All language subtitles for Making.Mr..Right.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,853 --> 00:01:26,639 [music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:26,708 --> 00:01:28,641 >> Quelle surprise... Mary Sunshine, already 5 00:01:28,710 --> 00:01:30,643 hard at work. >> Good morning, Bobby. 6 00:01:30,712 --> 00:01:32,645 >> There's nothing good about mornings. 7 00:01:32,714 --> 00:01:34,647 >> You don't know what you're missing. 8 00:01:34,716 --> 00:01:36,649 >> Yes, I do...sleep. Thank God I've never 9 00:01:36,718 --> 00:01:38,651 wanted to be King, or Queen for that matter. 10 00:01:38,720 --> 00:01:40,786 I need my beauty sleep. 11 00:01:40,822 --> 00:01:43,523 >> Gottman hates the layout! >> He always hates the layout. 12 00:01:43,591 --> 00:01:45,892 >> No, I mean he really hates it this month. 13 00:01:45,960 --> 00:01:47,994 >> Relax, Christine. >> Well, she is the one 14 00:01:48,062 --> 00:01:49,997 who turned that boring piece of crap on Health Food Stores 15 00:01:50,065 --> 00:01:51,999 into 'Viva Las Vegans'. >> That was my boring piece 16 00:01:52,067 --> 00:01:54,001 of crap, thank you. >> Don't mention it. 17 00:01:54,069 --> 00:01:56,003 >> Same goes for you. It was not a boring 18 00:01:56,071 --> 00:01:58,005 piece of crap. Although I was grateful 19 00:01:58,073 --> 00:02:00,007 for your title suggestion. >> Relax, Christine. 20 00:02:00,075 --> 00:02:02,009 >> You already said that. >> Well, she can say it 21 00:02:02,077 --> 00:02:03,944 but she can't do it. Not if she's going 22 00:02:04,013 --> 00:02:06,281 to get what she wants. >> Really, and pray tell 23 00:02:06,349 --> 00:02:09,050 what is it she wants? >> Um...dah... 24 00:02:09,119 --> 00:02:11,886 She wants to get to the top in as little time as possible. 25 00:02:11,955 --> 00:02:14,690 Zero to 60 in 10 seconds. Oh, and she always 26 00:02:14,759 --> 00:02:17,126 tries to be the best. >> Will you two stop talking 27 00:02:17,228 --> 00:02:19,128 about me like I'm not in the room. 28 00:02:19,230 --> 00:02:22,698 And I don't try to be the best, 29 00:02:22,767 --> 00:02:27,169 I just naturally am. >> Oh, and she's modest. 30 00:02:27,271 --> 00:02:34,043 [music] 31 00:02:34,111 --> 00:02:36,178 >> Good morning. 32 00:02:36,280 --> 00:02:38,681 Paul >> Circulation is down, folks. 33 00:02:38,749 --> 00:02:41,418 We need something hot for September. 34 00:02:41,520 --> 00:02:43,420 George >> How about the three best day spas? 35 00:02:43,522 --> 00:02:45,422 Paul >> George, I said hot. >> Three best martinis 36 00:02:45,524 --> 00:02:47,424 in Manhattan? Paul >> Hot! Blistering, 37 00:02:47,526 --> 00:02:49,426 boiling, burning. >> Oh, nice alliteration. 38 00:02:49,528 --> 00:02:51,428 >> What was that? >> Blistering, boiling, burning. 39 00:02:51,530 --> 00:02:53,430 I like it. So then, how about something 40 00:02:53,532 --> 00:02:55,432 with a 'B'? >> That's the kind of genius 41 00:02:55,534 --> 00:02:57,434 that comes from going to Harvard. 42 00:02:57,536 --> 00:02:59,669 >> Brooklyn, no... basketball...bachelors. 43 00:02:59,738 --> 00:03:01,671 >> Bachelors? >> 'Manhattan's Three 44 00:03:01,740 --> 00:03:03,808 Most Eligible Bachelors.' >> Cosmo did it last year. 45 00:03:03,910 --> 00:03:06,077 >> Or was it last month. >> Really, Hallie? 46 00:03:06,145 --> 00:03:08,379 Eligible bachelors? Paul >> Leave her alone. 47 00:03:08,448 --> 00:03:10,414 Last issue she wove straw into gold with that piece of crap 48 00:03:10,483 --> 00:03:12,416 on Health Food Stores. >> I'm sorry, 49 00:03:12,485 --> 00:03:14,418 did I say eligible? I meant confirmed. 50 00:03:14,487 --> 00:03:16,787 >> That's just slang for gay. >> Bernard Shaw said that. 51 00:03:16,856 --> 00:03:20,091 >> That's George Bernard Shaw. Hallie >> Actually he 52 00:03:20,159 --> 00:03:22,728 detested his first name and he insisted that no one use it. 53 00:03:22,796 --> 00:03:24,763 Bernard Shaw said that kind of slang is what 54 00:03:24,832 --> 00:03:27,666 mutilates the English language. You see 'Manhattan Line' 55 00:03:27,735 --> 00:03:30,236 magazine would have the opportunity to set it straight. 56 00:03:30,338 --> 00:03:32,405 >> 'Straight', 'gay'? >> No, no pun intended, sir. 57 00:03:32,474 --> 00:03:35,174 What I'm talking about is the truly confirmed bachelor. 58 00:03:35,243 --> 00:03:38,311 The man who resolutely refuses to share his life. 59 00:03:38,380 --> 00:03:40,480 The man married to his work. George >> Sounds more like 60 00:03:40,582 --> 00:03:42,815 a certain woman we all know. >> It's the man for whom 61 00:03:42,884 --> 00:03:46,119 no amount of beauty, brain or bank notes... 62 00:03:46,187 --> 00:03:48,554 >> More alliteration. Christine >> I hate to say it, 63 00:03:48,623 --> 00:03:50,690 Hallie, but it sound to me like the most heartless men 64 00:03:50,759 --> 00:03:53,293 in Manhattan. >> No, see, that's just it. 65 00:03:53,362 --> 00:03:56,830 These men have a heart, but no one's been woman enough 66 00:03:56,899 --> 00:03:59,667 to reach in there and touch it. >> That sounds like surgery. 67 00:03:59,735 --> 00:04:01,669 >> Yes...love surgery. It's the ultimate challenge 68 00:04:01,737 --> 00:04:04,004 for the single woman to catch the uncatchable. 69 00:04:04,073 --> 00:04:06,173 Come on, doesn't every woman want to be the Annette 70 00:04:06,242 --> 00:04:08,175 to some Warren? To be the one who finally 71 00:04:08,244 --> 00:04:10,177 is able to storm the barricades? 72 00:04:10,246 --> 00:04:12,179 >> Another 'B'. >> And just so there's 73 00:04:12,248 --> 00:04:14,181 no gold digging, we'll make it an auction, 74 00:04:14,250 --> 00:04:16,483 an auction for charity. 75 00:04:16,552 --> 00:04:19,220 The magazine will offer the opportunity to win 76 00:04:19,289 --> 00:04:21,189 a dinner date with one of the confirmed bachelors. 77 00:04:21,258 --> 00:04:24,125 And we'll have a big splashy, charity event gala. 78 00:04:24,194 --> 00:04:26,961 We'll need a sponsor. Barbosa! 79 00:04:27,030 --> 00:04:29,464 >> Another 'B'. >> We'll get Barbosa to sponsor 80 00:04:29,533 --> 00:04:32,367 the gala, and display some of their jewelry. 81 00:04:32,436 --> 00:04:37,840 >> Hmmm.... 82 00:04:37,909 --> 00:04:39,842 >> I love, it. 83 00:04:39,911 --> 00:04:41,844 I love it, I love it, I love it. 84 00:04:41,913 --> 00:04:44,381 Men and jewelry - the two things women can't resist. 85 00:04:44,450 --> 00:04:48,285 All right. Make it happen. 86 00:04:48,387 --> 00:04:50,320 >> Yes! Paul >> Hallie? 87 00:04:50,422 --> 00:04:53,090 You increase circulation 25 percent... 88 00:04:53,158 --> 00:04:55,826 you're my new Senior Editor. 89 00:04:55,894 --> 00:05:00,697 [music] 90 00:05:00,766 --> 00:05:04,000 [Christine snickers] 91 00:05:04,069 --> 00:05:06,002 George >> Well, uh... 92 00:05:06,071 --> 00:05:09,407 Good luck with your b-b-b-bonfire. 93 00:05:09,476 --> 00:05:12,176 >> Thanks, George, but I don't believe in luck. 94 00:05:12,245 --> 00:05:25,289 [music] 95 00:05:25,358 --> 00:05:27,658 Christine >> You're just lucky looks can't kill. 96 00:05:27,727 --> 00:05:30,228 Hallie >> Oh, you know I don't believe in luck, and besides, 97 00:05:30,296 --> 00:05:32,431 if those boys aren't up to the task, then I am impervious 98 00:05:32,466 --> 00:05:34,933 to their petty jealousies. >> What about mine? 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,936 >> Your what? >> My petty jealousy. 100 00:05:38,005 --> 00:05:40,506 >> You're not jealous of me, Christine? 101 00:05:40,574 --> 00:05:42,875 >> Oh yeah? You're always prepared. 102 00:05:42,943 --> 00:05:47,012 You're ingenious, relaxed. What are these anyway? 103 00:05:47,114 --> 00:05:49,815 They're delicious. >> They're Thai spring-rolls. 104 00:05:49,884 --> 00:05:53,018 I made them this morning. >> And, you can cook. 105 00:05:53,120 --> 00:05:55,622 Ticker >> Hey, hey, pardon me, ladies, can I interest you 106 00:05:55,724 --> 00:05:57,658 in a lovely watch? >> No, thank you. 107 00:05:57,760 --> 00:05:59,660 Eddie >> Leave them alone, Ticker. 108 00:05:59,762 --> 00:06:01,662 Come on, scram. Go on. 109 00:06:01,764 --> 00:06:04,598 >> I'll catch up with you later. 110 00:06:04,667 --> 00:06:07,134 >> Step this way, ladies. Step right up, ladies. 111 00:06:07,203 --> 00:06:09,270 Are you feeling lucky today? Christine >> She doesn't 112 00:06:09,338 --> 00:06:11,272 believe in luck. >> What? 113 00:06:11,340 --> 00:06:13,607 Come on, everybody believes in luck, and today could 114 00:06:13,676 --> 00:06:17,545 be your lucky day if you play the 'Big Chance'. 115 00:06:17,613 --> 00:06:19,713 All I need right now is a lovely assistant. 116 00:06:19,782 --> 00:06:21,716 What about you, sweetheart? >> Well... 117 00:06:21,785 --> 00:06:23,718 >> Oh, you're not serious! Eddie >> Step right up. 118 00:06:23,787 --> 00:06:25,720 All you got to do is ante up a buck and you could 119 00:06:25,789 --> 00:06:28,156 win a hundred. Here you go... 120 00:06:28,225 --> 00:06:30,358 one hundred, one dollar bills. 121 00:06:30,427 --> 00:06:32,794 A nice little bonus on your lunch break, right? 122 00:06:32,863 --> 00:06:36,298 Okay, thank you. 123 00:06:36,366 --> 00:06:40,368 Okay, a hundred, one dollar bills in the briefcase. 124 00:06:40,437 --> 00:06:43,305 Keep your eyes on the prize. 125 00:06:43,373 --> 00:06:45,507 >> If I win, I promise to relax. >> Ha, ha. 126 00:06:45,576 --> 00:06:47,543 >> You ready to play the Big Chance? 127 00:06:47,612 --> 00:06:50,847 And here we go, the Big Chance. Oh, now you're 128 00:06:50,915 --> 00:06:54,217 watching very closely, right? 129 00:06:54,285 --> 00:06:56,219 I don't how I make a living. I'm trying okay, 130 00:06:56,287 --> 00:06:58,221 so bear with me. Okay, keep your eye 131 00:06:58,289 --> 00:07:00,423 on your briefcase. Okay, this is going to happen 132 00:07:00,525 --> 00:07:03,726 very fast because the hands are quicker than the eye. 133 00:07:03,828 --> 00:07:06,329 Pay very close attention. 134 00:07:06,397 --> 00:07:08,464 You must pay very close attention. 135 00:07:08,566 --> 00:07:11,202 Keep your eyes watching, hands are quicker than the eyes. 136 00:07:11,271 --> 00:07:13,204 Look out, whoops! I don't know where it went. 137 00:07:13,273 --> 00:07:16,708 I'm not quite sure yet. Paying attention? 138 00:07:16,810 --> 00:07:21,913 Which case has the dough? 139 00:07:21,982 --> 00:07:25,416 [Hallie coughs] 140 00:07:25,485 --> 00:07:30,321 >> Excuse me. No pay, no play, lady. 141 00:07:30,390 --> 00:07:32,423 Which case has the dough? 142 00:07:32,492 --> 00:07:39,064 [Hallie coughs] 143 00:07:39,133 --> 00:07:41,166 >> That one! 144 00:07:41,235 --> 00:07:43,168 >> This one right here? Christine >> Uh-huh. 145 00:07:43,237 --> 00:07:45,404 >> This is the case? You choose this one? 146 00:07:45,473 --> 00:07:47,373 Are you sure? Want to try this one, 147 00:07:47,441 --> 00:07:51,644 or this one? Okay, is this the Big Chance? 148 00:07:51,712 --> 00:07:53,646 [clicks] 149 00:07:53,714 --> 00:07:58,250 >> Whohoo! >> Ta da, there you go. 150 00:07:58,319 --> 00:08:00,720 Okay. Let's give Lady Luck a hand. 151 00:08:00,789 --> 00:08:02,656 [applause] 152 00:08:02,724 --> 00:08:04,658 Christine >> I've never won anything in my life, Hallie. 153 00:08:04,726 --> 00:08:06,660 Hallie >> Yeah, you! >> And you still haven't 154 00:08:06,728 --> 00:08:09,162 sweetheart. Your friend here cheated. 155 00:08:09,264 --> 00:08:12,265 >> I cheated? No, he cheated. 156 00:08:12,334 --> 00:08:14,434 Those briefcases have false bottoms. 157 00:08:14,503 --> 00:08:16,436 He dropped the packet of money out of one, 158 00:08:16,505 --> 00:08:18,438 and picked it up with another. >> He did? 159 00:08:18,507 --> 00:08:20,440 >> He did. >> She's lying. 160 00:08:20,509 --> 00:08:22,442 >> Hey, wait a minute. This happens to be Hallie 161 00:08:22,511 --> 00:08:25,746 Galloway, the Features Editor of Manhattan Line magazine. 162 00:08:25,815 --> 00:08:27,950 >> Christine! >> Oh, Hallie Gal, 163 00:08:28,018 --> 00:08:29,985 the Features Editor of Manhattan Line magazine. 164 00:08:30,054 --> 00:08:31,987 You know what? You got bad luck written 165 00:08:32,056 --> 00:08:33,989 all over your face, Hallie Gal. >> Oh, I'm sorry, 166 00:08:34,058 --> 00:08:36,825 that's Galloway. >> Whatever, Babe. 167 00:08:36,927 --> 00:08:39,928 >> Babe? Babe? 168 00:08:39,997 --> 00:08:41,897 >> I was being polite. >> No, no, you were being 169 00:08:41,966 --> 00:08:45,133 your crass, slovenly, ignorant, smelly self. 170 00:08:45,202 --> 00:08:47,536 >> You know what? Goodbye, Hallie Gal. 171 00:08:47,638 --> 00:08:50,540 >> Jerk! >> Bye-bye Manhattan Line. 172 00:08:50,642 --> 00:08:53,276 >> He cheated. >> You said that. 173 00:08:53,345 --> 00:08:56,179 All men cheat. At least I won 100 bucks. 174 00:08:56,281 --> 00:08:59,282 Besides, he was sort of cute. 175 00:08:59,351 --> 00:09:01,651 >> Cute? >> Yeah, scrape off all 176 00:09:01,720 --> 00:09:03,753 the grime, put him in an Armani suit and he could be one 177 00:09:03,822 --> 00:09:05,755 of your confirmed bachelors. 178 00:09:05,824 --> 00:09:08,157 >> Yeah, well, that's true of any of this riffraff. 179 00:09:08,226 --> 00:09:10,126 >> Riffraff? Did you just say 'riffraff', 180 00:09:10,195 --> 00:09:12,295 Hallie? >> Yes, I did. 181 00:09:12,364 --> 00:09:14,732 Riffraff, riffraff, riffraff. 182 00:09:14,800 --> 00:09:22,639 [music] 183 00:09:22,708 --> 00:09:25,642 Eddie >> Angelo, winning this race will make you and I flush. 184 00:09:25,711 --> 00:09:28,112 Announcer >> And down the home stretch, Top Hat in the lead. 185 00:09:28,180 --> 00:09:30,114 She looks to have this race sewn up. 186 00:09:30,182 --> 00:09:32,716 >> Attagirl Top Hat! This is unbelievable. 187 00:09:32,785 --> 00:09:34,952 Announcer >> Wait now, Hallie Gal is moving to the rail. 188 00:09:35,021 --> 00:09:36,954 >> Hallie Gal? Who the hell's Hallie Gal? 189 00:09:37,023 --> 00:09:38,957 Announcer >> Billy Thompson's trying to pull her out, 190 00:09:39,026 --> 00:09:40,959 but that little filly's got a mind of her own. 191 00:09:41,028 --> 00:09:42,962 Look at her go! >> No, no, Top Hat. 192 00:09:43,031 --> 00:09:44,964 Top Hat's the one supposed to win. 193 00:09:45,033 --> 00:09:46,966 >> Take is easy. It's not over. 194 00:09:47,035 --> 00:09:48,968 Announcer >> Yes sir, Hallie Gal's run off with Billy 195 00:09:49,037 --> 00:09:50,970 Thompson who's only choice now is to hang on or he'll 196 00:09:51,039 --> 00:09:52,972 be thrown over the rail. >> Billy Thompson, you 197 00:09:53,041 --> 00:09:54,974 stupidest, stupid jockey! Announcer >> Hallie Gal's 198 00:09:55,043 --> 00:09:56,976 trying to thread the needle folks, and Top Hat 199 00:09:57,045 --> 00:09:58,978 sees her coming. >> There we go! 200 00:09:59,047 --> 00:10:00,980 Atta girl Top Hat. Announcer >> Hallie Gal's 201 00:10:01,049 --> 00:10:02,983 pushing through...Yes, Hallie Gal's a gal with heart. 202 00:10:03,052 --> 00:10:04,985 >> No! No! No! Announcer >> Now it's Top Hat 203 00:10:05,054 --> 00:10:06,987 and Hallie Gal neck and neck, down the home stretch. 204 00:10:07,056 --> 00:10:08,989 >> Come on, come on, Top Hat. Come on, Top Hat! 205 00:10:09,058 --> 00:10:10,991 Announcer >> And Hallie Gal moves into the lead. 206 00:10:11,060 --> 00:10:12,993 >> No, no, Hallie Gal. What is that? 207 00:10:13,062 --> 00:10:14,995 Announcer >> It's Hallie Gal and Top Hat, 208 00:10:15,064 --> 00:10:17,230 Hallie Gal and Top Hat, and Hallie Gal wins by a nose. 209 00:10:17,299 --> 00:10:19,232 >> No, God! 210 00:10:19,301 --> 00:10:21,301 [click] 211 00:10:23,539 --> 00:10:25,505 How could that happen? 212 00:10:25,574 --> 00:10:27,775 [Eddie sighs] 213 00:10:27,844 --> 00:10:31,879 >> Take it easy. Eddie, it's just money. 214 00:10:31,948 --> 00:10:34,315 No, Ange. 215 00:10:34,417 --> 00:10:36,951 I let you down. 216 00:10:37,053 --> 00:10:40,154 Again. 217 00:10:40,223 --> 00:10:42,790 Sorry, sorry. >> Eddie, hold on.... 218 00:10:42,859 --> 00:10:45,059 Eddie, come back. 219 00:10:50,133 --> 00:10:54,369 [phone rings] 220 00:10:54,438 --> 00:10:56,772 >> Good morning, Sunshine. 221 00:10:56,841 --> 00:10:58,775 Hallie >> No, I can assure you, you would only be required 222 00:10:58,844 --> 00:11:00,777 to have dinner with the auction winner. 223 00:11:00,846 --> 00:11:04,747 No further physical or emotional commitment would be expected. 224 00:11:04,816 --> 00:11:09,085 Eddie >> Hello! Hallie Gal, Manhattan Line! 225 00:11:09,154 --> 00:11:11,988 Hello, Hallie Gal! >> Don, can I call you back? 226 00:11:12,090 --> 00:11:15,558 Thank you. Ed >> I want to talk to Hallie. 227 00:11:15,627 --> 00:11:19,163 You, you're Hallie Gal. >> That's Galloway. 228 00:11:19,232 --> 00:11:22,500 Ed >> You, you jinxed my luck! You owe me a grand. 229 00:11:22,568 --> 00:11:25,269 Hallie >> Call the police. Christine >> No, wait. 230 00:11:25,338 --> 00:11:27,905 It's the guy from the square. >> That's right. 231 00:11:27,974 --> 00:11:29,907 And you're the one made me lose my bet. 232 00:11:29,976 --> 00:11:32,543 >> Call...the...police! Christine >> Come on, Hallie, 233 00:11:32,612 --> 00:11:34,678 he's just drunk. We met at lunch 234 00:11:34,747 --> 00:11:37,214 yesterday in the square. I won 100 bucks. 235 00:11:37,283 --> 00:11:41,653 >> You! You hexed my luck. 236 00:11:41,722 --> 00:11:43,989 George >> That's not a surprise. >> What? 237 00:11:44,091 --> 00:11:46,091 >> She do that to you, too? >> Repeatedly. 238 00:11:46,160 --> 00:11:48,059 >> She took my... >> I beg your pardon! 239 00:11:48,128 --> 00:11:50,695 Eddie >> Did she take your hair? 240 00:11:50,764 --> 00:11:54,499 Angelo loaned me the money. >> Angelo...? 241 00:11:54,568 --> 00:11:57,469 Ed >> My Angelo, he's so good. Loves the restaurant. 242 00:11:57,538 --> 00:12:00,672 Loves to cook. >> You love to cook. 243 00:12:00,741 --> 00:12:03,808 >> And what does that have to do with anything? 244 00:12:03,877 --> 00:12:06,179 >> I'm sorry? Why have we let a bum 245 00:12:06,247 --> 00:12:08,781 just walk into our office and start yelling at me? 246 00:12:08,883 --> 00:12:10,816 Oh, dear. 247 00:12:10,919 --> 00:12:13,753 >> Oh my god, is he dead? Hallie >> Yeah, he's dead, 248 00:12:13,855 --> 00:12:16,123 dead drunk. We have to get him out of here. 249 00:12:18,127 --> 00:12:20,961 [click of telephone receiver] 250 00:12:21,030 --> 00:12:22,963 What? >> We should to something 251 00:12:23,032 --> 00:12:25,933 to help him. >> We? 252 00:12:26,001 --> 00:12:28,001 That's why you're all staring at me? 253 00:12:28,070 --> 00:12:30,003 >> You're the one who hexed his luck. 254 00:12:30,072 --> 00:12:32,607 >> Oh, give me a break, George. 255 00:12:32,676 --> 00:12:34,609 >> There, but for fortune. 256 00:12:34,678 --> 00:12:36,611 Hallie >> As if you give a damn. [slams receiver] 257 00:12:36,680 --> 00:12:38,913 All right, George, if you're feeling so generous, 258 00:12:38,982 --> 00:12:41,449 why don't you dig into those pockets of yours? 259 00:12:41,551 --> 00:12:43,451 Give him $1000 and send him on his way. 260 00:12:43,553 --> 00:12:45,453 Eddie >> My $1000. >> Hey, I could be out 261 00:12:45,555 --> 00:12:47,455 of a job soon, remember? If you snag my position, 262 00:12:47,557 --> 00:12:49,457 what's to keep me from ending up like him? 263 00:12:49,559 --> 00:12:52,293 >> Funny, that's kind of like what we were talking about 264 00:12:52,362 --> 00:12:54,429 yesterday, but in reverse. Remember, in the square? 265 00:12:54,531 --> 00:12:56,432 You said that you could turn any one of those riffraff 266 00:12:56,534 --> 00:12:58,434 into one of your bachelors. >> But... 267 00:12:58,536 --> 00:13:01,437 George >> Did you really say riffraff, Hallie? 268 00:13:01,539 --> 00:13:03,372 >> Maybe. 269 00:13:03,441 --> 00:13:05,474 >> You should try it with him. 270 00:13:05,576 --> 00:13:09,144 It'd be a good deed. >> Good deed! 271 00:13:09,213 --> 00:13:11,146 How am I suddenly responsible for cleansing 272 00:13:11,215 --> 00:13:13,148 the unwashed masses? George >> Then how about 273 00:13:13,217 --> 00:13:15,951 a wager? I bet you can't do it. 274 00:13:16,020 --> 00:13:18,654 >> What are we betting on? 275 00:13:18,723 --> 00:13:21,191 >> My job. [Hallie laughs] 276 00:13:21,260 --> 00:13:23,727 >> George... I don't need a bet 277 00:13:23,795 --> 00:13:26,196 to get your job. >> Then why don't we 278 00:13:26,265 --> 00:13:28,598 up the stakes? >> And how would we do that? 279 00:13:28,667 --> 00:13:32,670 >> Well, if you fail to cleanse this unwashed mass 280 00:13:32,739 --> 00:13:34,905 and effectively include him in the auction, 281 00:13:34,974 --> 00:13:36,907 then you resign from the firm. 282 00:13:36,976 --> 00:13:40,011 No matter how successful your charity gala. 283 00:13:40,046 --> 00:13:43,147 >> And how do you propose we convince him to participate? 284 00:13:43,249 --> 00:13:46,485 >> We pay him $1000. >> Last time I checked, you're 285 00:13:46,587 --> 00:13:49,321 not supposed to pay people to volunteer at a charity event. 286 00:13:49,390 --> 00:13:51,323 >> You could tell him it's an honorarium. 287 00:13:51,392 --> 00:13:55,160 >> Et tu, Bobby? 288 00:13:55,262 --> 00:13:58,530 >> Just how good are you, Hallie Gal? 289 00:13:58,632 --> 00:14:03,001 [music] 290 00:14:03,070 --> 00:14:05,003 >> The best. 291 00:14:05,072 --> 00:14:08,340 >> So is it a bet? 292 00:14:08,409 --> 00:14:10,343 >> You bet your ass it is. 293 00:14:10,412 --> 00:14:17,383 [music] 294 00:14:17,452 --> 00:14:20,086 [Christine stifles gasps] [tries not to breathe] 295 00:14:20,155 --> 00:14:22,088 Bobby >> Oh, very smelly, very smelly. 296 00:14:22,157 --> 00:14:24,157 Christine >> Come on muscles. Bobby >> Oh, he smells like 297 00:14:24,259 --> 00:14:26,659 dirty spaghetti. Christine >> Can't breathe. 298 00:14:26,728 --> 00:14:29,996 >> Whoa, whoa, whoa, whoa... Do not put him on my new sofa. 299 00:14:30,065 --> 00:14:31,931 >> Where, already? 300 00:14:32,033 --> 00:14:34,134 >> Um...oh, leather. I can wipe that down. 301 00:14:34,203 --> 00:14:36,303 >> Okay... Yeah. 302 00:14:36,372 --> 00:14:38,539 [gasps from exertion] 303 00:14:38,674 --> 00:14:40,574 >> Hm... 304 00:14:40,676 --> 00:14:42,743 All right, now, first things first. 305 00:14:42,812 --> 00:14:45,012 He needs a bath. >> Can I watch? 306 00:14:45,081 --> 00:14:47,015 >> Oh, you can do better than that, you can give it to him. 307 00:14:47,084 --> 00:14:49,217 >> Now, wait a minute... >> Ah, haw, haw. 308 00:14:49,319 --> 00:14:51,519 Who's the one who said we should do something to help him? 309 00:14:51,588 --> 00:14:54,556 Here's your chance? What are you doing? 310 00:14:54,658 --> 00:14:58,293 >> Monitoring your progress. I love a make-over. 311 00:14:58,362 --> 00:15:00,596 >> Come on, we've got work to do. 312 00:15:00,698 --> 00:15:03,632 >> We apples float. Christine >> What does 313 00:15:03,701 --> 00:15:06,235 that mean, anyhow? >> I have no idea. 314 00:15:06,337 --> 00:15:08,571 My mother used to say it at times like these. 315 00:15:08,673 --> 00:15:11,474 Christine >> Times like these? There are no times like these. 316 00:15:11,542 --> 00:15:13,843 Bobby >> Carry your end. Christine >> Carry your end! 317 00:15:13,911 --> 00:15:18,748 [sound of water dripping] 318 00:15:18,816 --> 00:15:22,318 >> And what do I do with these? >> Oh, toss them. 319 00:15:22,387 --> 00:15:24,788 >> Is there a toxic waste dump near by? 320 00:15:24,857 --> 00:15:28,225 >> Uh...no. But this will have to do. 321 00:15:28,327 --> 00:15:31,194 >> Phew. 322 00:15:31,263 --> 00:15:33,397 >> What a view! >> It's all right. 323 00:15:33,465 --> 00:15:35,399 >> All right? It's spectacular, in case 324 00:15:35,467 --> 00:15:37,868 you haven't noticed. 325 00:15:37,936 --> 00:15:39,970 And you haven't, have you? 326 00:15:40,072 --> 00:15:42,072 >> You know what they say, all work and no play. 327 00:15:42,141 --> 00:15:44,074 >> Mom again? 328 00:15:44,143 --> 00:15:46,076 >> Why don't you start with the hair. 329 00:15:46,145 --> 00:15:48,846 >> Me? No way. >> But you have sisters 330 00:15:48,915 --> 00:15:50,948 and brothers. >> And you have hair. 331 00:15:51,017 --> 00:15:54,218 >> It's different when it's your own head, honey. 332 00:15:54,287 --> 00:15:56,454 >> It was your idea. 333 00:15:56,523 --> 00:16:02,160 [music] 334 00:16:02,228 --> 00:16:07,733 [rattle, clatter] >> Hey! 335 00:16:07,802 --> 00:16:10,169 [splash!] 336 00:16:10,237 --> 00:16:14,240 Eddie >> What the...? 337 00:16:14,309 --> 00:16:17,010 You! Hallie Gal, I ought to sue you! 338 00:16:17,112 --> 00:16:19,078 >> Ha! Sue me? 339 00:16:19,147 --> 00:16:21,080 For what? Hexing your luck? 340 00:16:21,149 --> 00:16:23,082 You know what? I should sue you. 341 00:16:23,151 --> 00:16:25,785 For verbal and nasal abuse. 342 00:16:25,854 --> 00:16:27,754 >> So call my lawyer, 1 800 kiss my ass. 343 00:16:27,823 --> 00:16:29,989 >> Now, children. >> Who's he? 344 00:16:30,058 --> 00:16:31,991 >> The question is, who are you? 345 00:16:32,060 --> 00:16:34,928 Or more importantly, who are you going to be? 346 00:16:34,996 --> 00:16:37,498 >> What's he talking about? >> Miss Galloway has offered 347 00:16:37,567 --> 00:16:40,434 to help you get the money to pay back your friend. 348 00:16:40,503 --> 00:16:42,436 >> Angelo. 349 00:16:42,505 --> 00:16:46,240 >> Right, Angelo. 350 00:16:46,309 --> 00:16:48,609 >> Yeah. 351 00:16:48,678 --> 00:16:53,380 [music] 352 00:16:53,449 --> 00:16:56,317 Could I get some privacy? 353 00:16:56,419 --> 00:16:59,320 >> Right. 354 00:16:59,422 --> 00:17:02,324 >> Do you work out? 355 00:17:02,426 --> 00:17:06,294 [footsteps] 356 00:17:06,363 --> 00:17:08,296 Hallie >> No, really, try the dragon fruit. 357 00:17:08,365 --> 00:17:10,298 Christine >> No thank you. 358 00:17:10,367 --> 00:17:12,868 Bobby >> And more. Hallie >> Easy, Mary. 359 00:17:12,936 --> 00:17:15,437 >> You know, you really could have your own cooking show. 360 00:17:15,506 --> 00:17:17,973 >> Thanks. 361 00:17:18,041 --> 00:17:20,910 >> Oh, man...! 362 00:17:20,979 --> 00:17:24,614 >> Where are my clothes? 363 00:17:24,682 --> 00:17:27,618 >> Pierre Du Monde's. >> Who? 364 00:17:27,686 --> 00:17:29,720 [music] 365 00:17:32,491 --> 00:17:40,564 [music] 366 00:17:40,633 --> 00:17:42,666 >> Two hundred bucks for a t-shirt! 367 00:17:42,735 --> 00:17:44,801 And you think I got a racket? 368 00:17:44,870 --> 00:17:47,170 >> Sir, may I remind you that Pierre Du Monde 369 00:17:47,239 --> 00:17:50,107 has a reputation for the finest in quality fashion. 370 00:17:50,209 --> 00:17:52,210 >> What does he do, sit at home by himself 371 00:17:52,279 --> 00:17:54,946 all day long and sew each one by hand? 372 00:17:55,015 --> 00:17:57,715 >> We'll try this in a large and as far as his shirt size goes, 373 00:17:57,784 --> 00:17:59,717 I defer to your expertise. 374 00:17:59,786 --> 00:18:02,253 >> Yes, Madam, I'll just get my tape measure. 375 00:18:02,322 --> 00:18:04,255 >> "Yes, Madam, I'll just get my tape measure." 376 00:18:04,324 --> 00:18:06,190 Come on...! >> Oh, all right. 377 00:18:06,259 --> 00:18:10,361 How about this? >> No. 378 00:18:10,430 --> 00:18:13,164 Whoa, whoa, whoa. 379 00:18:13,266 --> 00:18:15,700 You got this blue? 380 00:18:15,769 --> 00:18:18,938 It's available in teal, azure, ocean, slate and winter sky. 381 00:18:19,006 --> 00:18:20,940 >> You got this in blue? 382 00:18:21,008 --> 00:18:22,942 >> Okay, you dress, I'll talk. 383 00:18:23,010 --> 00:18:24,944 >> I just asked for blue, and he gives me 384 00:18:25,012 --> 00:18:27,012 a frigging weather report. >> Pants. 385 00:18:27,081 --> 00:19:13,996 [music] 386 00:19:14,064 --> 00:19:16,632 >> These things all real? 387 00:19:16,700 --> 00:19:20,102 >> Ha, ha, ha. He's such a kidder. 388 00:19:20,170 --> 00:19:22,671 >> Which one, madam? >> That one. 389 00:19:25,709 --> 00:19:27,943 >> How much? 390 00:19:31,383 --> 00:19:34,384 Holy sh...! >> We'll take it! 391 00:19:34,452 --> 00:19:37,120 >> Yes, Madam. 392 00:19:37,188 --> 00:19:39,122 >> Hey, whoa! We bought this thing, right? 393 00:19:39,190 --> 00:19:41,257 Hands off. 394 00:19:41,359 --> 00:19:43,259 >> The gentleman prefers to wear it. 395 00:19:43,361 --> 00:19:45,895 >> Very well. 396 00:19:45,997 --> 00:20:07,585 [music] 397 00:20:07,654 --> 00:20:09,587 >> Ticker's got dozens of these things. 398 00:20:09,656 --> 00:20:11,990 Twenty bucks tops. 399 00:20:12,059 --> 00:20:16,428 >> Yes, but yours is real. 400 00:20:16,496 --> 00:20:18,396 >> I get to keep this? >> Of course. 401 00:20:18,465 --> 00:20:20,599 You get to keep everything, including your honorarium. 402 00:20:20,668 --> 00:20:22,968 It's all on Manhattan Line. 403 00:20:23,037 --> 00:20:26,372 >> Why are you doing all this for me? 404 00:20:26,441 --> 00:20:29,175 >> We're doing it so that you can pay back your friend Angelo. 405 00:20:29,243 --> 00:20:31,677 >> Yeah, but what do you get out of it? 406 00:20:31,746 --> 00:20:34,246 Helping out some bum? 407 00:20:34,315 --> 00:20:37,049 >> You really shouldn't refer to yourself as a bum. 408 00:20:37,118 --> 00:20:39,585 >> That's what I am, lady, 409 00:20:39,687 --> 00:20:44,291 no matter what you cover it with. 410 00:20:44,393 --> 00:20:47,094 >> Thank you. 411 00:20:47,162 --> 00:20:57,471 [music] 412 00:20:57,539 --> 00:20:59,873 >> My, my, my. 413 00:20:59,942 --> 00:21:01,975 >> Are we all set? >> Well, I did have to call in 414 00:21:02,077 --> 00:21:05,445 the SWAT team, but yes, they're ready for him. 415 00:21:05,514 --> 00:22:00,104 [music] 416 00:22:00,173 --> 00:22:06,410 >> All right, here we go. 417 00:22:06,512 --> 00:22:10,548 >> Hello, gorgeous. 418 00:22:10,616 --> 00:22:13,551 >> Not bad. >> Nice work, boss. 419 00:22:13,619 --> 00:22:15,553 >> Thank you. Thank you very much. 420 00:22:15,621 --> 00:22:18,656 >> Hey, what about me? I've done all the work. 421 00:22:18,758 --> 00:22:20,658 >> Oh, well, then clearly you don't know the meaning 422 00:22:20,760 --> 00:22:24,297 of the word, because the real work begins now. 423 00:22:24,365 --> 00:22:26,966 >> Come on, what babe won't bid on me? 424 00:22:27,035 --> 00:22:29,135 >> Ha, ha. Well, let's see? 425 00:22:29,204 --> 00:22:31,971 Hmmm... Any babe with half a brain. 426 00:22:32,040 --> 00:22:46,085 [music] 427 00:22:46,187 --> 00:22:49,623 >> Oh, too bad you got such a crappy view, huh? 428 00:22:49,692 --> 00:22:52,559 Bobby >> Yes, dreamy, isn't it? >> It's fan-fu.... 429 00:22:52,628 --> 00:22:55,729 >> Eddie! No profanity! 430 00:22:55,831 --> 00:22:57,731 >> That means swearing. 431 00:22:57,833 --> 00:23:00,167 >> There's no room for crutches in a cultured man's vocabulary. 432 00:23:00,236 --> 00:23:02,236 >> I was just going to say, it looks like someone 433 00:23:02,304 --> 00:23:06,206 took a handful of diamonds and tossed them across the sky. 434 00:23:06,275 --> 00:23:08,242 >> I love diamonds. 435 00:23:08,310 --> 00:23:11,913 >> Wow. 436 00:23:11,982 --> 00:23:14,282 >> So, I've been making a list of some of Eddie's 437 00:23:14,351 --> 00:23:16,951 less than desirable habits. 438 00:23:17,020 --> 00:23:19,187 Your posture is terrible, your diction is atrocious, 439 00:23:19,256 --> 00:23:21,589 and you clearly know nothing about world events. 440 00:23:21,658 --> 00:23:24,626 Let's just say we have a lot of work to do before your debut. 441 00:23:24,694 --> 00:23:26,628 >> What are you talking about? >> Your make-over. 442 00:23:26,696 --> 00:23:28,696 >> Make-over? We already done that. 443 00:23:28,765 --> 00:23:30,865 >> 'Did that', and no, we haven't. 444 00:23:30,934 --> 00:23:32,901 Your appearance is only part of the package. 445 00:23:32,969 --> 00:23:34,903 Whoever wins the date with you at the auction is going to 446 00:23:34,971 --> 00:23:39,141 scream for her money back the minute you open your mouth. 447 00:23:39,243 --> 00:23:41,878 You have to fit in with Manhattan's elite. 448 00:23:41,947 --> 00:23:43,880 >> You know, you're probably one of those type A's right? 449 00:23:43,949 --> 00:23:45,882 You probably got straight A's all through school, right? 450 00:23:45,951 --> 00:23:48,585 >> As a matter of fact I did. But you know what? 451 00:23:48,654 --> 00:23:51,054 This isn't about me. It's about you. 452 00:23:51,123 --> 00:23:53,056 And if you would just learn to apply yourself you could 453 00:23:53,125 --> 00:23:55,058 meet the right people, and if you met the right people, 454 00:23:55,127 --> 00:23:57,060 you have a chance at a whole new life. 455 00:23:57,129 --> 00:23:59,062 >> Hey, hold on. I got a life. 456 00:23:59,131 --> 00:24:01,064 >> Oh, what? That little shell game 457 00:24:01,133 --> 00:24:03,067 in the square. >> I do all right. 458 00:24:03,136 --> 00:24:05,002 I turn a buck. >> Okay, well, if that's all 459 00:24:05,071 --> 00:24:07,004 you want out of life, that's fine, but in the 460 00:24:07,073 --> 00:24:09,006 meantime, on our dime, you're going to learn 461 00:24:09,075 --> 00:24:11,008 to be a gentleman. 462 00:24:11,077 --> 00:24:13,077 Bobby >> Um-hum. 463 00:24:15,381 --> 00:24:19,283 >> Okay, so what is it exactly you want out of life? 464 00:24:19,352 --> 00:24:22,586 >> Not that it's any of your business, 465 00:24:22,655 --> 00:24:25,523 but I want to pull off this charity event and then I want 466 00:24:25,625 --> 00:24:28,060 to be appointed Senior Editor of Manhattan Line magazine. 467 00:24:28,128 --> 00:24:31,930 That's what I want. >> Yeah, then what? 468 00:24:31,999 --> 00:24:34,399 Bobby >> Ahem, I should be shuffling off about now. 469 00:24:34,468 --> 00:24:37,135 >> Oh no, no, no, you don't. You think I'm staying here 470 00:24:37,204 --> 00:24:39,571 alone with him tonight, you're so wrong. 471 00:24:39,673 --> 00:24:42,274 >> Okay. >> You do want to be 472 00:24:42,343 --> 00:24:44,810 the Executive Assistant to the Senior Editor 473 00:24:44,912 --> 00:24:50,015 at Manhattan Line magazine, don't you? 474 00:24:50,084 --> 00:24:52,986 Please! 475 00:24:53,054 --> 00:24:54,988 >> I really have been drinking a lot today, 476 00:24:55,056 --> 00:24:57,825 and that couch looks so comfortable. 477 00:24:57,927 --> 00:24:59,827 Hallie >> There's an air mattress in that chest. 478 00:24:59,929 --> 00:25:01,829 If you could grab it for Eddie it would be wonderful. 479 00:25:01,931 --> 00:25:03,964 Bobby >> Um-hum. >> Well, I am out of here. 480 00:25:04,033 --> 00:25:07,568 It's been... Well... 481 00:25:07,670 --> 00:25:10,004 Let's just leave it at that. Good night, Eddie. 482 00:25:10,072 --> 00:25:12,006 >> 'Night. >> Bobby. 483 00:25:12,074 --> 00:25:15,009 Bobby >> Um-hum. 484 00:25:15,077 --> 00:25:17,946 >> Oh, no. No, no, sit. 485 00:25:18,015 --> 00:25:21,416 We have work to do. 486 00:25:21,485 --> 00:25:25,987 [music] 487 00:25:26,056 --> 00:25:30,358 >> Okay, art in the 15th and 16th centuries. 488 00:25:30,427 --> 00:25:32,360 I can read you know. 489 00:25:32,429 --> 00:25:35,363 >> Wonders will never cease. 490 00:25:35,432 --> 00:25:38,133 [air pump whooooooooshhhhh....] 491 00:25:38,201 --> 00:25:43,839 [music] 492 00:25:46,711 --> 00:26:08,198 [music] 493 00:26:08,267 --> 00:26:11,535 >> I see someone's been hard at work. 494 00:26:11,603 --> 00:26:14,906 [footsteps] 495 00:26:15,008 --> 00:26:17,875 >> Ahem. 496 00:26:17,944 --> 00:26:20,745 >> Where's Bobby? 497 00:26:20,814 --> 00:26:22,780 >> He just left. And I've been working. 498 00:26:22,849 --> 00:26:25,216 All night, okay? 499 00:26:25,285 --> 00:26:27,218 Give me a quiz. Come on. 500 00:26:27,287 --> 00:26:29,688 Go ahead. Ask me somethin'. 501 00:26:29,790 --> 00:26:32,491 >> It's 'something', by the way, and... 502 00:26:32,560 --> 00:26:37,629 Okay, why don't you tell me about Picasso? 503 00:26:37,698 --> 00:26:40,999 >> Did you know Picasso invented Cubism, 504 00:26:41,068 --> 00:26:44,002 along with some guy named Brackee? 505 00:26:44,071 --> 00:26:46,939 >> Braque. >> Well, he did. 506 00:26:47,041 --> 00:26:49,942 >> But that's very good. >> Um-hum. 507 00:26:50,044 --> 00:26:52,644 >> There you go. >> What is this? 508 00:26:52,713 --> 00:26:55,215 Like a doggie biscuit? Good boy! 509 00:26:55,283 --> 00:26:57,417 Here's a treat. >> Well, actually I baked 510 00:26:57,486 --> 00:26:59,652 those and I thought you might be hungry. 511 00:26:59,721 --> 00:27:02,322 >> Did you know Picasso was also the first guy to use 512 00:27:02,424 --> 00:27:04,724 'collage' in oil painting. 513 00:27:04,826 --> 00:27:08,661 >> You have been working. >> And that Nels guy, 514 00:27:08,730 --> 00:27:10,864 his whole Zen thing about investing money, 515 00:27:10,932 --> 00:27:12,866 you know, "don't go bananas with your emotions 516 00:27:12,934 --> 00:27:14,868 if you lose your shirt." Very cool. 517 00:27:14,936 --> 00:27:17,237 >> Well, that is actually what he's asserting. 518 00:27:17,305 --> 00:27:19,673 >> You made these? >> Yes. 519 00:27:19,742 --> 00:27:22,009 >> Good. You know, all those books 520 00:27:22,078 --> 00:27:24,044 kind of say the same thing, right? 521 00:27:24,113 --> 00:27:26,247 You dream it, you live it, you get it. 522 00:27:26,315 --> 00:27:28,717 >> Right, so you see that you could have the same thing. 523 00:27:28,819 --> 00:27:32,287 You could do anything you want. >> Me? 524 00:27:32,356 --> 00:27:35,757 Oh, no, no. That would never work with me. 525 00:27:39,263 --> 00:27:42,364 >> We're gonna have to work on that one. 526 00:27:42,466 --> 00:27:46,035 [camera clicks] Okay, so a little more serious. 527 00:27:46,137 --> 00:27:50,907 That's good, that's great. Okay, so pretend that you've 528 00:27:50,975 --> 00:27:53,342 just come back from a really important lunch meeting. 529 00:27:53,411 --> 00:27:57,180 You're on your way to have drinks with a gorgeous girl. 530 00:27:57,248 --> 00:27:59,148 You know what? Let's try the flowers. 531 00:27:59,217 --> 00:28:01,150 [music] 532 00:28:01,219 --> 00:28:03,619 We'll try the flowers, see if they work. 533 00:28:03,688 --> 00:28:06,355 >> Thank you. Hallie >> Okay, that's good. 534 00:28:06,424 --> 00:28:09,560 Why don't you try putting your leg up on the statue. 535 00:28:09,628 --> 00:28:11,962 Great. 536 00:28:12,031 --> 00:28:15,098 [music] 537 00:28:15,167 --> 00:28:17,100 You know what? Don't do that. 538 00:28:17,169 --> 00:28:19,102 That's not right. Leg down, leg down. 539 00:28:19,205 --> 00:28:21,672 It's not a cheesecake calendar, right? 540 00:28:21,740 --> 00:28:24,007 Okay, and, um... You know, look over here. 541 00:28:24,076 --> 00:28:26,243 Great, that's great. 542 00:28:26,312 --> 00:28:43,895 [music] 543 00:28:43,964 --> 00:28:46,432 >> Tell me something good, Bobby! 544 00:28:46,534 --> 00:28:49,101 Oh, yes, I knew Barbosa would come through with the goods. 545 00:28:49,203 --> 00:28:51,570 It is amazing what the words 'charity' and 'tax deductible' 546 00:28:51,639 --> 00:28:53,572 can get you. Bobby >> Um-hum. 547 00:28:53,641 --> 00:28:55,574 >> How are we doing with the construction of the 548 00:28:55,643 --> 00:28:57,577 display cases for the gala? >> Oh, we are green light go, 549 00:28:57,646 --> 00:28:59,579 girl. >> Oh good, I want these 550 00:28:59,648 --> 00:29:01,581 women to be blinded by bling and they will just bid 551 00:29:01,650 --> 00:29:03,583 their little tails off. 552 00:29:03,652 --> 00:29:06,019 We finally have all three bachelors on board, 553 00:29:06,088 --> 00:29:09,155 I mean, that is if Eddie can hold up his end of the deal. 554 00:29:09,224 --> 00:29:12,792 >> Hallie. >> Mr. Gottman. 555 00:29:12,861 --> 00:29:15,262 >> Rise, rise, rise. How's our pet project coming? 556 00:29:15,330 --> 00:29:17,831 >> Perfectly. >> Good, Barbosa's on board? 557 00:29:17,933 --> 00:29:20,667 >> 100 percent. >> Good, good, let's see. 558 00:29:20,736 --> 00:29:24,005 We've got a doctor, a therapist. What does this fellow do? 559 00:29:24,073 --> 00:29:27,108 >> Oh, he's a businessman. 560 00:29:27,210 --> 00:29:29,577 Very reclusive so he conducts most of it out of the country. 561 00:29:29,646 --> 00:29:31,779 >> Where? 562 00:29:31,848 --> 00:29:34,382 >> Where was he? He was in Hawaii. 563 00:29:34,450 --> 00:29:37,385 >> You said out of the country. >> Well, for like a week. 564 00:29:37,453 --> 00:29:39,387 Oh, Fiji. 565 00:29:39,455 --> 00:29:41,389 >> Oh, my second wife lives in Fiji. 566 00:29:41,457 --> 00:29:43,391 >> He's not there anymore, because he went from Fiji 567 00:29:43,459 --> 00:29:48,163 to Dubai and then to Galapagos Islands 568 00:29:48,265 --> 00:29:51,166 because he conducts his business on a yacht. 569 00:29:51,268 --> 00:29:53,902 Yes, always going east to west, west to east, 570 00:29:54,004 --> 00:29:55,904 you know, full of surprises. 571 00:29:56,006 --> 00:29:57,906 >> Wow, sounds like we're lucky to have him. 572 00:29:58,008 --> 00:30:00,243 What's his name? >> Uh...Ed...mond 573 00:30:00,312 --> 00:30:04,514 Edmond...pen broke Penbroke the Third. 574 00:30:04,616 --> 00:30:07,417 >> Listen, I'm having a little get together at my 575 00:30:07,485 --> 00:30:09,485 country club in Connecticut a week from Saturday. 576 00:30:09,554 --> 00:30:13,490 Bring this Mr. Penbroke. 577 00:30:13,559 --> 00:30:16,193 >> That sounds fantastic. We'll be there. 578 00:30:16,295 --> 00:30:18,629 [receding footsteps] 579 00:30:18,698 --> 00:30:25,569 [music] 580 00:30:25,671 --> 00:30:27,604 Hallie >> We really need to work on your profile. 581 00:30:27,673 --> 00:30:30,374 Eddie >> My what? >> Your profile, your identity. 582 00:30:30,443 --> 00:30:32,576 You know...who you are. >> Okay. 583 00:30:32,678 --> 00:30:36,247 So, who am I? 584 00:30:36,316 --> 00:30:40,285 >> Well, thanks to me, you are Edmond Penbroke the Third, 585 00:30:40,354 --> 00:30:42,887 you have a yacht and you're a very successful businessman. 586 00:30:42,956 --> 00:30:44,889 >> Nice. What kind of business? 587 00:30:44,958 --> 00:30:46,891 >> What kind of business? And, I don't know. 588 00:30:46,960 --> 00:30:49,461 That's all I have. I don't know anything else. 589 00:30:49,529 --> 00:30:51,429 All I know is that I have to take you to my boss's country 590 00:30:51,498 --> 00:30:53,965 club the weekend after next. That's less than 10 days. 591 00:30:54,067 --> 00:30:56,334 Oh, my god, what have I done? >> Oh, relax, take it easy. 592 00:30:56,403 --> 00:30:58,336 >> Easy? Easy for you to say! I'm the one who's going 593 00:30:58,405 --> 00:31:00,338 to lose her job. I'm the one who's never 594 00:31:00,408 --> 00:31:02,341 going to work in publishing again. 595 00:31:02,410 --> 00:31:04,343 I'm the one... >> And you're the one who got 596 00:31:04,412 --> 00:31:06,612 straight A's in school, right? >> Yes, so? 597 00:31:06,714 --> 00:31:09,448 >> So, I'm just another subject. 598 00:31:09,517 --> 00:31:11,450 Hey, come here. >> Oh, oh, oh. 599 00:31:11,519 --> 00:31:13,452 What are you doing? >> I was just going to 600 00:31:13,521 --> 00:31:17,758 walk you into the kitchen. >> Why? 601 00:31:17,826 --> 00:31:20,927 >> From what I've seen, that's where you do your best thinkin'. 602 00:31:24,066 --> 00:31:27,001 >> Thinking. >> Thinking. 603 00:31:27,103 --> 00:31:32,707 Okay, so let's take a deep breath, yes, we'll start over. 604 00:31:32,776 --> 00:31:35,343 So what kind of business do I do? 605 00:31:35,412 --> 00:31:37,378 >> Well, let's see, uh...there's real estate, 606 00:31:37,447 --> 00:31:40,214 or import-export. 607 00:31:40,283 --> 00:31:43,384 How about mergers and acquisitions? 608 00:31:43,453 --> 00:31:45,386 You know you're going to be speaking with some 609 00:31:45,455 --> 00:31:47,955 very intelligent people. 610 00:31:48,024 --> 00:31:49,958 >> You do know yer way 'round food. 611 00:31:50,027 --> 00:31:53,328 >> It's your, not yer, and around, not 'round. 612 00:31:53,397 --> 00:31:55,330 >> You could say thank you. >> For what? 613 00:31:55,399 --> 00:31:57,533 >> For what I just said about yer cookin'. 614 00:31:57,601 --> 00:31:59,535 >> It's not like I'm Angela Lawson or something. 615 00:31:59,603 --> 00:32:02,204 >> Who? >> Never mind. 616 00:32:02,273 --> 00:32:04,173 All right, I've made a list of your grammatical mistakes 617 00:32:04,241 --> 00:32:06,942 and tomorrow I am enrolling you at the learning institute. 618 00:32:07,011 --> 00:32:09,711 >> For what? >> English as a second language. 619 00:32:09,780 --> 00:32:12,414 >> I was born right here in America, thank you. 620 00:32:12,483 --> 00:32:14,451 >> Yes, but you have to learn how to speak properly, 621 00:32:14,519 --> 00:32:17,020 and you have to learn to do it fast, all right? 622 00:32:17,122 --> 00:32:19,255 So there's no more dese, dem and dose. 623 00:32:19,324 --> 00:32:21,925 Those words begin with a 'th'. 624 00:32:21,993 --> 00:32:23,993 It's these, them and those. 625 00:32:24,062 --> 00:32:27,330 And it's you, not ya and your, not yer, 626 00:32:27,432 --> 00:32:29,399 and it's kind of, not kinda, and you have to stop 627 00:32:29,468 --> 00:32:33,804 dropping your G's. It's ing, like coming and going. 628 00:32:33,873 --> 00:32:36,740 >> Cooking, and you still ought to say thank you. 629 00:32:36,809 --> 00:32:39,010 >> You need to work on etiquette. 630 00:32:39,079 --> 00:32:41,012 Your table manners are atrocious. 631 00:32:41,081 --> 00:32:43,014 >> Manners, okay that's rich, because you don't even 632 00:32:43,083 --> 00:32:45,016 got the manners to say thank you. 633 00:32:45,085 --> 00:32:49,387 >> You need to learn to use cutlery properly. 634 00:32:49,456 --> 00:32:51,623 Some of my cutlery is missing. 635 00:32:51,692 --> 00:32:53,625 >> Why don't you check your 636 00:32:53,694 --> 00:32:55,627 dishwasher, okay? Because I am not a thief. 637 00:32:55,696 --> 00:32:57,629 >> This coming from the man who uses false bottom briefcases. 638 00:32:57,698 --> 00:32:59,631 >> You know what? You're not the only one 639 00:32:59,700 --> 00:33:01,633 who can makes lists, okay? 'Cause you are not 640 00:33:01,702 --> 00:33:03,635 perfect neither. >> Either. 641 00:33:03,705 --> 00:33:07,306 >> Number 1, you make lists. Number 2, you're uptight. 642 00:33:07,375 --> 00:33:11,110 Number 3, you are always givin'...giving orders. 643 00:33:11,212 --> 00:33:15,748 Number 4, you don't have faith in anybody but you. 644 00:33:15,850 --> 00:33:18,618 You don't laugh. You don't smile. 645 00:33:18,686 --> 00:33:21,220 I don't think you even know how to have fun. 646 00:33:21,289 --> 00:33:25,925 >> I know how to have fun. >> Yeah, like what? 647 00:33:25,994 --> 00:33:27,960 >> My work is fun. >> A minute ago, you were 648 00:33:28,029 --> 00:33:29,963 freaking out about it so bad, I had to walk you 649 00:33:30,032 --> 00:33:31,965 into the kitchen. >> You didn't have to walk 650 00:33:32,034 --> 00:33:33,967 me anywhere. >> And then, you're always 651 00:33:34,036 --> 00:33:35,969 on your damn computer, or on your cell phone, 652 00:33:36,038 --> 00:33:38,605 e-mailing or testing everybody. >> Texting. Texting. 653 00:33:38,674 --> 00:33:40,607 >> Texting, whatever. I think you probably do that 654 00:33:40,676 --> 00:33:43,110 when you have sex, too, if you ever even do have sex. 655 00:33:43,212 --> 00:33:45,846 >> I have plenty of sex! >> Do you? Really? 656 00:33:45,915 --> 00:33:49,851 [phone rings] 657 00:33:49,920 --> 00:33:52,520 [clatter] 658 00:33:57,962 --> 00:34:01,897 >> You agreed to be Manhattan Lines bachelor 659 00:34:01,966 --> 00:34:05,601 so that you could pay back what's-his-name. 660 00:34:05,670 --> 00:34:08,537 >> Angelo is his name. 661 00:34:08,606 --> 00:34:10,773 If it wasn't for him, I would be long gone. 662 00:34:10,875 --> 00:34:13,809 >> Well, nonetheless, you agreed to do this. 663 00:34:13,911 --> 00:34:17,279 And you agreed to do whatever was necessary to pull it off. 664 00:34:20,352 --> 00:34:30,560 [music] 665 00:34:30,629 --> 00:34:32,729 >> It ain't broke. 666 00:34:32,798 --> 00:34:35,031 >> Heaven forbid. 667 00:34:35,100 --> 00:34:39,069 >> And I apologize. 668 00:34:39,137 --> 00:34:41,938 >> Thank you. 669 00:34:42,007 --> 00:34:46,277 So, Mr. Penbroke, what line of work should we put you in? 670 00:34:46,346 --> 00:34:48,279 You know, I think it should be something in keeping 671 00:34:48,348 --> 00:34:50,681 with your skill-set. That, uh... 672 00:34:50,750 --> 00:34:52,683 That shell game you do. What is it called? 673 00:34:52,752 --> 00:34:54,685 The Big, uh... >> The Big Chance. 674 00:34:54,754 --> 00:34:58,055 It's a hustle, same as Wall Street, 675 00:34:58,124 --> 00:35:00,224 except I don't want to do the big hustles like them, 676 00:35:00,326 --> 00:35:04,128 'cause... because I like people. 677 00:35:04,197 --> 00:35:07,767 And I don't want to take advantage of them. 678 00:35:07,836 --> 00:35:10,069 Too much. 679 00:35:10,138 --> 00:35:12,372 >> That is why we are going to put you in real estate. 680 00:35:12,440 --> 00:35:14,374 It's win-win. The buyer and the seller are 681 00:35:14,442 --> 00:35:17,176 both getting what they want, or at least what they need. 682 00:35:17,245 --> 00:35:19,112 >> Now you sound like Mick Jagger. 683 00:35:19,180 --> 00:35:22,448 >> From you, I will take that as a compliment. 684 00:35:22,517 --> 00:35:26,586 >> It is. 685 00:35:29,424 --> 00:35:31,457 [music] 686 00:35:31,526 --> 00:35:33,861 Hallie >> Ahem. Eddie? 687 00:35:33,963 --> 00:35:41,068 [music] 688 00:35:41,137 --> 00:35:43,070 >> Thank you. 689 00:35:43,139 --> 00:35:46,974 [music] 690 00:35:47,043 --> 00:35:49,443 Your napkin. 691 00:35:49,512 --> 00:35:53,247 [music] 692 00:35:53,382 --> 00:35:55,916 Ahem. 693 00:35:56,018 --> 00:35:58,353 On your lap. 694 00:35:58,422 --> 00:36:04,726 [music] 695 00:36:04,795 --> 00:36:06,928 Bon appetit. 696 00:36:07,030 --> 00:36:09,898 [music] 697 00:36:10,000 --> 00:36:12,100 Uh... 698 00:36:12,169 --> 00:36:15,770 Not like that. 699 00:36:15,839 --> 00:36:18,173 Like this. 700 00:36:18,241 --> 00:36:23,080 [music] 701 00:36:23,148 --> 00:36:25,082 Eddie >> Like this? 702 00:36:25,150 --> 00:36:27,084 [music] 703 00:36:27,152 --> 00:36:29,953 [slurp] 704 00:36:30,055 --> 00:36:32,556 >> Sip, don't slurp. 705 00:36:32,658 --> 00:36:38,829 [music] 706 00:36:38,897 --> 00:36:40,764 >> Honestly, this might be the best thing 707 00:36:40,833 --> 00:36:43,500 I've ever tasted in my entire life. 708 00:36:43,569 --> 00:36:46,671 [music] 709 00:36:46,740 --> 00:36:51,375 "Why, thank you, Eddie." 710 00:36:51,444 --> 00:36:54,178 >> Thank you, Eddie. 711 00:36:54,247 --> 00:36:59,016 >> You're welcome. 712 00:36:59,085 --> 00:37:01,018 Mmmm... Who taught you how 713 00:37:01,087 --> 00:37:03,221 to cook like this? Your mother? 714 00:37:03,289 --> 00:37:06,157 >> Ha, ha, ha. Hardly. 715 00:37:06,226 --> 00:37:08,226 I don't think my mother could find her way 716 00:37:08,294 --> 00:37:10,763 to the kitchen with a map. 717 00:37:10,831 --> 00:37:13,432 No, actually I had this amazing Jamaican nanny 718 00:37:13,501 --> 00:37:15,634 when I was growing up. 719 00:37:15,736 --> 00:37:17,636 And every day when I came home from school, 720 00:37:17,738 --> 00:37:19,805 she would just be cooking up a storm. 721 00:37:19,874 --> 00:37:21,974 I mean pots everywhere. It was amazing. 722 00:37:22,076 --> 00:37:24,276 She'd pick me up and hold me over the pot and make me stir 723 00:37:24,345 --> 00:37:28,547 and I just got the bug I guess. 724 00:37:28,616 --> 00:37:31,250 >> Well, your boyfriends were lucky. 725 00:37:31,318 --> 00:37:33,652 >> Not really. 726 00:37:33,754 --> 00:37:35,655 I mean one of us was always working too late and never 727 00:37:35,757 --> 00:37:38,125 had time or they wanted to go out to some fancy restaurant 728 00:37:38,194 --> 00:37:43,264 or something, instead of staying home. 729 00:37:43,332 --> 00:37:45,266 But thank you, Mr. Penbroke. 730 00:37:45,334 --> 00:37:48,969 I will pass your compliments along to the chef. 731 00:37:49,038 --> 00:37:51,005 >> Please do. 732 00:37:51,107 --> 00:37:57,111 [music] 733 00:37:57,180 --> 00:37:59,781 Uh...you have a... >> What? 734 00:37:59,850 --> 00:38:02,784 >> I don't know that this is the proper etiquette, 735 00:38:02,853 --> 00:38:04,786 but you have a little bit of yummy chocolate stuff 736 00:38:04,855 --> 00:38:06,788 right there, right there on your lip. 737 00:38:06,857 --> 00:38:10,659 >> Oh dear. Well, that's embarrassing. 738 00:38:10,761 --> 00:38:12,727 >> No, it's...right... still... 739 00:38:12,796 --> 00:38:16,264 >> Did I get it? >> Please, allow me. 740 00:38:20,404 --> 00:38:22,904 >> I'm so embarrassed. 741 00:38:22,973 --> 00:38:25,474 >> It's right... here. 742 00:38:25,543 --> 00:38:28,344 >> Get it? Some teacher I am. 743 00:38:28,413 --> 00:38:31,314 >> Well, you know if you had been using your cutlery 744 00:38:31,382 --> 00:38:34,550 properly, this would-a never-a happened. 745 00:38:36,621 --> 00:38:38,888 >> Never would have happened. >> That's what I said. 746 00:38:38,957 --> 00:38:40,890 >> No, it's not. >> Yes. 747 00:38:40,959 --> 00:38:43,326 >> It's not. You can't cover that. 748 00:38:43,394 --> 00:38:49,366 [music] 749 00:38:49,435 --> 00:38:51,735 >> It's late. 750 00:38:51,837 --> 00:38:55,039 We have a big day tomorrow. 751 00:38:55,108 --> 00:38:58,810 >> Big day, yup. Never have a little day? 752 00:38:58,879 --> 00:39:01,012 >> What's that supposed to mean? 753 00:39:01,081 --> 00:39:03,348 >> Nothing. 754 00:39:03,416 --> 00:39:13,324 [music] 755 00:39:13,393 --> 00:39:15,961 >> I must be the stupidest woman in New York. 756 00:39:16,030 --> 00:39:17,963 I'm jeopardizing everything... 757 00:39:18,032 --> 00:39:20,432 my promotion, my job, and for what? 758 00:39:20,501 --> 00:39:22,601 A guy. 759 00:39:22,670 --> 00:39:25,537 I mean, I'm falling for a guy that, less than two weeks ago, 760 00:39:25,606 --> 00:39:27,773 was not much more than a park bum. 761 00:39:27,875 --> 00:39:29,775 And you know what? Before that, my life 762 00:39:29,877 --> 00:39:31,777 was perfect. I mean, okay, I didn't have 763 00:39:31,879 --> 00:39:37,449 any fun and I never smiled or laughed but it was perfect. 764 00:39:37,518 --> 00:39:41,888 You're a therapist, you must hear this all the time. 765 00:39:41,957 --> 00:39:44,824 I don't know what to do and I have no one else to talk to. 766 00:39:44,893 --> 00:39:49,663 [knock, knock, knock] >> Come in. 767 00:39:49,731 --> 00:39:52,632 Eddie. >> Hola. Como estas? 768 00:39:52,701 --> 00:39:54,634 >> Now if that's what they're teaching you, 769 00:39:54,703 --> 00:39:56,636 I want my money back. >> No, no, you don't 770 00:39:56,705 --> 00:39:58,638 have to worry. I'm just taking a bonus Spanish 771 00:39:58,707 --> 00:40:01,007 lesson during the break. Can I talk to you for a minute? 772 00:40:01,076 --> 00:40:04,345 >> Sure. 773 00:40:04,414 --> 00:40:07,181 Okay. >> Ahem. 774 00:40:11,922 --> 00:40:15,557 Geez, this is tougher than I thought it would be. 775 00:40:15,659 --> 00:40:18,360 These two guys staring at me. 776 00:40:18,462 --> 00:40:20,729 >> What is it, Eddie? 777 00:40:20,798 --> 00:40:33,710 [music] 778 00:40:33,778 --> 00:40:36,379 >> Thank you. 779 00:40:36,448 --> 00:40:40,049 [music] 780 00:40:40,118 --> 00:40:42,385 Okay, well... Do what you have to do. 781 00:40:42,454 --> 00:40:44,387 >> You said you'd do it. 782 00:40:44,456 --> 00:40:46,389 >> No, no, I said I would answer whatever questions this 783 00:40:46,458 --> 00:40:50,026 Mr. Angelo might have. >> He's going to have plenty. 784 00:40:50,095 --> 00:40:52,730 >> Okay, well, time is of the essence. 785 00:40:52,798 --> 00:40:56,000 >> Huh? >> I'm running late. 786 00:40:56,068 --> 00:40:58,035 >> What else is new? 787 00:40:58,104 --> 00:41:03,040 [music] 788 00:41:03,109 --> 00:41:05,809 >> Sorry folks, we don't start dinner for half hour. 789 00:41:05,878 --> 00:41:08,345 Hallie >> Oh, but we're not here for dinner. 790 00:41:08,414 --> 00:41:13,317 >> So, what can I do for you? 791 00:41:13,386 --> 00:41:16,220 >> Angelo, it's me... Eddie. 792 00:41:16,322 --> 00:41:18,323 >> Eddie... >> Yeah. 793 00:41:18,392 --> 00:41:21,793 >> Eddie, I been worried sick. 794 00:41:21,862 --> 00:41:24,162 >> Angelo, I'm sorry. Things have been going, 795 00:41:24,231 --> 00:41:26,499 you know, happenin' real... Could you, could you...? 796 00:41:26,567 --> 00:41:28,934 >> I've got it. Angelo, my name is 797 00:41:29,003 --> 00:41:31,137 Hallie Galloway. Eddie has undergone a make-over 798 00:41:31,205 --> 00:41:33,406 for his participation in a very special competition 799 00:41:33,474 --> 00:41:35,841 we're having at Manhattan Line magazine. 800 00:41:35,910 --> 00:41:38,577 See he's going to earn the money he needs to repay you 801 00:41:38,646 --> 00:41:41,013 by participating in an auction at a charity gala 802 00:41:41,082 --> 00:41:43,250 later this month. >> Eddie. 803 00:41:43,352 --> 00:41:45,252 >> I just gotta pretend I'm some rich guy. 804 00:41:45,354 --> 00:41:47,254 >> A wealthy confirmed bachelor. 805 00:41:47,356 --> 00:41:49,256 >> Hold on. This is about the grand? 806 00:41:49,358 --> 00:41:51,258 >> Yeah. I can pay you back, Ange. 807 00:41:51,360 --> 00:41:53,727 >> Eddie, it's nice to see you all cleaned up, 808 00:41:53,796 --> 00:41:56,063 but I'm in no big hurry to get the cash back. 809 00:41:56,131 --> 00:41:58,065 >> What are you talking about, Angelo? 810 00:41:58,133 --> 00:42:00,734 I can pay you. >> Eddie... 811 00:42:00,803 --> 00:42:03,270 It's the people that matter, Eddie. 812 00:42:03,372 --> 00:42:05,272 I ought to know, huh? The money, it's not important 813 00:42:05,374 --> 00:42:07,275 to me. Pay me back when your 814 00:42:07,377 --> 00:42:09,210 ship comes in. >> Well, the auction's 815 00:42:09,279 --> 00:42:11,379 not just about money. There's a lot more to it. 816 00:42:11,448 --> 00:42:15,283 Eddie will have opportunities to better himself in society. 817 00:42:15,385 --> 00:42:18,419 >> Better himself in society. 818 00:42:18,488 --> 00:42:20,455 Better's a good thing, but this auction...? 819 00:42:20,523 --> 00:42:22,623 >> You always said I could make something of myself. 820 00:42:22,692 --> 00:42:26,894 >> Of yourself, you, Eddie, not some pretend rich guy. 821 00:42:26,963 --> 00:42:28,996 How is he supposed to keep up this charade 822 00:42:29,065 --> 00:42:32,734 after your auction is over? >> Well, he'll meet people, 823 00:42:32,803 --> 00:42:35,537 important people, and if he plays his cards right... 824 00:42:35,606 --> 00:42:38,807 >> I always been good at cards. 825 00:42:38,876 --> 00:42:41,110 >> Just make sure that they're not playing fifty-two pick-up, 826 00:42:41,178 --> 00:42:45,115 if you know what I'm saying. >> Don't worry, okay? 827 00:42:45,183 --> 00:42:48,284 This time I'm betting on me. 828 00:42:50,722 --> 00:42:53,089 Hey? >> Hey. 829 00:42:53,158 --> 00:42:56,193 Eddie >> I look good, huh? >> Yeah! 830 00:42:56,262 --> 00:43:00,197 [music] 831 00:43:00,266 --> 00:43:03,400 [Bobby whistles] >> Thank you, Bobby. 832 00:43:03,469 --> 00:43:06,303 You know we really need a new picture of the therapist. 833 00:43:06,372 --> 00:43:08,305 He looks miserable. >> Well, you'd be miserable, 834 00:43:08,374 --> 00:43:10,241 too, if you had to listen to all the crap 835 00:43:10,309 --> 00:43:12,243 that he does every day. 836 00:43:12,311 --> 00:43:14,345 >> Well, then maybe he should give up his Ferrari 837 00:43:14,447 --> 00:43:16,947 and his Brownstone at 63rd off Park and move to Brooklyn 838 00:43:17,016 --> 00:43:19,049 with some nice lady who will spend the rest of her life 839 00:43:19,118 --> 00:43:21,052 devoting herself to his happiness. 840 00:43:21,121 --> 00:43:23,054 >> That's a rhetorical question, oui? 841 00:43:23,123 --> 00:43:25,056 >> Oui. Look, he has everything 842 00:43:25,125 --> 00:43:27,058 he wants. All I want is a decent 843 00:43:27,127 --> 00:43:29,060 picture of him. He wrote a book. 844 00:43:29,129 --> 00:43:31,062 See if the photo off the dust jacket's any good. 845 00:43:31,131 --> 00:43:33,064 >> And if the dust cover photo sucks? 846 00:43:33,133 --> 00:43:35,066 >> That's what Photoshop is for. 847 00:43:35,135 --> 00:43:37,068 Just get it done, please. I've got too much to do here. 848 00:43:37,137 --> 00:43:39,070 Oh, and I need you to email the printer. 849 00:43:39,139 --> 00:43:41,072 I'd like the invitations as soon as possible. 850 00:43:41,141 --> 00:43:43,074 >> Done, they'll be here Thursday by three. 851 00:43:43,143 --> 00:43:45,077 >> Okay, I've pulled the profile of some of Manhattan's 852 00:43:45,146 --> 00:43:47,413 who's who, so that when Eddie runs into them he might know 853 00:43:47,515 --> 00:43:49,615 something about them, and, well who the hell 854 00:43:49,684 --> 00:43:51,651 they are for starters. Now, what are we 855 00:43:51,719 --> 00:43:54,420 working on for his debut? >> Did someone say debut? 856 00:43:54,522 --> 00:43:57,591 >> Yes, I did, what do we have? >> Let's see. 857 00:43:57,660 --> 00:44:00,561 Wine tasting at Lampert's. 858 00:44:00,629 --> 00:44:02,696 The Halfmoon Art Gallery opening. 859 00:44:02,765 --> 00:44:05,232 >> Oh, that's good. We'll do that. 860 00:44:05,301 --> 00:44:07,968 >> Art? Do you really think he can handle himself, Hallie? 861 00:44:08,037 --> 00:44:10,004 >> Oh, he's been studying really hard. 862 00:44:10,073 --> 00:44:12,073 He's very bright. 863 00:44:12,175 --> 00:44:14,275 >> Hm...and cute. 864 00:44:14,344 --> 00:44:16,277 >> You talk about him like he's a French poodle. 865 00:44:16,346 --> 00:44:18,980 Standard, of course. >> I'm just saying that he's 866 00:44:19,049 --> 00:44:22,550 come a long way in a week from, you know, the street. 867 00:44:22,619 --> 00:44:27,488 >> Mm-hum? 868 00:44:27,557 --> 00:44:29,824 >> Mm-hum. 869 00:44:29,926 --> 00:44:31,926 [music] 870 00:44:34,732 --> 00:44:48,177 [music] 871 00:44:48,246 --> 00:44:50,179 >> Oh, hey, pardon me, sir. 872 00:44:50,248 --> 00:44:54,850 Afternoon, can I interest you in a watch? 873 00:44:54,952 --> 00:44:57,119 That's a very nice watch. 874 00:44:57,221 --> 00:44:59,122 Have a nice day. 875 00:44:59,224 --> 00:45:04,027 Do I know you from somewhere? 876 00:45:04,096 --> 00:45:06,830 I know you from somewhere. That's for sure. 877 00:45:06,932 --> 00:45:09,499 Can't fool Ticker. 878 00:45:09,601 --> 00:45:27,419 [music] 879 00:45:27,488 --> 00:45:30,389 >> His brush stroke is fluid and elegant, 880 00:45:30,457 --> 00:45:33,058 and his use of colour gives it an effervescence. 881 00:45:33,127 --> 00:45:43,235 [music] 882 00:45:43,304 --> 00:45:46,405 >> What do you think? 883 00:45:46,473 --> 00:45:50,543 >> His brush stroke is fluid and elegant, 884 00:45:50,645 --> 00:45:54,514 and his use of colour gives it an effervescence. 885 00:45:54,616 --> 00:45:58,251 >> You have a good eye. >> Thank you. 886 00:45:58,320 --> 00:46:00,253 [kiss] 887 00:46:00,322 --> 00:46:02,455 Edmond Penbroke the Third. 888 00:46:02,524 --> 00:46:09,362 [music] 889 00:46:09,431 --> 00:46:12,398 >> Effervescence. 890 00:46:12,467 --> 00:46:15,536 >> It means bubbles. 891 00:46:15,638 --> 00:46:18,939 >> Really? >> You were great tonight. 892 00:46:19,041 --> 00:46:21,175 Tomorrow's the big test. 893 00:46:26,382 --> 00:46:29,383 Eddie >> Either sitting would be fine for me. 894 00:46:29,452 --> 00:46:31,386 Just as long as they did what they said. 895 00:46:31,455 --> 00:46:35,657 [laughter] 896 00:46:35,726 --> 00:46:37,827 >> Just don't use it in mixed company. 897 00:46:37,895 --> 00:46:39,829 >> Fair enough, fair enough. >> So, tell me Mr. Penbroke, 898 00:46:39,897 --> 00:46:42,465 what made you decide to locate in New York? 899 00:46:42,533 --> 00:46:44,800 >> Oh, one tires of travel. >> I'm afraid I can 900 00:46:44,869 --> 00:46:46,802 only imagine. 'Manhattan Line' 901 00:46:46,871 --> 00:46:48,804 is a full time mistress. >> Well, I admire your 902 00:46:48,873 --> 00:46:50,806 work ethic. Ms. Galloway here, she tells me 903 00:46:50,875 --> 00:46:54,977 that you are the best in the business. 904 00:46:55,079 --> 00:46:57,847 >> She exaggerates. Excuse me. 905 00:46:57,915 --> 00:47:00,216 >> Cheers. Nice enough. 906 00:47:00,318 --> 00:47:02,619 >> Well, you certainly have a knack for saying exactly 907 00:47:02,721 --> 00:47:06,690 what people want to hear. Carter, Sean Carter. 908 00:47:06,759 --> 00:47:08,959 >> Edmond Penbroke. >> The Third, so I hear. 909 00:47:09,061 --> 00:47:10,894 >> Yes, that's right. May I introduce 910 00:47:10,963 --> 00:47:15,132 Ms. Hallie Galloway. >> Yeah, we've met. 911 00:47:15,200 --> 00:47:18,168 >> Sorry, excuse us. >> Cheers. 912 00:47:18,237 --> 00:47:21,805 Who was that? >> Nobody. 913 00:47:21,874 --> 00:47:24,775 George >> Must be awkward running into the ex. 914 00:47:24,843 --> 00:47:28,980 >> Ex? >> Oh, sorry, Hallie. 915 00:47:31,117 --> 00:47:33,317 >> Ex? Ex what? 916 00:47:33,386 --> 00:47:35,486 >> Husband. >> Really? 917 00:47:35,555 --> 00:47:37,488 Then why did you say nobody? >> Because that's 918 00:47:37,557 --> 00:47:39,490 what he is to me. >> Edmond, I can't tell you 919 00:47:39,559 --> 00:47:41,492 how thrilled we are to have someone of your stature 920 00:47:41,561 --> 00:47:43,494 in our charity auction. >> Well, like I say, any 921 00:47:43,563 --> 00:47:45,931 publicity is good publicity. >> Well, that's certainly true 922 00:47:46,000 --> 00:47:47,933 in the publishing business. Whether good or bad, 923 00:47:48,002 --> 00:47:51,805 publicity can boost sales, and make careers. 924 00:47:51,873 --> 00:47:53,807 >> Cheers to that. >> Cheers. [glasses clink] 925 00:47:53,875 --> 00:47:55,809 Hallie >> To the auction. Eddie >> To the auction. 926 00:47:55,877 --> 00:47:57,811 Paul >> Thanks for coming. Eddie >> All pleasure. 927 00:47:57,879 --> 00:48:00,013 What a way to go. Hallie >> Thank you. 928 00:48:00,115 --> 00:48:02,015 [footsteps] 929 00:48:02,117 --> 00:48:04,017 [Eddie chuckles] [Hallie heaves sigh of relief] 930 00:48:04,119 --> 00:48:06,352 Eddie >> Yes. 931 00:48:06,421 --> 00:48:08,354 You never said you were married. >> Neither did you. 932 00:48:08,423 --> 00:48:10,924 >> I never was. 933 00:48:10,992 --> 00:48:14,127 >> Right. 934 00:48:14,196 --> 00:48:16,130 >> How long did it last? 935 00:48:16,199 --> 00:48:21,035 >> Oh, a year, which was exactly 365 days too long. 936 00:48:21,137 --> 00:48:23,471 >> Why'd you do it? 937 00:48:23,539 --> 00:48:26,707 >> It seemed like a good idea at the time. 938 00:48:26,809 --> 00:48:29,777 He was perfect. 939 00:48:29,846 --> 00:48:32,513 He was Harvard educated, well travelled, charming, 940 00:48:32,582 --> 00:48:35,950 punctual. I thought I knew him. 941 00:48:36,018 --> 00:48:39,019 What I didn't know was his 942 00:48:39,088 --> 00:48:41,590 proclivity for cocktail waitresses. 943 00:48:41,658 --> 00:48:44,926 >> Oh, that's rough. >> Yeah. 944 00:48:44,995 --> 00:48:46,928 Actually, you know, I think I did know. 945 00:48:46,997 --> 00:48:50,031 I just chose to ignore it, because, everybody loved him. 946 00:48:50,100 --> 00:48:54,336 Everyone...my friends, and my parents, and... 947 00:48:54,438 --> 00:48:59,374 as usual I was doing things for the approval of others. 948 00:48:59,476 --> 00:49:03,646 >> Well, you don't have to do anything to get mine. 949 00:49:03,715 --> 00:49:05,649 >> Why? Because I'll never have it? 950 00:49:05,718 --> 00:49:08,685 >> No. Because you already have it. 951 00:49:08,754 --> 00:49:11,488 You want to take a walk? 952 00:49:11,557 --> 00:49:14,391 >> Um...yeah, sure. >> We'll come pick that 953 00:49:14,493 --> 00:49:16,393 up in a minute. >> Okay. 954 00:49:16,495 --> 00:49:19,663 >> Thanks. Oh, I'm getting the arm. 955 00:49:19,732 --> 00:49:37,415 [music] 956 00:49:37,517 --> 00:49:40,218 >> Honestly, I was sweating bullets all day. 957 00:49:40,287 --> 00:49:42,487 I thought I was going to blow it at any point in time. 958 00:49:42,556 --> 00:49:44,689 >> Really? Couldn't tell. 959 00:49:44,758 --> 00:49:48,526 You were a pro out there. You really pulled it off. 960 00:49:48,595 --> 00:49:51,429 >> 'We' pulled it off. 961 00:49:51,531 --> 00:49:54,567 Didn't we, Hallie? 962 00:49:54,635 --> 00:49:57,803 >> Yeah, I guess we did. 963 00:49:57,905 --> 00:50:16,121 [music] 964 00:50:16,190 --> 00:50:23,297 [phone rings] 965 00:50:23,366 --> 00:50:29,704 >> Huh...! 966 00:50:29,772 --> 00:50:32,974 Ohhh... This better be good, Bobby. 967 00:50:33,042 --> 00:50:35,476 [footsteps] 968 00:50:35,578 --> 00:50:37,478 >> Good morning. >> 'Morning. 969 00:50:37,580 --> 00:50:39,480 >> I thought I would cook for you for a change. 970 00:50:39,582 --> 00:50:43,818 >> Okay. 971 00:50:43,921 --> 00:50:45,821 I'm not used to seeing you from this side. 972 00:50:45,923 --> 00:50:51,193 >> Well, get used to it. 973 00:50:51,295 --> 00:50:53,295 >> So you're not upset about last night when we 974 00:50:53,364 --> 00:50:56,331 got back here, are you? >> No, no. 975 00:50:56,400 --> 00:50:58,667 I think you're absolutely right about not taking 976 00:50:58,736 --> 00:51:03,405 things too fast. 977 00:51:03,474 --> 00:51:08,243 >> It's just I'm not sure about... 978 00:51:08,345 --> 00:51:12,548 Well, about mixing business with pleasure. 979 00:51:12,617 --> 00:51:16,085 >> Here, try this. Eggs a la Angelo. 980 00:51:16,154 --> 00:51:18,454 I learned it from the man himself. 981 00:51:18,523 --> 00:51:20,456 Those profiles that you gave me... 982 00:51:20,525 --> 00:51:23,526 >> Yes. >> It got me thinking. 983 00:51:23,628 --> 00:51:26,763 All these guys... they're really rich. 984 00:51:26,831 --> 00:51:29,465 Right? >> As Croesus. 985 00:51:29,534 --> 00:51:33,404 >> What? >> A really rich guy. 986 00:51:33,472 --> 00:51:35,440 >> Well, I didn't see his profile in here, 987 00:51:35,509 --> 00:51:38,843 but I bet you I'm as smart as all these jokers. 988 00:51:38,912 --> 00:51:42,113 I'm just lacking the education 989 00:51:42,182 --> 00:51:45,383 and a few five syllable words. 990 00:51:45,452 --> 00:51:50,655 So, I've decided I'm going to do it. 991 00:51:50,724 --> 00:51:52,691 I'm going to go back to school. 992 00:51:52,759 --> 00:51:54,693 >> Eddie that's fantastic! 993 00:51:54,761 --> 00:51:58,731 That is a great idea. 994 00:51:58,800 --> 00:52:01,300 >> When I was five my mother used to like to go 995 00:52:01,402 --> 00:52:04,437 to the carousel. She loved the painted horses, 996 00:52:04,505 --> 00:52:07,740 and the corny music. 997 00:52:07,809 --> 00:52:11,577 So I went out and I found one of those little music boxes 998 00:52:11,679 --> 00:52:14,680 that played the same tune. 999 00:52:14,749 --> 00:52:18,350 When I gave it to her she cried. 1000 00:52:18,419 --> 00:52:20,986 She used to play it over and over and over. 1001 00:52:21,055 --> 00:52:23,557 One day my father came home, drunk, 1002 00:52:23,659 --> 00:52:26,827 and he smashed it to bits. 1003 00:52:26,895 --> 00:52:31,898 It made me feel like it was pointless to do anything 1004 00:52:31,967 --> 00:52:35,669 that you cared about. 1005 00:52:35,738 --> 00:52:39,372 And, well, that's... 1006 00:52:39,441 --> 00:52:41,775 But now I feel otherwise, 1007 00:52:41,844 --> 00:52:44,177 thanks to you. 1008 00:52:44,246 --> 00:52:47,448 >> To me? I don't understand. 1009 00:52:47,517 --> 00:52:49,517 >> Other than Angelo, you are the only person 1010 00:52:49,586 --> 00:52:53,822 who ever believed 1011 00:52:53,891 --> 00:52:56,492 that I could make something of myself. 1012 00:52:56,560 --> 00:52:59,795 And for the first time in a long time, 1013 00:52:59,864 --> 00:53:03,832 I'm feeling like it's worth a shot. 1014 00:53:06,937 --> 00:53:08,871 I don't mean to bum you out. 1015 00:53:08,939 --> 00:53:12,442 >> No, no, no, no. You're not, you're not. 1016 00:53:12,511 --> 00:53:14,444 It's just been a really long time since I've felt responsible 1017 00:53:14,513 --> 00:53:17,781 for someone else's feelings. 1018 00:53:17,849 --> 00:53:19,783 Actually, I don't think I've ever been responsible 1019 00:53:19,851 --> 00:53:25,255 for anyone else's feelings. 1020 00:53:25,323 --> 00:53:28,358 >> I'm sorry I ran off at the mouth. 1021 00:53:28,460 --> 00:53:31,728 Seriously, I got to go to English class and I know you 1022 00:53:31,797 --> 00:53:33,730 got to get to the office because you got a lot of work 1023 00:53:33,799 --> 00:53:35,732 because you always got a lot of work. 1024 00:53:35,801 --> 00:53:38,769 So, no big deal, okay? And don't worry, 1025 00:53:38,838 --> 00:53:42,540 I will memorize these. 1026 00:53:42,608 --> 00:54:23,249 [music] 1027 00:54:23,318 --> 00:54:25,284 >> So how perfect is the timing for this weekend's do 1028 00:54:25,353 --> 00:54:27,287 at Chazz Haberman's? 1029 00:54:27,356 --> 00:54:29,556 >> It's perfect. >> I told you it was good. 1030 00:54:29,625 --> 00:54:34,228 >> You were right, as always. 1031 00:54:34,296 --> 00:54:36,230 >> Are you okay? 1032 00:54:36,298 --> 00:54:38,565 >> No. 1033 00:54:38,634 --> 00:54:41,301 Yes. 1034 00:54:41,370 --> 00:54:46,540 I don't know. >> Oh, dear. 1035 00:54:46,609 --> 00:54:49,543 You bad boy. 1036 00:54:49,612 --> 00:54:52,847 What have you done? 1037 00:54:52,916 --> 00:54:56,417 >> He didn't do anything, 1038 00:54:56,486 --> 00:55:00,255 that I didn't want him to do. >> Tsk, tsk, tsk. 1039 00:55:00,323 --> 00:55:03,491 [Hallie sighs] 1040 00:55:03,593 --> 00:55:06,160 >> Bobby I need you to make a dinner reservation... 1041 00:55:06,229 --> 00:55:09,397 for two. >> Okay. 1042 00:55:09,466 --> 00:55:11,532 Where? Crystaline? 1043 00:55:11,601 --> 00:55:15,471 The Blue Room? L'Oiseaux? 1044 00:55:15,573 --> 00:55:19,041 >> No. 1045 00:55:19,110 --> 00:55:22,011 I think I'll try something different. 1046 00:55:22,079 --> 00:55:24,748 [music] 1047 00:55:27,619 --> 00:55:34,624 [music] 1048 00:55:34,693 --> 00:55:36,826 Hallie >> This is a family secret of mine, this joint. 1049 00:55:36,895 --> 00:55:40,998 >> This is a very surprising but wonderful choice. 1050 00:55:41,067 --> 00:55:45,336 >> I just wanted to say thank you for all your hard work. 1051 00:55:45,405 --> 00:55:48,906 And to say that I don't think 1052 00:55:48,975 --> 00:55:52,643 mixing business with pleasure is such a bad idea. 1053 00:55:52,712 --> 00:55:58,349 [gurgle of wine being poured] 1054 00:55:58,418 --> 00:56:01,719 >> Wait, wait... 1055 00:56:01,788 --> 00:56:05,324 Let's see if I remember what you taught me. 1056 00:56:05,392 --> 00:56:07,693 Fine colour... 1057 00:56:07,761 --> 00:56:13,198 Wonderful bouquet... 1058 00:56:13,300 --> 00:56:17,703 Excellent. 1059 00:56:17,771 --> 00:56:21,907 Gratsi. 1060 00:56:21,976 --> 00:56:23,842 How'd I do? 1061 00:56:23,944 --> 00:56:28,680 >> Very good, very good. You're pro. 1062 00:56:28,749 --> 00:56:32,452 >> To the prettiest girl in Manhattan. 1063 00:56:32,520 --> 00:56:36,222 >> To Edmond Penbroke the Third and his continued success. 1064 00:56:36,324 --> 00:56:38,859 [glasses clink] 1065 00:56:38,961 --> 00:56:42,429 >> It's good to have you home. 1066 00:56:42,498 --> 00:56:46,433 >> Thanks, Angelo. 1067 00:56:46,502 --> 00:56:50,704 >> You know this place has been like a home to me. 1068 00:56:50,773 --> 00:56:54,009 When I was a stupid teenager I used to hide out in the kitchen 1069 00:56:54,077 --> 00:56:57,278 when the cops were looking for me. 1070 00:56:57,347 --> 00:57:01,549 I didn't have such a good upbringing. 1071 00:57:01,618 --> 00:57:03,785 I came here to the city, 1072 00:57:03,854 --> 00:57:07,422 fell in with a kind of a rough crowd. 1073 00:57:07,491 --> 00:57:09,758 Then I started stealing. 1074 00:57:09,826 --> 00:57:13,528 I stole everything, stereo equipment, cars, 1075 00:57:13,597 --> 00:57:16,164 valuable jewels, you name it. 1076 00:57:16,233 --> 00:57:18,501 If I could sell it, I would steal it. 1077 00:57:18,569 --> 00:57:21,003 But that was a long time ago. 1078 00:57:21,072 --> 00:57:24,173 Another lifetime. 1079 00:57:24,242 --> 00:57:27,676 Now, I play with briefcases in the park 1080 00:57:27,745 --> 00:57:35,518 and I accost the pretty editors from Manhattan Line magazine. 1081 00:57:35,586 --> 00:57:38,220 >> Do you ever think about returning to it? 1082 00:57:38,289 --> 00:57:41,123 >> No. 1083 00:57:41,192 --> 00:57:43,760 Only on the really bad days, 1084 00:57:43,829 --> 00:57:49,733 you know, when I feel like I'm nothin'. 1085 00:57:49,802 --> 00:57:53,103 Nothing. 1086 00:57:53,172 --> 00:57:55,440 But when I feel like that, I come here 1087 00:57:55,508 --> 00:57:59,844 and I talk to Angelo and he sets me straight. 1088 00:57:59,913 --> 00:58:02,313 Angelo >> Excuse. 1089 00:58:02,415 --> 00:58:06,017 >> Ah. Ahhhh... 1090 00:58:06,086 --> 00:58:09,021 >> Thank you. 1091 00:58:09,090 --> 00:58:12,691 >> Uh? 1092 00:58:12,793 --> 00:58:16,762 >> Ah-ha, ah-ha. >> Ah-ha. 1093 00:58:16,831 --> 00:58:18,764 Eddie >> That's how we do it. >> Save some room 1094 00:58:18,833 --> 00:58:23,302 for the zabaglioni! 1095 00:58:23,404 --> 00:58:25,304 >> Yeah, you just tuck it right in there. 1096 00:58:25,406 --> 00:58:27,673 >> To what? 1097 00:58:32,447 --> 00:58:34,347 Hallie >> So these are some of the jewels that will 1098 00:58:34,449 --> 00:58:36,349 be on display at the gala. 1099 00:58:36,451 --> 00:58:38,985 >> Impressive bling! >> Yeah, I'll say! 1100 00:58:39,087 --> 00:58:42,789 It's two million dollars' worth. 1101 00:58:42,858 --> 00:58:45,125 Between you and jewelry, that's going to be 1102 00:58:45,193 --> 00:58:48,027 an awful lot of eye candy. 1103 00:58:48,096 --> 00:58:59,907 [a child starts crying] 1104 00:58:59,976 --> 00:59:06,180 >> I have an idea. 1105 00:59:06,249 --> 00:59:08,182 Hey. 1106 00:59:08,251 --> 00:59:11,153 Hi, what's your name? >> Abbey. 1107 00:59:11,221 --> 00:59:13,088 >> Abbey, do you want to see a trick? 1108 00:59:13,157 --> 00:59:15,090 Are you sure you want to see a trick? 1109 00:59:15,159 --> 00:59:17,092 Watch. See these? 1110 00:59:17,161 --> 00:59:19,427 I'm gonna make them fly. Ready? 1111 00:59:19,496 --> 00:59:24,700 Boom, boom, boom, boom, boom... 1112 00:59:24,769 --> 00:59:27,937 [clap, clap, clap...] 1113 00:59:28,006 --> 00:59:29,939 Okay, want to see one more trick? 1114 00:59:30,008 --> 00:59:31,941 See this right here? 1115 00:59:32,010 --> 00:59:33,943 See if you can see where it goes. 1116 00:59:34,012 --> 00:59:35,945 It's going to go in this hand right here 1117 00:59:36,014 --> 00:59:38,214 and I'm going to squish it and squish it 1118 00:59:38,283 --> 00:59:40,716 and squish it, and... 1119 00:59:40,785 --> 00:59:44,487 poof! Do you know where it is? 1120 00:59:44,556 --> 00:59:47,558 It's right here! 1121 00:59:47,626 --> 00:59:51,495 In your ear! How did that happen? 1122 00:59:51,564 --> 00:59:54,431 How did that happen? In your ear! 1123 00:59:54,533 --> 00:59:56,366 Would you like to keep this? 1124 00:59:56,435 --> 00:59:58,936 It's a magic cork, so you've got to take care of it. 1125 00:59:59,004 --> 01:00:04,708 There you go. 1126 01:00:04,777 --> 01:00:07,277 >> That's impressive. 1127 01:00:10,082 --> 01:00:12,183 >> It's his favourite. 1128 01:00:12,252 --> 01:00:14,219 >> Thanks, Angelo. 1129 01:00:14,287 --> 01:00:17,055 Would you like to see a magic trick? 1130 01:00:17,157 --> 01:00:19,457 Ready? I'll take this napkin 1131 01:00:19,559 --> 01:00:23,194 right here in the middle of the table. 1132 01:00:23,263 --> 01:00:25,263 Abracadabra! 1133 01:00:27,635 --> 01:00:31,937 Oh! 1134 01:00:32,006 --> 01:00:36,710 For you. 1135 01:00:36,778 --> 01:00:39,212 I couldn't find any wrapping paper so I took 1136 01:00:39,281 --> 01:00:42,816 some paper from your printer. I hope that's okay. 1137 01:00:42,918 --> 01:00:47,954 [paper rustles] 1138 01:00:55,063 --> 01:01:03,671 [music box music] 1139 01:01:03,740 --> 01:01:05,973 >> I love it. Thank you. 1140 01:01:07,977 --> 01:01:10,711 >> Thank you. 1141 01:01:10,780 --> 01:01:52,389 [music] 1142 01:01:52,458 --> 01:01:54,391 >> Hi. 1143 01:01:54,460 --> 01:01:57,661 >> Good morning. >> 'Morning. 1144 01:01:57,730 --> 01:02:02,466 >> I just want you to know, 1145 01:02:02,535 --> 01:02:08,605 you're late for work. >> Yes! 1146 01:02:08,674 --> 01:02:12,042 How do you feel about a weekend in the Hamptons? 1147 01:02:12,111 --> 01:02:13,977 >> I'm in. 1148 01:02:14,046 --> 01:02:17,182 >> Don't misunderstand me. This will be work. 1149 01:02:17,284 --> 01:02:20,051 >> Some work. >> Yes, well Chazz Haberman 1150 01:02:20,120 --> 01:02:23,788 is having one of his elaborate parties at his posh estate. 1151 01:02:23,857 --> 01:02:26,624 >> Good old Chazz. >> Yes, well, everyone at the 1152 01:02:26,693 --> 01:02:28,927 office thought it was a good idea to have a run-through 1153 01:02:29,029 --> 01:02:30,862 before the auction. 1154 01:02:30,931 --> 01:02:34,499 >> Will there be plenty of pompous, pugnacious 1155 01:02:34,568 --> 01:02:38,269 and pretentious people there? 1156 01:02:38,338 --> 01:02:40,473 >> Nice alliteration. >> Thank you. 1157 01:02:40,541 --> 01:02:45,077 You're a good teacher. 1158 01:02:45,146 --> 01:02:47,513 >> I can show you a few other things. 1159 01:02:47,582 --> 01:03:19,647 [music] 1160 01:03:19,749 --> 01:03:22,650 Eddie >> So I came around the corner and I pushed 1161 01:03:22,752 --> 01:03:24,819 the bushes aside and there I was nose to nose with the 1162 01:03:24,888 --> 01:03:27,688 biggest rhinoceros I have ever seen. 1163 01:03:27,757 --> 01:03:30,125 I could feel the breath on my face. 1164 01:03:30,194 --> 01:03:33,028 >> God, what did you do? 1165 01:03:33,130 --> 01:03:35,330 >> I slowly reached up and... 1166 01:03:35,399 --> 01:03:38,233 changed the channel! 1167 01:03:38,302 --> 01:03:40,235 >> Sean, will you stop following me wherever I go? 1168 01:03:40,304 --> 01:03:42,237 >> Hallie, I need to talk to you please. 1169 01:03:42,306 --> 01:03:44,239 >> No, there's nothing to say. >> Can you just step inside 1170 01:03:44,308 --> 01:03:46,241 for one minute? 1171 01:03:46,310 --> 01:03:48,343 >> No. >> One minute. 1172 01:03:48,412 --> 01:03:50,412 >> All right, fine. 1173 01:03:50,481 --> 01:03:54,017 [footsteps] 1174 01:03:54,119 --> 01:03:56,186 >> Would you excuse me for one minute, I'll be right back. 1175 01:03:56,254 --> 01:03:59,722 >> Certainly. >> Thank you. 1176 01:03:59,791 --> 01:04:03,092 >> I know I made some big mistakes and I've done 1177 01:04:03,161 --> 01:04:05,195 a lot of growing up lately and what I've learned is that 1178 01:04:05,263 --> 01:04:08,498 we're meant to be together. 1179 01:04:08,567 --> 01:04:11,401 >> Wha...? [cell phone rings] 1180 01:04:11,470 --> 01:04:13,636 >> Do you need to take that? >> No, it's fine. 1181 01:04:13,705 --> 01:04:17,007 It's just the office. Look, Hallie, we both know 1182 01:04:17,043 --> 01:04:19,644 I'm far better for you than that phony Edmond Penbroke. 1183 01:04:19,713 --> 01:04:21,646 >> Phony? What do you mean? >> Well, the way he's sucking 1184 01:04:21,715 --> 01:04:24,683 up to Gottman, any publicity is good publicity. 1185 01:04:24,785 --> 01:04:26,651 Come on... 1186 01:04:26,720 --> 01:04:30,388 We're two of a kind and you know it. 1187 01:04:30,457 --> 01:04:40,599 [music] 1188 01:04:40,667 --> 01:04:43,736 >> Wow, you have unbelievable timing. 1189 01:04:43,838 --> 01:04:46,272 [music] 1190 01:04:46,341 --> 01:04:50,343 I'm with Edmond. >> I know. 1191 01:04:50,445 --> 01:04:52,745 Just have dinner with me next week. 1192 01:04:52,847 --> 01:04:55,014 Or lunch, at least? [cell phone rings] 1193 01:04:55,083 --> 01:04:57,016 >> That might be important. Maybe you should take it. 1194 01:04:57,085 --> 01:04:59,252 >> It's not important. They can do without me. 1195 01:04:59,320 --> 01:05:01,220 [cell phone rings] >> Since when do you 1196 01:05:01,289 --> 01:05:06,192 not take a call? >> Hallie...! 1197 01:05:06,261 --> 01:05:08,362 >> "Thanks for the hot night last night, sugar, 1198 01:05:08,464 --> 01:05:13,500 love and kisses, Tammy." >> Hallie... 1199 01:05:13,569 --> 01:05:16,036 >> It's good to know some things never change. 1200 01:05:21,710 --> 01:05:23,844 Oh, and that phoney Mr. Penbroke? 1201 01:05:23,913 --> 01:05:27,481 He's about as genuine as they come. 1202 01:05:27,550 --> 01:05:34,723 [music] 1203 01:05:34,792 --> 01:05:36,892 Eddie >> Okay, now keep your eyes on the prize, 1204 01:05:36,961 --> 01:05:39,595 it's going to happen fast. 1205 01:05:39,664 --> 01:05:41,697 Are you watching? >> I am. 1206 01:05:41,799 --> 01:05:45,000 Now where's the prize? >> Right there. 1207 01:05:45,069 --> 01:05:47,002 >> This one? >> Um-hum. 1208 01:05:47,071 --> 01:05:49,305 >> Is this your lucky day? >> Um-hum. 1209 01:05:49,373 --> 01:05:56,279 Oh, yes it is. Look at that. 1210 01:05:56,348 --> 01:05:58,815 >> And so do you stage private performances? 1211 01:05:58,917 --> 01:06:01,618 >> You are a naughty woman, aren't you? 1212 01:06:01,687 --> 01:06:04,654 >> You have no idea. 1213 01:06:04,756 --> 01:06:13,797 [music] 1214 01:06:26,279 --> 01:06:28,179 >> All right, so everyone's getting ready to go 1215 01:06:28,281 --> 01:06:30,181 to the horse show. There's going to be a van 1216 01:06:30,283 --> 01:06:32,183 out front in about five minutes. 1217 01:06:32,285 --> 01:06:35,786 Christine >> Okay. 1218 01:06:35,855 --> 01:06:38,022 >> Are you coming, Hallie Gal? 1219 01:06:38,124 --> 01:06:40,291 >> No, I've got a ton of work to catch up on. 1220 01:06:40,360 --> 01:06:43,327 I'll just be in the tent. Christine >> Eddie? 1221 01:06:45,331 --> 01:06:47,265 >> Why don't you go ahead? You seem to be doing 1222 01:06:47,334 --> 01:06:49,936 just fine on your own? 1223 01:07:04,319 --> 01:07:06,285 >> You look like you're doing just fine on your own, too. 1224 01:07:06,354 --> 01:07:08,287 >> What do you mean? 1225 01:07:08,356 --> 01:07:10,290 >> I mean I just happen to walk by here before 1226 01:07:10,359 --> 01:07:13,494 and glance inside and I saw you and your ex, Mr. Nobody, 1227 01:07:13,596 --> 01:07:15,429 and you guys sure looked cozy to me. 1228 01:07:15,498 --> 01:07:17,431 >> I'm sorry you had to see that, 1229 01:07:17,500 --> 01:07:19,433 but it's not what you think. >> Oh, it wasn't two people 1230 01:07:19,502 --> 01:07:21,435 kissing? >> Look, Eddie, he caught me 1231 01:07:21,504 --> 01:07:23,437 off guard. Okay? 1232 01:07:23,539 --> 01:07:26,440 But I promise you it's over between Sean and I. 1233 01:07:26,542 --> 01:07:28,442 There's nothing left there. >> You know what, Hal? 1234 01:07:28,544 --> 01:07:30,444 You don't even owe me an explanation. 1235 01:07:30,546 --> 01:07:32,446 >> Eddie... 1236 01:07:32,515 --> 01:07:37,052 I need you to trust me on this. It's done. 1237 01:07:37,120 --> 01:07:39,354 >> Really? 1238 01:07:39,423 --> 01:07:42,223 >> Really. 1239 01:07:42,259 --> 01:07:45,927 >> I wasn't jealous. 1240 01:07:46,029 --> 01:07:48,430 >> Yeah, well, you're making quite an impression on everyone. 1241 01:07:48,498 --> 01:07:52,600 Especially the ladies. 1242 01:07:52,669 --> 01:07:56,104 You could have any girl you want. 1243 01:07:56,173 --> 01:08:02,244 Clearly. >> I don't want any girl. 1244 01:08:02,313 --> 01:08:06,583 I want a particular girl. 1245 01:08:06,685 --> 01:08:09,653 I'm just not sure if she wants me. 1246 01:08:09,722 --> 01:08:12,322 >> She does. 1247 01:08:12,424 --> 01:08:14,324 She does. 1248 01:08:14,426 --> 01:08:25,703 [music] 1249 01:08:25,772 --> 01:08:27,739 >> Oh, my god! 1250 01:08:27,774 --> 01:08:29,707 I did this with my parents once. 1251 01:08:29,776 --> 01:08:31,709 >> What are you doing here? 1252 01:08:31,778 --> 01:08:33,811 You're supposed to be at the horse show. 1253 01:08:33,880 --> 01:08:35,813 >> I left my glasses here, and the driver's waiting 1254 01:08:35,882 --> 01:08:37,815 for me to get them. But more importantly, 1255 01:08:37,884 --> 01:08:40,585 what are you doing here? 1256 01:08:40,687 --> 01:08:44,055 >> Uh.... I'll leave you guys to... 1257 01:08:44,124 --> 01:08:46,924 you guys talk... >> Okay. 1258 01:09:02,343 --> 01:09:04,543 >> What does he mean by 'letting us talk'? 1259 01:09:04,612 --> 01:09:06,945 What haven't you been telling me? 1260 01:09:07,014 --> 01:09:10,582 You've been sleeping with him! Are you out of your mind Hallie? 1261 01:09:10,651 --> 01:09:12,584 I mean he might have the others fooled but you know 1262 01:09:12,653 --> 01:09:14,654 who he really is! >> Whatever happened to 1263 01:09:14,756 --> 01:09:17,223 'doing something to help him'? >> Helping him doesn't mean 1264 01:09:17,292 --> 01:09:20,060 sleeping with him for god's sake! 1265 01:09:20,129 --> 01:09:22,129 George >> Hey, did you see where Christine went? 1266 01:09:22,198 --> 01:09:25,065 The van driver told her he'd wait, but he's gone. 1267 01:09:25,134 --> 01:09:27,635 >> Uh...She's in the tent there with Hallie. 1268 01:09:27,737 --> 01:09:32,673 I'll, uh...I'll tell her. >> Okay. 1269 01:09:32,775 --> 01:09:35,276 Christine >> You called him a hustler and a scam artist, 1270 01:09:35,344 --> 01:09:38,580 a slovenly unkempt loser. 1271 01:09:38,649 --> 01:09:41,650 This isn't about this stupid bet, is it? 1272 01:09:41,752 --> 01:09:45,854 >> Bet? What bet? 1273 01:09:48,392 --> 01:09:50,325 >> The one she made with me. 1274 01:09:50,394 --> 01:09:53,728 About how she could turn you into one of her VIP bachelors. 1275 01:09:53,797 --> 01:09:58,834 Why don't you tell him, Hallie? 1276 01:09:58,902 --> 01:10:02,637 >> That's what this whole thing's been about? 1277 01:10:02,706 --> 01:10:07,109 You bet him you could turn a loser into a somebody? 1278 01:10:07,178 --> 01:10:09,111 >> Yes... >> And I thought it was 1279 01:10:09,180 --> 01:10:11,113 about me and Angelo, and that you believed in me. 1280 01:10:11,182 --> 01:10:13,115 But it was all about a stupid bet? 1281 01:10:13,184 --> 01:10:15,117 >> Eddie, please, I can explain.... 1282 01:10:15,186 --> 01:10:17,119 >> Whoa, whoa, look at the big high rollers, okay? 1283 01:10:17,188 --> 01:10:19,222 Playing me for a chump. I mean... 1284 01:10:19,290 --> 01:10:24,594 Here, let's turn a loser into a big shot and win a bet. 1285 01:10:24,662 --> 01:10:27,831 I...I may be a hustler and a scam artist 1286 01:10:27,900 --> 01:10:30,901 but I am an amateur compared to you. 1287 01:10:30,970 --> 01:10:33,503 At least when I bet I play with money, 1288 01:10:33,572 --> 01:10:36,107 not people's lives. 1289 01:10:36,209 --> 01:10:56,295 [music] 1290 01:10:56,364 --> 01:10:59,064 Ticker >> Excuse me, gentlemen, can I interest you in a watch? 1291 01:10:59,133 --> 01:11:01,066 You're passing up on a good deal. 1292 01:11:01,135 --> 01:11:03,435 Quality heritage time piece here. 1293 01:11:03,504 --> 01:11:06,071 Yeah, yeah. 1294 01:11:06,140 --> 01:11:08,774 Nah... 1295 01:11:08,876 --> 01:11:11,710 How're you doing? Got no money. 1296 01:11:15,082 --> 01:11:17,284 Yeah, it is you! I knew it was you! 1297 01:11:17,352 --> 01:11:19,786 Fast Eddie! Ha, ha, ha! I thought I recognized you. 1298 01:11:19,888 --> 01:11:21,888 So I didn't recognize you last time. 1299 01:11:21,957 --> 01:11:24,791 Where you been? >> Jail. 1300 01:11:24,893 --> 01:11:27,294 >> Ah, so that's what happened to the old...? 1301 01:11:27,362 --> 01:11:29,229 >> Yeah, you know how they do you. 1302 01:11:29,298 --> 01:11:31,231 >> Yeah. 1303 01:11:31,300 --> 01:11:33,733 >> Ticker, do you know where I can find 1304 01:11:33,802 --> 01:11:36,202 a good fence for this thing? 1305 01:11:36,271 --> 01:11:40,273 >> I'll give you $5 for it. >> It's the real deal, Ticker. 1306 01:11:40,342 --> 01:11:42,944 >> Really? You know, I ain't never seen 1307 01:11:43,012 --> 01:11:46,047 a real one of those before. Can I, can I....? 1308 01:11:52,990 --> 01:11:57,592 I don't know. Can't tell the difference. 1309 01:11:57,661 --> 01:12:00,595 >> So who do you know? 1310 01:12:00,664 --> 01:12:02,597 >> Yeah, well, I know some guys... 1311 01:12:02,666 --> 01:12:06,569 But, uh...do you know where that came from? 1312 01:12:06,671 --> 01:12:08,571 You know, it's a shame. It's a shame, because 1313 01:12:08,673 --> 01:12:11,007 a few more pieces of that quality and you could write 1314 01:12:11,076 --> 01:12:13,309 your own ticket, my friend. 1315 01:12:13,378 --> 01:12:18,781 [music] 1316 01:12:18,850 --> 01:12:20,783 You got something? Huh? 1317 01:12:20,852 --> 01:12:23,686 You do! You got something! 1318 01:12:23,755 --> 01:12:26,189 >> Maybe. 1319 01:12:26,291 --> 01:12:32,396 [music] 1320 01:12:32,465 --> 01:12:36,033 Christine >> How long since you talked to Eddie? 1321 01:12:36,102 --> 01:12:38,836 >> Oh, he'll be here. Eddie will be here. 1322 01:12:38,938 --> 01:12:41,839 >> Even after he found out about your little bet? 1323 01:12:41,941 --> 01:12:44,842 >> He gave me his word. [door clicks open] 1324 01:12:44,944 --> 01:12:46,977 >> Oh, the jewelry's here! 1325 01:12:47,046 --> 01:12:49,246 Security >> We're looking for Hallie Galloway. 1326 01:12:49,348 --> 01:12:52,449 >> Oh, yes, that's me. Right this way, please. 1327 01:12:52,518 --> 01:12:55,052 [music] 1328 01:12:55,121 --> 01:12:57,055 No, no, it's all right. She's with me. 1329 01:12:57,124 --> 01:12:59,624 >> And I just love jewelry. 1330 01:12:59,726 --> 01:13:29,356 [music] 1331 01:13:29,425 --> 01:13:31,558 >> It's going to be dry by the time the guests arrive. 1332 01:13:31,627 --> 01:13:35,929 Hallie >> Thank you very much. Ticker >> You're welcome. 1333 01:13:36,031 --> 01:13:38,765 Have a good night. >> You, too. 1334 01:13:38,834 --> 01:13:47,375 [music] 1335 01:13:47,444 --> 01:13:50,011 Security >> It's gone! 1336 01:13:50,080 --> 01:13:53,548 >> Ohhh.... Security >> We got a Code Three! 1337 01:13:53,616 --> 01:14:01,055 [music] 1338 01:14:01,124 --> 01:14:04,292 Ticker >> Smooth as butter. Couldn't have been easier. 1339 01:14:04,394 --> 01:14:06,561 I made the switch right from underneath the noses of them 1340 01:14:06,629 --> 01:14:09,498 guards and the high class blond that was running the thing. 1341 01:14:09,567 --> 01:14:11,533 Man, I'd love to see her face when she realized 1342 01:14:11,602 --> 01:14:13,735 these babies was gone. Oh, and by the way, 1343 01:14:13,804 --> 01:14:17,706 these trick cases of yours? Oh, they're a crook's dream. 1344 01:14:17,808 --> 01:14:19,708 It's good to have you back, Eddie. 1345 01:14:19,810 --> 01:14:22,311 You're a good thief. 1346 01:14:22,413 --> 01:14:27,951 [music] 1347 01:14:31,823 --> 01:14:45,703 [murmur of voices] 1348 01:14:45,805 --> 01:14:49,039 Bobby >> Excuse me. 1349 01:14:49,108 --> 01:14:51,041 >> How's Christine? >> Nothing a little morphine 1350 01:14:51,110 --> 01:14:54,011 can't handle. >> And Eddie, is he here yet? 1351 01:14:54,113 --> 01:14:57,381 >> No, but the other two bachelors are ready, 1352 01:14:57,483 --> 01:15:01,219 so it's show time. [applause] 1353 01:15:01,288 --> 01:15:03,221 Emcee >> All right ladies and gentlemen, thank you so much. 1354 01:15:03,290 --> 01:15:05,223 There's bachelor number one and a fine, fine bid. 1355 01:15:05,292 --> 01:15:07,159 Thank you so much for coming out tonight. 1356 01:15:07,227 --> 01:15:09,561 And up next is bachelor number two. 1357 01:15:09,630 --> 01:15:11,563 Okay, come on, ladies, he's a cardiologist. 1358 01:15:11,632 --> 01:15:15,734 If he breaks your heart he can fix it. 1359 01:15:15,836 --> 01:15:17,736 Seriously, you get dinner at Le Cirque, and if you're lucky 1360 01:15:17,838 --> 01:15:21,573 the good doctor will give you mouth to mouth. 1361 01:15:21,642 --> 01:15:24,043 Do I have some bids for our cardiologist? 1362 01:15:24,145 --> 01:15:26,679 I see $10,000 in the back. We have $11,000 over here. 1363 01:15:26,748 --> 01:15:29,115 I've got $14,000 in the back. Do I see...? 1364 01:15:29,184 --> 01:15:32,084 I have $20,000, $25,000. 1365 01:15:32,153 --> 01:15:34,420 >> Who is that cutie? I don't see him anywhere. 1366 01:15:34,522 --> 01:15:36,422 Emcee >> $27,000. 1367 01:15:36,524 --> 01:15:38,524 >> I mean I could be bachelor number three. 1368 01:15:38,593 --> 01:15:40,928 I could pretend I'm a little straight. 1369 01:15:40,996 --> 01:15:44,498 >> It's time. Hurry! 1370 01:15:44,567 --> 01:15:46,967 Emcee >> And now for our final bachelor of the evening. 1371 01:15:47,036 --> 01:15:50,104 He's handsome, he's brainy, he's on a first name basis 1372 01:15:50,173 --> 01:15:52,707 with the Dali Lama. Just yesterday I heard him say, 1373 01:15:52,776 --> 01:15:55,076 "Hello, Dolly!" 1374 01:15:55,178 --> 01:15:57,078 Please welcome bachelor number three, 1375 01:15:57,180 --> 01:15:59,347 Edmond Penbroke the Third! 1376 01:15:59,416 --> 01:16:05,153 [applause] 1377 01:16:05,222 --> 01:16:07,655 That's, Edmond Penbroke the Third. 1378 01:16:07,724 --> 01:16:12,260 [applause] 1379 01:16:12,295 --> 01:16:14,230 Calling Edmond Penbroke. 1380 01:16:14,298 --> 01:16:18,367 [applause] 1381 01:16:18,436 --> 01:16:20,336 >> Can I have this? 1382 01:16:20,404 --> 01:16:22,671 Good evening, ladies and gentlemen, thank you so much 1383 01:16:22,740 --> 01:16:24,673 for coming to our charity event. 1384 01:16:24,742 --> 01:16:26,675 I do have some bad news, however. 1385 01:16:26,744 --> 01:16:32,181 Our third and final bachelor will not be here... 1386 01:16:32,250 --> 01:16:35,484 on time, because he likes to make an entrance. 1387 01:16:35,586 --> 01:16:37,487 Everyone welcome Edmond Penbroke the Third. 1388 01:16:37,589 --> 01:16:42,492 [applause] 1389 01:16:42,594 --> 01:16:46,796 >> If I wasn't such a bitch I'd cry. 1390 01:16:46,865 --> 01:16:49,633 >> I knew you would come. I am so sorry. 1391 01:16:49,701 --> 01:16:51,801 >> Hallie, I realize I like the new Eddie 1392 01:16:51,870 --> 01:16:53,903 more than the old Eddie. 1393 01:16:53,972 --> 01:16:56,239 And even if you don't believe in me, somebody should, 1394 01:16:56,308 --> 01:16:58,242 and that somebody should be me. >> But I do! 1395 01:16:58,311 --> 01:17:00,244 I do believe in you, Eddie. >> Hallie, I need 1396 01:17:00,313 --> 01:17:02,247 to tell you something. >> We don't have time now. 1397 01:17:02,316 --> 01:17:04,983 You have to go on stage. Please, just go, go, go, go. 1398 01:17:05,052 --> 01:17:06,985 >> I want to return this. >> No, no, keep it. 1399 01:17:07,054 --> 01:17:08,987 It looks great. Just get up there. 1400 01:17:09,056 --> 01:17:10,989 >> No, Hallie... >> You got to get up there. 1401 01:17:11,058 --> 01:17:13,892 Go on, go, go. [applause] 1402 01:17:13,927 --> 01:17:17,329 Emcee >> And here he is, Edmond Penbroke the Third! 1403 01:17:17,398 --> 01:17:19,665 Multiple voices >> $15,000, $30,000, $40,000, $50,000, 1404 01:17:19,733 --> 01:17:22,534 $60,000, $70,000, $80,000, $90,000, $100,000...! 1405 01:17:22,636 --> 01:17:27,040 [music] 1406 01:17:27,108 --> 01:17:29,342 [rattle of diamonds] 1407 01:17:29,411 --> 01:17:33,012 Christine >> The jewelry! 1408 01:17:33,081 --> 01:17:35,281 Security >> Don't move! Get on your knees! 1409 01:17:35,350 --> 01:17:39,819 [music] 1410 01:17:39,888 --> 01:17:42,555 Don't move, sir. Eddie >> I'm really, 1411 01:17:42,657 --> 01:17:45,124 really sorry. I tried to tell you. 1412 01:17:45,193 --> 01:17:48,227 Emcee >> What do I do? 1413 01:17:48,296 --> 01:17:51,064 >> Hallie, you're fired! 1414 01:17:51,132 --> 01:18:30,673 [music] 1415 01:18:30,742 --> 01:18:36,112 [knock, knock, knock...] 1416 01:18:36,180 --> 01:18:38,147 >> Oh hi, Mr. Gottman. Hi. 1417 01:18:38,216 --> 01:18:40,149 >> Hallie, what you did was inappropriate, unorthodox 1418 01:18:40,218 --> 01:18:42,152 and downright deceptive. In 30 years of publishing, 1419 01:18:42,221 --> 01:18:44,154 I've never seen anything like it. 1420 01:18:44,223 --> 01:18:46,156 >> Yes, you already told me that, Mr. Gottman, 1421 01:18:46,225 --> 01:18:48,425 and I already agreed. >> But, it was brilliant! 1422 01:18:48,494 --> 01:18:50,427 >> That part you didn't say. >> When I told you to boost 1423 01:18:50,496 --> 01:18:52,462 circulation, I didn't expect 100 percent increase 1424 01:18:52,531 --> 01:18:54,531 in sales. >> Excuse me? 1425 01:18:54,600 --> 01:18:56,633 >> They're flying off the racks faster than we can deliver them. 1426 01:18:56,735 --> 01:18:59,302 Nothing like a good old scandal to sell magazines. 1427 01:18:59,371 --> 01:19:01,438 >> Or, put a good man behind bars. 1428 01:19:01,507 --> 01:19:03,507 >> Not any more. When I took the stand today, 1429 01:19:03,575 --> 01:19:06,010 I told the court the whole thing was a publicity stunt. 1430 01:19:06,112 --> 01:19:08,346 What could they do? Besides, the judge is an old 1431 01:19:08,415 --> 01:19:10,648 friend of mine from way back. Eddie was back on the street 1432 01:19:10,750 --> 01:19:12,784 by noon. >> Oh, Mr. Gottman! 1433 01:19:12,852 --> 01:19:14,786 Thank you so much! >> Any publicity is good 1434 01:19:14,854 --> 01:19:18,122 publicity indeed! Actually, I'm surprised our 1435 01:19:18,191 --> 01:19:20,425 friend Mr. Penbroke hasn't called you by now. 1436 01:19:20,493 --> 01:19:23,795 >> He hasn't spoken to me since he was arrested. 1437 01:19:23,863 --> 01:19:26,230 He thinks I was just doing all this to mess around 1438 01:19:26,299 --> 01:19:29,435 with his life. >> Ah. 1439 01:19:29,503 --> 01:19:32,439 Hallie... 1440 01:19:32,507 --> 01:19:34,441 I want you to come back to the magazine. 1441 01:19:34,509 --> 01:19:36,443 You've got what it takes to be Senior Editor, 1442 01:19:36,511 --> 01:19:38,445 and I want you to get right to work on your next 1443 01:19:38,513 --> 01:19:41,748 brilliant scandal. 1444 01:19:41,817 --> 01:19:45,819 >> Mr. Gottman, I'm flattered, I think. 1445 01:19:45,887 --> 01:19:47,821 But I don't need to get A's anymore. 1446 01:19:47,889 --> 01:19:49,989 >> I beg your pardon? >> I'm saying no, thank you. 1447 01:19:50,058 --> 01:19:53,026 I'm not coming back. >> Oh, nonsense. 1448 01:19:53,128 --> 01:19:55,796 >> Actually, it makes perfect sense. 1449 01:19:55,865 --> 01:19:59,800 I mean I have no idea what I'm going to do next, 1450 01:19:59,869 --> 01:20:03,604 but I'm damn sure it won't be what I was doing. 1451 01:20:03,673 --> 01:20:08,309 >> Okay, good luck. 1452 01:20:08,411 --> 01:20:10,311 >> Thank you. 1453 01:20:10,413 --> 01:20:13,013 >> Nice view. 1454 01:20:13,082 --> 01:20:34,402 [music] 1455 01:20:34,471 --> 01:20:38,006 >> Eddie, you got a delivery. 1456 01:20:38,075 --> 01:20:54,591 [music] 1457 01:20:54,660 --> 01:21:05,769 [hoof beats] [wagon rattles] 1458 01:21:05,871 --> 01:21:07,771 Driver >> Whoa. 1459 01:21:07,873 --> 01:21:10,441 Angelo's? 1460 01:21:10,510 --> 01:21:12,443 >> Yeah. 1461 01:21:12,512 --> 01:21:14,479 >> Get in. 1462 01:21:14,548 --> 01:21:16,781 Get in. 1463 01:21:16,883 --> 01:21:26,724 [music] 1464 01:21:26,793 --> 01:21:29,794 Let's go boy. 1465 01:21:29,896 --> 01:21:53,218 [music] 1466 01:21:53,287 --> 01:21:56,121 Whoa, boy. 1467 01:21:56,190 --> 01:21:59,526 That's for me. 1468 01:21:59,595 --> 01:22:02,997 And, uh... That's for you. 1469 01:22:03,066 --> 01:22:15,977 [music] 1470 01:22:16,045 --> 01:22:18,379 >> Will you hear me out? 1471 01:22:18,448 --> 01:22:20,848 Please? 1472 01:22:28,859 --> 01:22:32,294 Okay, yes, it started out as a stupid bet, 1473 01:22:32,363 --> 01:22:36,465 and for that I am sorry. 1474 01:22:36,567 --> 01:22:39,201 Then something happened. 1475 01:22:39,303 --> 01:22:41,603 Things changed. 1476 01:22:41,672 --> 01:22:44,473 I thought I was changing you. 1477 01:22:44,575 --> 01:22:46,575 You were changing me. 1478 01:22:46,644 --> 01:22:49,145 And I... 1479 01:22:51,149 --> 01:22:53,750 I made a list. 1480 01:22:53,818 --> 01:22:58,788 [paper rustles] 1481 01:22:58,857 --> 01:23:03,192 Money doesn't mean anything. 1482 01:23:03,261 --> 01:23:06,663 Success doesn't mean anything. 1483 01:23:06,731 --> 01:23:10,566 Manhattan Line doesn't mean anything. 1484 01:23:10,635 --> 01:23:13,504 None of it means anything if I'm not with you. 1485 01:23:17,009 --> 01:23:20,445 I miss you. 1486 01:23:20,514 --> 01:23:25,583 I want to be with you, 1487 01:23:25,652 --> 01:23:27,786 because I love you. 1488 01:23:35,696 --> 01:23:39,365 >> You know I hate lists. 1489 01:23:45,540 --> 01:23:48,674 [paper rips] Um-hum. 1490 01:23:48,743 --> 01:23:58,751 [music] 1491 01:23:58,820 --> 01:24:00,753 Driver >> Let's go boy. Come on. 1492 01:24:00,822 --> 01:24:03,890 Atta boy. 1493 01:24:03,959 --> 01:24:32,687 [music] 105891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.