang ternyata!
174
00:18:52,898 --> 00:18:55,594
Saya mendarat di pantat saya, terima kasih kepada Anda.
175
00:19:06,211 --> 00:19:10,409
Jangan khawatir. Saya hanya ingin berbicara.
Jangan mendapatkan ide-ide lucu.
176
00:19:11,583 --> 00:19:14,381
Berbicara? Maka cepatlah membuatnya.
177
00:19:14,553 --> 00:19:16,077
Kenapa kita tidak masuk saja?
178
00:19:17,489 --> 00:19:20,549
- Anakku ada di dalam.
- Jadi kamu senang, kurasa.
179
00:19:24,563 --> 00:19:27,259
Saya baru saja seusianya
ketika Anda dan saya mulai.
180
00:19:27,432 --> 00:19:29,491
Anak saya adalah malaikat.
181
00:19:29,668 --> 00:19:31,898
Saya hanyalah seorang anak kecil.
182
00:19:34,606 --> 00:19:36,699
Saya sangat polos.
183
00:19:36,875 --> 00:19:40,106
Ibuku selalu memberitahuku
Saya adalah yang terbaik dari semuanya.
184
00:19:42,848 --> 00:19:47,012
Tapi yang saya lakukan hanyalah mengecewakannya,
dan semua karena kamu.
185
00:19:47,186 --> 00:19:50,246
Air mata curian
186
00:19:50,422 --> 00:19:53,118
Tonton di sana atau aku akan membunuhmu.
187
00:19:54,226 --> 00:19:55,523
Aku akan membunuhmu!
188
00:19:56,395 --> 00:19:58,192
Silakan bernyanyi lagi
jika kamu berani!
189
00:20:03,235 --> 00:20:06,762
Bulan madu belum berakhir
dan sudah ada masalah.
190
00:20:07,606 --> 00:20:09,574
Ayolah. Dipotong untuk mengejar.
191
00:20:09,741 --> 00:20:12,574
Tidak banyak.
192
00:20:13,412 --> 00:20:16,210
Ibu mertua saya berjanji
untuk mencari saya pekerjaan.
193
00:20:16,381 --> 00:20:19,612
Sebaliknya, beberapa teman yang saya temui di sana,
tiga udik,
194
00:20:19,785 --> 00:20:22,481
ingin saya menjual ternak bersama mereka.
195
00:20:23,622 --> 00:20:25,647
Kuda, beberapa ekor sapi.
196
00:20:25,824 --> 00:20:29,658
Mereka sudah menjalankan bisnis untuk sementara waktu,
dan mereka telah menghasilkan uang.
197
00:20:30,996 --> 00:20:33,021
Kami membeli binatang
untuk apa-apa,
198
00:20:33,198 --> 00:20:36,634
lalu kami membantai mereka secara rahasia
dan menjual daging di Roma.
199
00:20:38,136 --> 00:20:41,833
Berapa banyak yang Anda butuhkan?
Anda tahu saya tidak punya uang.
200
00:20:42,007 --> 00:20:43,474
Dua ratus ribu.
201
00:20:43,642 --> 00:20:48,102
Saya tidak bisa. Saya menghabiskannya di rumah,
202
00:20:48,280 --> 00:20:50,180
dan pada lisensi
untuk kios di pasar.
203
00:20:50,349 --> 00:20:53,785
Apakah kamu bercanda?
Apakah kamu tidak mengerti?
204
00:20:54,987 --> 00:20:57,512
Apakah saya harus mengajari Anda
bagaimana cara menghasilkan uang?
205
00:20:58,457 --> 00:20:59,583
Sudahkah kamu lupa?
206
00:21:00,959 --> 00:21:03,120
Bukankah Anda sudah cukup?
207
00:21:07,933 --> 00:21:09,332
Mengapa ribut-ribut?
208
00:21:09,501 --> 00:21:13,631
Jika Anda menaruh pikiran Anda untuk itu,
Anda dapat menghasilkan sebanyak itu dalam 10 hari.
209
00:21:34,960 --> 00:21:36,621
Aku mengandalkan mu.
210
00:21:37,262 --> 00:21:39,196
Saya akan kembali dalam dua minggu.
211
00:21:39,364 --> 00:21:41,491
Lalu aku bersumpah
kamu tidak akan melihatku lagi.
212
00:22:32,984 --> 00:22:35,214
Bagaimana Anda suka menari, anakku.
213
00:22:54,005 --> 00:22:58,533
Benar-benar pemandangan yang buruk.
Yang Anda lihat hanyalah kuburan.
214
00:23:02,914 --> 00:23:04,745
Saya berencana pindah besok,
215
00:23:06,118 --> 00:23:09,246
tapi sekarang kita harus menunggu
dua minggu lagi.
216
00:23:11,423 --> 00:23:14,859
Terus? Kami akan bersenang-senang nanti.
217
00:23:22,801 --> 00:23:25,429
- Selamat tinggal. Saya pergi.
- Siapa peduli?
218
00:23:25,604 --> 00:23:27,731
Aku pergi untuk selamanya.
Tidak ada perasaan keras.
219
00:23:28,740 --> 00:23:31,573
Ini semua milikmu, sayang!
220
00:23:33,311 --> 00:23:36,371
Meninggalkan kita begitu saja?
221
00:23:36,548 --> 00:23:38,607
- Selamat tinggal, Biancofiore.
- Tidak kembali?
222
00:23:38,784 --> 00:23:40,376
Kau yang terbaik dari kelompok itu.
223
00:23:41,887 --> 00:23:45,345
Semoga berhasil.
- Minum lagi, pada saya.
224
00:23:50,395 --> 00:23:51,828
Subur.
225
00:23:52,497 --> 00:23:53,964
Untuk kesehatanmu!
226
00:23:54,499 --> 00:23:57,900
Anda akan membutuhkannya
dengan semua penyakit ini di sekitarnya.
227
00:23:59,704 --> 00:24:03,231
Begitu lama, Biancofiore!
Begitu lama, boneka!
228
00:24:09,781 --> 00:24:13,114
- Siapa yang kamu cari?
- Keluar untuk mencari udara segar.
229
00:24:14,986 --> 00:24:17,011
- Saya tidak terburu-buru.
- Ini tentang waktu.
230
00:24:20,225 --> 00:24:23,456
Apa yang kamu tertawakan?
- Aku suka kamu.
231
00:24:25,230 --> 00:24:28,563
Selama bertahun-tahun di sini,
tidak ada yang tahu siapa saya.
232
00:24:28,733 --> 00:24:31,293
Lepaskan semuanya dari dadamu.
233
00:24:35,207 --> 00:24:38,734
Ada tetangga kita,
seorang lelaki tua yang kaya
234
00:24:39,578 --> 00:24:41,773
dengan banyak uang.
235
00:24:42,747 --> 00:24:45,910
Dia berpakaian seperti Robespierre.
Dia punya kumis dan tongkat,
236
00:24:46,084 --> 00:24:48,552
seperti dia seorang raja.
237
00:24:49,087 --> 00:24:51,112
Anda tahu bagaimana dia menghasilkan uang?
238
00:24:51,389 --> 00:24:52,981
Di bawah fasisme.
239
00:24:53,158 --> 00:24:55,558
Mussolini memberitahunya,
240
00:24:55,727 --> 00:24:58,719
"Bangun distrik untuk kelas pekerja."
241
00:24:59,831 --> 00:25:02,129
Itu menjadi Pietrarancio.
242
00:25:02,300 --> 00:25:03,665
Giliranmu!
243
00:25:03,835 --> 00:25:07,566
Dinding di rumah pertama
ia membangun sangat bagus.
244
00:25:08,240 --> 00:25:13,473
Begitu juga toilet. Kamu bisa makan
dari mereka, mereka dibangun dengan sangat baik.
245
00:25:14,846 --> 00:25:19,215
Mussolini kembali dan berkata,
"Itulah yang aku inginkan."
246
00:25:19,985 --> 00:25:22,283
Bajingan.
247
00:25:22,454 --> 00:25:25,082
Begitu Mussolini pergi,
dia berhenti membangun rumah
248
00:25:25,257 --> 00:25:26,815
dan hanya membuat toilet.
249
00:25:27,559 --> 00:25:30,653
Mereka menyebut distrik itu "Latrinia."
250
00:25:34,666 --> 00:25:39,660
Hanya makam beton
sejauh mata memandang.
251
00:25:40,572 --> 00:25:44,736
Ya Tuhan, apakah lelaki tua itu jelek?
252
00:25:44,910 --> 00:25:49,279
Beberapa penyakit di Afrika
telah bopeng seluruh wajahnya.
253
00:25:50,282 --> 00:25:55,914
Dia menderita asma, rematik,
jantung yang buruk, radang usus besar, diabetes.
254
00:25:56,087 --> 00:25:58,453
Dia berbau surga yang tinggi!
255
00:25:58,623 --> 00:26:00,250
Apakah dia setidaknya seorang Kristen?
256
00:26:02,060 --> 00:26:04,858
Dia berusia 65 dan saya 14 tahun.
257
00:26:05,030 --> 00:26:08,022
aku menikah
dalam seragam gadis fasis muda!
258
00:26:09,401 --> 00:26:11,232
Tidak ada masalah setelah jatuhnya fasisme?
259
00:26:11,336 --> 00:26:16,797
Dia sudah sangat tua! Anda pasti sudah berpikir
dia hanya punya dua hari untuk hidup.
260
00:26:16,975 --> 00:26:19,739
Berbusa di mulut.
- Lihat siapa yang datang, Mamma Roma.
261
00:26:19,911 --> 00:26:23,574
Dia akan mati untukku.
Dia akan mati!
262
00:26:23,848 --> 00:26:25,839
Dia sekarat!
263
00:26:26,318 --> 00:26:29,845
- Siapa yang sekarat, Mamma Roma?
- Orang tua mereka membuatku menikah.
264
00:26:30,021 --> 00:26:34,822
- Benar-benar kemarahan! Orang tua?
- Mereka membuatku. Dia adalah suamiku.
265
00:26:34,993 --> 00:26:38,952
Dan Anda tidak melawannya?
Jika mereka melakukan itu padaku -
266
00:26:39,130 --> 00:26:42,361
Oh, tentu, menurutmu
Anda lebih pintar dari saya?
267
00:26:44,469 --> 00:26:46,664
Saya ingin melihat Anda di sepatu saya.
268
00:26:46,838 --> 00:26:49,500
Ibuku mungkin benar
dalam membuat saya menikah dengannya.
269
00:26:49,674 --> 00:26:52,700
- Ibu yang payah!
- "Dia punya jutaan," katanya padaku.
270
00:26:52,877 --> 00:26:57,837
"Dia kaya. Usia tujuh puluh tahun.
271
00:26:58,116 --> 00:26:59,413
Dia akan mati untukmu.
272
00:26:59,584 --> 00:27:03,543
Ada apa denganmu?
Apakah kamu tidak ingin menjadi seorang wanita?
273
00:27:03,722 --> 00:27:05,485
Anda dapat memilih yang berikutnya. "
274
00:27:05,657 --> 00:27:09,218
Anda tidur dengannya?
Tidak tahu malu.
275
00:27:09,394 --> 00:27:11,294
Dia mungkin juga sadis.
276
00:27:13,231 --> 00:27:14,926
Anda ingin tahu sesuatu?
277
00:27:15,934 --> 00:27:18,425
Ibuku meninggal,
dan begitu juga ayahku,
278
00:27:18,837 --> 00:27:22,000
tapi orang tua itu masih hidup,
sial dia!
279
00:27:22,707 --> 00:27:25,676
Itu sebabnya saya mengambil hidup ini.
280
00:27:31,916 --> 00:27:35,943
Saya sedang pergi. Selamat malam!
281
00:27:36,955 --> 00:27:40,857
Saya sudah membayar iuran saya di dunia ini,
dan yang berikutnya juga.
282
00:27:41,559 --> 00:27:44,494
Saya pergi untuk selamanya!
Cha-cha-cha.
283
00:27:44,763 --> 00:27:45,889
Sangat lama!
284
00:27:47,432 --> 00:27:51,061
Bikin santai aja. Masih menari
cha-cha-cha di usia Anda?
285
00:27:51,236 --> 00:27:54,228
Ini memalukan.
286
00:27:54,406 --> 00:27:58,638
- Skandal untuk siapa?
- Untuk orang munafik, tentu saja.
287
00:27:58,810 --> 00:28:01,677
Persetan kamu dan orang-orang munafik!
288
00:28:10,355 --> 00:28:12,983
Ini dunia yang berbeda di sini.
289
00:28:14,759 --> 00:28:19,025
Wanita cantik itu di sana
memiliki salon kecantikan di dekat rumah kami.
290
00:28:19,197 --> 00:28:22,189
Pria itu adalah raja besar.
291
00:28:22,367 --> 00:28:25,894
Pria di sana memiliki restoran.
292
00:28:58,737 --> 00:29:01,672
Aku akan menikahkanmu
untuk anak perempuan itu.
293
00:29:02,874 --> 00:29:05,502
Itu runtuh di sana?
Lihat wanita itu.
294
00:29:06,745 --> 00:29:11,045
Kenapa tidak? Dia tipe gadis yang tepat.
Anda harus menikahi seseorang seperti itu.
295
00:29:14,552 --> 00:29:16,213
Aku tidak akan menikahinya.
296
00:29:16,955 --> 00:29:19,753
Diam. Anda masih mengompol.
297
00:29:31,903 --> 00:29:34,599
Bukankah rumah baru kita cantik?
298
00:29:35,573 --> 00:29:37,438
Apa yang saya katakan?
299
00:29:48,520 --> 00:29:50,078
Katakan halo kepada mereka.
300
00:30:01,166 --> 00:30:06,035
- Ettore, kamu keluar nanti?
- Ya, dia akan ada di sana.
301
00:30:14,112 --> 00:30:15,136
Sini.
302
00:30:17,081 --> 00:30:19,140
Ambil ini, germo kecilku.
303
00:31:08,933 --> 00:31:10,867
Beri aku topi itu.
304
00:31:15,506 --> 00:31:16,632
Ayolah.
305
00:31:26,718 --> 00:31:28,549
Lihatlah dia? Namanya Bruna.
306
00:31:28,720 --> 00:31:30,915
Mengapa memberi tahu saya?
307
00:31:31,089 --> 00:31:34,149
Dia adalah sesuatu.
Semua orang tahu itu.
308
00:31:34,325 --> 00:31:35,485
Anda bisa bertanya kepada mereka.
309
00:31:35,660 --> 00:31:38,823
Semua orang ikut dengannya,
bahkan tukang sampah.
310
00:31:38,997 --> 00:31:41,295
Dia tampan.
Anda harus melihat kakinya.
311
00:31:42,066 --> 00:31:43,328
Ayo, kami akan memperkenalkan Anda.
312
00:31:54,212 --> 00:31:56,908
Hai, Bruna. Apa kabar?
Apa yang kamu lakukan di sini?
313
00:31:57,081 --> 00:31:59,515
Saya membawa bayi itu
untuk udara segar.
314
00:32:04,088 --> 00:32:05,988
Lihat betapa lucunya dia.
315
00:32:07,625 --> 00:32:11,891
Kapan kalian semua?
akan memiliki yang seperti dia?
316
00:32:15,199 --> 00:32:18,726
Bukankah itu cantik? Biarku lihat.
317
00:32:18,903 --> 00:32:21,599
- Jangan disentuh. Itu berbahaya.
- Ini tengkorak. Jelek sekali
318
00:32:21,773 --> 00:32:24,799
Apakah itu porselen? Bisakah saya memilikinya?
319
00:32:24,976 --> 00:32:27,342
Kamu gila?
320
00:32:27,512 --> 00:32:29,605
Kamu sangat jahat.
321
00:32:31,215 --> 00:32:32,876
Saya ingin memperkenalkan Anda kepada seorang teman.
322
00:32:33,751 --> 00:32:35,616
- Senang bertemu denganmu.
- Saya Ettore.
323
00:32:36,654 --> 00:32:40,146
Dia pria yang baik, seperti kita.
Dia bilang dia menyukaimu.
324
00:32:40,959 --> 00:32:42,824
Itu tidak benar.
325
00:32:43,594 --> 00:32:45,323
Apakah kamu sudah lama tinggal di sini?
Aku belum pernah melihatmu.
326
00:32:45,496 --> 00:32:47,623
Tidak lama.
327
00:32:48,499 --> 00:32:50,057
Di mana Anda tinggal sebelumnya?
328
00:32:50,969 --> 00:32:52,163
Di Guidonia.
329
00:32:52,337 --> 00:32:56,899
Ibunya si rambut coklat
dengan kios baru di dekat milikmu.
330
00:32:57,075 --> 00:32:59,976
Signora Roma?
Wanita yang sangat tampan.
331
00:33:00,144 --> 00:33:03,170
Saya kenal dia.
Anda bekerja dengannya?
332
00:33:03,348 --> 00:33:06,146
Tidak, saya tidak.
333
00:33:08,786 --> 00:33:09,753
Lihat.
334
00:33:10,888 --> 00:33:13,152
Ini Maria dan Assunta
dan teman-teman mereka.
335
00:33:13,324 --> 00:33:14,382
Ayo pergi.
336
00:33:34,479 --> 00:33:36,071
Assunta, kemana kamu akan pergi?
337
00:33:36,848 --> 00:33:38,475
Tarian.
338
00:33:40,451 --> 00:33:43,420
Sial, itu hanya sebuah visi.
339
00:33:43,588 --> 00:33:44,953
Punya uang?
340
00:33:45,123 --> 00:33:46,886
Tidak sama sekali.
341
00:33:47,058 --> 00:33:50,050
Jika kita punya beberapa,
kita bisa melihat pertunjukan.
342
00:33:50,228 --> 00:33:54,187
Mari kita pergi melihat pelacur
di Caracalla dan tertawa.
343
00:33:54,365 --> 00:33:56,128
Ayo pergi!
344
00:34:09,614 --> 00:34:14,142
Ada seorang gadis kulit hitam yang menyukaiku
dan memberi saya merokok.
345
00:34:14,318 --> 00:34:16,752
Pernahkah kamu
dengan salah satunya?
346
00:34:16,921 --> 00:34:20,482
Seseorang biasa datang ke Guidonia,
untuk para prajurit.
347
00:34:23,728 --> 00:34:26,060
Ada Arsenal dan Thunderbolt.
Apa yang sedang terjadi?
348
00:34:26,731 --> 00:34:28,392
Mendengarkan.
349
00:34:28,566 --> 00:34:30,227
Bisakah saya berbicara dengan Anda?
350
00:34:31,769 --> 00:34:33,236
Apakah ini aman?
351
00:34:33,404 --> 00:34:36,237
Tunggu kami sebentar, Ettore.
Kita harus bicara.
352
00:34:39,944 --> 00:34:43,607
Kamu sabar.
Anda bisa menunggu, eh?
353
00:34:58,463 --> 00:35:01,330
Apakah kalian sudah bangun?
untuk pekerjaan di rumah sakit?
354
00:35:01,999 --> 00:35:06,959
Ini jam kunjungan untuk kerabat.
Kami berpura-pura mengunjungi seseorang.
355
00:35:07,138 --> 00:35:09,368
Kami mencari target yang baik,
356
00:35:09,540 --> 00:35:12,065
berjalan di samping tempat tidurnya
dan ambil barang-barangnya.
357
00:35:13,044 --> 00:35:16,411
Kita harus berhati-hati.
Beberapa tidak memiliki pengunjung,
358
00:35:16,581 --> 00:35:21,211
tetapi mereka tidak ingin terlihat kesepian,
jadi mereka berpura-pura tertidur.
359
00:35:21,385 --> 00:35:24,013
Tapi kami akan berhati-hati.
Kau di?
360
00:35:24,188 --> 00:35:28,887
- Haruskah kita mencobanya?
- Tentu. Tidak bisa kemana-mana tanpa uang.
361
00:35:41,339 --> 00:35:44,137
Sampai jumpa malam ini, Ettore.
Ada yang harus kita lakukan.
362
00:36:21,379 --> 00:36:23,142
Ettore.
363
00:38:22,500 --> 00:38:25,799
Ettore, apa yang kamu lakukan di sini?
364
00:38:29,307 --> 00:38:33,073
Aku melihatmu dari jendelaku.
Di sebelah sana.
365
00:38:38,582 --> 00:38:43,383
Bayi saya tertidur, jadi saya membawanya pulang.
Apa yang kamu lakukan di sini?
366
00:38:43,554 --> 00:38:45,647
Berkeliaran saja.
367
00:38:47,325 --> 00:38:48,587
Bruna ...
368
00:38:50,594 --> 00:38:53,256
apakah kamu punya ayah dan ibu?
- Tentu saja. Mengapa?
369
00:39:00,104 --> 00:39:05,371
Tuhan tahu kemana anak-anak itu membawamu.
Hati-hati - mereka banyak yang buruk.
370
00:39:08,579 --> 00:39:11,548
- Apakah kamu menyukainya?
- Iya. Bisakah saya memilikinya?
371
00:39:15,219 --> 00:39:17,585
Ambil. Saya sudah memilikinya sejak lama.
372
00:39:17,855 --> 00:39:20,323
Apa gunanya bagiku?
Hanya sesuatu yang saya temukan.
373
00:39:23,594 --> 00:39:26,222
Yang ini lebih baik daripada tengkorak.
374
00:39:26,397 --> 00:39:29,889
Kematian itu mengerikan.
Apakah kamu takut mati?
375
00:39:31,869 --> 00:39:35,270
Tidak. Ketika saya masih kecil,
Saya hampir mati beberapa kali.
376
00:39:35,439 --> 00:39:40,308
Saya menderita radang paru-paru dan radang selaput dada.
Aku bahkan tidak tahu aku sedang sekarat.
377
00:39:47,485 --> 00:39:50,921
Besok aku akan memberimu hadiah lain.
Berapa biaya rantai emas?
378
00:39:52,857 --> 00:39:54,415
Tiga atau empat ribu lira.
379
00:39:55,493 --> 00:39:57,518
Aku akan membawakanmu satu besok.
380
00:39:57,828 --> 00:39:59,921
Haruskah kita jalan-jalan sebentar?
381
00:41:06,363 --> 00:41:09,560
Saya suka mendengar jangkrik bernyanyi.
382
00:41:11,001 --> 00:41:12,969
Mereka bukan jangkrik.
Mereka adalah jangkrik.
383
00:41:13,137 --> 00:41:14,900
Kamu benar.
384
00:41:20,911 --> 00:41:22,037
Apa itu?
385
00:41:25,983 --> 00:41:27,712
Burung finch.
386
00:41:32,323 --> 00:41:35,087
Apa yang terjadi
ciak-ciak-mengunyah?
387
00:41:38,829 --> 00:41:39,818
Seekor burung.
388
00:41:40,164 --> 00:41:42,064
Bagaimana Anda tahu semuanya?
389
00:41:42,233 --> 00:41:45,498
Saya kenal mereka dengan cukup baik.
Saya dulu mencuri sarang mereka.
390
00:41:45,669 --> 00:41:48,502
Itu penuh dengan mereka di mana saya dulu tinggal.
Saya membunuh banyak dengan sling saya.
391
00:41:48,672 --> 00:41:52,733
Ya, kamu tinggal dengan udik.
Apakah ibumu mengunjungimu?
392
00:41:52,910 --> 00:41:55,401
Siapa yang peduli dengan ibuku?
393
00:41:57,548 --> 00:42:00,711
Dia masih sangat cantik,
rambutnya masih hitam.
394
00:42:00,885 --> 00:42:05,254
Berapa usianya?
- Siapa tahu? Mungkin 43.
395
00:42:15,499 --> 00:42:17,399
Apakah Anda pernah bersama seorang wanita?
396
00:42:20,638 --> 00:42:23,903
Maka Anda bahkan tidak tahu
bagaimana wanita dibuat.
397
00:42:25,843 --> 00:42:27,242
Bagaimana kabarmu?
398
00:42:27,411 --> 00:42:29,606
Andai saja Anda tahu.
399
00:42:31,749 --> 00:42:34,217
Kemana kita pergi, ke Amerika?
400
00:42:34,385 --> 00:42:37,980
Tidak bisa menunggu, kan?
Jantungmu berdebar kencang, kan?
401
00:42:39,990 --> 00:42:43,756
Aku yakin jantungmu berdetak kencang.
- Hentikan.
402
00:42:47,298 --> 00:42:50,995
Ayo pergi ke sana, di belakang pintu itu.
Di situlah saya selalu pergi.
403
00:42:51,168 --> 00:42:53,136
Itu tempat yang bagus.
404
00:43:02,947 --> 00:43:05,279
Bisakah kamu mendengar itu?
405
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
Bahkan saya tahu apa itu.
Itu cuckoo.
406
00:43:16,727 --> 00:43:21,494
Lihatlah kacang fava ini di sini!
407
00:43:21,665 --> 00:43:24,259
Beli kacang fava saya! Mereka segar!
408
00:43:28,205 --> 00:43:30,673
Lihatlah artichoke ini!
Berhenti dan beli!
409
00:43:34,178 --> 00:43:39,013
Signora Roma, suara apa yang kamu miliki.
Anda bisa bernyanyi massal.
410
00:43:39,183 --> 00:43:42,380
Hei, penjual kentang,
biarkan aku berteriak. Saya senang.
411
00:43:42,553 --> 00:43:46,182
Tentu saja kamu,
dengan pria tampan di sebelahmu.
412
00:43:46,357 --> 00:43:51,488
Lihatlah buah ara ini.
Saya punya yang terbaik.
413
00:43:51,662 --> 00:43:53,391
Signora Roma.
414
00:43:53,564 --> 00:43:55,225
Apakah kamu kenal gadis itu?
415
00:43:58,802 --> 00:44:01,703
- Siapa dia?
- Apakah kamu menyukainya?
416
00:44:02,973 --> 00:44:05,100
Tampak seperti monyet.
417
00:44:06,877 --> 00:44:11,211
Mendengarkan. Biarkan saya memberi tahu Anda skornya.
418
00:44:22,626 --> 00:44:25,891
Itu sebabnya saya punya anak laki-laki.
Siapa yang dia selingkuh?
419
00:44:26,063 --> 00:44:27,997
Semua dari roma
420
00:44:38,375 --> 00:44:42,607
Kapan kamu akan memberinya
berkah Anda sebagai menantu Anda?
421
00:44:42,780 --> 00:44:44,407
Anda menganggap anak saya bodoh?
422
00:44:44,581 --> 00:44:48,108
Tidak, dia bukan orang bodoh.
Dia membelikannya rantai emas.
423
00:44:51,221 --> 00:44:54,019
Lihatlah buah ara ini.
Datang dan beli, nona.
424
00:44:56,293 --> 00:45:01,356
Cepat beli
jadi kita bisa pulang lebih awal.
425
00:45:01,532 --> 00:45:04,797
Jangan buat aku berteriak lagi.
Saya sudah cukup.
426
00:45:15,879 --> 00:45:18,040
Apa yang salah?
Apa yang kamu lakukan di sini?
427
00:45:18,215 --> 00:45:21,309
Dia tidak di sini untukmu.
428
00:45:21,485 --> 00:45:24,613
Dia menggambar seperti magnet.
429
00:45:24,788 --> 00:45:26,915
- Apa yang kamu inginkan?
- Tidak ada.
430
00:45:27,091 --> 00:45:28,718
Apa yang kamu lakukan di sini?
431
00:45:28,892 --> 00:45:32,123
Saya butuh 1.000 lira.
432
00:45:32,296 --> 00:45:34,355
Anda pikir uang tumbuh di pohon?
433
00:45:34,531 --> 00:45:39,059
Bagaimana kalau tamparan yang bagus?
Untuk apa Anda membutuhkannya?
434
00:45:40,437 --> 00:45:44,237
- Saya tidak membutuhkannya lagi.
- Saya tahu mengapa Anda menginginkannya.
435
00:45:45,442 --> 00:45:48,570
Menipu. Di usiamu, satu-satunya wanita
yang Anda butuhkan adalah ibumu.
436
00:45:49,680 --> 00:45:52,774
Lupakan wanita.
437
00:45:52,950 --> 00:45:55,748
Anda tidak punya otak
untuk memahaminya.
438
00:45:55,919 --> 00:45:57,352
Mereka semua gelandangan!
439
00:45:58,155 --> 00:45:59,679
Masing-masing lebih buruk daripada yang sebelumnya.
440
00:46:00,524 --> 00:46:04,585
Apakah itu jelas?
Jika tidak, saya akan membuatnya jelas untuk Anda.
441
00:46:06,597 --> 00:46:11,227
Datang dan beli, nona.
- Sial, suara apa yang kamu miliki.
442
00:48:19,496 --> 00:48:21,657
Punya sesuatu untuk dijual?
Kemari.
443
00:48:55,365 --> 00:48:58,198
Saya punya beberapa catatan.
Ingin membelinya?
444
00:49:00,070 --> 00:49:02,197
Saya membeli semuanya.
Tunjukkan padaku apa yang kamu punya.
445
00:49:03,040 --> 00:49:04,530
Apakah mereka?
446
00:49:06,176 --> 00:49:10,010
Mereka tidak baik bagiku.
Saya tidak punya pemutar rekaman.
447
00:49:32,202 --> 00:49:36,969
O gipsi dengan penampilanmu sangat sedih dan penuh perasaan
448
00:49:38,809 --> 00:49:43,712
Kau membuat biolamu menangis di tanganmu
449
00:49:44,748 --> 00:49:49,185
Mainkan lagi serenade manis
450
00:49:51,388 --> 00:49:54,687
Dari mana Anda menggeser ini?
Saya belum mendengarnya dalam 20 tahun.
451
00:49:54,858 --> 00:49:58,123
Saya tidak menggeseknya.
Tempat kami penuh dengan mereka.
452
00:49:58,295 --> 00:49:59,762
Kami tidak ada gunanya bagi mereka.
453
00:49:59,930 --> 00:50:04,594
Saya akan membeli apa pun, bahkan batu.
454
00:50:04,768 --> 00:50:09,068
Bahkan barang curian.
Saya tidak peduli. Saya tetap membelinya.
455
00:50:09,906 --> 00:50:11,931
Anda dapat menemukan saya di sini kapan saja.
456
00:50:12,542 --> 00:50:14,100
Sini.
457
00:50:16,113 --> 00:50:17,944
Saya membayar harga tertinggi, jadi ingatlah,
458
00:50:18,115 --> 00:50:23,451
Gennarino, dealer barang bekas,
akan membuatmu kaya.
459
00:50:57,821 --> 00:50:59,618
Anda dalam suasana hati yang buruk?
460
00:51:00,791 --> 00:51:04,727
Ingat anak yang saya miliki bersamaku?
Dia sakit, malang.
461
00:51:06,096 --> 00:51:10,396
Dokter mengatakan dia mungkin mati.
Aku tidak bisa hidup tanpanya, malaikat kecil yang malang.
462
00:51:10,567 --> 00:51:15,561
Bahkan jika dia mati, dia terlalu kecil
untuk mengerti. Berapa umurnya?
463
00:51:16,706 --> 00:51:20,608
- Dua tahun empat bulan.
- Dia masih bayi.
464
00:51:22,412 --> 00:51:25,575
Dan berapa umurmu?
- Dua puluh empat.
465
00:51:26,349 --> 00:51:31,013
Enam setengah tahun lebih tua dariku.
Anda tidak berkembang dengan baik.
466
00:51:31,188 --> 00:51:33,918
Anda juga tidak.
Kamu terlihat seperti anak kecil.
467
00:51:34,091 --> 00:51:38,152
Tentu saja. Ketika saya masih kecil,
Saya selalu di rumah sakit.
468
00:51:38,328 --> 00:51:40,125
Sekarang saya pergi ke gym.
469
00:51:43,400 --> 00:51:45,027
Apa yang kamu lihat?
470
00:51:46,703 --> 00:51:48,933
Ini untukmu, seperti yang aku janjikan.
471
00:51:56,980 --> 00:52:00,814
- Apakah itu madonna di atasnya?
- Madonna dan anak itu.
472
00:52:15,699 --> 00:52:19,430
Saya tidak khawatir anak saya
berlari mengejar gadis gila itu.
473
00:52:19,603 --> 00:52:23,596
Saya selalu bisa menyingkirkannya
jika saya menaruh pikiran saya untuk itu.
474
00:52:23,773 --> 00:52:27,402
Bahkan jika dia mencuri catatan saya
dan barang-barang dari rumah.
475
00:52:27,577 --> 00:52:31,809
Saya akan mengalahkan kebiasaan itu darinya.
476
00:52:32,582 --> 00:52:35,881
Tidakkah menurutmu dia layak mendapatkannya?
- Kenapa tidak?
477
00:52:36,052 --> 00:52:41,046
Ayah, aku datang ke sini karena
hanya kamu yang bisa membantuku.
478
00:52:42,025 --> 00:52:45,188
Mereka mengatakan hanya pendeta
dapat menemukan pekerjaan untuk orang-orang.
479
00:52:45,362 --> 00:52:49,059
Itu yang mereka katakan,
tetapi kami para imam miskin tidak masuk hitungan sama sekali.
480
00:52:49,232 --> 00:52:52,668
Anda menghitung, Ayah.
Jangan rendah hati.
481
00:52:52,836 --> 00:52:55,669
Jika Anda berkata begitu, kesampingkan kesopanan.
482
00:52:56,907 --> 00:52:58,636
Anak saya butuh pekerjaan.
483
00:52:58,909 --> 00:53:01,810
Aku tidak bisa membuatnya tumbuh dewasa
di jalan seperti ini.
484
00:53:01,978 --> 00:53:04,640
Dia tidak bisa menjadi berandalan.
485
00:53:04,814 --> 00:53:08,375
Dia anak saya satu-satunya, satu-satunya harapan saya.
486
00:53:08,552 --> 00:53:12,386
Apa yang dia tahu bagaimana melakukannya?
Apakah dia pernah belajar dan belajar perdagangan?
487
00:53:23,733 --> 00:53:25,564
Dia tumbuh sendiri.
488
00:53:27,837 --> 00:53:29,634
Ayahnya tidak ada.
489
00:53:30,340 --> 00:53:32,865
Saya harus bekerja untuk mendukungnya.
490
00:53:33,043 --> 00:53:34,408
Ini akan sulit, kalau begitu.
491
00:53:34,578 --> 00:53:38,912
Saya mungkin menemukan dia pekerjaan sebagai buruh
di beberapa lokasi konstruksi,
492
00:53:39,082 --> 00:53:41,209
tapi hanya itu yang bisa saya lakukan.
493
00:53:42,819 --> 00:53:44,377
Kamu pasti bercanda.
494
00:53:45,155 --> 00:53:48,386
Saya tidak membawanya ke dunia ini
menjadi buruh.
495
00:53:50,594 --> 00:53:53,995
Saya ingin pekerjaan yang layak untuknya,
satu dengan masa depan.
496
00:53:54,164 --> 00:53:58,100
Anda tidak dapat membuat sesuatu
keluar dari ketiadaan.
497
00:53:58,268 --> 00:54:01,965
Anda ingin membangun masa depannya
keluar dari ketiadaan?
498
00:54:02,138 --> 00:54:03,162
Saya tahu, Ayah.
499
00:54:03,340 --> 00:54:06,138
Tapi tahukah Anda pria itu
500
00:54:06,309 --> 00:54:09,608
siapa yang datang ke misa di sini, Pellissier?
501
00:54:09,779 --> 00:54:12,339
Dia punya istri dan anak perempuan.
Apakah kamu tidak kenal dia?
502
00:54:12,515 --> 00:54:14,676
Tentu saja. Dia orang biasa.
503
00:54:16,319 --> 00:54:20,517
Dia memiliki salah satu restoran terbaik
di Trastevere,
504
00:54:20,690 --> 00:54:24,251
di mana orang-orang berkelas pergi makan,
seperti aktris dan pengacara.
505
00:54:24,427 --> 00:54:28,796
Tidak bisakah kamu bertanya padanya?
memberi anak saya pekerjaan?
506
00:54:28,965 --> 00:54:30,523
Apakah kamu tidak mengerti?
507
00:54:30,700 --> 00:54:35,535
Anda memiliki tanggung jawab serius
menuju putra Anda.
508
00:54:36,339 --> 00:54:38,671
Apa yang sedang kamu lakukan
tentang tanggung jawab ini?
509
00:54:38,842 --> 00:54:40,935
Apa yang harus saya lakukan?
510
00:54:41,111 --> 00:54:42,544
Sederhana saja.
511
00:54:42,712 --> 00:54:45,806
Mulai lagi dengan rendah hati dari nol.
512
00:54:45,982 --> 00:54:49,850
Kirim dia ke sekolah. Ajari dia berdagang.
Itu yang penting.
513
00:54:50,020 --> 00:54:51,681
Sebuah perdagangan?
514
00:54:55,292 --> 00:54:56,554
Maukah Anda berjanji?
515
00:54:58,662 --> 00:55:00,789
Saya akan melakukan semua yang saya bisa.
516
00:55:01,831 --> 00:55:03,458
Saya berjanji.
517
00:55:03,633 --> 00:55:04,531
Selamat tinggal, Ayah.
518
00:55:04,701 --> 00:55:06,191
Selamat tinggal.
519
00:55:12,842 --> 00:55:14,833
Awas. Dia punya kartu as.
520
00:55:16,112 --> 00:55:17,374
Giliranku.
521
00:55:20,083 --> 00:55:22,745
Mainkan kartu. Bangun.
Saya sudah kehilangan 500 lira.
522
00:55:22,919 --> 00:55:24,409
Yang mana? Mereka semua payah.
523
00:55:27,424 --> 00:55:28,322
Di sinilah Bruna.
524
00:55:31,961 --> 00:55:33,724
Hai, Bruna. Bahkan tidak menyapa?
525
00:55:34,130 --> 00:55:36,098
Dia bertindak macet.
526
00:55:36,866 --> 00:55:38,891
Anda mencari bunga aster?
527
00:55:39,636 --> 00:55:41,729
Tidak, saya mencari kadal.
528
00:55:46,276 --> 00:55:47,607
Saya tidak bermain lagi.
529
00:55:48,144 --> 00:55:49,805
Berhenti saat Anda berada di depan?
530
00:55:50,847 --> 00:55:52,405
Ambil tempat saya.
531
00:56:05,662 --> 00:56:06,754
Lihat siapa yang datang.
532
00:56:06,930 --> 00:56:09,455
Apakah kamu tidak pergi ke sekolah lagi?
533
00:56:11,334 --> 00:56:13,359
Saya sudah muak dengan itu.
Apa gunanya?
534
00:56:13,536 --> 00:56:16,130
Apakah kamu tidak menyukainya?
535
00:56:17,073 --> 00:56:19,268
Saya tidak mengerti apa-apa.
536
00:56:19,542 --> 00:56:22,602
Itu membosankan
dan itu membuat saya sakit kepala.
537
00:56:22,779 --> 00:56:24,406
Anda tidak ingin belajar.
538
00:56:24,581 --> 00:56:26,412
Anda tidak ingin belajar perdagangan.
539
00:56:26,583 --> 00:56:31,077
Aku tahu apa kata ibumu.
Dia selalu menangis.
540
00:56:31,254 --> 00:56:34,246
Jangan khawatir.
Saya tidak memintanya untuk menangis.
541
00:56:34,424 --> 00:56:37,120
Kamu benar. Sekolah itu menyebalkan.
542
00:56:37,293 --> 00:56:39,158
Tapi kamu mencintai ibumu, bukan?
543
00:56:39,329 --> 00:56:41,957
Apa yang saya pedulikan tentang dia?
544
00:56:43,299 --> 00:56:45,563
Tidak tahu malu.
545
00:56:46,469 --> 00:56:48,630
Aku sedikit mencintainya.
546
00:56:50,206 --> 00:56:53,903
- Bagaimana Anda tahu?
- Karena aku akan menangis jika dia mati.
547
00:56:54,844 --> 00:56:58,610
- Saya tidak berharap Anda akan tertawa.
- Bisa kita pergi?
548
00:57:26,943 --> 00:57:29,343
Terus berjalan. Abaikan mereka.
549
00:57:43,960 --> 00:57:44,949
Kemana kamu pergi?
550
00:57:46,463 --> 00:57:47,657
Mengapa?
551
00:57:47,831 --> 00:57:49,696
Kami akan ikut.
552
00:57:50,934 --> 00:57:54,233
- Kita harus bicara secara pribadi.
- Kami juga. Benar, Bruna?
553
00:57:54,404 --> 00:57:55,894
Apa yang harus kamu katakan padaku?
554
00:57:56,072 --> 00:57:59,371
Kisah Little Red Riding Hood.
555
00:57:59,542 --> 00:58:01,100
Ayo pergi, Bruna.
556
00:58:02,378 --> 00:58:05,347
Apakah Anda meninggalkan kami tinggi dan kering?
557
00:58:05,515 --> 00:58:07,915
Sama seperti Jerman,
Anda datang dan mengambil alih.
558
00:58:08,751 --> 00:58:10,844
Kenapa kamu tidak tersesat?
559
00:58:12,522 --> 00:58:14,080
Oh ya?
560
00:58:16,826 --> 00:58:18,953
Lalu kita akan membawa Bruna bersama kita.
561
00:58:19,128 --> 00:58:21,688
Saya tidak merasa ingin melakukan apa pun.
562
00:58:22,232 --> 00:58:23,699
Tapi kami lakukan.
563
00:58:27,804 --> 00:58:29,772
Tinggalkan aku sendiri!
564
00:58:30,206 --> 00:58:33,232
Saya akan memberi tahu orang tua Anda
jika kamu tidak tinggalkan aku sendiri!
565
00:58:33,409 --> 00:58:35,934
Biarkan dia sendiri, kau bajingan!
566
00:58:36,112 --> 00:58:38,376
Tidak bisakah kamu melihat dia tidak mau
untuk pergi denganmu?
567
00:58:38,548 --> 00:58:41,745
Ada apa denganmu?
568
00:58:41,918 --> 00:58:46,378
Anda tidak akan pernah bertindak seperti ini
jika Anda sendirian, sial!
569
00:58:46,556 --> 00:58:48,023
Dengan siapa Anda berbicara?
570
00:58:48,191 --> 00:58:51,354
Hentikan sekarang juga,
atau aku akan memukulmu satu.
571
00:58:51,528 --> 00:58:55,624
Datang dan coba jika Anda berani,
kurang ajar kau!
572
00:59:04,974 --> 00:59:07,807
Tinggalkan dia sendiri!
Apa yang dia lakukan Kamu idiot!
573
00:59:08,578 --> 00:59:10,273
Biarkan aku pergi!
574
00:59:14,117 --> 00:59:17,109
Apa yang sedang kamu lakukan?
Anda akan saling menyakiti.
575
00:59:23,760 --> 00:59:25,284
Tinggalkan dia sendiri.
Apa yang sedang kamu lakukan?
576
00:59:34,137 --> 00:59:37,265
Memilih seseorang
lebih kecil dari dirimu, eh?
577
00:59:41,010 --> 00:59:43,240
Sampai jumpa, Ettore.
Sampai jumpa besok.
578
01:00:21,851 --> 01:00:24,445
Tuhan, kau terlihat mengerikan!
579
01:00:25,922 --> 01:00:27,583
Apakah pekerjaan telah dilakukan untuk Anda?
580
01:00:31,661 --> 01:00:35,028
Biancofiore, aku butuh bantuanmu.
Apakah Anda memeras seorang pria untuk saya?
581
01:00:35,198 --> 01:00:38,065
Tentu, tetapi Anda harus bertanya kepada laki-laki saya.
582
01:00:38,234 --> 01:00:42,068
Dia disana.
Panggil dia sebelum dia pergi.
583
01:00:42,238 --> 01:00:45,867
- Zaccaria, ke sini.
- Ada apa?
584
01:00:46,676 --> 01:00:48,644
Kemarilah, Biancofiore.
585
01:00:53,049 --> 01:00:54,016
Dengarkan, oke?
586
01:00:54,183 --> 01:00:59,280
"Maria bergigi besar" dulu
dengan pria jangkung bernama Cesare ini
587
01:00:59,455 --> 01:01:01,389
sebelum Anda mengerjakan area ini.
588
01:01:01,557 --> 01:01:03,991
Pernahkah Anda melihatnya?
- Tidak, saya tidak kenal dia.
589
01:01:04,160 --> 01:01:05,957
Lihat siapa yang datang.
590
01:01:06,129 --> 01:01:08,962
Kembali ke medan perang?
591
01:01:09,732 --> 01:01:13,190
Tidak, saya ingin berbicara dengan Anda.
Saya harus bermain lelucon pada seorang pria.
592
01:01:13,369 --> 01:01:16,338
Dia adalah game. Apakah kamu?
593
01:01:16,506 --> 01:01:18,906
Jika itu berarti uang, tentu saja.
594
01:01:19,075 --> 01:01:22,010
Tidak, itu hanya bantuan yang aku butuhkan.
595
01:01:22,178 --> 01:01:26,239
Jangan khawatir. Apa pun kehilangannya
Aku akan menebusmu.
596
01:01:26,849 --> 01:01:28,407
Lanjutkan. Aku mendengarkan.
597
01:01:28,584 --> 01:01:31,712
Kirim wanita Anda ke pria ini
siapa yang belum pernah melihatnya sebelumnya,
598
01:01:31,888 --> 01:01:34,448
pria kaya ini
siapa yang bisa membantu anakku.
599
01:01:34,624 --> 01:01:36,285
Itu sebabnya saya melakukan ini.
600
01:01:36,459 --> 01:01:40,589
Sementara dia bersama wanita Anda,
Anda dan saya muncul.
601
01:01:40,763 --> 01:01:43,732
Anda berpura-pura menjadi kakaknya
atau suaminya.
602
01:01:43,900 --> 01:01:47,495
Saya akan menjadi orang lain -
kakak iparmu, siapa pun.
603
01:01:47,670 --> 01:01:49,763
Kami akan membuat heboh besar.
604
01:01:50,039 --> 01:01:52,735
Kamu marah. Saya menenangkannya,
605
01:01:52,909 --> 01:01:55,309
dan membujuknya untuk melakukan
apa yang saya inginkan darinya.
606
01:01:55,478 --> 01:01:58,743
Tapi kamu harus menakutinya,
seperti kamu ingin membunuhnya.
607
01:01:58,915 --> 01:02:01,213
Saya mengerti.
608
01:02:01,751 --> 01:02:05,619
Anda mengatur semuanya,
dan kemudian saya akan mengambil alih.
609
01:02:08,324 --> 01:02:10,815
Begitu lama, Mamma Roma.
Jangan khawatir.
610
01:02:14,731 --> 01:02:17,097
Kembali bekerja.
Tidak main-main.
611
01:02:19,402 --> 01:02:20,960
Biancofiore,
612
01:02:22,071 --> 01:02:25,837
karena kau melakukan satu bantuan padaku,
maukah kamu melakukan yang lain?
613
01:02:26,843 --> 01:02:30,745
Tentu. Itu yang saya lakukan terbaik -
nikmat bagi orang-orang.
614
01:02:31,981 --> 01:02:35,542
Anak saya naksir, jadi untuk berbicara,
615
01:02:37,053 --> 01:02:40,022
pada gadis gila ini
yang terlihat seperti sapu.
616
01:02:40,189 --> 01:02:43,181
Dia belum pernah
dengan seorang wanita sebelumnya,
617
01:02:44,727 --> 01:02:46,490
jadi dia doyan, tentu saja.
618
01:02:48,364 --> 01:02:49,126
Cinta pertama.
619
01:02:49,298 --> 01:02:51,732
Anda harus menjadi yang kedua.
620
01:02:52,168 --> 01:02:55,194
Anda harus membuatnya melupakannya,
bahkan baunya.
621
01:02:56,939 --> 01:02:59,169
Dan Anda tahu apa yang Anda lakukan.
622
01:03:03,846 --> 01:03:05,313
Aku akan melakukannya.
623
01:03:05,481 --> 01:03:09,349
Lain kali dia melihatnya,
dia akan meludahi wajahnya.
624
01:03:12,889 --> 01:03:16,518
Itu babinya.
Tepat di belakangku.
625
01:03:27,170 --> 01:03:30,765
Saya akan merawatnya.
626
01:03:31,641 --> 01:03:34,166
Ya Tuhan, wajahnya sangat pucat.
627
01:03:39,582 --> 01:03:41,743
Lihat apa permata anakku itu.
628
01:03:45,488 --> 01:03:48,821
Anda akan menggantung di kayu salib untuknya,
bukan?
629
01:03:49,525 --> 01:03:50,822
Anda pasti akan melakukannya.
630
01:03:51,494 --> 01:03:55,328
Apa lagi yang ada dalam hidup?
Saya tahu ini kedengarannya luar biasa.
631
01:04:15,117 --> 01:04:17,950
Ayo, Biancofiore. Dapatkan sibuk.
632
01:04:18,254 --> 01:04:19,812
Sampai jumpa nanti malam.
633
01:04:32,869 --> 01:04:34,860
Ettore, ke sini.
634
01:04:37,306 --> 01:04:40,070
Pergi dan beli sendiri cappuccino.
635
01:04:40,243 --> 01:04:43,269
Saya hanya akan setengah jam.
636
01:04:46,082 --> 01:04:49,051
Dengar, pergi dan tidur
di malam Biancofiore ini.
637
01:04:50,253 --> 01:04:53,120
Dia akan menunggumu.
Saya sibuk malam ini.
638
01:04:57,493 --> 01:05:00,860
Sampai jumpa besok pagi. Baik?
639
01:05:02,098 --> 01:05:04,157
Apa yang akan saya
ke untuk Biancofiore?
640
01:05:04,333 --> 01:05:07,632
Anda akan berterima kasih kepada ibumu nanti.
641
01:05:07,803 --> 01:05:11,102
Apa yang terjadi pada Carmine?
642
01:05:11,274 --> 01:05:15,005
Dia bahagia karena dia bisa
mencangkul kebun dengan udik itu.
643
01:05:15,177 --> 01:05:18,112
Biarkan dia di tempat.
Apakah kamu bercanda?
644
01:05:22,285 --> 01:05:23,877
Menurutmu apa yang mereka lakukan?
645
01:05:44,941 --> 01:05:46,636
Apa yang sedang kamu lakukan?
646
01:05:47,643 --> 01:05:49,611
Anda ingin saya mengecewakannya?
647
01:06:11,334 --> 01:06:13,802
Saya akan mengunci Anda, Anda schizo!
648
01:06:13,970 --> 01:06:16,905
Apa yang kamu lakukan dengan saudara perempuanku?
649
01:06:17,073 --> 01:06:19,132
Bagaimana aku bisa tahu dia adikmu?
650
01:06:19,308 --> 01:06:22,072
Saya gila! Sangat gila!
651
01:06:22,244 --> 01:06:25,475
Jika aku membunuhmu, aku akan bebas dari hukuman.
Aku akan membunuhmu!
652
01:06:25,648 --> 01:06:29,914
Dia tidak melakukan kesalahan.
Anda ingin mendapat masalah?
653
01:06:30,086 --> 01:06:31,713
Anda punya keberanian untuk berbicara?
654
01:06:33,990 --> 01:06:35,582
Apakah kamu serius?
655
01:06:35,758 --> 01:06:38,693
Bagaimana Anda bertemu dengannya?
Untuk apa kamu datang ke sini?
656
01:06:38,861 --> 01:06:40,726
Saya baru saja datang -
657
01:06:40,896 --> 01:06:45,424
Anda tidak hanya muncul di sini.
Dan Anda tidak meninggalkan hidup-hidup di sini.
658
01:06:47,336 --> 01:06:49,201
Sudah kubilang aku gila!
659
01:06:49,372 --> 01:06:52,739
Zaccaria, apa yang kamu lakukan?
Kamu gila?
660
01:06:52,908 --> 01:06:56,605
Lakukan demi Mamma Roma.
661
01:06:56,779 --> 01:06:59,441
Kita semua akan berakhir di penjara.
662
01:06:59,949 --> 01:07:01,541
Tunggu, saya kenal orang ini.
663
01:07:01,717 --> 01:07:04,185
Bukan kamu
Teman "Big-tooth Maria"?
664
01:07:04,353 --> 01:07:09,017
Saya selalu bertanya-tanya bagaimana Anda bisa pergi
dengan wanita jelek seperti itu.
665
01:07:09,191 --> 01:07:13,218
Itu kamu, kan?
666
01:07:13,396 --> 01:07:16,126
Zaccaria, saya kenal dia.
667
01:07:16,298 --> 01:07:19,665
Dia orang yang baik
dengan hati yang besar.
668
01:07:19,835 --> 01:07:23,032
Dia tidak pernah menolak
untuk membantu seseorang jika dia bisa.
669
01:07:23,205 --> 01:07:25,537
Katakan padanya, Mamma Roma.
670
01:07:29,111 --> 01:07:30,703
Berpakaian.
671
01:07:37,953 --> 01:07:44,586
"Pellissier, Cesare.
Via Capeletro 15. "
672
01:07:44,760 --> 01:07:46,523
Ah, jadi kamu sudah menikah.
673
01:07:46,695 --> 01:07:49,323
Anda akan melihat lebih banyak dari saya.
Ini tidak berakhir di sini.
674
01:07:49,498 --> 01:07:51,090
Jangan pedulikan dia.
675
01:07:54,236 --> 01:07:57,399
Jadi kamu pemiliknya
dari Trattoria Ciceruacchio.
676
01:07:57,573 --> 01:08:01,873
Ayam, fettuccine.
Senang mendengarnya.
677
01:08:03,479 --> 01:08:05,743
Anda hanya membawa
20.000 lira untukmu.
678
01:08:05,915 --> 01:08:07,007
Tidak tahu malu.
679
01:08:07,817 --> 01:08:10,285
Saya akan menyimpan ini untuk kerusakan moral.
680
01:08:12,621 --> 01:08:13,679
Ayo pergi.
681
01:08:15,191 --> 01:08:16,681
Terbaik untuk keluar dari sini.
682
01:08:37,880 --> 01:08:40,576
Bangun.
683
01:08:44,186 --> 01:08:46,051
Datang dan lihat matahari.
684
01:08:47,623 --> 01:08:49,614
Apakah Anda terbuat dari timah?
685
01:08:51,894 --> 01:08:58,026
Apakah kamu tidak menyadari itu mulai hari ini
Anda adalah kepala keluarga?
686
01:08:59,201 --> 01:09:01,032
Tidak merasa ingin bekerja?
687
01:09:01,937 --> 01:09:04,531
Apakah kamu tidak ingat?
Anda mulai bekerja hari ini.
688
01:09:05,574 --> 01:09:06,768
Katakan sesuatu.
689
01:09:06,942 --> 01:09:09,342
Apakah kamu tidak senang?
menjadi pekerja?
690
01:09:13,582 --> 01:09:17,279
Ayo, melompat dari tempat tidur itu.
691
01:09:17,453 --> 01:09:20,115
Ayo pergi. Perlu peniup bugler?
692
01:09:20,389 --> 01:09:21,822
Ayolah!
693
01:09:27,429 --> 01:09:29,021
Bisakah kamu mengendarai sepeda motor?
694
01:09:29,198 --> 01:09:31,860
Tentu, itu mudah.
695
01:09:33,302 --> 01:09:35,167
Anda suka mengendarai sepeda motor?
696
01:09:36,872 --> 01:09:38,430
Tentu saja. Mengapa?
697
01:09:38,607 --> 01:09:41,667
Cepatlah dengan celana itu.
698
01:09:41,844 --> 01:09:43,971
Anda akan berpikir itu adalah hari pernikahan Anda.
699
01:09:44,146 --> 01:09:45,636
Percepat.
700
01:09:46,448 --> 01:09:50,077
Turun dan lihat hadiahnya
ibumu memiliki untukmu.
701
01:10:28,490 --> 01:10:30,754
Bukankah ini indah?
Apakah itu yang kamu inginkan?
702
01:10:33,796 --> 01:10:39,063
Silakan dan belanjakan itu.
Saya yakin Anda menyukainya lebih baik daripada wanita.
703
01:10:41,904 --> 01:10:43,997
Kucing punya lidah?
704
01:10:48,043 --> 01:10:50,910
Itu benar, belaian saja.
Apa ibu yang hebat yang Anda miliki, kan?
705
01:10:51,814 --> 01:10:52,974
Apakah ini berjalan?
706
01:10:55,718 --> 01:10:58,778
Lebih baik!
Harganya 250.000 lira.
707
01:11:01,190 --> 01:11:03,624
- Mendapatkan.
- Haruskah kita mencobanya?
708
01:11:07,296 --> 01:11:12,359
- Pegang erat-erat.
- Lambat.
709
01:11:12,534 --> 01:11:13,501
Perlahan!
710
01:11:17,840 --> 01:11:19,740
Anda terlalu cepat.
711
01:11:20,943 --> 01:11:25,141
- Apakah saya baik-baik saja? Kamu takut
- Tidak, tapi pelan-pelan.
712
01:11:26,482 --> 01:11:30,213
Pegang pinggangku.
Letakkan tanganmu di sini.
713
01:11:32,221 --> 01:11:36,021
- Rambutku jadi berantakan.
- Terus? Saya punya sisir.
714
01:11:46,235 --> 01:11:50,695
Lihat, Anda hanya perlu menggunakan
otakmu untuk maju.
715
01:11:52,107 --> 01:11:56,703
Segera Anda akan mengendarai mobil
dan Anda akan mengajak saya jalan-jalan.
716
01:11:57,613 --> 01:12:00,138
Anda tahu cara mengemudi?
- Saya akan belajar.
717
01:12:01,216 --> 01:12:03,411
Tunggu saja. Ibumu
akan membuatmu menjadi seseorang.
718
01:12:04,186 --> 01:12:06,313
Anda akan menjadi iri semua orang.
719
01:12:07,823 --> 01:12:11,953
Anda akan suka menjadi pria muda.
- Mereka semua bodoh.
720
01:12:12,127 --> 01:12:14,186
Saya tidak tahan mereka.
721
01:12:14,463 --> 01:12:17,159
Mereka punya uang,
jadi mereka pikir itu masalah besar.
722
01:12:17,333 --> 01:12:19,392
Jadi sekarang Anda seorang komunis?
723
01:12:20,169 --> 01:12:23,969
Kami tidak akan akur
jika Anda berubah menjadi kawan
724
01:12:24,740 --> 01:12:27,436
dan berkeliaran
dengan mereka yang kalah.
725
01:12:27,609 --> 01:12:29,042
Anda harus berpikir seperti saya.
726
01:12:29,211 --> 01:12:31,679
Lihat saya mengambil sudut ini.
727
01:12:36,251 --> 01:12:40,881
Lewati mobil itu.
Ayo, tunjukkan siapa Anda.
728
01:12:41,056 --> 01:12:44,457
Para bajingan memotong kita.
729
01:12:49,665 --> 01:12:51,223
Tersentak!
730
01:13:06,215 --> 01:13:10,675
Biancofiore, ini pertama kalinya
Aku sudah melihatmu sejak malam itu,
731
01:13:10,853 --> 01:13:13,253
malam mendesah dalam-dalam.
732
01:13:13,455 --> 01:13:15,548
Kami melakukan pekerjaan dengan baik.
733
01:13:21,897 --> 01:13:26,163
Tapi bagaimana dengan malam itu dengan anakku?
Anda tidak akan memberi tahu saya apa-apa?
734
01:13:26,335 --> 01:13:28,098
Tentu.
735
01:13:28,270 --> 01:13:32,070
Dia seorang prajurit kecil yang baik, Tuhan memberkatinya.
Dia punya selera makan yang tinggi.
736
01:13:33,142 --> 01:13:34,803
Saya tahu itu.
737
01:13:35,344 --> 01:13:38,142
Tapi maksudku Bruna.
Apakah dia mengatakan sesuatu tentangnya?
738
01:13:39,047 --> 01:13:40,776
Bruna siapa?
739
01:13:41,049 --> 01:13:44,280
Setelah dia melihatku,
itu adalah "Selamat tinggal, Bruna."
740
01:13:44,453 --> 01:13:46,478
Benda apa itu
Apakah dia mengatakan kepada Anda?
741
01:13:46,655 --> 01:13:49,089
Banyak hal manis.
742
01:13:49,458 --> 01:13:51,050
Bahwa dia menyukaiku,
743
01:13:52,661 --> 01:13:55,095
dan aku cantik,
dan dia ingin melihat saya lagi.
744
01:13:55,364 --> 01:13:59,994
Oh, dan dia akan membawaku ke kebun binatang
pada hari Minggu untuk melihat gajah.
745
01:14:03,472 --> 01:14:08,375
Tapi apakah Anda merasakannya
sudah berakhir dengan Bruna? Benar-benar berakhir?
746
01:14:08,544 --> 01:14:10,705
Ya, sudah saya katakan.
747
01:14:13,816 --> 01:14:14,805
Ayo pergi.
748
01:14:27,629 --> 01:14:29,790
Itu dia, si kecoak.
749
01:14:34,169 --> 01:14:35,636
Dimanakah Ettore?
750
01:14:38,841 --> 01:14:41,275
Dimana dia? Apakah kamu melihatnya?
751
01:14:41,710 --> 01:14:42,802
Itu dia.
752
01:15:49,378 --> 01:15:50,675
Dia sangat tampan.
753
01:16:22,844 --> 01:16:26,041
Apa ini? Apakah kamu menangis?
754
01:16:26,481 --> 01:16:28,278
Apa yang sedang kamu lakukan?
755
01:17:01,683 --> 01:17:04,049
Anda tahu di mana Mamma Roma tinggal?
756
01:17:04,219 --> 01:17:09,020
Penjual pasar
dengan rambut panjang, hitam, berantakan.
757
01:17:10,158 --> 01:17:12,558
- Siapa nama belakangnya?
- Garofolo.
758
01:17:12,728 --> 01:17:15,959
Putranya Ettore
bermain bola di sini.
759
01:17:23,705 --> 01:17:26,640
Seseorang mencarimu.
Kemari.
760
01:17:45,193 --> 01:17:47,354
Anda putra Mamma Roma, kan?
761
01:17:49,264 --> 01:17:50,322
Apa itu?
762
01:17:50,499 --> 01:17:54,094
Apakah ibumu di rumah?
Katakan dimana dia tinggal.
763
01:17:54,269 --> 01:17:58,706
Via Calpurnio Fiamma 47,
apartemen 24.
764
01:18:01,810 --> 01:18:04,677
- Kamu suka anggur?
- Sedikit.
765
01:18:06,748 --> 01:18:09,740
Ketika saya kembali,
kita akan bersama-sama.
766
01:18:34,743 --> 01:18:36,301
Apakah Anda tidur telanjang?
767
01:18:37,079 --> 01:18:40,742
Itu urusan saya.
Tidak bisakah saya tidur sesuka saya?
768
01:19:04,406 --> 01:19:07,842
- Apa yang kamu inginkan?
- Siapa yang berbicara denganmu?
769
01:19:08,009 --> 01:19:12,343
Seorang pelayan yang bekerja dengan saya.
770
01:19:41,810 --> 01:19:43,573
Apakah Anda baru melihat iblis atau apa?
771
01:19:56,725 --> 01:20:00,217
Apa yang kamu inginkan?
Kamu disini untuk apa?
772
01:20:02,798 --> 01:20:03,787
Ketenangan pikiran.
773
01:20:06,168 --> 01:20:07,567
Tuhanku!
774
01:20:08,436 --> 01:20:11,633
Apakah kamu tidak tahu saya punya seorang putra?
775
01:20:14,576 --> 01:20:16,339
Ya, kami teman.
776
01:20:16,611 --> 01:20:19,478
Kami akan minum nanti.
Dia menungguku.
777
01:20:27,055 --> 01:20:29,421
Silakan menangis.
778
01:20:33,895 --> 01:20:35,920
Anda tahu seperti apa saya.
779
01:20:36,398 --> 01:20:39,231
Anda pikir saya bisa tinggal
dengan udik itu?
780
01:20:42,938 --> 01:20:46,339
Kamu seharusnya sudah tahu
Saya akan kembali cepat atau lambat.
781
01:20:47,075 --> 01:20:50,704
Babi di sekitar rumah,
ayam terbang di atas tempat tidur.
782
01:20:51,279 --> 01:20:53,747
Anda akan melakukan hal yang sama.
783
01:20:53,915 --> 01:20:57,407
Anda akan lari
dan mengirim mereka semua ke neraka.
784
01:20:58,220 --> 01:21:01,087
Aku tahu kamu.
Aku tahu kamu seperti apa.
785
01:21:04,259 --> 01:21:08,525
Dengan semua gadis muda di Roma,
mengapa kembali padaku?
786
01:21:08,697 --> 01:21:11,222
Temukan aku satu.
787
01:21:11,399 --> 01:21:13,299
Kamu cacing
788
01:21:13,468 --> 01:21:15,197
Jangan khawatir.
789
01:21:15,370 --> 01:21:19,329
Dengan sedikit bantuan dari santo yang tepat,
Saya akan menemukan seorang gadis muda.
790
01:21:19,507 --> 01:21:21,771
Saya hanya harus berhati-hati.
791
01:21:22,077 --> 01:21:25,342
Mereka bisa menghancurkanmu.
Mengirimmu ke penjara.
792
01:21:27,249 --> 01:21:31,982
Anda tahu saya bekerja sepanjang hari
di warung saya di pasar.
793
01:21:32,153 --> 01:21:34,053
Anda akan mengatur.
794
01:21:34,222 --> 01:21:36,053
Dengar, Carmine.
795
01:21:39,661 --> 01:21:44,564
Saya akan memberi Anda makanan
kapanpun kamu mau.
796
01:21:44,733 --> 01:21:48,225
Ada tempat tidur untukmu di sini.
Aku tidak akan mengusirmu.
797
01:21:49,204 --> 01:21:54,267
Tapi jangan pernah berpikir aku akan pernah
berjalan di jalan untuk Anda lagi.
798
01:21:54,442 --> 01:21:58,242
Anda melakukannya untuk saya, bukan?
Anda melakukannya karena Anda menyukainya.
799
01:21:58,413 --> 01:22:00,040
Seperti yang saya katakan:
800
01:22:00,448 --> 01:22:01,972
tempat tidur dan sepiring makanan.
801
01:22:02,150 --> 01:22:06,382
Hei, bajingan, ingat ini:
802
01:22:06,554 --> 01:22:09,455
Anda ditutupi dengan kutu
ketika aku menemukanmu. Saya membersihkan Anda.
803
01:22:09,624 --> 01:22:14,857
Anda bahkan tidak memiliki gaun.
Saya membudayakan Anda.
804
01:22:15,030 --> 01:22:19,763
Saya berumur 23 dan Anda berusia 40 tahun.
Anda puas dengan pria ini.
805
01:22:19,935 --> 01:22:23,302
Kaulah yang membuat saya terbiasa
untuk uang. Aku tidak pernah memintamu untuk itu.
806
01:22:23,471 --> 01:22:27,373
Anda menginginkan saya.
Saya baru saja tiba dari desa saya.
807
01:22:28,143 --> 01:22:30,634
Aku bahkan tidak tahu
wanita seperti Anda ada.
808
01:22:30,812 --> 01:22:34,304
Kamu menghancurkanku.
Anda mengubah saya menjadi mucikari.
809
01:22:34,482 --> 01:22:36,814
Akui. Bukankah itu benar?
810
01:22:37,385 --> 01:22:39,319
Anda berani menyangkalnya?
811
01:22:39,487 --> 01:22:40,511
Tinggalkan aku sendiri.
812
01:22:43,658 --> 01:22:45,319
Keluar dari rumah saya!
813
01:22:45,493 --> 01:22:48,553
Aku tahu kamu tidak mau
untuk kembali karena putramu.
814
01:22:49,397 --> 01:22:52,833
Anda takut dia akan mengetahuinya.
Dengarkan aku.
815
01:22:54,169 --> 01:22:58,003
Jika kamu tidak kembali,
Saya akan menceritakan semuanya.
816
01:22:58,173 --> 01:23:00,164
Keluar!
817
01:23:00,976 --> 01:23:03,171
Saya pikir saya akan minum itu
dengan putramu.
818
01:23:21,596 --> 01:23:24,190
Bangun.
Berhentilah bertingkah seperti wanita gila.
819
01:23:25,533 --> 01:23:29,401
Anda tahu ini akan berakhir
buruk bagi salah satu dari kita.
820
01:23:33,274 --> 01:23:38,302
Mencari sedikit surga?
Apakah kamu tidak menyukai jenis kami?
821
01:23:50,925 --> 01:23:53,450
Kemari. Minumlah.
822
01:23:57,132 --> 01:23:59,896
Silahkan. Lihat.
823
01:24:02,971 --> 01:24:06,737
Di sini, minumlah.
Jangan malu.
824
01:24:07,842 --> 01:24:11,005
Itu akan membantu.
Kamu tidak semuda itu lagi.
825
01:24:11,179 --> 01:24:14,171
Kabut ini berkarat tulang Anda.
826
01:24:16,017 --> 01:24:19,748
Persetan dengan mereka jika mereka menyebut kita gelandangan.
827
01:24:32,333 --> 01:24:34,460
Kenapa kamu melakukan ini?
828
01:24:35,236 --> 01:24:39,434
Siapa yang membuatmu melakukannya?
Anda bahkan tidak mengenal diri sendiri.
829
01:24:42,877 --> 01:24:45,607
Anda telah melakukannya selama 30 tahun
dan kamu bertanya padaku?
830
01:24:46,247 --> 01:24:48,374
Itu salahmu, kau tahu.
831
01:24:49,217 --> 01:24:51,515
Anda yang bicara.
832
01:24:52,320 --> 01:24:56,450
Bagaimana Anda berakhir adalah kesalahan Anda sendiri.
833
01:24:57,392 --> 01:24:59,121
Semua orang tahu itu.
834
01:25:03,431 --> 01:25:06,730
Kejahatan yang Anda lakukan seperti jalan raya
835
01:25:08,136 --> 01:25:11,401
yang tidak bersalah harus berjalan.
836
01:25:12,674 --> 01:25:19,375
Ketika Ettore lahir,
dia tidak ingin berjalan di jalan ini.
837
01:25:19,547 --> 01:25:22,948
Tapi siapa yang menaruh semua sampah ini
di kepala kamu?
838
01:25:27,355 --> 01:25:28,879
Seorang pendeta.
839
01:25:30,758 --> 01:25:33,124
Dia seperti Alkitab yang hidup.
840
01:25:36,331 --> 01:25:39,129
Saya tidak mau
untuk memulai dari awal.
841
01:25:40,235 --> 01:25:42,635
Mungkin saya hanya tidak mengerti.
842
01:25:44,172 --> 01:25:48,302
Sialan kau dan cognac ini!
Sekarang Anda membuat saya mabuk!
843
01:25:48,476 --> 01:25:52,572
Selamat tinggal.
Apakah jiwa Anda mencari sendiri.
844
01:25:53,748 --> 01:25:56,478
Ya Tuhan, perutku sakit sekali.
845
01:25:58,386 --> 01:26:02,254
Seperti saya memakan hati saya sendiri.
846
01:26:06,661 --> 01:26:08,390
Hei, bicara perut.
847
01:26:13,034 --> 01:26:16,003
- Apakah Anda salah satu pelanggan saya?
- Tidak, saya seorang juara sepak bola.
848
01:26:16,738 --> 01:26:19,400
Siapa yang bisa mengingat begitu banyak klien?
849
01:26:19,574 --> 01:26:21,371
Saya bukan biro sensus.
850
01:26:24,746 --> 01:26:28,182
Yang pertama adalah suamiku,
Ayah Ettore.
851
01:26:28,349 --> 01:26:29,907
Anda bahkan punya suami?
852
01:26:30,218 --> 01:26:32,686
Seorang pria muda yang tampan
dengan segalanya.
853
01:26:32,854 --> 01:26:34,822
Tentu, bahkan ban cadangan.
854
01:26:37,425 --> 01:26:40,053
Dua puluh orang datang ke pernikahan kami.
855
01:26:41,062 --> 01:26:43,553
Kami pergi ke gereja satu per satu.
856
01:26:43,731 --> 01:26:47,292
Kiri pertama pada jam 9:00 pagi,
yang terakhir di siang hari,
857
01:26:48,002 --> 01:26:52,029
pada interval sepuluh menit
jadi kami tidak akan menarik perhatian,
858
01:26:53,575 --> 01:26:56,601
karena polisi
mengejar suami saya.
859
01:26:57,645 --> 01:27:00,637
Ketika kami menikah,
segera setelah saya berkata, "Saya lakukan,"
860
01:27:00,815 --> 01:27:02,612
mereka membawanya pergi,
861
01:27:03,351 --> 01:27:06,752
dan aku ditinggalkan seorang perawan di altar.
862
01:27:06,921 --> 01:27:09,116
Itu bisa lebih buruk.
863
01:27:10,358 --> 01:27:13,054
Anda tahu mengapa suami saya,
Ayah Ettore,
864
01:27:13,528 --> 01:27:15,689
adalah bajingan kelas satu?
865
01:27:15,863 --> 01:27:17,922
Bagaimana mungkin saya mengetahuinya?
866
01:27:18,499 --> 01:27:21,798
Karena ibunya
seorang pengisap darah, ayahnya seorang pencuri.
867
01:27:21,970 --> 01:27:24,234
Kenapa mereka
seorang pengisap darah dan pencuri?
868
01:27:24,405 --> 01:27:29,707
Karena ayah ibunya adalah pembunuh bayaran,
dan ibu ibunya adalah seorang pengemis.
869
01:27:29,877 --> 01:27:33,813
Ibu ayahnya adalah seorang nyonya.
Ayah ayahnya adalah seorang informan.
870
01:27:33,982 --> 01:27:35,779
Tuhan membebaskan kita dari kejahatan.
871
01:27:36,317 --> 01:27:39,582
Dan semuanya
mati kelaparan.
872
01:27:41,389 --> 01:27:45,052
Jika mereka punya uang,
mereka akan menjadi orang baik.
873
01:27:46,828 --> 01:27:49,194
Jadi salah siapa itu?
874
01:27:50,398 --> 01:27:52,559
Siapa yang bertanggung jawab
875
01:27:52,734 --> 01:27:54,497
Menutup toko?
876
01:27:56,170 --> 01:27:58,730
Tidak, untukmu aku akan bekerja lembur.
877
01:27:59,207 --> 01:28:00,401
Ayo pergi.
878
01:28:00,975 --> 01:28:02,772
Salah siapa ini?
879
01:28:03,011 --> 01:28:05,104
Burung dan lebah.
880
01:28:06,581 --> 01:28:08,412
Berapa banyak uang yang kamu dapat?
881
01:28:09,417 --> 01:28:12,580
Jelaskan kepada saya mengapa saya bukan siapa-siapa
882
01:28:13,254 --> 01:28:14,983
dan kau adalah raja para raja.
883
01:28:18,993 --> 01:28:21,018
Mari kita bagikan uang tunai ini.
884
01:28:23,031 --> 01:28:24,464
Saya akan menghitungnya lagi.
885
01:28:26,467 --> 01:28:29,994
Satu dua tiga empat,
886
01:28:31,639 --> 01:28:35,973
lima, enam, tujuh, delapan dan sembilan.
887
01:28:36,878 --> 01:28:38,038
Di mana sisanya?
888
01:28:38,212 --> 01:28:41,204
Pergi dan dapatkan kembalian di kafe�.
889
01:28:45,787 --> 01:28:47,414
Saya akan mengambil ini untuk diri saya sendiri.
890
01:28:48,289 --> 01:28:50,223
Apa yang sedang kamu lakukan?
891
01:28:50,391 --> 01:28:52,222
Kembalikan padaku.
892
01:28:52,393 --> 01:28:54,657
Saya berhak lebih dari Anda.
893
01:28:54,829 --> 01:28:57,059
Lebih dari kita?
Apa maksudmu?
894
01:28:57,231 --> 01:28:59,529
Kita harus membaginya secara merata.
Mengapa Anda harus mendapatkan lebih banyak?
895
01:28:59,701 --> 01:29:03,034
Karena kamu tidak melakukan apa-apa.
Saya melakukan semuanya.
896
01:29:08,810 --> 01:29:11,677
Jika Anda menginginkannya, datang dan dapatkan.
897
01:29:13,915 --> 01:29:16,247
- Kemana kamu pergi?
- Berusaha menjadi pria yang cerdas?
898
01:29:24,625 --> 01:29:28,061
- Berikan padaku atau kita akan bertarung.
- Baik dengan saya.
899
01:29:33,701 --> 01:29:36,795
Apa yang kamu lakukan
yang tidak kita lakukan?
900
01:29:39,507 --> 01:29:41,338
Saya menemukan tempat itu.
901
01:29:41,609 --> 01:29:44,305
Siapa yang memberitahumu
barangnya ada di sana? Aku melakukannya.
902
01:29:44,479 --> 01:29:48,677
Siapa yang membawamu ke Gennarino,
dealer barang bekas? Aku melakukannya.
903
01:29:48,850 --> 01:29:51,944
Dia teman saya,
dan itulah sebabnya dia membeli barang-barang itu.
904
01:29:57,091 --> 01:30:00,458
Begitu angsa sampai di sini,
dia mulai bertingkah besar.
905
01:30:02,296 --> 01:30:04,628
Signora Roma,
katakan pada putra Anda untuk tenang.
906
01:30:04,799 --> 01:30:06,528
Dia tidak berperilaku.
907
01:30:08,102 --> 01:30:10,593
Ettore, kemana kamu pergi?
908
01:30:13,841 --> 01:30:17,038
Lihat apa yang terjadi
kapan kamu tidak bekerja?
909
01:30:17,812 --> 01:30:20,372
Mengapa Anda meninggalkan pekerjaan itu?
910
01:30:20,648 --> 01:30:22,582
Berkeliaran sepanjang hari
seperti jiwa yang hilang.
911
01:30:22,750 --> 01:30:25,651
Apa yang kamu lakukan di jalanan?
912
01:30:25,820 --> 01:30:28,789
Setidaknya Anda punya uang sendiri
ketika kamu sedang bekerja.
913
01:30:29,924 --> 01:30:31,789
Saya yakin Anda tidak memiliki satu lira.
914
01:30:35,663 --> 01:30:37,927
Sini. Mamma akan memberimu beberapa.
915
01:30:40,334 --> 01:30:44,065
Saya tidak butuh uang Anda.
Saya bisa mendapatkan penghasilan sendiri.
916
01:30:45,840 --> 01:30:49,469
Apapun yang kamu lakukan pada ibumu
akan kembali kepada Anda.
917
01:30:50,378 --> 01:30:53,040
Apakah kamu tidak malu?
dari apa yang kamu lakukan?
918
01:30:53,214 --> 01:30:55,876
Sepatunya bodoh
tanpa ons otak.
919
01:30:56,417 --> 01:30:58,510
Anda tidak memiliki sedikit pun kebanggaan.
920
01:30:59,654 --> 01:31:01,554
Bodoh yang tidak bertanggung jawab!
921
01:31:12,033 --> 01:31:14,558
Hei, penjual kentang, bantu aku.
922
01:31:15,136 --> 01:31:17,570
Bawa kios saya kembali ke gudang.
923
01:32:09,490 --> 01:32:12,084
Ettore, dengarkan.
924
01:32:15,396 --> 01:32:17,455
Anda merasa baik-baik saja?
Anda semua memerah.
925
01:32:18,566 --> 01:32:20,727
Anda demam.
926
01:32:20,902 --> 01:32:21,869
Ini lebih dari 102.
927
01:32:22,036 --> 01:32:23,628
Kenapa kamu tidak di tempat tidur?
928
01:32:23,905 --> 01:32:25,372
Siapa yang peduli?
929
01:32:25,540 --> 01:32:29,442
Anda marah karena apa
Aku sudah memberitahumu tentang ibumu?
930
01:32:30,244 --> 01:32:33,543
Semua orang tahu.
Saya pikir Anda tahu juga.
931
01:32:33,714 --> 01:32:35,875
Saya sudah cukup!
932
01:32:36,050 --> 01:32:37,244
Tinggalkan aku sendiri!
933
01:32:38,085 --> 01:32:40,815
Saya tidak peduli
tentang ibuku!
934
01:33:23,931 --> 01:33:26,365
Ayo bergerak.
Anda tidak memanggil tembakan di sini.
935
01:33:33,608 --> 01:33:37,009
Mengapa Anda berhenti di rumah sakit?
Anda ingin kami terserang demam juga?
936
01:33:53,394 --> 01:33:56,386
Aku akan masuk
Kamu mau datang?
937
01:33:56,564 --> 01:33:58,191
Untuk apa?
938
01:33:58,366 --> 01:34:00,300
Untuk membawa pispot ke pasien yang sekarat?
939
01:34:11,712 --> 01:34:15,478
Anda gila jika masuk ke sana.
Kita tidak bisa terus melakukan itu.
940
01:34:15,650 --> 01:34:18,585
Kami telah melakukan trik itu lima kali.
Mereka akan menangkap.
941
01:34:18,753 --> 01:34:21,813
Para petugas tidak ada di sana
hanya untuk bersenang-senang.
942
01:34:23,324 --> 01:34:27,556
Datang jika kamu mau,
atau aku akan pergi sendiri. Saya tidak takut.
943
01:34:27,728 --> 01:34:31,095
Sesuaikan diri Anda.
Tertangkap jika Anda mau.
944
01:34:31,899 --> 01:34:34,766
Saya tidak peduli.
Hukumannya sama saja.
945
01:34:40,508 --> 01:34:44,171
Dia demam dan sudah terlambat.
Kenapa kita harus pergi?
946
01:34:48,916 --> 01:34:50,577
Saya meludahi mereka!
947
01:34:57,024 --> 01:35:00,892
Ayo pergi, Tonino, kau dan aku.
Orang-orang bodoh.
948
01:35:05,800 --> 01:35:08,132
Saya datang. Apa apaan.
949
01:35:08,302 --> 01:35:10,930
Ayo pergi.
Jam berkunjung hampir berakhir.
950
01:35:14,275 --> 01:35:15,367
Nutcases!
951
01:35:24,985 --> 01:35:29,046
Awas. Beberapa dari mereka
hanya berpura-pura tertidur.
952
01:35:29,824 --> 01:35:32,258
Tidak ada yang mengunjungi mereka
dan mereka malu.
953
01:35:32,426 --> 01:35:35,918
Mereka menutup mata, tapi mereka
tidak benar-benar tidur. Kau mengerti?
954
01:35:49,143 --> 01:35:53,580
Mendengarkan. Saya ingat ada seorang pria
yang memiliki radio putih kecil
955
01:35:53,748 --> 01:35:56,740
di ujung bangsal.
Dia punya satu kaki di kubur.
956
01:35:56,917 --> 01:35:58,976
Pastor sudah
berada di untuk melihatnya.
957
01:35:59,153 --> 01:36:01,383
Dia memiliki rambut merah dan cangkir jelek.
958
01:36:01,555 --> 01:36:04,922
Mereka sudah melihatku.
959
01:36:23,043 --> 01:36:24,032
Itu dia.
960
01:36:24,745 --> 01:36:25,677
Udik itu.
961
01:36:26,747 --> 01:36:29,215
Dia sangat jelek dia membuatku kesal.
962
01:36:32,720 --> 01:36:34,210
Lanjutkan.
963
01:37:00,181 --> 01:37:02,547
Masukkan kembali ke tempatnya.
964
01:37:03,250 --> 01:37:04,444
Kotoran!
965
01:37:07,521 --> 01:37:10,251
Radio saya! Perawat!
966
01:37:10,424 --> 01:37:11,914
Dia pencuri!
967
01:37:12,092 --> 01:37:15,550
Yang ini, bukan dia.
Dia yang mencuri radionya.
968
01:37:22,303 --> 01:37:24,828
Ikut denganku. Pindah.
969
01:37:44,592 --> 01:37:48,392
Apa yang telah anda pelajari hari ini
dari Komedi Ilahi?
970
01:37:48,562 --> 01:37:52,123
Hari ini saya belajar halaman 104 hingga 105.
971
01:37:52,299 --> 01:37:54,631
Butuh hukuman penjara
untuk mendidik Anda.
972
01:37:55,135 --> 01:37:57,365
Ayolah.
Mari kita dengar canto itu.
973
01:37:57,538 --> 01:38:02,305
Saya bermimpi berada di Lingkaran Sial,
dan mereka mengusir saya karena saya bau.
974
01:38:09,617 --> 01:38:12,347
Kami akan mendengar
Komedi Ilahi atau tidak?
975
01:38:13,153 --> 01:38:15,587
Canto keempat.
976
01:38:16,423 --> 01:38:20,223
"Pecah tidur nyenyak di otakku
tabrakan guntur yang berat,
977
01:38:20,394 --> 01:38:24,455
bahwa aku mengguncang diriku sendiri,
sebagai satu kekuatan utama dibangunkan.
978
01:38:25,499 --> 01:38:28,229
Bangkit tegak,
mata istirahat saya, saya bergerak di sekitar,
979
01:38:28,402 --> 01:38:30,632
dan mencari dengan ken tetap,
980
01:38:30,804 --> 01:38:33,602
untuk mengetahui tempat apa itu
dimana aku berdiri. "
981
01:38:34,675 --> 01:38:37,143
Hei, mereka menempatkan orang gila bersama kita.
982
01:38:37,311 --> 01:38:38,437
Tenang.
983
01:38:39,013 --> 01:38:43,109
Seorang pria seperti kamu datang ke sini sebulan yang lalu,
dan hari berikutnya dia mati.
984
01:38:43,284 --> 01:38:46,310
Terus membaca.
985
01:38:46,487 --> 01:38:49,786
"Di tepi jurang aku menemukanku
dari lembah menyedihkan,
986
01:38:49,957 --> 01:38:53,290
jurang maut yang bergabung dengan halilintar
suara pengaduan yang tak terhitung banyaknya.
987
01:38:53,460 --> 01:38:57,055
Gelap dan dalam,
dan tebal dengan awan yang menyebar,
988
01:38:57,231 --> 01:38:59,791
mata tambang sia-sia menjelajahi dasarnya,
989
01:38:59,967 --> 01:39:02,800
juga tidak bisa membedakan.
990
01:39:02,970 --> 01:39:05,666
Sekarang mari kita ke dunia yang buta
ada di bawahnya turun. "
991
01:39:06,273 --> 01:39:10,937
Mainkan hanya untukku, O biola gipsi
992
01:39:11,578 --> 01:39:14,672
Mungkin kau juga memimpikan cinta
993
01:39:16,216 --> 01:39:17,478
Tolong!
994
01:39:22,523 --> 01:39:24,218
Saya ingin keluar dari sini!
995
01:39:26,560 --> 01:39:28,118
Biarkan aku keluar!
996
01:39:30,798 --> 01:39:32,959
Biarkan aku pergi!
Anda menyakiti saya!
997
01:39:40,140 --> 01:39:41,664
Apa yang terjadi di sana?
998
01:39:41,775 --> 01:39:44,869
Aku akan menyingkirkanmu!
999
01:39:45,879 --> 01:39:48,143
Anda telah melakukan seperti ini
selama tiga hari sekarang.
1000
01:39:49,249 --> 01:39:51,149
Saya tidak bisa bertanggung jawab untuknya!
1001
01:39:53,153 --> 01:39:55,212
Saya mengikatnya ke tempat tidur!
1002
01:39:56,457 --> 01:39:57,856
Mari kita mengikatnya!
1003
01:41:03,357 --> 01:41:06,520
Tolong aku! Lengan saya sakit!
1004
01:41:07,294 --> 01:41:09,956
Mengapa Anda menempatkan saya di sini?
1005
01:41:11,865 --> 01:41:12,832
Tolong!
1006
01:41:36,323 --> 01:41:38,188
Lepaskan tali saya. Saya akan berhenti.
1007
01:41:38,692 --> 01:41:40,785
Aku bersumpah akan berhenti.
1008
01:41:43,497 --> 01:41:45,294
Saya akan baik-baik saja.
1009
01:41:47,601 --> 01:41:51,162
Bawa aku kembali ke Guidonia,
tempat saya tinggal ketika saya masih kecil.
1010
01:41:59,947 --> 01:42:01,938
Saya mati kedinginan.
1011
01:42:04,084 --> 01:42:05,483
Saya sakit.
1012
01:42:11,558 --> 01:42:13,788
Katakan pada mereka untuk melepaskanku.
1013
01:42:25,706 --> 01:42:28,004
Bayiku Malang.
1014
01:42:41,188 --> 01:42:43,281
Anakku yang malang.
1015
01:42:45,292 --> 01:42:47,726
Dia datang ke dunia sendirian.
1016
01:42:49,363 --> 01:42:52,855
Dia tumbuh sendiri,
seperti burung pipit kecil yang malang,
1017
01:42:54,201 --> 01:42:55,862
melihat sekeliling,
1018
01:42:56,837 --> 01:42:58,771
mencari Tuhan tahu apa.
1019
01:43:01,041 --> 01:43:02,030
Sendirian.
1020
01:43:06,580 --> 01:43:08,411
Mamma, aku sekarat.
1021
01:43:09,850 --> 01:43:12,216
Saya sudah di sini sepanjang malam.
1022
01:43:17,791 --> 01:43:19,656
Saya tidak tahan lagi.
1023
01:43:21,094 --> 01:43:23,324
Mamma, mengapa mereka
melakukan ini padaku?
1024
01:43:38,612 --> 01:43:40,512
Tinggalkan aku sendiri.
1025
01:43:43,417 --> 01:43:48,047
Jangan khawatir.
Saya menghabiskan waktu di penjara sebagai seorang anak juga.
1026
01:43:48,222 --> 01:43:50,315
Anda bisa mengatasinya.
1027
01:44:03,036 --> 01:44:06,767
Saat dia keluar,
dia akan belajar tentang kehidupan.
1028
01:44:06,940 --> 01:44:11,240
Dia akan membuka lembaran baru.
Seperti air di bawah jembatan.
1029
01:45:13,273 --> 01:45:14,570
Ettore!
1030
01:45:16,943 --> 01:45:18,843
Mamma Roma, kamu mau kemana?
1031
01:45:32,559 --> 01:45:35,426
- Mamma Roma, tunggu.
- Berhenti.
1032
01:46:14,401 --> 01:46:18,963
TAMAT
82888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.